All language subtitles for Ewoks.The.Battle.for.Endor.(1985).DVDRip.XviD-w666-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller varumärke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:44,986 --> 00:01:47,477 Pappa! Pappa! 3 00:01:49,699 --> 00:01:52,534 Mig och Wicket går tillbaka till byn nu! 4 00:01:52,619 --> 00:01:55,288 Berätta för din mamma Jag reparerade huvudenheten! 5 00:01:55,371 --> 00:01:57,115 Det borde inte vara länge nu. 6 00:02:01,419 --> 00:02:04,171 - Cindel lämnar snart? - Jag antar det. 7 00:02:04,255 --> 00:02:06,414 Stjärnkryssaren är nästan fast. 8 00:02:06,508 --> 00:02:10,007 - Vi måste säga adjö. - Adjö? 9 00:02:10,678 --> 00:02:13,466 Det är vad du säger när dina vänner går bort 10 00:02:13,556 --> 00:02:15,051 "Farväl" inte bra. 11 00:02:15,934 --> 00:02:17,642 Jag vill inte lämna här, Wicket ... 12 00:02:17,727 --> 00:02:20,052 men vi kan äntligen gå hem. 13 00:02:20,146 --> 00:02:24,061 - Hem? - Det är där vi bor. Det är långt borta. 14 00:02:24,901 --> 00:02:25,980 Varför gå? 15 00:02:26,069 --> 00:02:29,520 För en sak, min bror och jag kunde gå till skolan. 16 00:02:29,614 --> 00:02:33,232 - Skola? - Det är där du går för att lära dig saker. 17 00:02:33,910 --> 00:02:35,535 Cindel lär sig här med Wicket. 18 00:02:45,505 --> 00:02:49,254 Nej dumbom. Jag måste lära mig vuxna saker. 19 00:02:50,969 --> 00:02:54,552 - Wicket går till skolan. - Ja! Du kan komma med oss! 20 00:02:56,891 --> 00:03:00,177 Ewok bor här. Wicket familj här. 21 00:03:00,270 --> 00:03:02,761 Oroa dig inte. Jag kommer inte vara borta för alltid. 22 00:03:02,856 --> 00:03:05,643 Jag kommer tillbaka och besöker dig så snart som jag kan. 23 00:03:05,734 --> 00:03:08,770 Jaja! Cindel kommer tillbaka, besök Wicket. 24 00:03:10,780 --> 00:03:12,239 Komma! 25 00:03:19,456 --> 00:03:20,950 Vad är fel? 26 00:03:22,125 --> 00:03:23,204 Fara. 27 00:04:54,885 --> 00:04:56,676 Cindel vistelse. 28 00:05:06,229 --> 00:05:07,392 Mamma. 29 00:05:19,910 --> 00:05:22,864 Mace! Mace! 30 00:05:23,997 --> 00:05:25,112 Kom tillbaka, Cindel! 31 00:05:25,207 --> 00:05:27,495 - Mamma! - Håll dig borta! 32 00:05:28,251 --> 00:05:29,794 Få hjälp! Få pappa! 33 00:06:08,458 --> 00:06:10,665 Pappa! Pappa! 34 00:06:15,465 --> 00:06:18,799 Min herre Terak vill ha vad du har dolts från honom. 35 00:06:20,929 --> 00:06:23,966 Han kommer att få vad han önskar. 36 00:06:25,475 --> 00:06:26,175 Vänta en minut. 37 00:06:44,328 --> 00:06:46,404 Jag vill ha makten. 38 00:06:46,496 --> 00:06:49,248 Du kommer att ge mig det nu. 39 00:06:49,333 --> 00:06:51,409 Jag har inte någonting det är värdefullt här. 40 00:06:51,501 --> 00:06:55,120 - Vi är främlingar här. Vi bara-- - Är det inte det dolda skeppet? 41 00:06:55,214 --> 00:06:57,586 Är du inte maktsvakt? 42 00:06:57,674 --> 00:06:59,299 Jag vet inte vad du pratar om. 43 00:07:11,188 --> 00:07:13,062 Nej, snälla gör det inte. Nej snälla 44 00:07:21,323 --> 00:07:25,736 Kraften. Jag har makten! 45 00:08:00,487 --> 00:08:01,981 Är du okej, älskling? 46 00:08:03,407 --> 00:08:07,191 Mamma, Mace, de är döda. - Jag vet, älskling. Jag vet. 47 00:08:08,495 --> 00:08:11,781 - Jag är rädd. - Jag med. 48 00:08:12,791 --> 00:08:14,333 Men vi måste vara starka nu. 49 00:08:15,294 --> 00:08:16,836 Förstår du det? 50 00:08:17,588 --> 00:08:20,505 Minns du historien Jag brukade berätta för dig ... 51 00:08:20,591 --> 00:08:22,418 om den lilla fågeln ... 52 00:08:22,509 --> 00:08:24,917 som blåses ut ur hans bo under en storm? 53 00:08:25,679 --> 00:08:28,170 Han var tvungen att flyga för första gången, inte han? 54 00:08:28,265 --> 00:08:31,468 Det är rätt. Han flög och han flög ... 55 00:08:31,560 --> 00:08:36,518 och slutligen efter stormen han hittade hem hemma. 56 00:08:36,607 --> 00:08:38,849 Nu älskling Jag vill att du ska hitta Deej. 57 00:08:41,612 --> 00:08:43,854 Ewoks hjälper dig. 58 00:08:43,947 --> 00:08:46,699 Nej, pappa. Jag vill stanna med dig. Nej, älskling. 59 00:08:46,784 --> 00:08:50,117 Du kan inte göra det. Du måste gå utan mig. 60 00:08:50,204 --> 00:08:52,873 Du måste vara som den lilla fågeln och flyga bort. 61 00:08:52,957 --> 00:08:55,708 - Det gör jag inte. - Lyssna, Cindel, du ska. 62 00:08:55,793 --> 00:08:57,584 Nu gör du som jag säger. 