Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller varumärke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:44,986 --> 00:01:47,477
Pappa! Pappa!
3
00:01:49,699 --> 00:01:52,534
Mig och Wicket
går tillbaka till byn nu!
4
00:01:52,619 --> 00:01:55,288
Berätta för din mamma
Jag reparerade huvudenheten!
5
00:01:55,371 --> 00:01:57,115
Det borde inte vara länge nu.
6
00:02:01,419 --> 00:02:04,171
- Cindel lämnar snart?
- Jag antar det.
7
00:02:04,255 --> 00:02:06,414
Stjärnkryssaren är nästan fast.
8
00:02:06,508 --> 00:02:10,007
- Vi måste säga adjö.
- Adjö?
9
00:02:10,678 --> 00:02:13,466
Det är vad du säger
när dina vänner går bort
10
00:02:13,556 --> 00:02:15,051
"Farväl" inte bra.
11
00:02:15,934 --> 00:02:17,642
Jag vill inte lämna här, Wicket ...
12
00:02:17,727 --> 00:02:20,052
men vi kan äntligen gå hem.
13
00:02:20,146 --> 00:02:24,061
- Hem?
- Det är där vi bor. Det är långt borta.
14
00:02:24,901 --> 00:02:25,980
Varför gå?
15
00:02:26,069 --> 00:02:29,520
För en sak,
min bror och jag kunde gå till skolan.
16
00:02:29,614 --> 00:02:33,232
- Skola?
- Det är där du går för att lära dig saker.
17
00:02:33,910 --> 00:02:35,535
Cindel lär sig här med Wicket.
18
00:02:45,505 --> 00:02:49,254
Nej dumbom.
Jag måste lära mig vuxna saker.
19
00:02:50,969 --> 00:02:54,552
- Wicket går till skolan.
- Ja! Du kan komma med oss!
20
00:02:56,891 --> 00:03:00,177
Ewok bor här.
Wicket familj här.
21
00:03:00,270 --> 00:03:02,761
Oroa dig inte. Jag kommer inte vara borta för alltid.
22
00:03:02,856 --> 00:03:05,643
Jag kommer tillbaka och besöker dig
så snart som jag kan.
23
00:03:05,734 --> 00:03:08,770
Jaja!
Cindel kommer tillbaka, besök Wicket.
24
00:03:10,780 --> 00:03:12,239
Komma!
25
00:03:19,456 --> 00:03:20,950
Vad är fel?
26
00:03:22,125 --> 00:03:23,204
Fara.
27
00:04:54,885 --> 00:04:56,676
Cindel vistelse.
28
00:05:06,229 --> 00:05:07,392
Mamma.
29
00:05:19,910 --> 00:05:22,864
Mace! Mace!
30
00:05:23,997 --> 00:05:25,112
Kom tillbaka, Cindel!
31
00:05:25,207 --> 00:05:27,495
- Mamma!
- Håll dig borta!
32
00:05:28,251 --> 00:05:29,794
Få hjälp! Få pappa!
33
00:06:08,458 --> 00:06:10,665
Pappa! Pappa!
34
00:06:15,465 --> 00:06:18,799
Min herre Terak vill ha vad du
har dolts från honom.
35
00:06:20,929 --> 00:06:23,966
Han kommer att få vad han önskar.
36
00:06:25,475 --> 00:06:26,175
Vänta en minut.
37
00:06:44,328 --> 00:06:46,404
Jag vill ha makten.
38
00:06:46,496 --> 00:06:49,248
Du kommer att ge mig det nu.
39
00:06:49,333 --> 00:06:51,409
Jag har inte någonting
det är värdefullt här.
40
00:06:51,501 --> 00:06:55,120
- Vi är främlingar här. Vi bara--
- Är det inte det dolda skeppet?
41
00:06:55,214 --> 00:06:57,586
Är du inte maktsvakt?
42
00:06:57,674 --> 00:06:59,299
Jag vet inte vad
du pratar om.
43
00:07:11,188 --> 00:07:13,062
Nej, snälla gör det inte. Nej snälla
44
00:07:21,323 --> 00:07:25,736
Kraften.
Jag har makten!
45
00:08:00,487 --> 00:08:01,981
Är du okej, älskling?
46
00:08:03,407 --> 00:08:07,191
Mamma, Mace, de är döda.
- Jag vet, älskling. Jag vet.
47
00:08:08,495 --> 00:08:11,781
- Jag är rädd.
- Jag med.
48
00:08:12,791 --> 00:08:14,333
Men vi måste vara starka nu.
49
00:08:15,294 --> 00:08:16,836
Förstår du det?
