Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,886 --> 00:03:32,326
Hi.
2
00:03:32,447 --> 00:03:35,327
Harry! What a surprise.
It's good to see you.
3
00:03:36,206 --> 00:03:39,007
Hey... It's not what it looks like.
4
00:03:39,127 --> 00:03:41,888
Tony and I are old friends. Ain't that
5
00:03:42,007 --> 00:03:43,928
right, Tony?
6
00:03:44,048 --> 00:03:46,008
Harry and I were partners.
7
00:03:46,128 --> 00:03:48,089
Huh, Harry?
8
00:03:48,208 --> 00:03:50,168
Well, more than partners, huh?
9
00:03:50,288 --> 00:03:52,648
Good times, huh, Harry?
10
00:03:54,169 --> 00:03:56,129
No. No, Harry.
11
00:03:57,249 --> 00:03:58,929
Harry, no!
12
00:04:11,291 --> 00:04:13,931
Cut, cut!
13
00:04:14,051 --> 00:04:16,531
Great! We've got it!
14
00:04:16,651 --> 00:04:18,612
Are you ladies all right?
15
00:04:18,732 --> 00:04:20,452
Are you OK? That was great.
16
00:04:21,852 --> 00:04:23,812
Ellen, come on outta there.
17
00:04:25,972 --> 00:04:28,933
- How was I?
- You were great. Nobody dies like you.
18
00:04:29,973 --> 00:04:31,613
Are we goin' again?
19
00:04:31,733 --> 00:04:33,933
- Not on your bit.
- Good! I'm free!
20
00:04:34,053 --> 00:04:36,014
He wants the bartender again.
21
00:04:36,134 --> 00:04:38,935
- Yeah, you're free for lunch.
- Where are we going?
22
00:04:39,054 --> 00:04:41,375
- The Italian joint?
- I hate Italian food.
23
00:04:41,495 --> 00:04:43,455
Hey, you did a beautiful job.
24
00:04:43,575 --> 00:04:45,935
- Where have you been?
- Plenty of blood.
25
00:04:46,055 --> 00:04:48,975
- How are we doin' here?
- Rollie... Great work.
26
00:04:49,096 --> 00:04:51,976
- Looked terrific.
- Let's do it again sometime.
27
00:04:52,096 --> 00:04:54,056
We will, in a minute.
28
00:04:54,176 --> 00:04:57,137
It's perfect now.
The cornstarch works great.
29
00:04:57,256 --> 00:04:59,217
- Rollie Tyler?
- Yeah.
30
00:04:59,337 --> 00:05:01,537
- Hi. I'm Joe Leitner.
- How do you do?
31
00:05:01,657 --> 00:05:04,018
Rollie, that was sensational. As usual.
32
00:05:04,137 --> 00:05:07,217
- We're gonna go again soon.
- Yeah. We'll be right...
33
00:05:07,337 --> 00:05:10,418
I've been a big fan of yours
since you came to this country.
34
00:05:10,538 --> 00:05:14,539
Thank you very much but...
we're a little busy now, as you can see.
35
00:05:14,658 --> 00:05:17,859
- How did you get on the set?
- Oh, I'm not just a fan.
36
00:05:17,979 --> 00:05:19,779
I'm a producer.
37
00:05:19,899 --> 00:05:21,899
I've really admired your stuff.
38
00:05:22,019 --> 00:05:24,580
- Ever since Vermin from Venus.
- You saw that?
39
00:05:24,700 --> 00:05:27,621
That's the one that got him
deported from Australia.
40
00:05:27,740 --> 00:05:30,500
But the special effects were... incredible!
41
00:05:30,621 --> 00:05:33,940
- And also very expensive.
- Well, we have a decent budget.
42
00:05:34,061 --> 00:05:37,501
Which brings me to the project
I wanted to talk to you about.
43
00:05:37,622 --> 00:05:41,022
- It's not a splatter movie. More sci-fi.
- Hi.
44
00:05:41,142 --> 00:05:44,142
I'm Ellen. I'm in the movie.
45
00:05:44,262 --> 00:05:46,503
Oh, right! The wig and everything.
46
00:05:46,622 --> 00:05:49,543
- That was lovely. I saw that.
- Thank you.
47
00:05:49,663 --> 00:05:51,743
That was...
48
00:05:53,943 --> 00:05:57,864
- If we could discuss this privately...
- Tomorrow, 11am at my workshop?
49
00:05:57,984 --> 00:06:00,824
11am is great. Thanks very much.
I appreciate this.
50
00:06:00,944 --> 00:06:03,824
Very nice to meet you.
And that looked great! Amazing.
51
00:06:03,945 --> 00:06:05,705
Bye-bye.
52
00:06:05,825 --> 00:06:07,785
Thanks very much.
53
00:06:07,905 --> 00:06:09,865
Nice man. Might be a job in that.
54
00:06:09,985 --> 00:06:13,465
Nobody cares about making movies
about people any more.
55
00:06:13,585 --> 00:06:16,346
All they care about is... special effects.
56
00:06:16,986 --> 00:06:18,586
I'm gonna cry.
57
00:06:18,706 --> 00:06:20,746
- Frank, can I borrow this?
- Sure.
58
00:06:26,708 --> 00:06:28,547
Rollie...
59
00:06:28,667 --> 00:06:30,987
- Wow! That works great!
- It's good, innit?
60
00:06:31,107 --> 00:06:33,268
- It's for the suicide scene.
- Sure is.
61
00:06:33,388 --> 00:06:35,228
- It's great.
- Like it?
62
00:06:35,348 --> 00:06:36,868
No.
63
00:06:40,189 --> 00:06:44,589
Listen, guys. I'm gonna skip lunch cos
I feel yucky and I wanna take a shower.
64
00:06:44,709 --> 00:06:48,270
- Charlie, could you drop Ellen off?
- Yeah. No problem.
65
00:06:48,389 --> 00:06:51,030
I love you. Goodbye.
7 o'clock. Don't forget.
66
00:06:51,150 --> 00:06:53,271
- Bye, Andy.
- Bye, Ellen.
67
00:06:53,390 --> 00:06:57,551
The first stop is Prince Street
between Wooster and Greene.
68
00:07:05,752 --> 00:07:09,473
I'm the first to make sure
of my real life pleasure!
69
00:07:09,552 --> 00:07:11,513
I have an audition in half an hour.
70
00:07:11,633 --> 00:07:15,953
I have to go to Susan's apartment.
Water those cats and feed the plants.
71
00:07:16,073 --> 00:07:18,754
Don't forget. Dinner tonight
in Susan's apartment.
72
00:07:18,873 --> 00:07:22,194
I don't wanna go. I'll stay here with...
No, I gotta go.
73
00:07:25,235 --> 00:07:28,635
Do you have to rehearse
this early in the morning?
74
00:07:37,595 --> 00:07:39,036
Oh, God...
75
00:07:39,156 --> 00:07:41,836
- Good luck!
- Break a leg.
76
00:07:41,957 --> 00:07:43,916
Break a leg.
77
00:08:02,558 --> 00:08:04,359
Taxi!
78
00:08:21,481 --> 00:08:22,962
Hey, Leitner!
79
00:08:25,282 --> 00:08:27,002
Up here!
80
00:09:00,326 --> 00:09:02,966
Sorry. I should've
warned you about Rosebud.
81
00:09:03,086 --> 00:09:07,006
- I use it to scare off burglars.
- I can believe that! Wow!
82
00:09:07,126 --> 00:09:10,367
- Come on in.
- Wow. That is great.
83
00:09:12,487 --> 00:09:14,447
Oh, my God!
84
00:09:14,768 --> 00:09:17,328
- Song of the Succubus.
- That's right.
85
00:09:22,008 --> 00:09:23,848
Planet of the Female Mummies.
86
00:09:23,969 --> 00:09:26,809
- You've done your homework.
- Yeah... Oh, God!
87
00:09:26,929 --> 00:09:28,889
Blood in the Basement.
88
00:09:29,689 --> 00:09:32,209
- Careful of that.
- Sorry.
89
00:09:32,330 --> 00:09:34,610
- I Dismember Mama.
- You know 'em all.
90
00:09:34,730 --> 00:09:37,131
Yeah. That's great. That's beautiful.
91
00:09:44,171 --> 00:09:46,291
- Rock-A-Die Baby.
- Uh-huh.
92
00:09:46,411 --> 00:09:48,531
How about some coffee, Mr Leitner?
93
00:09:50,612 --> 00:09:53,132
My name's not Leitner. It's Lipton.
94
00:09:53,252 --> 00:09:56,293
OK, Lipton. In that case,
maybe you'd prefer tea.
95
00:09:56,413 --> 00:09:59,413
- I'm not a movie producer either.
- So what are you?
96
00:10:01,333 --> 00:10:03,294
Justice Department.
97
00:10:03,413 --> 00:10:08,214
Sorry about using the phoney names, but
it's for security - yours as well as mine.
98
00:10:08,334 --> 00:10:10,534
- Am I in trouble?
- No! Not at all.
99
00:10:10,654 --> 00:10:13,214
As a matter of fact, we are. And...
100
00:10:13,334 --> 00:10:18,095
We thought we might be able to utilise
your particular genius to help us out.
101
00:10:20,615 --> 00:10:23,375
- Did you say coffee?
- Yeah. Great. Thanks.
102
00:10:23,495 --> 00:10:26,256
Ever heard of
the Witness Relocation Program?
103
00:10:26,376 --> 00:10:27,896
Can't say I have, no.
104
00:10:28,016 --> 00:10:32,377
Basically people testify for the
government in exchange for protection.
105
00:10:32,497 --> 00:10:35,857
We give them new identities,
set them up in different cities...
106
00:10:35,977 --> 00:10:38,778
- Milk? Sugar?
- Milk, no sugar. Thanks.
107
00:10:38,898 --> 00:10:41,658
I did a movie like that once.
A guy sees a murder...
108
00:10:41,778 --> 00:10:43,738
I'd like to hear about that, but...
109
00:10:43,858 --> 00:10:47,618
- We have Nicholas De Franco in custody.
- The Mob guy? I read about him.
110
00:10:47,738 --> 00:10:50,499
He'll testify for us
if we can keep him alive that long.
111
00:10:50,618 --> 00:10:52,619
Well, good luck.
112
00:10:52,739 --> 00:10:54,700
A contract's been put out on his life.
113
00:10:54,820 --> 00:10:58,660
So we figure the best thing to do
is to make them believe that he's dead.
114
00:10:58,780 --> 00:11:00,140
There you go.
115
00:11:04,060 --> 00:11:06,260
We wanna stage a fake assassination.
116
00:11:06,380 --> 00:11:09,621
We wanna do it in public,
and we want you to supervise it.