63 00:08:58,629 --> 00:09:01,546 När jag säger går, kör du. 64 00:09:02,925 --> 00:09:04,419 Okej? 65 00:09:09,640 --> 00:09:11,965 Cindel, jag kommer alltid vara med dig. 66 00:09:14,520 --> 00:09:16,144 Jag kommer alltid att vara med dig. 67 00:09:17,064 --> 00:09:18,558 Jag älskar dig. 68 00:09:24,947 --> 00:09:27,236 Titta inte tillbaka. Bara springa fort. Springa! 69 00:10:07,198 --> 00:10:11,030 Det finns ingen utrymme för dig, min lilla. 70 00:10:20,127 --> 00:10:24,255 Du är ett bra pris. 71 00:10:34,725 --> 00:10:38,059 - Wicket. Det är du! - Cindel! 72 00:11:43,544 --> 00:11:45,952 Min familj - de är alla döda. 73 00:11:47,214 --> 00:11:51,164 Vad händer med mig nu, Wicket? Jag är helt ensam. 74 00:11:53,137 --> 00:11:56,921 Inte ensam. Wicket tar hand om Cindel. 75 00:11:57,975 --> 00:11:59,635 Min familj. 76 00:12:01,020 --> 00:12:03,725 Wicket Cindels familj nu. 77 00:12:03,814 --> 00:12:05,357 Ewoks familj nu. 78 00:12:07,235 --> 00:12:11,695 Cindel lever. Wicket bor. Måste ha hopp. 79 00:12:11,781 --> 00:12:13,738 Måste fly. 80 00:12:51,028 --> 00:12:52,820 Vad sa han? 81 00:12:52,905 --> 00:12:55,776 Hål för liten. Ewok för stor. 82 00:12:59,036 --> 00:13:02,619 Jag kan passa. Och han kunde passa. Jag vet att han kunde. 83 00:13:02,707 --> 00:13:04,249 Wicket passar. 84 00:13:14,218 --> 00:13:15,547 Cindel, skynda dig. 85 00:13:21,726 --> 00:13:24,395 Ett två tre. Gå! 86 00:13:40,536 --> 00:13:42,031 Vi går! 87 00:14:14,362 --> 00:14:15,856 Skynda, Cindel! 88 00:15:00,200 --> 00:15:01,991 Cindel, här inne! 89 00:15:23,598 --> 00:15:26,385 - Säkert nu. - Men vi är fångade! 90 00:15:28,019 --> 00:15:29,513 Hitta vägen ut. 91 00:15:53,545 --> 00:15:55,336 Se. 92 00:15:56,047 --> 00:15:57,541 Tillbaka. Tillbaka, Cindel. 93 00:16:01,469 --> 00:16:03,711 Vi kan inte komma ner på det här sättet. 94 00:16:04,806 --> 00:16:06,466 Problem. Stora problem. 95 00:17:53,999 --> 00:17:57,035 Hjälp! Hjälp, Cindel! 96 00:18:14,770 --> 00:18:16,228 Kör, Wicket! Springa! 97 00:19:18,166 --> 00:19:20,622 Hjälp! Hjälp! 98 00:19:32,764 --> 00:19:34,556 Cindel, jag kommer! 99 00:19:43,942 --> 00:19:46,231 Vänta! Vänta! 100 00:20:12,095 --> 00:20:13,590 Komma! 101 00:20:44,628 --> 00:20:46,668 Cindel säker nu. 102 00:20:57,057 --> 00:20:59,892 Se. Gå. Dölj här. 103 00:21:54,531 --> 00:21:57,367 - Vad är det? - Problem. 104 00:22:01,622 --> 00:22:02,618 Fick dig. 105 00:22:27,856 --> 00:22:31,272 - Han kunde hjälpa oss. - Han hjälp? 106 00:22:32,444 --> 00:22:34,733 Kanske vet han där vi kan hitta mat. 107 00:22:36,282 --> 00:22:38,903 - Mat, mat. - Jag tror att han förstår. 108 00:22:39,868 --> 00:22:43,534 Vi är hungriga. Kan du hjälpa oss att hitta lite mat? 109 00:22:48,460 --> 00:22:49,955 Nu går vi. 110 00:23:07,104 --> 00:23:08,100 Där borta! 111 00:23:19,366 --> 00:23:21,442 - Där borta! - Okej. 112 00:23:33,631 --> 00:23:34,626 Vad det? 113 00:23:36,008 --> 00:23:38,166 Jag tycker att det är ett hus. 114 00:23:59,865 --> 00:24:01,360 Försiktig. 115 00:24:05,579 --> 00:24:08,450 Om någon bor här, de är säkert rörigt. 116 00:24:08,541 --> 00:24:10,450 Japp Japp. Rörig. 117 00:24:27,435 --> 00:24:30,969 Vad är detta? Så mycket skräp. 118 00:24:40,781 --> 00:24:44,909 Jag antar att folk flyttade bort och lämnade all denna skräp bakom. 119 00:24:52,168 --> 00:24:54,125 Om ingen bor här mer ... 120 00:24:54,211 --> 00:24:56,833 vi kan städa upp och det här kan vara vårt hus. 121 00:24:56,922 --> 00:24:59,330 Ja, ja, Cindel. Vårt hus. 122 00:25:39,423 --> 00:25:42,294 Hur kom du hit? - Han tog oss hit. 123 00:25:42,385 --> 00:25:43,879 Han gjorde, okej. 124 00:25:46,013 --> 00:25:48,504 Du otäck liten bug-Iover! Jag har berättat för dig och jag har sagt det. 125 00:25:48,599 --> 00:25:50,391 Jag vill inte ha några främlingar runt denna plats! 126 00:25:50,476 --> 00:25:52,718 Du tog med dem här och vet inte ens vem de är! 127 00:25:52,812 --> 00:25:54,888 - Vem är du? - Jag heter Cindel. 128 00:25:54,981 --> 00:25:57,388 - Ja? Tja, vem är det? - Wicket. 129 00:26:00,486 --> 00:26:02,064 Du har krossat med mina saker. 130 00:26:04,240 --> 00:26:06,731 Okej. Du tog med dem här. Nu får du dem ut här. 131 00:26:07,660 --> 00:26:09,238 Jag vill inte ha dig här! Gå ut! 132 00:26:09,328 --> 00:26:11,202 Ingen plats att gå. 133 00:26:11,289 --> 00:26:15,369 Jag bryr mig inte om det. Nu tar du honom och går! 134 00:26:16,169 --> 00:26:17,877 - Fortsätt! - Kom igen, Wicket. 