50
00:08:17,588 --> 00:08:20,505
Minns du historien
Jag brukade berätta för dig ...
51
00:08:20,591 --> 00:08:22,418
om den lilla fågeln ...
52
00:08:22,509 --> 00:08:24,917
som blåses ut ur hans bo
under en storm?
53
00:08:25,679 --> 00:08:28,170
Han var tvungen att flyga för första gången,
inte han?
54
00:08:28,265 --> 00:08:31,468
Det är rätt.
Han flög och han flög ...
55
00:08:31,560 --> 00:08:36,518
och slutligen efter stormen
han hittade hem hemma.
56
00:08:36,607 --> 00:08:38,849
Nu älskling
Jag vill att du ska hitta Deej.
57
00:08:41,612 --> 00:08:43,854
Ewoks hjälper dig.
58
00:08:43,947 --> 00:08:46,699
Nej, pappa. Jag vill stanna med dig.
Nej, älskling.
59
00:08:46,784 --> 00:08:50,117
Du kan inte göra det.
Du måste gå utan mig.
60
00:08:50,204 --> 00:08:52,873
Du måste vara som den lilla fågeln
och flyga bort.
61
00:08:52,957 --> 00:08:55,708
- Det gör jag inte.
- Lyssna, Cindel, du ska.
62
00:08:55,793 --> 00:08:57,584
Nu gör du som jag säger.
63
00:08:58,629 --> 00:09:01,546
När jag säger går, kör du.
64
00:09:02,925 --> 00:09:04,419
Okej?
65
00:09:09,640 --> 00:09:11,965
Cindel, jag kommer alltid vara med dig.
66
00:09:14,520 --> 00:09:16,144
Jag kommer alltid att vara med dig.
67
00:09:17,064 --> 00:09:18,558
Jag älskar dig.
68
00:09:24,947 --> 00:09:27,236
Titta inte tillbaka.
Bara springa fort. Springa!
69
00:10:07,198 --> 00:10:11,030
Det finns ingen utrymme för dig,
min lilla.
70
00:10:20,127 --> 00:10:24,255
Du är ett bra pris.
71
00:10:34,725 --> 00:10:38,059
- Wicket. Det är du!
- Cindel!
72
00:11:43,544 --> 00:11:45,952
Min familj - de är alla döda.
73
00:11:47,214 --> 00:11:51,164
Vad händer med mig nu, Wicket?
Jag är helt ensam.
74
00:11:53,137 --> 00:11:56,921
Inte ensam.
Wicket tar hand om Cindel.
75
00:11:57,975 --> 00:11:59,635
Min familj.
76
00:12:01,020 --> 00:12:03,725
Wicket Cindels familj nu.
77
00:12:03,814 --> 00:12:05,357
Ewoks familj nu.
78
00:12:07,235 --> 00:12:11,695
Cindel lever. Wicket bor.
Måste ha hopp.
79
00:12:11,781 --> 00:12:13,738
Måste fly.
80
00:12:51,028 --> 00:12:52,820
Vad sa han?
81
00:12:52,905 --> 00:12:55,776
Hål för liten. Ewok för stor.
82
00:12:59,036 --> 00:13:02,619
Jag kan passa. Och han kunde passa.
Jag vet att han kunde.
83
00:13:02,707 --> 00:13:04,249
Wicket passar.
84
00:13:14,218 --> 00:13:15,547
Cindel, skynda dig.
85
00:13:21,726 --> 00:13:24,395
Ett två tre.
Gå!
86
00:13:40,536 --> 00:13:42,031
Vi går!
87
00:14:14,362 --> 00:14:15,856
Skynda, Cindel!
88
00:15:00,200 --> 00:15:01,991
Cindel, här inne!
89
00:15:23,598 --> 00:15:26,385
- Säkert nu.
- Men vi är fångade!
90
00:15:28,019 --> 00:15:29,513
Hitta vägen ut.
91
00:15:53,545 --> 00:15:55,336
Se.
92
00:15:56,047 --> 00:15:57,541
Tillbaka. Tillbaka, Cindel.
93
00:16:01,469 --> 00:16:03,711
Vi kan inte komma ner på det här sättet.
94
00:16:04,806 --> 00:16:06,466
Problem. Stora problem.
95
00:17:53,999 --> 00:17:57,035
Hjälp! Hjälp, Cindel!
96
00:18:14,770 --> 00:18:16,228
Kör, Wicket! Springa!
97
00:19:18,166 --> 00:19:20,622
Hjälp! Hjälp!
98
00:19:32,764 --> 00:19:34,556
Cindel, jag kommer!
99
00:19:43,942 --> 00:19:46,231
Vänta! Vänta!