117
00:11:10,342 --> 00:11:11,702
You're crazy.
118
00:11:11,822 --> 00:11:13,982
Look, I wasn't just flattering you.
119
00:11:14,102 --> 00:11:17,862
- I know you could pull it off.
- I didn't say I couldn't pull it off.
120
00:11:17,982 --> 00:11:20,142
Just direct it for me. Supervise it.
121
00:11:21,183 --> 00:11:23,463
Christ! You've seen too many movies.
122
00:11:26,983 --> 00:11:29,944
Just out of curiosity,
when would this have to happen?
123
00:11:30,064 --> 00:11:32,023
- Within a week.
- God! No way!
124
00:11:32,144 --> 00:11:34,904
Why not? You're used to
working under pressure.
125
00:11:35,025 --> 00:11:39,465
I'm a special-effects man. I deal in
make-believe. I'd like to keep it like that.
126
00:11:39,585 --> 00:11:41,945
It requires skill, precision and timing!
127
00:11:42,065 --> 00:11:45,745
I couldn't teach you to do what I do
in a week and expect you to pull it off.
128
00:11:45,865 --> 00:11:49,826
We're in a position to break the Mafia's
back, put 20% of 'em behind bars.
129
00:11:49,946 --> 00:11:53,907
- Also, I'll pay $30,000 tax free...
- Money doesn't give me the time I need!
130
00:11:54,027 --> 00:11:56,747
OK, look. Just think about it.
131
00:11:56,867 --> 00:11:58,827
Just think about it - please.
132
00:11:58,947 --> 00:12:00,908
That's all we ask.
133
00:12:02,388 --> 00:12:03,547
Who's the "we"?
134
00:12:05,588 --> 00:12:09,628
Do you have any idea what damage
De Franco could do to organised crime
135
00:12:09,748 --> 00:12:13,109
- if he lives to testify?
- Nice work if you can get it.
136
00:12:14,909 --> 00:12:16,869
What does that mean?
137
00:12:16,989 --> 00:12:19,469
It means it pisses me off, that's all.
138
00:12:21,109 --> 00:12:23,430
God, this guy's a total slime.
139
00:12:24,190 --> 00:12:27,150
Been one of the heads of
organised crime for 40 years.
140
00:12:27,270 --> 00:12:31,871
Then when he wants to retire, he just
gives evidence and walks away scot-free.
141
00:12:31,991 --> 00:12:36,432
Mr Tyler, that 40 years is exactly
why he's so valuable to us.
142
00:12:36,552 --> 00:12:40,952
I mean, if life were fair
we wouldn't need a Justice Department.
143
00:12:41,832 --> 00:12:43,793
No, I guess you wouldn't.
144
00:12:43,912 --> 00:12:46,313
What do you say? Will you help us?
145
00:12:46,433 --> 00:12:49,793
Well, I'd like to...
but this is a bit out of my line.
146
00:12:49,913 --> 00:12:51,553
- Shit.
- Martin...
147
00:12:51,673 --> 00:12:54,634
Great. Stick with your
make-believe toy models.
148
00:12:54,754 --> 00:12:58,194
- Mr Tyler's under no obligation.
- Thank you.
149
00:12:58,314 --> 00:13:00,354
Oh, listen, I thank you for coming.
150
00:13:00,474 --> 00:13:05,075
I'm disappointed... You realise
it's important we keep this confidential?
151
00:13:05,195 --> 00:13:07,195
- Yeah, sure.
- And I understand.
152
00:13:07,315 --> 00:13:09,436
I mean, it is a big responsibility.
153
00:13:09,556 --> 00:13:12,356
I appreciate your moral qualms
about De Franco.
154
00:13:12,476 --> 00:13:16,276
I'll remember your moral qualms
next time a teenager OD's on Mafia dope.
155
00:13:16,396 --> 00:13:17,957
Good. You do that.
156
00:13:18,077 --> 00:13:20,877
Leave him alone, Martin.
We'll get McKinnon.
157
00:13:20,997 --> 00:13:24,958
Yeah, that's the guy we should've
gone to in the first place.
158
00:13:26,237 --> 00:13:28,398
- Bill McKinnon?
- Yeah.
159
00:13:28,518 --> 00:13:30,918
It was nice meeting you, Mr Tyler.
160
00:13:32,519 --> 00:13:34,598
Give me 24 hours to think about it?
161
00:13:59,722 --> 00:14:01,082
Hi.
162
00:14:02,202 --> 00:14:03,562
How are you?
163
00:14:06,162 --> 00:14:08,123
"Oh, fine! How are you?"
164
00:14:08,243 --> 00:14:12,163
- I'm great. How are you?
- Sorry. I'm a little preoccupied.
165
00:14:13,323 --> 00:14:17,243
- Did you take that job?
- They're thinking about using McKinnon.
166
00:14:17,363 --> 00:14:19,564
McKinnon? Is there a part for me in it?
167
00:14:19,684 --> 00:14:22,645
You'd work on a job
that used McKinnon instead of me?
168
00:14:22,764 --> 00:14:26,165
Oh, sweetie, never ask an actress
a question like that.
169
00:14:27,405 --> 00:14:30,366
No, there's no part for you in it.
Not in this job.
170
00:14:30,486 --> 00:14:32,806
Then who cares if they use McKinnon?
171
00:14:34,246 --> 00:14:37,446
Bok choy has great texture.
Like alien flesh.
172
00:14:37,566 --> 00:14:39,566
Is that all you ever think about?
173
00:14:41,047 --> 00:14:42,607
I try not to.
174
00:14:43,567 --> 00:14:45,527
What is it? McKinnon?
175
00:14:47,247 --> 00:14:50,127
- No, not exactly.
- Then why are you so serious?
176
00:15:51,255 --> 00:15:53,215
Andy? Rollie.
177
00:15:53,335 --> 00:15:55,295
Yeah, I know what time it is.
178
00:15:55,415 --> 00:15:57,376
I need your radiotelephone.
179
00:15:57,496 --> 00:15:59,456
I'll be right over.
180
00:16:01,257 --> 00:16:03,376
No, just leave it with the doorman.
181
00:16:03,496 --> 00:16:05,457
You go back to sleep, all right?
182
00:16:06,337 --> 00:16:08,297
Good night.
183
00:16:14,977 --> 00:16:16,938
That job that guy wanted me to do?
184
00:16:17,058 --> 00:16:18,858
I think I'll do it.
185
00:16:20,979 --> 00:16:22,938
At 3 o'clock in the morning?
186
00:17:26,186 --> 00:17:28,147
See you.
187
00:17:42,949 --> 00:17:47,589
- What's this? You don't smoke cigars.
- Rollie, please don't. It's personal.
188
00:17:47,709 --> 00:17:50,709
Come on, Andy. I've known you
for four years. What is it?
189
00:17:50,829 --> 00:17:52,790
Just don't look in there. OK?
190
00:18:05,791 --> 00:18:09,392
OK, Andy. Head down Broadway.
I'm not goin' in till noon today.
191
00:18:09,512 --> 00:18:12,832
- Where are we going?
- You are going to return the gear.
192
00:18:12,952 --> 00:18:14,913
I'm gonna see a man about a job.
193
00:18:17,233 --> 00:18:19,192
Now pull over!
194
00:18:27,234 --> 00:18:28,874
Tyler?
195
00:18:28,994 --> 00:18:30,955
Anyone see you come up?
196
00:18:31,074 --> 00:18:33,874
- Did anyone see you?
- No. What the hell are you doing?
197
00:18:33,994 --> 00:18:37,075
- So no one knows you're here.
- My secretary! I told her.
198
00:18:37,195 --> 00:18:40,156
- You're lying, Lipton.
- Jesus! All right, I'm lying!
199
00:19:00,678 --> 00:19:03,238
You got a dangerous
sense of humour, mate.
200
00:19:12,439 --> 00:19:14,400
So how does this work?
201
00:19:16,639 --> 00:19:18,320
Have a look in the crotch.
202
00:19:21,840 --> 00:19:23,841
It's a receiver.
203
00:19:23,961 --> 00:19:26,081
Yeah. And here's the transmitter.
204
00:19:26,201 --> 00:19:28,161
It's like remote control.
205
00:19:28,281 --> 00:19:30,562
- Are there blanks in there?
- Yeah, blanks.
206
00:19:30,681 --> 00:19:34,402
Remember the programmed sequence
and you hit a bull's-eye every time.
207
00:19:35,962 --> 00:19:37,522
De Franco?
208
00:19:37,642 --> 00:19:39,402
De Franco. When?
209
00:20:26,208 --> 00:20:27,568
Turn him to the side.
210
00:20:39,329 --> 00:20:42,851
I look ugly. I hope you're a better
effects man than photographer.
211
00:20:42,970 --> 00:20:44,690
You'll soon find out.
212
00:20:44,810 --> 00:20:48,490
All right, pick a point in space.
Look at it. Close your eyes.
213
00:21:13,573 --> 00:21:15,534
You'll be all right.
214
00:21:45,097 --> 00:21:47,058
Lipton.
215
00:21:52,098 --> 00:21:54,059
Support the front.
216
00:21:54,539 --> 00:21:56,299
Good.
217
00:22:05,100 --> 00:22:07,060
Lean forward.
218
00:22:17,381 --> 00:22:18,861
It's five minutes.
219
00:22:41,744 --> 00:22:44,464
- Is that it?
- We can do it again if you want to.
220
00:22:44,585 --> 00:22:46,545
Huh! Wise guy.
221
00:22:52,466 --> 00:22:55,066
Have you got the negatives?
222
00:23:02,107 --> 00:23:05,787
I gather Lipton thinks everything
is going fine. What do you think?
223
00:23:05,907 --> 00:23:08,108
You're the director. I just rig 'em.
224
00:23:08,227 --> 00:23:10,268
If he blows this, we're in trouble.
225
00:23:10,388 --> 00:23:14,348
We will not only look pretty silly -
we'll never get another witness.
226
00:23:14,469 --> 00:23:18,429
He'll be all right. He's just got to
calm down. A bit nervous, I think.
227
00:23:18,549 --> 00:23:20,510
Listen, Rollie...
228
00:23:20,629 --> 00:23:22,909
I know I don't have the right to ask this.
229
00:23:23,029 --> 00:23:24,590
Yeah, go on.
230
00:23:24,710 --> 00:23:27,630
You know you're the only one
who can do this job.
231
00:23:27,750 --> 00:23:30,710
We're talkin' about
a very special effect here.
232
00:23:30,830 --> 00:23:34,151
You've got the knowledge.
You've got the experience.
233
00:23:34,271 --> 00:23:36,231
Without you it just won't work.
234
00:23:36,351 --> 00:23:38,431
You want me to pull the trigger?