135 00:26:17,962 --> 00:26:19,421 Han vill inte ha oss här. 136 00:26:19,505 --> 00:26:22,043 Han är bara en vanlig gammal man, ändå. Kom igen. 137 00:26:24,177 --> 00:26:25,837 - Kom igen. - Skedaddle! 138 00:26:26,512 --> 00:26:28,505 Jag tar hand om dig på en minut! 139 00:26:28,598 --> 00:26:31,219 Vad gör vi nu, Wicket? 140 00:26:31,309 --> 00:26:35,009 Natt snart. Vila här. Säker. 141 00:26:38,024 --> 00:26:40,811 Främlingar. Teek, du borde veta bättre! 142 00:26:41,527 --> 00:26:44,197 Detta är mitt hus, det här är mina saker. 143 00:26:45,531 --> 00:26:47,607 Vill inte ha några främlingar runt här. 144 00:26:49,327 --> 00:26:52,743 Dessutom, om jag låste dem stanna ... 145 00:26:52,830 --> 00:26:56,330 första du vet de skulle vilja vara vänner eller något. 146 00:26:57,835 --> 00:27:00,124 Och titta på det problem vi skulle ha! 147 00:27:02,382 --> 00:27:04,588 Jag är kall, Wicket. 148 00:27:06,094 --> 00:27:10,008 - Kall. - Jag är också hungrig. 149 00:27:10,098 --> 00:27:12,423 Wicket hungrig också. 150 00:27:14,310 --> 00:27:16,932 Du vet inte vem de är eller vad de ska göra. 151 00:27:17,021 --> 00:27:18,848 Och det kan vara ett slags knep! 152 00:27:19,899 --> 00:27:22,271 Jag vet att du får Ionesome. Tror du att jag inte gör det? 153 00:27:24,904 --> 00:27:27,360 Vad är det här? Nu, vad har vi här? 154 00:27:29,242 --> 00:27:32,243 Någon slags gröt. Gör du det här? 155 00:27:34,789 --> 00:27:37,707 Titta här. Någon form av-- 156 00:27:39,419 --> 00:27:42,455 Någon slags lilla muffins. Ska vi ha några? 157 00:27:42,547 --> 00:27:44,041 Okej. 158 00:28:02,734 --> 00:28:04,394 Min golly. Det ser bra ut. 159 00:28:09,741 --> 00:28:10,820 Hugg in. 160 00:28:14,245 --> 00:28:16,867 Ta allt du vill, men låt mig inte fånga dig ... 161 00:28:16,956 --> 00:28:20,290 ger ingen av dem muffins till dem små tiggare ute, hör du mig? 162 00:28:29,928 --> 00:28:32,216 Jag går över till den spisen och få mig lite mer soppa. 163 00:28:32,305 --> 00:28:33,633 Vad du än gör... 164 00:28:35,809 --> 00:28:37,433 du stannar där du är. 165 00:28:54,369 --> 00:28:55,863 Tack. 166 00:29:11,261 --> 00:29:12,755 Du är hungrig. 167 00:29:49,674 --> 00:29:51,714 Tack för att du byggt elden. 168 00:29:51,801 --> 00:29:53,877 Jag är så glad att du är här. 169 00:29:55,680 --> 00:29:57,139 Ja. 170 00:29:57,223 --> 00:30:00,094 Vet du vad? Du är min bästa vän. 171 00:30:01,603 --> 00:30:03,595 Ja. Bästa vän. 172 00:30:04,481 --> 00:30:08,395 Vad är du två små trärotter försöker göra, bränna ner hela skogen? 173 00:30:08,485 --> 00:30:10,228 Men jag var kall. 174 00:30:10,320 --> 00:30:13,903 Jag ska inte låta dig bygga en eld om du inte bygger den i eldstaden. 175 00:30:19,955 --> 00:30:22,196 Rätt plats för eld är eldstaden ... 176 00:30:22,290 --> 00:30:24,199 så du kan ha den här elden ikväll ... 177 00:30:24,292 --> 00:30:26,415 men imorgon måste du gå, du förstår mig? 178 00:30:29,923 --> 00:30:32,840 - Vad heter du? - Nej a. 179 00:30:32,926 --> 00:30:35,962 - Godnatt, Noa. - Godnatt. 180 00:30:45,438 --> 00:30:46,933 Tack. 181 00:30:48,567 --> 00:30:49,562 Tack. 182 00:30:57,325 --> 00:30:59,199 Godnatt, teek 183 00:30:59,286 --> 00:31:00,946 Gå nu och lägg dig. 184 00:31:47,334 --> 00:31:49,706 Hjälp, Noa! Hjälp! 185 00:31:55,050 --> 00:31:57,007 - De är här! - Vad är problemet? 186 00:31:57,094 --> 00:31:59,252 - De kommer att ta mig. De är här! - Vem är här? 187 00:31:59,346 --> 00:32:01,837 - Vad händer här? - De dåliga männen! 188 00:32:01,932 --> 00:32:03,924 Du har drömt, älskling. 189 00:32:05,394 --> 00:32:07,516 Du har haft en dålig dröm är vad du har haft. 190 00:32:07,604 --> 00:32:09,846 Nu finns det ingen kommer att störa dig. 191 00:32:09,940 --> 00:32:13,688 Gamla Noa kommer att ta hand om dig. Du är säker här nu. 192 00:32:13,777 --> 00:32:16,102 Jag lägger dig i den här mjuka sängen, täcka dig ... 193 00:32:16,196 --> 00:32:18,817 och du kan sova natten där okej? 194 00:32:20,534 --> 00:32:22,776 - Okej. Du också. Kom igen. - Jag också? 195 00:32:22,869 --> 00:32:24,364 Upp med dig. 196 00:32:27,457 --> 00:32:29,367 - Det går bra. - Tack. 197 00:32:30,711 --> 00:32:32,205 Se vad du gjort nu? 198 00:32:33,463 --> 00:32:34,661 Titta vad vi är på. 199 00:32:38,218 --> 00:32:41,717 Vi har mycket bättre saker att göra än se efter dessa små gränser. 