100
00:20:12,095 --> 00:20:13,590
Komma!
101
00:20:44,628 --> 00:20:46,668
Cindel säker nu.
102
00:20:57,057 --> 00:20:59,892
Se. Gå. Dölj här.
103
00:21:54,531 --> 00:21:57,367
- Vad är det?
- Problem.
104
00:22:01,622 --> 00:22:02,618
Fick dig.
105
00:22:27,856 --> 00:22:31,272
- Han kunde hjälpa oss.
- Han hjälp?
106
00:22:32,444 --> 00:22:34,733
Kanske vet han
där vi kan hitta mat.
107
00:22:36,282 --> 00:22:38,903
- Mat, mat.
- Jag tror att han förstår.
108
00:22:39,868 --> 00:22:43,534
Vi är hungriga.
Kan du hjälpa oss att hitta lite mat?
109
00:22:48,460 --> 00:22:49,955
Nu går vi.
110
00:23:07,104 --> 00:23:08,100
Där borta!
111
00:23:19,366 --> 00:23:21,442
- Där borta!
- Okej.
112
00:23:33,631 --> 00:23:34,626
Vad det?
113
00:23:36,008 --> 00:23:38,166
Jag tycker att det är ett hus.
114
00:23:59,865 --> 00:24:01,360
Försiktig.
115
00:24:05,579 --> 00:24:08,450
Om någon bor här,
de är säkert rörigt.
116
00:24:08,541 --> 00:24:10,450
Japp Japp. Rörig.
117
00:24:27,435 --> 00:24:30,969
Vad är detta? Så mycket skräp.
118
00:24:40,781 --> 00:24:44,909
Jag antar att folk flyttade bort
och lämnade all denna skräp bakom.
119
00:24:52,168 --> 00:24:54,125
Om ingen bor här mer ...
120
00:24:54,211 --> 00:24:56,833
vi kan städa upp
och det här kan vara vårt hus.
121
00:24:56,922 --> 00:24:59,330
Ja, ja, Cindel. Vårt hus.
122
00:25:39,423 --> 00:25:42,294
Hur kom du hit?
- Han tog oss hit.
123
00:25:42,385 --> 00:25:43,879
Han gjorde, okej.
124
00:25:46,013 --> 00:25:48,504
Du otäck liten bug-Iover!
Jag har berättat för dig och jag har sagt det.
125
00:25:48,599 --> 00:25:50,391
Jag vill inte ha några främlingar
runt denna plats!
126
00:25:50,476 --> 00:25:52,718
Du tog med dem här
och vet inte ens vem de är!
127
00:25:52,812 --> 00:25:54,888
- Vem är du?
- Jag heter Cindel.
128
00:25:54,981 --> 00:25:57,388
- Ja? Tja, vem är det?
- Wicket.
129
00:26:00,486 --> 00:26:02,064
Du har krossat med mina saker.
130
00:26:04,240 --> 00:26:06,731
Okej. Du tog med dem här.
Nu får du dem ut här.
131
00:26:07,660 --> 00:26:09,238
Jag vill inte ha dig här!
Gå ut!
132
00:26:09,328 --> 00:26:11,202
Ingen plats att gå.
133
00:26:11,289 --> 00:26:15,369
Jag bryr mig inte om det.
Nu tar du honom och går!
134
00:26:16,169 --> 00:26:17,877
- Fortsätt!
- Kom igen, Wicket.
135
00:26:17,962 --> 00:26:19,421
Han vill inte ha oss här.
136
00:26:19,505 --> 00:26:22,043
Han är bara en vanlig gammal man, ändå.
Kom igen.
137
00:26:24,177 --> 00:26:25,837
- Kom igen.
- Skedaddle!
138
00:26:26,512 --> 00:26:28,505
Jag tar hand om dig på en minut!
139
00:26:28,598 --> 00:26:31,219
Vad gör vi nu, Wicket?
140
00:26:31,309 --> 00:26:35,009
Natt snart. Vila här. Säker.
141
00:26:38,024 --> 00:26:40,811
Främlingar.
Teek, du borde veta bättre!
142
00:26:41,527 --> 00:26:44,197
Detta är mitt hus, det här är mina saker.
143
00:26:45,531 --> 00:26:47,607
Vill inte ha några främlingar runt här.
144
00:26:49,327 --> 00:26:52,743
Dessutom, om jag låste dem stanna ...
145
00:26:52,830 --> 00:26:56,330
första du vet
de skulle vilja vara vänner eller något.
146
00:26:57,835 --> 00:27:00,124
Och titta på det problem vi skulle ha!