235
00:23:39,751 --> 00:23:41,312
Oh, terrific!
236
00:23:41,432 --> 00:23:43,472
What if someone takes a shot at me?
237
00:23:43,592 --> 00:23:46,352
The restaurant will be filled
with our people.
238
00:23:46,472 --> 00:23:48,433
- And Lipton?
- Forget about Lipton.
239
00:23:48,552 --> 00:23:51,512
If he gives you any trouble,
you come directly to me.
240
00:23:51,633 --> 00:23:53,393
Rollie...
241
00:23:53,513 --> 00:23:56,073
This is a case where we really need you.
242
00:23:58,714 --> 00:24:01,674
30,000 dollars. 60 seconds' work.
243
00:24:10,875 --> 00:24:13,956
Michael Corleone went to Sicily.
What happens to me?
244
00:24:14,076 --> 00:24:17,076
You are 100 per cent protected.
I give you my word.
245
00:24:18,116 --> 00:24:20,076
I also give you my thanks.
246
00:24:20,196 --> 00:24:22,916
I can't tell you how much
we appreciate this.
247
00:24:35,678 --> 00:24:37,638
I must be mad.
248
00:25:03,602 --> 00:25:05,961
All right. Sit down. Shirt off.
249
00:25:06,081 --> 00:25:08,842
- What, not even a hello?
- Hello.
250
00:25:08,962 --> 00:25:11,162
- Shirt off.
- Always a wise guy.
251
00:25:11,283 --> 00:25:13,642
Talks like he's gettin' ready to kill me.
252
00:25:13,762 --> 00:25:15,203
What's that?
253
00:25:16,083 --> 00:25:17,444
What, this?
254
00:25:17,563 --> 00:25:19,523
I got a pack of Luckies in there.
255
00:25:19,644 --> 00:25:21,883
No, it's a pacemaker. Cost me 15 grand.
256
00:25:22,003 --> 00:25:24,684
- And they call me a thief!
- You probably are.
257
00:25:24,804 --> 00:25:26,365
Oh, that's cold.
258
00:25:26,485 --> 00:25:28,444
There you are.
259
00:25:29,485 --> 00:25:32,525
Hey, this is great.
Gimme your best shot, right here.
260
00:25:33,766 --> 00:25:35,725
I might kill you.
261
00:25:39,486 --> 00:25:40,886
Put that gun down.
262
00:25:51,807 --> 00:25:53,647
All right. This is spirit gum.
263
00:25:53,768 --> 00:25:55,727
- What's that? Glue?
- Yup.
264
00:26:06,689 --> 00:26:08,649
That's it.
265
00:26:08,769 --> 00:26:10,850
The Man in the Iron Mask.
266
00:26:12,530 --> 00:26:14,650
Here, pass this through, will you?
267
00:26:22,971 --> 00:26:25,731
- What's this black box?
- A receiver.
268
00:26:25,852 --> 00:26:27,691
What, like some kinda radio?
269
00:26:27,811 --> 00:26:31,132
- Exactly like a radio.
- Forget it! Are you guys nuts?
270
00:26:31,252 --> 00:26:33,653
- What's the matter?
- My pacemaker!
271
00:26:33,772 --> 00:26:36,933
If I get any voltage near my chest,
I'm dead for real!
272
00:26:37,053 --> 00:26:40,133
- Not with this amperage.
- How the hell do you know?
273
00:26:40,254 --> 00:26:43,053
Listen, Tyler,
you'd better be goddamn sure!
274
00:26:48,974 --> 00:26:50,935
Now I'm sure. All right?
275
00:26:51,055 --> 00:26:53,054
Let's get on with it. Siddown.
276
00:26:54,735 --> 00:26:56,295
Wise guy.
277
00:26:58,535 --> 00:27:01,096
Let's start again, eh?
278
00:27:09,616 --> 00:27:12,737
- Well? Am I beautiful?
- Settle for Italian.
279
00:27:12,857 --> 00:27:14,817
Hey, Tyler...
280
00:27:16,138 --> 00:27:18,738
Don't screw up.
281
00:27:27,459 --> 00:27:30,539
Don't forget to get rid of that shit.
282
00:27:37,660 --> 00:27:39,620
Better get rid of that.
283
00:27:39,741 --> 00:27:42,500
I hate to do it. Particularly this one.
284
00:27:42,621 --> 00:27:44,581
No loose ends.
285
00:28:24,986 --> 00:28:26,946
Here we go.
286
00:29:23,713 --> 00:29:27,033
- They got there fast!
- Of course they did. They're ours.
287
00:29:28,793 --> 00:29:31,113
- Any problems?
- No. No problems at all.
288
00:29:31,233 --> 00:29:34,314
People everywhere. I shot him
in the middle of his shrimp.
289
00:29:39,594 --> 00:29:41,155
Why the plastic?
290
00:29:41,275 --> 00:29:43,595
I didn't want to get any stains on the seat.
291
00:29:43,715 --> 00:29:45,915
What stains?
292
00:29:47,716 --> 00:29:49,315
I'm sorry, Rollie.
293
00:29:50,556 --> 00:29:52,156
No loose ends.
294
00:30:16,559 --> 00:30:18,760
Not again. Not again!
295
00:30:18,880 --> 00:30:20,439
No parkin' after 10 o'clock!
296
00:30:20,560 --> 00:30:23,680
I told ya yesterday!
No parkin' after 10 o'clock!
297
00:30:23,800 --> 00:30:26,520
What the hell's the matter
with you people?!
298
00:30:26,640 --> 00:30:28,601
This is my site! My street!
299
00:31:28,847 --> 00:31:30,568
Mason, it's Tyler!
300
00:31:30,688 --> 00:31:34,248
- Lipton just tried to kill me!
- What are you talking about?
301
00:31:34,368 --> 00:31:37,169
- You heard me!
- When? Where?
302
00:31:37,289 --> 00:31:40,049
In the car after the stunt.
He pulled a gun on me!
303
00:31:40,169 --> 00:31:43,409
- Were you hurt?
- No, no. I'm not hurt. I just took off.
304
00:31:43,529 --> 00:31:48,130
- He's out here somewhere! He's after me!
- Hold it just a second. Let me think.
305
00:31:48,250 --> 00:31:51,890
What's there to think about?
He's up to something! He tried to kill me!
306
00:31:52,010 --> 00:31:55,131
De Franco must have
paid Lipton off. I'll kill him!
307
00:31:55,251 --> 00:31:57,212
Not if they kill me first!
308
00:31:57,332 --> 00:31:59,571
Listen to me. Stay right where you are.
309
00:31:59,691 --> 00:32:01,452
Are you kiddin'?!
310
00:32:01,572 --> 00:32:03,372
You've gotta get to me!
311
00:32:03,492 --> 00:32:07,733
Do as I tell you, Rollie!
I can't let you take any more risks.
312
00:32:07,853 --> 00:32:12,974
I'll send a patrol car to take you to the
commissioner's office. I'll meet you there.
313
00:32:13,093 --> 00:32:15,053
Yeah! OK.
314
00:32:15,174 --> 00:32:17,133
Just fuckin' hurry up!
315
00:32:17,253 --> 00:32:19,214
OK. Now, where are you?
316
00:32:19,334 --> 00:32:21,294
I don't know! In a phone booth!
317
00:32:21,414 --> 00:32:23,375
On the corner of
318
00:32:23,495 --> 00:32:24,934
51st
319
00:32:25,054 --> 00:32:26,215
and 11th!
320
00:32:26,335 --> 00:32:29,775
All right. Rollie, I can't tell you
how sorry I am this happened.
321
00:32:29,895 --> 00:32:32,536
But do me a favour -
yourself a favour. Stay there.
322
00:32:32,655 --> 00:32:34,616
- Wait for us. OK?
- All right!
323
00:32:58,019 --> 00:33:01,179
Yeah, Rick and Susie want us
to meet them at Kelly's.
324
00:33:02,019 --> 00:33:06,219
I know it's raining. So what?
A little rain never hurt anybody.
325
00:33:42,424 --> 00:33:46,704
Base One, this is Mobile One. We made
the delivery but it's the wrong address.
326
00:33:46,824 --> 00:33:49,425
- Get outta there fast.
- What about Tyler?
327
00:33:49,545 --> 00:33:51,745
Forget Tyler! Just get outta there!
328
00:33:53,145 --> 00:33:55,865
- Did you get that?
- Yeah.
329
00:33:57,745 --> 00:33:59,706
So what do we do?
330
00:33:59,826 --> 00:34:03,826
Get over to the hospital.
It's time we brought in a professional.
331
00:34:07,547 --> 00:34:12,667
- Do you have any suspects?
- Not yet but we have several possibilities.
332
00:34:12,788 --> 00:34:16,348
- Wasn't De Franco in protective custody?
- Yes, he was.
333
00:34:16,468 --> 00:34:18,668
Well, who was protecting him?
334
00:34:29,309 --> 00:34:31,069
Hi, Jake.
335
00:34:34,070 --> 00:34:36,030
There he is. What's left of him.
336
00:34:36,150 --> 00:34:38,111
Yeah, that's De Franco.
337
00:34:38,231 --> 00:34:40,871
- Want me to sign this?
- Yeah. Please.
338
00:34:43,352 --> 00:34:46,431
I'll take this down to the squad
and have it vouched for.
339
00:34:56,513 --> 00:34:58,073
Good night.
340
00:35:02,954 --> 00:35:04,913
Quick, get in there.
341
00:35:17,315 --> 00:35:19,875
- Why you?
- Because they knew I'd fall for it.
342
00:35:19,995 --> 00:35:23,836
"Rollie, you're the best" - huh!
I dropped my pants and bent over.
343
00:35:23,956 --> 00:35:27,116
- Who are "they"?
- I know who they said they were, but...
344
00:35:27,237 --> 00:35:30,637
- Why not go to the police?
- An hour ago two cops tried to kill me!
345
00:35:30,757 --> 00:35:32,718
They're probably not real police.
346
00:35:32,837 --> 00:35:36,638
They had a police car, a police radio...
They looked like fuckin' police!
347
00:35:38,438 --> 00:35:40,398
Relax!
348
00:35:40,518 --> 00:35:42,478
You haven't done anything.
349
00:35:42,599 --> 00:35:44,558
I'm not so sure.
350
00:35:45,879 --> 00:35:47,839
I loaded the gun with blanks.
351
00:35:48,879 --> 00:35:51,839
But when I was makin' up
De Franco in the truck,
352
00:35:51,959 --> 00:35:54,119
Lipton kept messin' with the gun.
353
00:35:54,240 --> 00:35:57,560
- So?
- So... what if he put in real bullets?