200 00:32:41,805 --> 00:32:44,296 Någon någonstans är oroande för dem. 201 00:32:45,392 --> 00:32:47,385 Och kom dagsljus ... 202 00:32:47,477 --> 00:32:49,387 de måste gå. 203 00:33:15,005 --> 00:33:16,499 Morgon. 204 00:33:23,347 --> 00:33:27,214 Okej. Jag tycker nu är det dags för er två att springa hemma. 205 00:33:27,309 --> 00:33:29,847 Jag vet att det finns någon oroa dig för dig. 206 00:33:47,454 --> 00:33:49,696 - God morgon. - Vi går? 207 00:33:49,790 --> 00:33:53,538 - Vart ska vi åka? - Familjen behöver Wicket. 208 00:33:53,627 --> 00:33:55,869 Men vi vet inte var de är. 209 00:33:55,963 --> 00:33:57,789 Vi hittar! 210 00:34:38,881 --> 00:34:42,499 Jag tycker verkligen att det skulle vara bättre om vi lämnade dem ur detta. 211 00:34:43,343 --> 00:34:45,336 Jag menar, det här är en konstig makt. 212 00:34:45,429 --> 00:34:47,552 Det är annorlunda. 213 00:34:47,639 --> 00:34:50,391 Det är den kraft jag har sökt efter. 214 00:34:50,476 --> 00:34:51,970 Säkert. 215 00:34:52,644 --> 00:34:55,764 Detta är kraften stjärnan resenären talade om. 216 00:34:55,856 --> 00:34:58,857 Ja. Vi har bara att lära sig sina hemligheter. 217 00:35:01,487 --> 00:35:04,441 Jag har väntat tillräckligt länge. 218 00:35:04,531 --> 00:35:06,654 Du kommer att upptäcka sin magi ... 219 00:35:06,742 --> 00:35:08,402 eller dö. 220 00:35:11,580 --> 00:35:14,154 Om du bara inte hade det låt det barnet fly. 221 00:35:14,249 --> 00:35:16,456 Hon måste känna till sina hemligheter. 222 00:35:16,543 --> 00:35:19,995 Hur vågar du föreslå att jag är skyldig 223 00:35:22,132 --> 00:35:25,169 -Jag menade inte det-- - Hitta den lilla ... 224 00:35:25,260 --> 00:35:27,834 och jag kan förlåta sådant ont. 225 00:35:27,888 --> 00:35:29,466 Men hur kan jag? 226 00:35:29,556 --> 00:35:32,842 Hitta mig det där barnet! 227 00:35:32,893 --> 00:35:35,562 Hitta mig det där barnet! 228 00:36:14,602 --> 00:36:16,843 Där du gömmer dig, du lilla råttor? 229 00:36:19,273 --> 00:36:20,767 Kom ner hit! 230 00:36:23,611 --> 00:36:25,769 Kom igen. Jag har något till dig. 231 00:36:26,989 --> 00:36:28,531 Hiya, Teek. 232 00:36:31,285 --> 00:36:33,194 De är borta, va? 233 00:36:35,247 --> 00:36:38,663 Tja, bra riddans. Jag ville inte ha dem här ändå. 234 00:36:38,751 --> 00:36:41,586 De skulle ha fört oss inget annat än problem. Du förstår? 235 00:36:43,130 --> 00:36:45,039 Äter all mat i huset. 236 00:36:45,966 --> 00:36:47,710 Messing upp saker. 237 00:36:47,802 --> 00:36:49,878 Bättre utan utan dem. 238 00:36:55,059 --> 00:36:58,428 Jag trodde kanske du behövde en ny säng, och jag glömde hur stor du var ... 239 00:36:58,521 --> 00:37:01,687 så jag gjorde två av dem-- en sådan storlek och en sådan storlek. 240 00:37:01,774 --> 00:37:03,766 Se vilken som passar dig. 241 00:37:06,779 --> 00:37:09,151 Det var bra att de var borta när jag kommer hem! 242 00:37:10,116 --> 00:37:11,776 Jag skulle slänga dem ut på örat. 243 00:37:15,704 --> 00:37:18,741 Titta vad vi har plockat. Vi kan göra en paj. 244 00:37:19,500 --> 00:37:21,409 Tja, gör inte en röra, du hör mig? 245 00:37:23,504 --> 00:37:24,998 Och du heller! 246 00:37:26,549 --> 00:37:28,755 - Okej? - Okej. 247 00:37:28,843 --> 00:37:30,337 Okej då. 248 00:37:42,940 --> 00:37:44,434 Nattnatt, Teek. 249 00:37:53,826 --> 00:37:56,780 Stanna ut de pajerna och spara lite för imorgon! 250 00:37:59,498 --> 00:38:00,957 Trött. 251 00:38:01,042 --> 00:38:03,449 Det var hemska goda tårtor, Cindel. 252 00:38:03,544 --> 00:38:05,537 Bästa jag någonsin haft. 253 00:38:07,548 --> 00:38:10,834 - En för dig. - Tack. 254 00:38:10,885 --> 00:38:13,174 Tack, Noa, för att vi ska stanna. 255 00:38:15,514 --> 00:38:17,009 Japp. 256 00:38:18,142 --> 00:38:20,633 - Godnatt, Noa. - Godnatt nu. 257 00:38:43,417 --> 00:38:45,410 Helt okej nu. Om du kommer att stanna här hos mig ... 258 00:38:45,503 --> 00:38:46,997 Du kommer att göra er användbara. 259 00:38:47,088 --> 00:38:50,421 Du ska tvätta disken och gör sängarna och städa huset ... 260 00:38:50,508 --> 00:38:52,833 och det blir obefläckat när jag kommer hem. 261 00:38:52,927 --> 00:38:55,085 Och Teek, se dom gör det. 262 00:38:57,598 --> 00:39:00,801 Jag undrar var han går varje dag. 263 00:39:00,893 --> 00:39:03,978 - Arbeta? - Jag antar, men var? 264 00:39:04,063 --> 00:39:06,981 - Jag vet inte. - Låt oss följa honom och se. 265 00:39:09,026 --> 00:39:11,185 Bädda. Maträtter. 