354
00:35:57,681 --> 00:35:59,240
Oh, God.
355
00:35:59,360 --> 00:36:03,561
But then if they wanted him dead,
why didn't they just kill him themselves?
356
00:36:03,681 --> 00:36:05,641
I don't know.
357
00:36:09,162 --> 00:36:10,762
- Wait.
- What?
358
00:36:10,882 --> 00:36:12,842
What? Come on.
359
00:36:12,962 --> 00:36:15,642
You said they wanted
to do it in public, right?
360
00:36:15,763 --> 00:36:17,042
Yeah.
361
00:36:17,162 --> 00:36:21,443
To kill De Franco, they had to
get him away from police protection.
362
00:36:21,563 --> 00:36:24,924
Well, maybe they knew
that De Franco would refuse
363
00:36:25,044 --> 00:36:28,204
unless Rollie Tyler,
the effects man, was there.
364
00:36:28,324 --> 00:36:30,484
To pull off this phoney murder.
365
00:36:31,724 --> 00:36:33,685
You were the bait!
366
00:36:57,448 --> 00:36:59,407
What time is it?
367
00:36:59,527 --> 00:37:02,248
Don't worry about it.
There's no work today.
368
00:37:03,928 --> 00:37:05,888
How are you feeling?
369
00:37:07,809 --> 00:37:09,689
How are you feeling?
370
00:37:09,808 --> 00:37:11,689
I've been better.
371
00:37:16,289 --> 00:37:18,050
I'm not kidding!
372
00:37:19,010 --> 00:37:20,530
Leave me alone.
373
00:37:20,650 --> 00:37:22,970
- I've figured it out.
- What do you mean?
374
00:37:23,090 --> 00:37:25,651
It's simple. You go
directly to the newspapers.
375
00:37:25,771 --> 00:37:28,211
- Come on.
- I mean it.
376
00:37:28,331 --> 00:37:32,331
Do a Woodward and Bernstein.
Blow the whistle on these bastards.
377
00:37:32,451 --> 00:37:34,772
What makes you think they'd believe me?
378
00:37:35,812 --> 00:37:37,772
I believe you.
379
00:37:39,732 --> 00:37:41,973
Stop being so paranoid.
380
00:37:42,093 --> 00:37:44,293
It's such a gorgeous day.
381
00:37:45,093 --> 00:37:47,054
You're such a gorgeous girl.
382
00:37:48,893 --> 00:37:52,094
The sun is shining, the birds
are singing, flowers growing.
383
00:37:52,214 --> 00:37:54,254
Come on. Get dressed and let's go do it.
384
00:37:54,374 --> 00:37:55,855
Get up.
385
00:37:55,975 --> 00:37:57,934
Someone will believe us.
386
00:38:00,254 --> 00:38:02,016
Yeah, I guess they will.
387
00:40:31,753 --> 00:40:33,513
Talk to me.
388
00:40:33,634 --> 00:40:35,313
I said talk to me!
389
00:40:36,433 --> 00:40:38,394
Talk to me, you bastard!
390
00:40:40,154 --> 00:40:43,274
Who are ya?! Who sent ya?!
Why'd ya kill her?!
391
00:40:43,394 --> 00:40:46,595
Who does Mason work for?!
I want Mason!
392
00:42:15,005 --> 00:42:16,966
Oh, no...
393
00:42:24,007 --> 00:42:25,526
What?!
394
00:42:25,647 --> 00:42:27,607
138 Greene Street.
395
00:42:27,727 --> 00:42:29,768
Can't you even say hello?
396
00:42:29,888 --> 00:42:31,808
138 Greene Street. Like the colour.
397
00:42:31,928 --> 00:42:34,728
One unknown male, white.
One unknown female, white.
398
00:42:34,847 --> 00:42:37,248
Both unidentified. Hello and goodbye.
399
00:42:52,330 --> 00:42:54,691
Bobby, get a shot of this window.
400
00:42:57,610 --> 00:43:01,572
- What happened to the bodies?
- The ME took them downtown.
401
00:43:01,691 --> 00:43:04,852
- Who reported it?
- Susan Melnick. It's her apartment.
402
00:43:04,972 --> 00:43:06,931
- Where is she?
- Downtown.
403
00:43:07,052 --> 00:43:10,212
How am I supposed to investigate
if everybody's downtown?
404
00:43:10,333 --> 00:43:14,293
I couldn't hold 'em here for ever, Leo.
I didn't know when you'd show up.
405
00:43:16,693 --> 00:43:21,254
Hey, Leo? Here's what we came up with
in an empty apartment across the street.
406
00:43:22,293 --> 00:43:26,614
- What is that, Eddie? 30-calibre?
- Yeah, 30-calibre close-assault carbine.
407
00:43:26,734 --> 00:43:29,134
US model with silencer and laser scope.
408
00:43:29,255 --> 00:43:31,214
Jesus H Christ.
409
00:43:31,334 --> 00:43:34,336
Whatever happened to
Saturday-night specials?
410
00:43:34,455 --> 00:43:36,015
- This was the girl?
- Yeah.
411
00:43:36,135 --> 00:43:37,896
Shot through the front?
412
00:43:38,016 --> 00:43:40,976
We figured she was standing
at the window when she got it.
413
00:43:41,096 --> 00:43:43,056
How did she get to the bed?
414
00:43:43,176 --> 00:43:45,537
- What about him?
- He's a William J Adams.
415
00:43:45,656 --> 00:43:47,776
They're trying to figure it out now.
416
00:43:47,897 --> 00:43:52,937
Start checkin' with the neighbours.
I'll catch you later. Downtown.
417
00:44:00,938 --> 00:44:02,539
He was a cop.
418
00:44:04,339 --> 00:44:06,299
- A cop?
- Ex-cop.
419
00:44:06,418 --> 00:44:08,179
William J Adams.
420
00:44:08,299 --> 00:44:10,259
Born 10-05-46.
421
00:44:10,380 --> 00:44:13,540
Two years military.
Honourable discharge.
422
00:44:13,660 --> 00:44:17,340
Six years NYPD.
Packed the job in 04-06-81.
423
00:44:19,340 --> 00:44:21,301
The rest is N/A.
424
00:44:22,141 --> 00:44:23,901
Not available.
425
00:44:24,021 --> 00:44:27,061
Could you get me a make
on the fingerprints?
426
00:44:33,782 --> 00:44:35,382
Here it is.
427
00:44:35,502 --> 00:44:39,303
They lifted four sets of prints from
the apartment. Two male, two female.
428
00:44:39,423 --> 00:44:43,583
The female matched the dead girl and
the apartment's owner, Susan Melnick.
429
00:44:43,704 --> 00:44:47,184
One of the male's prints
match your dead cop - Adams.
430
00:44:47,304 --> 00:44:49,824
We're still trying to make the other.
431
00:44:49,944 --> 00:44:52,504
- Leo.
- Mickey, anything from the neighbours?
432
00:44:52,624 --> 00:44:54,665
- Nobody heard a thing.
- Of course.
433
00:44:54,785 --> 00:44:57,105
- But I got the word on Ellen Keith. Hi.
- Hi.
434
00:44:57,865 --> 00:45:00,905
She had a couple or three
boyfriends this last year.
435
00:45:01,025 --> 00:45:05,386
One's a film producer from Beverly Hills.
The other is an actor from California.
436
00:45:05,506 --> 00:45:08,306
- They've both got solid alibis.
- And the third guy?
437
00:45:08,426 --> 00:45:12,587
- Leo, you still need me or can I...?
- Just a sec. What about the third guy?
438
00:45:12,787 --> 00:45:16,267
He's a special-effects man.
They do the tricks in the movies.
439
00:45:16,387 --> 00:45:18,827
They were workin' on the same movie.
440
00:45:18,947 --> 00:45:21,028
Name's Roland Tyler. They were an item.
441
00:45:21,148 --> 00:45:24,028
- Where is this Tyler?
- He got into the wind two days ago.
442
00:45:24,149 --> 00:45:25,828
Quite a coincidence.
443
00:45:25,948 --> 00:45:27,868
You got an address on this guy?
444
00:45:27,989 --> 00:45:30,029
I think I can find one somewhere.
445
00:45:31,749 --> 00:45:35,350
Sweetie, see what you can dig up for me
on this Adams guy, huh?
446
00:45:35,470 --> 00:45:37,390
Leo, the file's closed!
447
00:45:37,510 --> 00:45:39,550
Reopen it.
448
00:46:18,314 --> 00:46:20,275
Andy, listen. It's Rollie.
449
00:46:20,395 --> 00:46:22,676
I want you to get my green make-up kit.
450
00:46:22,796 --> 00:46:24,915
Yeah, it's in my place. Bring it...
451
00:46:25,035 --> 00:46:28,716
Don't ask any questions, please.
Just do as I ask. All right?
452
00:46:28,836 --> 00:46:32,076
I want you to bring it
to the boat pond in Central Park.
453
00:46:32,196 --> 00:46:34,157
I'll be in the boathouse.
454
00:46:34,277 --> 00:46:37,758
No, we're not doin' a boat movie.
Just do as I ask, please.
455
00:46:38,637 --> 00:46:40,598
I'll see you later.
456
00:46:47,838 --> 00:46:51,159
We were with De Franco.
He asked to go to the bathroom.
457
00:46:51,279 --> 00:46:54,760
After 20 minutes Marshal Morgan and I
went to check and he was gone.
458
00:46:54,879 --> 00:46:58,280
It's like I told Murdoch last night -
De Franco just slipped out.
459
00:46:58,400 --> 00:47:02,160
- How did he get to that restaurant?
- I have no idea. A cab, I suppose.
460
00:47:02,280 --> 00:47:04,240
It's my fault. I admit it.
461
00:47:04,361 --> 00:47:08,480
- Do you want my resignation?
- I want your report, my desk, one hour.
462
00:47:11,762 --> 00:47:13,721
Look, I'll get outta your hair.
463
00:47:13,841 --> 00:47:15,722
Thanks, Murdoch.
464
00:47:15,842 --> 00:47:18,522
Listen, I'm sorry about all of this!
465
00:47:18,642 --> 00:47:21,723
I want you to meet Agent Whitemore.
466
00:47:21,842 --> 00:47:25,203
- She will be liaison with your office.
- Anything I can do.
467
00:47:25,323 --> 00:47:26,723
My desk,
468
00:47:26,843 --> 00:47:28,803
one hour!
469
00:47:30,524 --> 00:47:32,284
He bought that.
470
00:47:32,404 --> 00:47:33,843
Maybe.
471
00:47:33,964 --> 00:47:37,324
Lieutenant Murdoch,
is an informer involved?
472
00:47:39,805 --> 00:47:43,765
- You don't have shit, do you, Murdoch?
- McCarthy, if you'll excuse me...
473
00:47:43,885 --> 00:47:47,806
Give me De Franco. I'll take
all the press, all the responsibility.
474
00:47:47,926 --> 00:47:51,326
Hell, I'll even give you the collar.
Just give me De Franco.
475
00:47:51,446 --> 00:47:53,006
You'd love that, wouldn't you?
476
00:47:53,126 --> 00:47:57,087
Leo McCarthy - first he brought in
De Franco, then De Franco's killer.
477
00:47:57,207 --> 00:47:59,247
Why don't you just give it up, Leo?
478
00:48:03,288 --> 00:48:07,567
- Not again, Leo. I don't wanna hear it.
- Well, you're gonna hear it, goddamn it.
479
00:48:07,688 --> 00:48:10,808
I busted my ass for six months
on De Franco - six months!
480
00:48:10,928 --> 00:48:15,169
He finally comes in and first he gets
shipped off to Lipton, who gets him killed.
481
00:48:15,289 --> 00:48:19,490
And then you assign the case to
that asshole Murdoch. Why, Jake? Why?
482
00:48:19,610 --> 00:48:23,370
You wanna know why? Because
I don't have time to play wet nurse
483
00:48:23,490 --> 00:48:26,370
to some pathetic cop
who thinks he got the shaft.
484
00:48:26,490 --> 00:48:30,451
- I did get the shaft. You shafted me.
- Know why Murdoch gets the glory?
485
00:48:30,571 --> 00:48:34,091
Because he won't piss people off.
And, Leo, you piss people off.
486
00:49:47,420 --> 00:49:48,780
Rollie?
487
00:49:50,860 --> 00:49:53,140
Hi! I brought... What are you wearing?!
488
00:49:54,261 --> 00:49:55,861
Look! You were followed!
489
00:49:55,981 --> 00:49:57,861
- Followed?
- We've gotta lose him.
490
00:49:57,981 --> 00:49:59,461
- Who?
- The tall one!
491
00:50:15,543 --> 00:50:18,584
Rollie Tyler has a rifle
pointed right at your head.
492
00:50:23,864 --> 00:50:27,544
If you wanna meet with him,
he'll know when you take this boat
493
00:50:27,665 --> 00:50:29,625
and put it in the water.
494
00:50:47,507 --> 00:50:48,508
Come on!
495
00:51:14,230 --> 00:51:15,791
Hurry up!
496
00:51:26,832 --> 00:51:28,592
Come on!
497
00:51:54,875 --> 00:51:56,315
Rollie!
498
00:52:07,677 --> 00:52:09,117
God damn you!
499
00:52:09,237 --> 00:52:11,517
You've got to tell me what's going on!
500
00:52:12,997 --> 00:52:17,198
I killed a man. Three people have
tried to shoot me. And Ellen's dead.
501
00:52:53,162 --> 00:52:55,123
Did you knock?
502
00:52:57,643 --> 00:52:59,603
Try it.
503
00:53:06,404 --> 00:53:08,524
- Open up!
- I'm goin' for the tools.
504
00:53:09,324 --> 00:53:10,645
Open up in there!
505
00:53:18,645 --> 00:53:20,605
Put it away.
506
00:53:20,725 --> 00:53:25,086
- Let's get outta here. We're dirty in here.
- Relax. We're in here already.
507
00:53:25,207 --> 00:53:29,366
We'll look around. If we find anything,
then we'll phone down for a warrant.
508
00:53:31,167 --> 00:53:33,127
Jesus Christ!
509
00:53:35,687 --> 00:53:37,648
Look at this place.
510
00:53:44,848 --> 00:53:46,969
I told you. He does special effects.
511
00:53:47,089 --> 00:53:49,449
Oh, wow. I Dismember Mama.
512
00:53:50,849 --> 00:53:51,930
Great!
513
00:53:52,050 --> 00:53:54,890
You mean you paid good money
to look at this crap?
514
00:53:55,010 --> 00:53:57,810
What kind of a guy
dreams this shit up, Mickey?
515
00:53:59,530 --> 00:54:02,930
I mean, maybe this Tyler went nuts.
Look at how he lives.
516
00:54:03,050 --> 00:54:05,891
Hey, I've seen your apartment, Leo.
Remember?
517
00:54:07,692 --> 00:54:10,252
Maybe Mr Tyler got tired of make-believe.
518
00:54:10,371 --> 00:54:12,852
Decided it was time to try the real thing.
519
00:54:15,933 --> 00:54:18,292
I can't tell these from the real thing.
520
00:54:25,254 --> 00:54:26,373
Hey, Mickey.
521
00:54:26,493 --> 00:54:30,454
You remember the medical examiner's
report on the De Franco hit?
522
00:54:30,574 --> 00:54:34,535
Yeah. Six shots from a pistol.
Five to the chest, one to the head.
523
00:54:37,895 --> 00:54:40,775
- What the hell...?
- If only it could talk, huh?
524
00:54:41,615 --> 00:54:46,896
You're not sayin' Tyler killed Ellen Keith,
Adams and De Franco all in one night?
525
00:54:48,936 --> 00:54:50,896
I don't believe it either.
526
00:55:15,540 --> 00:55:17,499
I believe you.
527
00:55:21,380 --> 00:55:23,340
I can't put the pieces together.
528
00:55:25,340 --> 00:55:27,701
First I'm hired to do a pretend murder.
529
00:55:29,461 --> 00:55:31,421
Then it's a real murder.
530
00:55:32,461 --> 00:55:35,422
And then the people that hire me
try to murder me.
531
00:55:36,222 --> 00:55:38,183
It doesn't make sense.
532
00:55:40,862 --> 00:55:43,822
And then I bring you into it.
I must be out of my mind.
533
00:55:44,463 --> 00:55:49,023
Now we've got to think what to do.
We've got to come up with something.
534
00:55:49,144 --> 00:55:51,103
We can't stay here for ever.
535
00:55:53,904 --> 00:55:55,865
Rollie, let's do something.
536
00:56:44,830 --> 00:56:46,390
Leo.
537
00:56:46,510 --> 00:56:48,150
Good morning, Velez.
538
00:56:48,991 --> 00:56:50,951
Whatcha got?
539
00:56:52,071 --> 00:56:54,031
I called a guy at FBI Central.
540
00:56:54,151 --> 00:56:57,512
He told me your friend Adams,
after he left NYPD,
541
00:56:57,632 --> 00:56:59,952
he joined the Justice Department.
542
00:57:00,592 --> 00:57:02,073
Morning, Marisa.
543
00:57:02,192 --> 00:57:04,113
Morning.
544
00:57:04,233 --> 00:57:07,153
Justice Department.
So that's what was N/A.
545
00:57:07,273 --> 00:57:11,514
And classified, and top secret,
and Christ knows what else.
546
00:57:15,273 --> 00:57:19,194
So... how did you get this guy
at the FBI to help you out?
547
00:57:20,394 --> 00:57:24,355
I told him I was going to Jamaica for
my vacation and needed some company.
548
00:57:27,195 --> 00:57:29,236
Justice Department? That was it?
549
00:57:29,356 --> 00:57:31,916
No division? No phone number?
No address?
550
00:57:36,077 --> 00:57:38,036
That's all he said.
551
00:57:41,637 --> 00:57:43,358
Hey, Velez!
552
00:57:43,478 --> 00:57:48,037
Could you get me a breakdown of Justice
Department agencies on this thing?
553
00:57:49,598 --> 00:57:51,558
- Sure.
- Thank you.
554
00:57:55,959 --> 00:57:58,359
Antitrust... Attorney General...
555
00:57:58,479 --> 00:58:01,479
- What are you looking for?
- How the hell do I know?
556
00:58:01,599 --> 00:58:04,960
District Attorney,
lmmigration, Naturalization,
557
00:58:05,080 --> 00:58:07,160
Interstate Traffic, Theft, WPR.
558
00:58:08,040 --> 00:58:10,000
What's WPR?
559
00:58:14,080 --> 00:58:15,841
Eu-fuckin'-reka!
560
00:58:20,362 --> 00:58:22,242
Come home to Jamaica.
561
00:58:22,362 --> 00:58:24,842
And have a helluva time!
Thanks a lot, Velez.
562
00:58:24,962 --> 00:58:26,322
Please hold.
563
00:58:26,442 --> 00:58:29,083
Colonel Mason, these men
have been waiting for you.
564
00:58:29,203 --> 00:58:31,003
- Mr Mason.
- Yes.
565
00:58:31,123 --> 00:58:32,923
I'm Lieutenant McCarthy, NYPD.
566
00:58:33,043 --> 00:58:35,684
This is my assistant, Detective Gaglione.
567
00:58:35,804 --> 00:58:37,403
How do you do?
568
00:58:37,523 --> 00:58:39,484
May we have a few minutes of your time?
569
00:58:39,604 --> 00:58:42,565
Sure. Follow along.
Tell me what I can do for you.
570
00:58:43,844 --> 00:58:47,485
Well... Do you know a William J Adams?
571
00:58:47,605 --> 00:58:50,045
Should I know a William J Adams?
572
00:58:50,165 --> 00:58:52,126
Joyce, will you hold my calls?
573
00:58:52,245 --> 00:58:54,245
Well, he works for you.
574
00:58:55,286 --> 00:58:57,606
253 people work for me.
575
00:58:57,726 --> 00:58:59,687
- Siddown.
- Thanks.
576
00:59:03,527 --> 00:59:05,487
Check the files for an Adams.
577
00:59:06,688 --> 00:59:08,647
William J.
578
00:59:09,928 --> 00:59:12,728
Now, sir, what's your interest in this fella?
579
00:59:12,848 --> 00:59:15,048
He was found murdered this morning.
580
00:59:16,569 --> 00:59:18,049
Murdered?
581
00:59:18,169 --> 00:59:20,129
Well! Boy, that's terrible.
582
00:59:20,249 --> 00:59:22,209
Have you any idea who did it?
583
00:59:22,329 --> 00:59:24,449
- Well, yeah. We found a guy...
- No.
584
00:59:26,010 --> 00:59:27,770
Yes, no.
585
00:59:27,890 --> 00:59:29,650
Thank you.
586
00:59:29,770 --> 00:59:33,170
Yes and no. Let's see.
587
00:59:34,651 --> 00:59:39,011
No wonder I didn't recognise the name.
Adams was what we refer to as a floater.
588
00:59:41,932 --> 00:59:45,332
A floater is what we call a body
we pull out of the East River.
589
00:59:46,812 --> 00:59:49,853
Well, in our parlance
a floater is a freelancer.
590
00:59:49,972 --> 00:59:52,132
An agent with no direct duties.