266 00:39:12,280 --> 00:39:14,153 Vi gör det, men senare. 267 00:39:15,408 --> 00:39:16,653 Okej. 268 00:39:23,374 --> 00:39:26,126 - Kom igen. - Okej okej. 269 00:40:32,360 --> 00:40:33,854 Titta vad det är. 270 00:40:36,739 --> 00:40:40,191 - Stor busk! - Jag menar under det. 271 00:40:42,537 --> 00:40:44,031 Jag vet inte. 272 00:40:44,914 --> 00:40:46,408 Låt oss gå närmare. 273 00:40:59,429 --> 00:41:01,552 Se. Bush har fönster. 274 00:41:04,350 --> 00:41:08,977 - Wicket, det är en stjärnkryssare. - Star cruiser? Star cruiser-- 275 00:41:10,648 --> 00:41:12,308 Star cruiser krasch. 276 00:41:22,076 --> 00:41:24,318 Vad gör du två barn här? 277 00:41:24,412 --> 00:41:26,570 Du borde inte komma hit här! Det är farligt! 278 00:41:27,749 --> 00:41:30,536 Du kan bli skadad! Ingen kommer hit, inte ens Teek! 279 00:41:30,627 --> 00:41:32,785 Och jag fick sämre fällor än detta här omkring! 280 00:41:36,466 --> 00:41:37,746 Jag är ledsen. 281 00:41:37,842 --> 00:41:40,084 Nåväl, du borde vara ledsen nu. 282 00:41:41,095 --> 00:41:42,969 - Är du okej? - Okej. 283 00:41:43,056 --> 00:41:44,431 Kom hit! 284 00:41:47,185 --> 00:41:49,510 Okej. Jag är ledsen. Men du borde inte ha varit här. 285 00:41:50,605 --> 00:41:51,601 Och du inte heller! 286 00:41:54,692 --> 00:41:56,685 Låt oss få repet av foten. 287 00:41:57,862 --> 00:41:59,356 Håll dig kvar! 288 00:42:08,790 --> 00:42:10,414 Hur kom du hit? 289 00:42:12,293 --> 00:42:13,788 För länge sedan. 290 00:42:15,505 --> 00:42:16,999 Min vän Salak och I. 291 00:42:17,090 --> 00:42:20,293 Vi var ett par unga fellas ut för att riva upp galaxen. 292 00:42:21,803 --> 00:42:24,590 På vårt första uppdrag, vi kraschade ... här. 293 00:42:24,681 --> 00:42:26,839 Jag har varit här ända sedan. Jag vet inte ens hur länge. 294 00:42:26,933 --> 00:42:29,887 - Var är din vän? - Jag vet inte. 295 00:42:29,978 --> 00:42:33,560 Se när vi kraschade kristallen i vår kraftöverföring krossade ... 296 00:42:33,648 --> 00:42:35,522 och han gick iväg på jakt av en annan. 297 00:42:35,608 --> 00:42:36,604 Jag stannade här. 298 00:42:38,737 --> 00:42:40,314 Och jag har varit här ända sedan. 299 00:42:41,990 --> 00:42:44,659 Min vän, Salak, han kommer inte tillbaka. 300 00:42:45,827 --> 00:42:49,243 Jag vet det nu. Jag antar att jag har känt det länge. 301 00:42:56,171 --> 00:42:57,665 Så vi ska stanna här. 302 00:44:08,034 --> 00:44:10,704 Tror du att Salak är död? 303 00:44:11,746 --> 00:44:14,416 Jag tror det. Nu måste han vara. 304 00:44:14,499 --> 00:44:16,539 Min familj är också. 305 00:44:20,297 --> 00:44:21,874 Gör mig trött. 306 00:44:24,259 --> 00:44:27,343 - Du saknar dem? - Jag saknar dem mycket. 307 00:44:27,429 --> 00:44:28,923 De är inte borta, vet du? 308 00:44:30,974 --> 00:44:32,717 De är här i ditt hjärta. 309 00:44:34,269 --> 00:44:35,763 Visste du att? 310 00:44:36,771 --> 00:44:39,097 Kan du komma ihåg det sista din pappa sa till dig? 311 00:44:39,774 --> 00:44:42,230 - Vad? -"Jag kommer alltid att vara med dig." 312 00:44:43,111 --> 00:44:45,649 Se vad jag menar? Och om du kommer ihåg att ... 313 00:44:46,781 --> 00:44:49,237 och om du kommer ihåg det allt han sa till dig ... 314 00:44:50,786 --> 00:44:53,111 och om du kommer ihåg det hur mycket han älskade dig ... 315 00:44:54,414 --> 00:44:56,241 då kommer han aldrig att vara borta. 316 00:45:03,340 --> 00:45:06,875 - Men det gör ont. - Så du tänker på de glada sakerna. 317 00:45:07,636 --> 00:45:09,675 Nu berätta om din mamma. 318 00:45:09,763 --> 00:45:12,930 Vad kommer du ihåg om henne det gör dig lycklig? 319 00:45:13,016 --> 00:45:14,973 Hon brukade sjunga mig en sång. 320 00:45:15,644 --> 00:45:17,387 Minns du låten? 321 00:45:19,064 --> 00:45:21,637 - Sjunger det till mig. - sjunga! 322 00:45:21,733 --> 00:45:25,813 Min stjärna håller mig företag 323 00:45:25,904 --> 00:45:29,403 Och leder mig genom natten 324 00:45:29,491 --> 00:45:33,240 Min stjärna klockar över mig 325 00:45:33,328 --> 00:45:36,662 Och fyller mina drömmar med ljus 326 00:45:37,457 --> 00:45:39,117 Vissa saker ändras 327 00:45:39,209 --> 00:45:45,129 Men vissa saker lyser för alltid som de är 328 00:45:45,215 --> 00:45:49,260 På himlen som lyser högt 329 00:45:49,344 --> 00:45:51,633 Min stjärna 330 00:45:51,722 --> 00:45:54,010 Min, vilken låt. Det är vackert. 