591
00:59:52,252 --> 00:59:56,613
We used him for witness relocation
from time to time.
592
00:59:56,734 --> 00:59:59,614
Last time was way back in June of '83.
593
01:00:00,654 --> 01:00:02,614
And then...
594
01:00:03,734 --> 01:00:06,814
After that, there's no
mention of him except this.
595
01:00:07,614 --> 01:00:10,535
A below-standard evaluation
on his last assignment.
596
01:00:10,655 --> 01:00:14,296
My bet is that he didn't work out
and we just discontinued using him.
597
01:00:14,416 --> 01:00:17,735
Anything else? Any request
for references? Addresses?
598
01:00:17,856 --> 01:00:21,296
Just a notation here
that correspondence sent to him
599
01:00:21,417 --> 01:00:24,137
was returned with no forwarding address.
600
01:00:24,856 --> 01:00:27,137
I am sorry that I can't be of more help.
601
01:00:27,977 --> 01:00:29,937
We appreciate your cooperation.
602
01:00:30,058 --> 01:00:33,458
It's nothing. I just hope that
you find whoever killed him.
603
01:00:33,578 --> 01:00:35,137
Oh, we'll get 'em.
604
01:00:43,899 --> 01:00:46,259
Martin, would you come in here, please?
605
01:00:58,701 --> 01:01:00,661
So? What do they know?
606
01:01:00,780 --> 01:01:03,341
So far they don't know a damn thing.
607
01:01:03,461 --> 01:01:06,462
But for how long?
That goddamn Tyler could sink us.
608
01:01:08,262 --> 01:01:10,542
We're gettin' outta here tonight.
609
01:01:10,662 --> 01:01:12,622
Get it organised.
610
01:01:13,223 --> 01:01:14,902
That got us nowhere.
611
01:01:15,023 --> 01:01:17,383
- I'm not so sure.
- What?
612
01:01:17,502 --> 01:01:20,463
- I think our nice Mr Mason is bent as hell.
- Come on!
613
01:01:20,583 --> 01:01:24,103
No.1. Mason says he never heard
of William J Adams. Right?
614
01:01:24,223 --> 01:01:28,185
Adams is an ex-cop, pullin'
a black-bag operation for these people.
615
01:01:28,305 --> 01:01:30,505
He fucks it up and he gets shit-canned.
616
01:01:30,625 --> 01:01:33,665
And Mason never even heard of him?
That's bullshit.
617
01:01:34,465 --> 01:01:38,426
No.2. When I tell him Adams had been
murdered, Mason doesn't ask me how.
618
01:01:38,545 --> 01:01:41,786
Everybody, Mickey, has
a morbid sense of curiosity.
619
01:01:41,905 --> 01:01:44,466
- Of course.
- Everybody but Adams' old boss.
620
01:01:44,586 --> 01:01:46,186
It's a theory.
621
01:01:47,227 --> 01:01:49,186
Mason is definitely bent.
622
01:01:50,227 --> 01:01:52,588
How bent is something I'm gonna find out.
623
01:01:53,307 --> 01:01:55,548
Martin, one thing I forgot to mention.
624
01:01:55,667 --> 01:01:58,988
There's a Mr Tyler
calling for Colonel Mason.
625
01:02:01,108 --> 01:02:03,149
Tell him to keep holding for a second.
626
01:02:03,269 --> 01:02:06,429
- Keep him talking. I'll trace. What line?
- Line two.
627
01:02:11,630 --> 01:02:13,029
Tyler?
628
01:02:13,150 --> 01:02:14,949
This is Lipton.
629
01:02:15,550 --> 01:02:17,510
No, Mason isn't here.
630
01:02:18,230 --> 01:02:20,190
Well, we didn't really expect...
631
01:02:22,951 --> 01:02:26,871
Awful sorry about that, mate,
but if you knew all the details...
632
01:02:27,631 --> 01:02:29,592
Yeah, I'm listening.
633
01:02:29,952 --> 01:02:32,432
OK, you're absolutely right. It is time.
634
01:02:32,552 --> 01:02:34,512
OK. Listen, Tyler...
635
01:02:35,032 --> 01:02:36,752
I'm sure that can be arranged.
636
01:02:36,873 --> 01:02:39,072
Listen, would you hold for a second?
637
01:02:40,233 --> 01:02:45,153
He's in the building, for Chrissakes,
calling from a pay phone in the lobby!
638
01:03:02,316 --> 01:03:04,076
Where the hell are you, Tyler?!
639
01:03:05,436 --> 01:03:07,556
Remember why you hired me, Lipton.
640
01:03:07,676 --> 01:03:10,356
For my "particular genius".
641
01:03:11,117 --> 01:03:15,117
Meet me in 20 minutes exactly
at the corner of Bowery and Houston.
642
01:03:19,198 --> 01:03:21,157
Mason! Did you hear that?
643
01:03:21,278 --> 01:03:23,518
Get him. And make sure
you finish him off!
644
01:03:28,559 --> 01:03:31,719
Tyler's in a phone booth
at the corner of Houston and Bowery.
645
01:03:56,042 --> 01:03:58,002
Just keep drivin'!
646
01:03:59,082 --> 01:04:01,043
Turn left and head east.
647
01:04:01,163 --> 01:04:02,923
Yeah, OK.
648
01:04:06,603 --> 01:04:08,363
This better be good.
649
01:04:08,483 --> 01:04:11,564
Forensic got the prints
of these two at 51st and 11th.
650
01:04:11,684 --> 01:04:15,084
- What happened there?
- A guy was blown away in a phone booth.
651
01:04:15,204 --> 01:04:19,405
- I don't see the connection...
- Look at their social security numbers.
652
01:04:19,525 --> 01:04:21,205
Whose social security numbers?
653
01:04:21,325 --> 01:04:23,965
The two men who killed
the guy in the phone booth.
654
01:04:24,846 --> 01:04:26,806
- Consecutive.
- Yeah, but look.
655
01:04:26,926 --> 01:04:31,286
Varrick was born in Maryland,
Gallagher in Idaho - and three years apart.
656
01:04:31,406 --> 01:04:34,246
How can their numbers
be consecutive unless...?
657
01:04:34,366 --> 01:04:36,127
Unless they're phonies.
658
01:04:36,247 --> 01:04:38,888
I thought: Who makes up
social security numbers?
659
01:04:39,008 --> 01:04:42,288
And I remembered you were
looking into witness relocation.
660
01:04:42,408 --> 01:04:44,808
This could be worth
an extra week in Jamaica.
661
01:04:44,927 --> 01:04:49,009
You couldn't be away from me that long.
That's very intelligent, Velez.
662
01:04:49,129 --> 01:04:51,169
Let's get our old friend Adams up there.
663
01:04:51,289 --> 01:04:54,249
Don't erase it. Put 'em both up,
like on a split screen.
664
01:04:54,369 --> 01:04:56,129
I can't.
665
01:04:56,249 --> 01:04:58,210
Let me take some notes.
666
01:04:59,089 --> 01:05:00,450
Leo...
667
01:05:02,170 --> 01:05:05,331
Shit. I never would've
thought of that in a million years.
668
01:05:06,610 --> 01:05:08,571
- It's consecutive.
- Bingo.
669
01:05:08,691 --> 01:05:12,451
That means they're all phoney
and they all work for the same guy.
670
01:05:12,571 --> 01:05:14,532
And I know who that guy is.
671
01:05:14,652 --> 01:05:16,012
Velez...
672
01:05:16,132 --> 01:05:18,092
You are a damn good cop.
673
01:05:19,252 --> 01:05:20,612
Thanks.
674
01:05:20,732 --> 01:05:22,692
Take all of Jamaica.
675
01:05:22,812 --> 01:05:25,053
And the Bronx and Staten Island, too.
676
01:05:49,655 --> 01:05:51,616
OK, give me the keys.
677
01:05:51,736 --> 01:05:53,696
- Look...
- I said the keys!
678
01:05:56,936 --> 01:05:58,897
I'll take that.
679
01:06:05,218 --> 01:06:07,177
- Get out!
- I'm comin'.
680
01:06:07,298 --> 01:06:09,258
I said out!
681
01:06:11,939 --> 01:06:13,898
- Look...
- Shut up!
682
01:06:15,619 --> 01:06:17,939
Andy, out. Your turn to ride up front.
683
01:06:18,059 --> 01:06:19,819
You - get in.
684
01:06:19,939 --> 01:06:21,899
- Get in!
- Wait!
685
01:06:23,980 --> 01:06:26,220
I thought we were gonna talk!
686
01:06:29,381 --> 01:06:32,461
Now just sit there
and don't ask any questions.
687
01:06:32,581 --> 01:06:34,021
Lipton?
688
01:06:34,141 --> 01:06:36,102
I want Mason's address!
689
01:06:36,222 --> 01:06:38,382
Go fuck yourself, Tyler!
690
01:06:38,502 --> 01:06:40,862
All right, have it your own way!
691
01:06:40,982 --> 01:06:42,942
Put your belt on.
692
01:06:50,983 --> 01:06:52,944
Tyler! Are you crazy?!
693
01:06:58,904 --> 01:07:01,144
- Are you all right?
- You're killin' me!
694
01:07:13,906 --> 01:07:15,466
Wait a minute!
695
01:07:18,587 --> 01:07:22,667
- Now tell me where Mason is!
- For Christ's sake, Tyler, I don't know!
696
01:07:22,787 --> 01:07:24,707
Maybe this'll jog your memory!
697
01:07:28,948 --> 01:07:30,748
Wait a minute! Wait!
698
01:07:32,148 --> 01:07:33,708
You still alive?
699
01:07:33,828 --> 01:07:36,389
How about you, Lipton?
Havin' a good time?
700
01:07:45,870 --> 01:07:47,830
All right! Stop! Please!
701
01:07:49,910 --> 01:07:51,670
OK, Lipton!
702
01:07:51,790 --> 01:07:54,871
- You wanna talk now?
- All right! All right.
703
01:07:54,991 --> 01:07:56,951
So where does Mason live?!
704
01:07:57,071 --> 01:08:00,232
- Colonel Mason isn't here.
- Then I need his home address.
705
01:08:00,351 --> 01:08:01,831
That's classified.
706
01:08:01,951 --> 01:08:04,912
Lady, I don't give a shit
if it's tattooed on your ass.
707
01:08:05,032 --> 01:08:07,592
- I'm not playin' around here!
- She doesn't know!
708
01:08:07,712 --> 01:08:12,072
The colonel's home address is strictly
confidential. You should know that.
709
01:08:12,193 --> 01:08:14,953
A recognisable face!
Where does your boss live?
710
01:08:15,074 --> 01:08:19,194
- That is strictly on a need-to-know basis.
- Believe me, darling, I need to know!