331 00:47:27,067 --> 00:47:28,727 Mamma? 332 00:47:57,139 --> 00:47:59,712 Cindel borta! Nej a! Nej a! 333 00:48:00,559 --> 00:48:02,635 Vakna! Vakna, Noa! Hjälp! 334 00:48:04,563 --> 00:48:06,520 Nej a! Vakna! 335 00:48:07,983 --> 00:48:10,142 Vattenkrasch. 336 00:48:13,489 --> 00:48:16,490 - Vad pågår? Vad är problemet? - Cindel är borta. 337 00:48:16,575 --> 00:48:18,568 Vad pratar du om, din lilla tiggare? 338 00:48:18,660 --> 00:48:21,496 Cindel borta. Cindel borta! 339 00:48:36,011 --> 00:48:38,300 Fara, Noa. Fara. 340 00:48:43,310 --> 00:48:45,102 Där borta. Kom igen! 341 00:49:03,455 --> 00:49:06,824 Min stjärna håller mig företag 342 00:49:06,875 --> 00:49:09,876 Och leder mig genom natten 343 00:49:10,879 --> 00:49:14,130 Min stjärna klockar över mig 344 00:49:14,216 --> 00:49:18,296 Och fyller mina drömmar med ljus 345 00:49:18,387 --> 00:49:20,463 -Vissa saker ändras - Kom igen. 346 00:49:20,556 --> 00:49:25,847 - Upp du går. Vi hittar henne. - Sken för alltid som de är 347 00:49:25,895 --> 00:49:30,106 På himlen som lyser högt 348 00:49:30,190 --> 00:49:33,357 Min stjärna 349 00:49:46,999 --> 00:49:49,917 Hallå. Jag har väntat på dig. 350 00:49:50,669 --> 00:49:54,003 - Den låten. - Gillar du den sången? 351 00:49:54,089 --> 00:49:57,007 Jag har alltid gillat det. Hur visste du det? 352 00:49:57,092 --> 00:49:59,251 Jag vet många saker. 353 00:50:02,181 --> 00:50:04,090 Tja, jag kan inte höra det mer. 354 00:50:04,183 --> 00:50:06,010 Jag vet inte vilken väg att gå. 355 00:50:09,480 --> 00:50:11,307 Den här vägen. Den här vägen. 356 00:50:13,943 --> 00:50:15,485 Kom till mig, min lilla. 357 00:50:22,118 --> 00:50:23,944 Ska du ge mig min kappa? 358 00:50:38,759 --> 00:50:41,084 Jag sa till dig att det inte fanns någon flykt. 359 00:50:44,974 --> 00:50:47,299 Hjälp! Hjälp! 360 00:51:08,664 --> 00:51:10,491 Nu går du upp och tar mitt rep. 361 00:51:28,517 --> 00:51:29,597 Jag fattar. 362 00:51:44,033 --> 00:51:45,527 Skynda! 363 00:52:53,936 --> 00:52:57,685 Så min lilla prinsessa ... 364 00:52:57,774 --> 00:53:02,815 har kommit för att hjälpa Terak lära sig maktens sätt. 365 00:53:02,904 --> 00:53:04,861 Vad har du gjort med Ewoks? 366 00:53:04,947 --> 00:53:08,612 - Ewoks? - Mina vänner, var är de? 367 00:53:08,701 --> 00:53:13,493 Ewoks. Självklart. Dina vänner. 368 00:53:13,581 --> 00:53:15,787 De är mina vänner också. 369 00:53:16,459 --> 00:53:18,535 De är här på mitt slott ... 370 00:53:18,628 --> 00:53:21,463 som mina gäster-- 371 00:53:21,547 --> 00:53:23,873 min mest hedrade gäster. 372 00:53:26,761 --> 00:53:28,967 Du har inte bättre skadat dem. 373 00:53:30,264 --> 00:53:32,720 Jag kommer inte att skada dem. 374 00:53:32,809 --> 00:53:34,766 Inte om ... 375 00:53:35,561 --> 00:53:38,562 du gör detta arbete. 376 00:53:38,648 --> 00:53:40,142 Vad menar du? 377 00:53:40,983 --> 00:53:43,225 Använd din magi. 378 00:53:43,319 --> 00:53:45,857 Jag vet ingenting om magi. 379 00:53:45,947 --> 00:53:49,398 Allt jag vill är kraften. 380 00:53:50,118 --> 00:53:52,075 Få det att fungera! 381 00:53:52,161 --> 00:53:53,656 Jag kan inte! 382 00:53:54,330 --> 00:53:56,655 Var inte dum. Gör vad han säger. 383 00:53:56,749 --> 00:53:58,658 Jag kan inte! Jag kan inte! 384 00:53:58,751 --> 00:54:02,452 Jag kommer att ge dig till gryningen. 385 00:54:02,547 --> 00:54:05,750 Om du inte har gjort det som jag har befallt ... 386 00:54:05,842 --> 00:54:11,180 Du och dina vänner kommer att bli dömda. 387 00:54:12,140 --> 00:54:16,089 Och du kommer att följa henne i hennes öde. 388 00:54:16,185 --> 00:54:18,225 Du är min herre. 389 00:54:22,817 --> 00:54:25,059 Inga knep. Ta bort dem! 390 00:54:27,697 --> 00:54:30,318 Släpp mig! Sätt ner mig! 391 00:54:46,424 --> 00:54:47,918 Sakta ner, Teek. 392 00:55:00,355 --> 00:55:02,643 Teek, nu sa jag till dig att sakta ner. 393 00:55:04,400 --> 00:55:08,066 Vi går nära nu. Kom igen. Nu går vi. 394 00:55:25,088 --> 00:55:26,582 Se! 395 00:55:31,594 --> 00:55:35,177 Kunde du inte vinka dina händer över den eller något? 396 00:55:35,265 --> 00:55:37,174 Eller är det ett speciellt ord? 397 00:55:37,267 --> 00:55:39,343 Jag vet inte vad du pratar om. 398 00:55:39,436 --> 00:55:43,101 Kraften. Du måste veta hur man låser upp kraften. 399 00:55:43,189 --> 00:55:44,981 Det här är inte bra för någonting. 