711
01:08:19,314 --> 01:08:22,514
I'd hate to see you be made
accessory to four murders.
712
01:08:22,634 --> 01:08:25,314
Are you trying
to threaten me or charm me?
713
01:08:25,434 --> 01:08:28,114
- Whatever.
- Don't you consult with your associates?
714
01:08:28,235 --> 01:08:31,315
I believe Lieutenant Murdoch
has that information.
715
01:08:31,435 --> 01:08:33,996
He may even have it tattooed on his ass.
716
01:08:34,116 --> 01:08:35,636
You're a sweetheart.
717
01:08:35,756 --> 01:08:38,916
I think there's a connection
but we have to check it out.
718
01:08:39,036 --> 01:08:40,996
It's gonna take a lot of...
719
01:08:46,677 --> 01:08:51,557
Ladies and gentlemen, if you'd give me
a few minutes with Lieutenant McCarthy...
720
01:08:55,598 --> 01:08:57,559
- Cool it, Leo.
- Up yours.
721
01:09:03,279 --> 01:09:07,040
- Leo, what the hell do you want?
- I need to see De Franco's file.
722
01:09:07,160 --> 01:09:09,679
For Chrissakes! Don't you ever give up?
723
01:09:10,720 --> 01:09:14,120
Listen, you fuckin' creep!
I got no time to fuck around with you.
724
01:09:14,240 --> 01:09:17,721
You break out De Franco's file
or I'll rip out your throat.
725
01:09:18,560 --> 01:09:20,521
- It's on the desk.
- Thank you.
726
01:09:21,761 --> 01:09:23,801
You read that right here in this office.
727
01:09:23,921 --> 01:09:27,682
You bought yourself some trouble now.
You just closed your own case.
728
01:09:27,802 --> 01:09:29,722
This is the end! You buried yourself!
729
01:09:29,842 --> 01:09:34,523
Where the hell do you think you're goin'
with that?! McCarthy? McCarthy!
730
01:09:34,643 --> 01:09:36,203
Leo, wait a minute.
731
01:09:36,323 --> 01:09:39,283
- Guess what I just found.
- No guesses, Mickey. What?
732
01:09:39,403 --> 01:09:41,363
Tyler's truck. It's in the pound.
733
01:09:41,483 --> 01:09:44,604
- They'll call me if he shows up.
- No, go there and sit on it.
734
01:10:00,766 --> 01:10:03,086
There you go, Jim.
Pick a good one for me, huh?
735
01:10:03,206 --> 01:10:05,167
- Sure.
- I'll catch up with you later.
736
01:10:05,287 --> 01:10:07,246
Watch out for the jumpers, Joe.
737
01:10:15,767 --> 01:10:18,328
- Let me use your phone for a minute.
- Sure.
738
01:10:35,250 --> 01:10:37,371
- Hello?
- Is Mr Mason there?
739
01:10:37,491 --> 01:10:38,970
Who's calling?
740
01:10:39,890 --> 01:10:43,211
- Let me speak to Lipton.
- Lipton isn't here. Who's this?
741
01:10:43,331 --> 01:10:45,011
I'll bet it's Tyler.
742
01:10:45,931 --> 01:10:49,092
Tyler, you son of a bitch! You're dead!
743
01:10:53,212 --> 01:10:55,173
Son of a bitch.
744
01:10:55,893 --> 01:10:57,853
Are you crazy?
745
01:10:57,972 --> 01:11:00,613
In three hours you'll be out of the country.
746
01:11:00,733 --> 01:11:04,133
But if one person - one person -
suspects, it's over.
747
01:11:04,254 --> 01:11:06,294
Tyler knows. Why else would he call?
748
01:11:06,414 --> 01:11:09,334
He doesn't know! He'd have
gone to the police if he knew.
749
01:11:09,974 --> 01:11:12,494
He thinks he killed you!
Don't you understand?
750
01:11:28,897 --> 01:11:30,417
All right, all right!
751
01:11:59,100 --> 01:12:02,260
Get me the smoke pots
like the ones we used in Hellraisers.
752
01:12:02,381 --> 01:12:03,821
You got it!
753
01:12:32,224 --> 01:12:33,744
Hey, officer!
754
01:12:33,864 --> 01:12:36,505
- What can I do for you?
- That's my car over there.
755
01:12:36,625 --> 01:12:38,584
- Check in the office.
- Thanks.
756
01:12:48,306 --> 01:12:52,267
- Can I see your driver's licence, please?
- Yeah, I got it right here.
757
01:13:09,229 --> 01:13:10,709
Over there. Let's go.
758
01:13:45,753 --> 01:13:48,273
Central, this is car 714, homicide squad.
759
01:13:48,393 --> 01:13:51,034
I'm at the 12th Avenue car pound.
760
01:13:53,433 --> 01:13:55,994
- Jesus! What pots did you use?
- The big ones.
761
01:13:56,114 --> 01:13:57,194
I said Hellraisers, not Killer Smoke!
762
01:14:18,437 --> 01:14:20,117
This is car 714.
763
01:14:20,237 --> 01:14:23,757
I'm in pursuit of a blue step van.
Letters on the side: F as in Frank,
764
01:14:23,877 --> 01:14:25,358
X as in X-ray.
765
01:14:25,478 --> 01:14:28,478
Heading south on 12th Avenue
approaching Canal Street.
766
01:14:28,598 --> 01:14:31,838
- I got a possible murder suspect.
- Car 224 will assist.
767
01:14:37,319 --> 01:14:39,080
Christ, we got company.
768
01:14:39,839 --> 01:14:41,680
What do we do?
769
01:14:42,880 --> 01:14:44,640
Open the back.
770
01:14:44,760 --> 01:14:46,280
You got it.
771
01:14:52,121 --> 01:14:54,041
Remember Skidball Express?
772
01:14:54,162 --> 01:14:56,401
- I sure do!
- Then get ready!
773
01:15:01,202 --> 01:15:03,042
Get out of the road!
774
01:15:16,084 --> 01:15:19,164
- As I turn left at the next corner!
- You're on!
775
01:15:23,404 --> 01:15:24,165
Now!
776
01:15:31,765 --> 01:15:32,766
We got 'em!
777
01:15:32,886 --> 01:15:33,966
Shit!
778
01:15:36,526 --> 01:15:37,366
Jesus!
779
01:15:42,167 --> 01:15:43,527
Madonna!
780
01:15:46,327 --> 01:15:47,848
Hold on, Andy!
781
01:16:07,450 --> 01:16:09,330
Hang on there!
782
01:16:10,410 --> 01:16:11,370
Rollie!
783
01:16:25,612 --> 01:16:27,572
Thank God - a street!
784
01:16:29,813 --> 01:16:33,053
There he is. Got ya, you bastard!
785
01:16:43,174 --> 01:16:44,775
We're gonna crash!
786
01:16:45,415 --> 01:16:47,375
Get out of the road!
787
01:16:53,095 --> 01:16:54,415
Bloody hell!
788
01:16:54,535 --> 01:16:56,936
- Andy, are you all right?
- Yes!
789
01:16:59,096 --> 01:17:01,737
Come on, baby. Come on, baby.
790
01:17:12,978 --> 01:17:14,378
What next?
791
01:17:14,498 --> 01:17:17,379
- Remember The Mannequin Depression?
- Yeah!
792
01:17:17,498 --> 01:17:19,378
At the next corner, send Nelly in!
793
01:17:31,660 --> 01:17:33,620
We got him. We got him!
794
01:17:36,821 --> 01:17:38,061
Oh, shoot!
795
01:17:46,662 --> 01:17:48,142
No! No!
796
01:17:49,503 --> 01:17:50,863
Oh, my God!
797
01:17:52,262 --> 01:17:56,823
- What's goin' on, lieutenant?
- Shit! Oh, shit!
798
01:17:56,943 --> 01:17:59,504
What's happenin' over here?
799
01:18:00,304 --> 01:18:02,263
Great. Just great.
800
01:18:02,384 --> 01:18:04,264
Shit!
801
01:18:04,384 --> 01:18:08,024
- All right, let's hear it. Is this a dummy?
- Yeah, it's a dummy!
802
01:18:09,824 --> 01:18:11,785
What's up?
803
01:18:11,905 --> 01:18:13,865
I wish I could've seen his face.
804
01:18:15,185 --> 01:18:17,146
Yeah, me too.
805
01:18:23,467 --> 01:18:25,426
- Damn.
- What?
806
01:18:30,348 --> 01:18:32,307
Rollie, what is it? A flat?
807
01:18:44,909 --> 01:18:47,189
Rollie, you son of a bitch!
808
01:18:47,309 --> 01:18:49,149
They'll kill you!
809
01:18:49,790 --> 01:18:51,629
And if they don't, I will!
810
01:19:04,711 --> 01:19:06,352
Wallenger.
811
01:19:07,111 --> 01:19:09,152
Yeah, all right. But make it fast.
812
01:19:11,392 --> 01:19:13,953
- McCarthy.
- Tyler stole his van.
813
01:19:14,073 --> 01:19:16,513
We totalled three of our cars and lost him.
814
01:19:16,633 --> 01:19:18,393
Son of a bitch!
815
01:19:18,513 --> 01:19:20,473
Congratulations, Mickey.
816
01:19:23,114 --> 01:19:25,473
Jake... Nick De Franco's alive.
817
01:19:27,074 --> 01:19:29,435
If he's alive, who's sittin' in the morgue?
818
01:19:29,555 --> 01:19:32,155
Who knows? Some stiff.
Jake, we can stop him.
819
01:19:32,275 --> 01:19:35,235
- But we don't have much time.
- You got nothin' but time.
820
01:19:35,355 --> 01:19:37,516
- You don't understand.
- Oh, I understand!
821
01:19:37,635 --> 01:19:40,195
You couldn't stay away from De Franco!
822
01:19:40,315 --> 01:19:43,676
- There was an overlap.
- You get an overlap, you come to me.
823
01:19:43,796 --> 01:19:47,637
- Who are you to strong-arm Murdoch?
- All right, I fucked up! I apologise!
824
01:19:47,757 --> 01:19:50,477
- Now can I get back to work?
- Sit the hell down.
825
01:19:54,757 --> 01:19:56,917
Haven't you figured it out yet?
826
01:19:57,037 --> 01:19:59,318
Why do you think they're here?
827
01:20:01,118 --> 01:20:03,758
What are you gonna do?
Take away my pension?
828
01:20:03,878 --> 01:20:06,519
Pension? You'll be lucky
to stay out of jail.
829
01:20:06,639 --> 01:20:08,599
Coercion of a fellow officer,
830
01:20:08,719 --> 01:20:12,559
criminal trespass, dereliction of duty...
831
01:20:12,679 --> 01:20:16,360
Jake, it's Nicky De Franco,
for Christ's sake. He's gettin' away!
832
01:20:16,479 --> 01:20:18,440
I want a status report.
833
01:20:18,560 --> 01:20:22,041
After which... you'll sit down
with Murdoch and fill him in.
834
01:20:22,161 --> 01:20:23,921
After which... you go home.
835
01:20:26,202 --> 01:20:29,361
As of... 5.30 this afternoon,
836
01:20:29,482 --> 01:20:31,041
you're suspended.
837
01:20:32,202 --> 01:20:34,162
Is that clear?
838
01:20:34,762 --> 01:20:37,602
What the hell are you
talkin' about, Jake? Huh?
839
01:20:37,722 --> 01:20:39,723
You're not one of these guys.
840
01:20:40,602 --> 01:20:43,163
I can't cover for you any more, Leo.
841
01:20:45,963 --> 01:20:47,524
Jake...
842
01:20:48,324 --> 01:20:50,524
Come on. This is me, Jake.
843
01:20:51,084 --> 01:20:53,084
This job is all I got.
844
01:20:54,724 --> 01:20:56,685
Please.
845
01:20:57,765 --> 01:20:59,725
You brought this on yourself.
846
01:21:04,006 --> 01:21:06,286
I'll take your shield and your piece.
847
01:21:27,808 --> 01:21:29,769
Jake...
848
01:21:38,570 --> 01:21:40,170
Leo?
849
01:21:43,410 --> 01:21:45,371
Are you all right?
850
01:21:45,490 --> 01:21:47,451
Yeah.
851
01:22:05,533 --> 01:22:07,494
Took it like a man, didn't he?
852
01:22:09,853 --> 01:22:11,574
Murdoch...
853
01:22:11,694 --> 01:22:13,974
You're an asshole.
854
01:22:16,174 --> 01:22:18,134
So what's so goddamn funny?
855
01:22:19,174 --> 01:22:21,695
Your jacket.
856
01:24:27,790 --> 01:24:29,750
Shit! What was that?
857
01:24:30,670 --> 01:24:32,631
Check it out.
858
01:24:33,751 --> 01:24:35,712
Mitchell!
859
01:24:36,751 --> 01:24:38,712
Check it out.
860
01:24:47,913 --> 01:24:49,473
Roy!
861
01:24:50,673 --> 01:24:52,273
Roy!
862
01:25:25,277 --> 01:25:29,197
- What's goin' on out there?
- I'll tell you. It's your pal - Tyler.
863
01:25:29,998 --> 01:25:32,838
I'll bet he wasted your two guys outside.
And Lipton.
864
01:25:32,958 --> 01:25:35,158
He'd never get through the secur...
865
01:25:36,038 --> 01:25:39,519
- I'm gettin' the fuck out.
- Siddown. The chopper's coming.
866
01:25:39,639 --> 01:25:42,119
You're the one he's after.
He thinks I'm dead!
867
01:25:42,239 --> 01:25:44,120
What difference does that make?
868
01:25:44,240 --> 01:25:47,640
- What do we do? Just wait for him?
- Damn right! It's all we can do.
869
01:25:47,760 --> 01:25:49,280
Now siddown!
870
01:26:45,767 --> 01:26:47,727
Jesus Christ. He cut the wiring.
871
01:26:47,847 --> 01:26:51,047
He still doesn't know the house
or what room we're in.
872
01:26:51,647 --> 01:26:54,207
Asshole. "He doesn't know
what room we're in"?
873
01:26:54,327 --> 01:26:58,048
The light's still on in the hall!
He's playin' with the fuse box!
874
01:26:58,168 --> 01:27:00,889
- He's inside your fucking house!
- Shut up!
875
01:27:59,136 --> 01:28:01,095
Hey, take this hallway.
876
01:28:08,216 --> 01:28:09,497
Damn!
877
01:29:14,584 --> 01:29:17,945
Hey, Eddie! He's playin' games with us.
878
01:29:40,067 --> 01:29:41,468
Gallagher!
879
01:29:41,588 --> 01:29:43,308
Varrick!
880
01:29:43,428 --> 01:29:45,789
There goes two more of your tough guys.
881
01:29:48,069 --> 01:29:50,348
Maybe he's gonna come lookin' for us.
882
01:29:50,469 --> 01:29:52,429
Yeah? Well, let him come.
883
01:29:53,470 --> 01:29:56,190
I'll show him who the fuck
he's dealin' with.
884
01:29:59,230 --> 01:30:00,751
What's the matter, Mason?
885
01:30:00,870 --> 01:30:02,830
You look a little nervous.
886
01:30:13,192 --> 01:30:16,152
Jesus Christ. Are you
the only backup I'm gonna get?
887
01:30:16,272 --> 01:30:19,393
No. The rest are on the way.
I was just a mile down the road.
888
01:30:19,513 --> 01:30:23,313
- Are you Captain Wallenger?
- Yeah. We gotta bust this gate open.
889
01:30:23,433 --> 01:30:26,993
We can't unless you find something.
Did you find something?
890
01:30:29,874 --> 01:30:31,834
Jesus Christ, I guess you did.
891
01:31:00,597 --> 01:31:01,758
Son of a...!
892
01:31:26,681 --> 01:31:28,640
A helicopter! I'm impressed.
893
01:31:28,761 --> 01:31:31,121
So am I. We don't have any.
894
01:31:33,521 --> 01:31:35,401
Let's get the fuck outta here!
895
01:31:47,723 --> 01:31:49,203
My pace...
896
01:31:49,324 --> 01:31:51,283
Pacemaker!
897
01:31:53,883 --> 01:31:56,044
The key. Where's the key?
898
01:31:56,164 --> 01:31:59,045
- Eddie... help me.
- Nick, the key first.
899
01:31:59,804 --> 01:32:01,844
Key... inside.
900
01:32:04,565 --> 01:32:07,406
Eddie, please!
901
01:32:13,086 --> 01:32:14,646
For God's sake...
902
01:32:22,807 --> 01:32:24,887
Attention inside the house.
903
01:32:25,007 --> 01:32:27,408
This is the police.
We have the place surrounded.
904
01:32:27,528 --> 01:32:31,648
Drop your guns and come out
the front door one at a time.
905
01:32:39,809 --> 01:32:40,769
Mason!
906
01:32:41,930 --> 01:32:43,249
Oh, my God.
907
01:32:45,450 --> 01:32:48,090
What's the matter?
Forget why you hired me?
908
01:32:50,891 --> 01:32:53,851
You son of a gun. You faked us out.
909
01:32:54,971 --> 01:32:56,931
- Rollie...
- Don't move.
910
01:32:57,052 --> 01:32:59,011
See this key?
911
01:32:59,131 --> 01:33:01,652
This key is worth 15 million dollars -
912
01:33:01,772 --> 01:33:06,213
all the money De Franco stole
for the Mob over the years.
913
01:33:06,333 --> 01:33:11,053
It's all stowed away in a safe-deposit box
at the Royal Bank in Geneva.
914
01:33:14,574 --> 01:33:16,133
15 million dollars.
915
01:33:16,254 --> 01:33:17,454
Ours.
916
01:33:17,574 --> 01:33:19,534
But you need me to get it.
917
01:33:19,654 --> 01:33:22,614
Because only De Franco and I
are known in Geneva.
918
01:33:23,775 --> 01:33:27,135
You have one minute to leave the house.
919
01:33:30,175 --> 01:33:32,136
Listen, we can still get out.
920
01:33:32,256 --> 01:33:36,376
I know a way but we gotta move fast.
If we go through the basement...
921
01:33:37,777 --> 01:33:40,377
Rollie, will you get moving? We gotta go.
922
01:33:42,977 --> 01:33:45,377
- Rollie...
- No, it'll never work, Mason.
923
01:33:54,258 --> 01:33:57,698
- I'll take that key, Rollie.
- There's something you should know.
924
01:33:57,818 --> 01:33:59,779
Gimme the key, Rollie.
925
01:33:59,899 --> 01:34:03,339
In this hand... is the ammo for the gun.
926
01:34:04,500 --> 01:34:06,459
And this... is Krazy Glue.
927
01:34:06,579 --> 01:34:08,140
A thousand and one uses.
928
01:34:10,420 --> 01:34:12,380
Now a thousand and two.
929
01:34:12,500 --> 01:34:14,660
No! No!
930
01:34:15,821 --> 01:34:18,821
- Mason! Drop the gun!
- No, don't shoot!
931
01:34:18,941 --> 01:34:20,341
It's a mistake! Don't shoot!
932
01:34:30,943 --> 01:34:32,503
Shit!
933
01:34:34,783 --> 01:34:37,063
A couple of you check upstairs.
934
01:34:37,183 --> 01:34:39,144
Careful now. Be careful.
935
01:34:39,264 --> 01:34:41,664
Somebody call an ambulance.
936
01:34:46,945 --> 01:34:48,905
This guy's gone.
937
01:34:50,185 --> 01:34:51,865
Too bad, Rollie.
938
01:34:52,626 --> 01:34:54,585
It's not like the movies.
939
01:35:07,387 --> 01:35:09,507
Please, just tell me he's not dead.
940
01:35:09,628 --> 01:35:11,587
He's dead.
941
01:35:27,789 --> 01:35:30,710
- The body's in the bag. In the house.
- Thanks.
942
01:35:30,830 --> 01:35:34,110
The shit's gonna hit the fan.
Bag 'em and get 'em outta here.
943
01:35:34,230 --> 01:35:36,871
- Hey, where's that cop from New York?
- What cop?
944
01:35:36,991 --> 01:35:38,671
What's his name... Wallenger.
945
01:37:39,886 --> 01:37:43,166
They don't want anybody to touch 'em
till the ME gets here.
946
01:37:43,286 --> 01:37:45,126
- Nobody. Got it?
- Yes, sir.
947
01:38:10,969 --> 01:38:12,929
Hiya, Rollie.
948
01:38:13,050 --> 01:38:15,009
My name's Leo.
949
01:38:15,129 --> 01:38:17,090
We need to talk.
950
01:39:23,898 --> 01:39:25,859
Any problems?
951
01:39:25,978 --> 01:39:28,739
None. Ow!
952
01:39:28,859 --> 01:39:31,739
There's enough in there
for your pension, Leo.
953
01:39:31,859 --> 01:39:36,059
Well, I'm gonna miss the job,
but this should ease the pain somewhat.
954
01:39:36,179 --> 01:39:39,220
You'll never have to put
that shit on your face again.
955
01:39:39,340 --> 01:39:41,300
I dunno, Leo.
956
01:39:41,420 --> 01:39:43,620
It's hard for me to do anything else.
72606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.