400 00:55:45,066 --> 00:55:47,106 Du måste bara ansluta den in i någonting. 401 00:55:47,193 --> 00:55:48,985 Du ljuger. Han berättade för oss om detta. 402 00:55:49,070 --> 00:55:51,277 Han berättade för oss att det var nyckeln till all sin makt. 403 00:55:51,364 --> 00:55:55,611 Makt större än min, större än Teraks. 404 00:55:55,702 --> 00:55:58,109 Men det är bara en bit av stjärnkryssaren. 405 00:55:58,204 --> 00:56:02,202 Det är rätt. Stjärnans kraft. 406 00:56:03,251 --> 00:56:05,659 Det är vad Salak letade efter länge sedan. 407 00:56:06,421 --> 00:56:09,671 Salak? Noas vän? 408 00:56:09,758 --> 00:56:11,252 Ja, Salak. 409 00:56:19,476 --> 00:56:22,560 Terak dödade Salak för makten då. 410 00:56:22,645 --> 00:56:25,137 Han kommer att döda dig och jag för det nu. 411 00:56:25,231 --> 00:56:29,443 Du är galen. Salak ville bara komma ifrån härifrån ... 412 00:56:29,527 --> 00:56:31,900 precis som jag och min familj. 413 00:56:31,988 --> 00:56:33,566 Vi ville bara gå hem. 414 00:56:36,785 --> 00:56:38,445 Det är ett annat fartyg. 415 00:56:48,254 --> 00:56:50,164 Noa, titta. 416 00:56:53,134 --> 00:56:55,839 Min godhet Ska du kolla på den där vallgraven nu? 417 00:56:55,929 --> 00:56:57,672 Vatten svart som bläck. 418 00:57:00,183 --> 00:57:01,927 Wicket simma. 419 00:57:02,018 --> 00:57:05,553 Nej, du simmar inte. Här. Titta på det här. 420 00:57:11,987 --> 00:57:15,356 Ser du det? Det kunde ha varit dig, din lilla tiggare. 421 00:57:32,215 --> 00:57:34,374 Okej, Teek, greppa ahold. 422 00:57:39,181 --> 00:57:40,675 Nu går du utanför. 423 00:58:08,668 --> 00:58:10,495 Okej. Din tur. 424 00:58:11,880 --> 00:58:15,379 Redo? Säkerhetskopiera och få ett löpande start. 425 00:58:17,761 --> 00:58:19,837 - Klar. - Gå! 426 00:58:23,600 --> 00:58:25,178 Ta dina fötter ur vattnet! 427 00:58:25,268 --> 00:58:28,518 Noa, dra! Hjälp Wicket! Hjälp! 428 00:58:28,605 --> 00:58:30,099 Dra! Dra! 429 00:58:49,251 --> 00:58:50,247 Okej. 430 00:59:01,221 --> 00:59:02,336 Skynda, Teek. 431 00:59:04,474 --> 00:59:05,969 Kom igen! Kom igen! 432 00:59:50,729 --> 00:59:52,223 Hallå! Hallå! 433 01:00:43,365 --> 01:00:45,108 Cindel, Ewoks genom dörren. 434 01:00:45,200 --> 01:00:47,952 - Vilken dörr? - Den dörren. Korsrum. 435 01:00:48,745 --> 01:00:50,738 Nu hur ska vi göra det? kom hit? 436 01:01:16,815 --> 01:01:18,309 Vad har du där? 437 01:01:39,004 --> 01:01:41,211 Ta din fot ur mitt öga. 438 01:02:14,790 --> 01:02:16,284 Den här vägen! 439 01:02:17,334 --> 01:02:19,706 Häng på, Teek. Håll dig nära. 440 01:02:48,699 --> 01:02:52,282 Okej, Teek. Du måste få dem nycklar. 441 01:02:52,953 --> 01:02:56,654 Var försiktig. Fortsätt nu. 442 01:04:49,487 --> 01:04:51,729 Inga problem. Jag tar oss härifrån. 443 01:05:03,668 --> 01:05:06,337 Hallå. Hej du! 444 01:05:06,420 --> 01:05:08,579 Släpp ut mig. 445 01:05:15,680 --> 01:05:18,930 Nej, inte hon. Hon är ond! 446 01:05:26,816 --> 01:05:28,773 Följ Wicket. Vi flyger. 447 01:05:30,653 --> 01:05:32,231 Måste gå. Skynda. 448 01:05:42,623 --> 01:05:44,117 Var försiktig. 449 01:05:47,253 --> 01:05:48,747 Hallå! 450 01:05:57,638 --> 01:06:00,556 Den här vägen. Den här vägen. Skynda. 451 01:06:02,602 --> 01:06:04,475 Deej! Snabbt. 452 01:06:52,902 --> 01:06:55,689 Vad ska vi göra, Noa? Det finns ingen väg ut. 453 01:06:55,780 --> 01:06:59,279 Ingen dörr, va? Tja, jag ska göra oss en dörr. 454 01:07:03,371 --> 01:07:06,704 Kom nu tillbaka, alla. Snabbt. Ducka. 455 01:07:15,967 --> 01:07:18,458 Av golly är det morgon redan. 456 01:07:34,402 --> 01:07:35,896 Gå ur vägen. 457 01:07:39,657 --> 01:07:41,982 Vad vet du? Jag tog den på första försöket. 458 01:07:54,339 --> 01:07:56,047 Helt okej nu. Häng fast. 459 01:08:27,121 --> 01:08:30,704 Okej. Du är nästa. Du också. 460 01:08:34,379 --> 01:08:36,455 Jag är ledsen för din vän Salak. 461 01:08:38,007 --> 01:08:42,171 - De dödade honom för maktsaken. - Vilken makt sak? 462 01:08:47,684 --> 01:08:49,178 Den är min. 463 01:08:50,019 --> 01:08:51,134 Låt oss komma ut här. 464 01:09:02,991 --> 01:09:06,241 Vänta. Nu kör vi! 465 01:09:43,615 --> 01:09:46,106 Kör, du lilla bug-Iovers. Springa! 466 01:10:27,242 --> 01:10:29,815 Nej, Terak. Jag kan hjälpa dig. 467 01:10:29,911 --> 01:10:33,695 Det finns ett annat skepp. Jag kan hitta den. 468 01:11:18,543 --> 01:11:20,037 Låt oss gå nu. 469 01:13:47,359 --> 01:13:49,019 Kom igen. Upprätthålla. 470 01:14:09,131 --> 01:14:11,123 Kom igen. Skynda med. 471 01:14:59,098 --> 01:15:03,142 Okej. Nu är allt du behöver göra, håll av dem tills jag får makten att gå. 472 01:15:03,227 --> 01:15:08,019 Förstå mig? Om du kan köpa mig någon tid kan vi bara ha en chans. 473 01:15:08,107 --> 01:15:11,558 Cindel, du och ett par av dina vänner, kom med mig, okej? 474 01:15:12,236 --> 01:15:15,106 - Wicket, du är ansvarig för de andra. - Vi slåss! 475 01:15:18,283 --> 01:15:21,450 Jag fick en katapult i träden. Så, nu, gå till det! 476 01:15:31,463 --> 01:15:32,958 Korsa dina fingrar nu. 477 01:15:40,097 --> 01:15:42,932 Okej nu. Låt oss driva upp den här gamla burken. 478 01:15:47,563 --> 01:15:48,725 Kom igen. 479 01:15:48,814 --> 01:15:52,479 - Vad händer om det inte fungerar? - Då är vi verkligen i trubbel. 480 01:16:49,166 --> 01:16:51,836 Kom igen. Tänd upp, din slitna burkburk. 481 01:17:07,685 --> 01:17:11,517 Effektmodulator, generator, oscillator på. 482 01:18:02,573 --> 01:18:04,613 Okej, Cindel. Slå på den röda. 483 01:18:07,620 --> 01:18:08,651 Nej, den andra. 484 01:19:19,984 --> 01:19:22,392 Noa, här kommer de! 485 01:21:21,648 --> 01:21:23,521 Se upp. De är här. 486 01:21:32,283 --> 01:21:34,905 Kom igen. Kom igen! 487 01:21:47,090 --> 01:21:48,798 De kommer på andra sidan. 488 01:21:49,968 --> 01:21:51,960 Okej. Nu! 489 01:21:58,309 --> 01:22:00,219 Du två, ta den andra. 490 01:22:29,799 --> 01:22:31,626 Du kommer inte att komma runt stör mig! 491 01:23:35,615 --> 01:23:37,857 Ta det, du stora långa lummoxen. 492 01:24:58,031 --> 01:24:59,739 Snälla hjälp! 493 01:25:06,873 --> 01:25:08,036 Wicket, har du ont? 494 01:25:08,125 --> 01:25:11,291 - Inte skadad. - De springer iväg. 495 01:25:11,378 --> 01:25:13,205 Allt är okej nu. 496 01:25:14,714 --> 01:25:17,668 Du, Ewok! Få Noa! 497 01:25:18,969 --> 01:25:22,219 Berätta för den gamle mannen att han har ett val. 498 01:25:22,305 --> 01:25:25,888 Han ger mig kraften eller vi tar henne. 499 01:25:25,976 --> 01:25:27,933 Gå! Berätta för honom nu! 500 01:25:43,452 --> 01:25:46,737 Gamla man, jag har ditt barn ... 501 01:25:47,539 --> 01:25:50,077 och du har något av mig. 502 01:25:54,212 --> 01:25:57,795 - Jag väntar, gammal man. - Du lät henne gå! 503 01:25:57,883 --> 01:26:02,960 Ge mig kraften och jag kommer inte att skada henne. 504 01:26:03,055 --> 01:26:06,720 Defy mig och hon är dömd. 505 01:26:12,105 --> 01:26:13,600 Okej då. 506 01:26:15,859 --> 01:26:18,101 Om hon dör, får du ingenting. 507 01:26:18,195 --> 01:26:19,855 Du gör henne lös och jag kämpar dig för det. 508 01:26:24,952 --> 01:26:25,698 Gå! 509 01:26:25,786 --> 01:26:28,952 - Hämta henne härifrån, skulle du? - Skynda, Cindel. 510 01:27:48,035 --> 01:27:51,036 Gör något, Wicket. Göra någonting! 511 01:28:44,675 --> 01:28:46,418 Säg nu. Du kommer tillbaka därifrån. 512 01:28:48,429 --> 01:28:49,923 Kommer du titta på det? 513 01:29:23,464 --> 01:29:24,958 Du, herrn. 514 01:29:28,802 --> 01:29:31,554 Jag är stolt över att känna dig, och mitt liv är bättre för det. 515 01:29:33,098 --> 01:29:35,305 Bra och fin liten krigare. 516 01:29:38,479 --> 01:29:42,227 - Adjö. - Och hela resten av dig också. 517 01:29:42,316 --> 01:29:43,858 Hejdå, noa 518 01:29:49,949 --> 01:29:51,443 Och nu du. 519 01:29:57,248 --> 01:30:00,664 Vad säger jag till dig, min vän? 520 01:30:05,464 --> 01:30:07,338 Du är en söt ande. 521 01:30:08,008 --> 01:30:10,215 Jag älskar dig och jag kommer att sakna dig. 522 01:30:24,859 --> 01:30:27,943 Grind. Du är min allra bästa vän. 523 01:30:28,028 --> 01:30:32,525 - Bästa vän. Bästa vän. - Jag kommer sakna dig. 524 01:30:33,367 --> 01:30:36,783 Jag kommer tillbaka och besöker dig så snart som jag kan. 525 01:30:36,871 --> 01:30:41,118 - Snälla kom tillbaka. - Jag kommer tillbaka och besöker er båda. 526 01:30:45,713 --> 01:30:51,300 - Adjö. Adjö. - "Farväl" inte bra. 527 01:30:59,018 --> 01:31:01,591 Kom igen, Cindel. Det är dags att vi går. 528 01:31:08,736 --> 01:31:13,730 Av dig går. Så länge. Hejdå, teek 529 01:32:17,555 --> 01:32:19,097 Adjö. Adjö. 530 01:32:21,684 --> 01:32:23,178 Adjö. 531 01:32:24,305 --> 01:32:30,670 Stötta oss och bli VIP-medlem för att ta bort alla annonser från www.OpenSubtitles.org 38357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.