147
00:27:02,382 --> 00:27:04,588
Jag är kall, Wicket.
148
00:27:06,094 --> 00:27:10,008
- Kall.
- Jag är också hungrig.
149
00:27:10,098 --> 00:27:12,423
Wicket hungrig också.
150
00:27:14,310 --> 00:27:16,932
Du vet inte vem de är
eller vad de ska göra.
151
00:27:17,021 --> 00:27:18,848
Och det kan vara ett slags knep!
152
00:27:19,899 --> 00:27:22,271
Jag vet att du får Ionesome.
Tror du att jag inte gör det?
153
00:27:24,904 --> 00:27:27,360
Vad är det här?
Nu, vad har vi här?
154
00:27:29,242 --> 00:27:32,243
Någon slags gröt.
Gör du det här?
155
00:27:34,789 --> 00:27:37,707
Titta här.
Någon form av--
156
00:27:39,419 --> 00:27:42,455
Någon slags lilla muffins.
Ska vi ha några?
157
00:27:42,547 --> 00:27:44,041
Okej.
158
00:28:02,734 --> 00:28:04,394
Min golly. Det ser bra ut.
159
00:28:09,741 --> 00:28:10,820
Hugg in.
160
00:28:14,245 --> 00:28:16,867
Ta allt du vill,
men låt mig inte fånga dig ...
161
00:28:16,956 --> 00:28:20,290
ger ingen av dem muffins till dem
små tiggare ute, hör du mig?
162
00:28:29,928 --> 00:28:32,216
Jag går över till den spisen
och få mig lite mer soppa.
163
00:28:32,305 --> 00:28:33,633
Vad du än gör...
164
00:28:35,809 --> 00:28:37,433
du stannar där du är.
165
00:28:54,369 --> 00:28:55,863
Tack.
166
00:29:11,261 --> 00:29:12,755
Du är hungrig.
167
00:29:49,674 --> 00:29:51,714
Tack för att du byggt elden.
168
00:29:51,801 --> 00:29:53,877
Jag är så glad att du är här.
169
00:29:55,680 --> 00:29:57,139
Ja.
170
00:29:57,223 --> 00:30:00,094
Vet du vad?
Du är min bästa vän.
171
00:30:01,603 --> 00:30:03,595
Ja. Bästa vän.
172
00:30:04,481 --> 00:30:08,395
Vad är du två små trärotter
försöker göra, bränna ner hela skogen?
173
00:30:08,485 --> 00:30:10,228
Men jag var kall.
174
00:30:10,320 --> 00:30:13,903
Jag ska inte låta dig bygga en eld
om du inte bygger den i eldstaden.
175
00:30:19,955 --> 00:30:22,196
Rätt plats för eld
är eldstaden ...
176
00:30:22,290 --> 00:30:24,199
så du kan ha den här elden ikväll ...
177
00:30:24,292 --> 00:30:26,415
men imorgon måste du gå,
du förstår mig?
178
00:30:29,923 --> 00:30:32,840
- Vad heter du?
- Nej a.
179
00:30:32,926 --> 00:30:35,962
- Godnatt, Noa.
- Godnatt.
180
00:30:45,438 --> 00:30:46,933
Tack.
181
00:30:48,567 --> 00:30:49,562
Tack.
182
00:30:57,325 --> 00:30:59,199
Godnatt, teek
183
00:30:59,286 --> 00:31:00,946
Gå nu och lägg dig.
184
00:31:47,334 --> 00:31:49,706
Hjälp, Noa! Hjälp!
185
00:31:55,050 --> 00:31:57,007
- De är här!
- Vad är problemet?
186
00:31:57,094 --> 00:31:59,252
- De kommer att ta mig. De är här!
- Vem är här?
187
00:31:59,346 --> 00:32:01,837
- Vad händer här?
- De dåliga männen!
188
00:32:01,932 --> 00:32:03,924
Du har drömt, älskling.
189
00:32:05,394 --> 00:32:07,516
Du har haft en dålig dröm
är vad du har haft.
190
00:32:07,604 --> 00:32:09,846
Nu finns det ingen
kommer att störa dig.
191
00:32:09,940 --> 00:32:13,688
Gamla Noa kommer att ta hand om dig.
Du är säker här nu.
192
00:32:13,777 --> 00:32:16,102
Jag lägger dig i den här mjuka sängen,
täcka dig ...
193
00:32:16,196 --> 00:32:18,817
och du kan sova natten
där okej?
194
00:32:20,534 --> 00:32:22,776
- Okej. Du också. Kom igen.
- Jag också?
195
00:32:22,869 --> 00:32:24,364
Upp med dig.
196
00:32:27,457 --> 00:32:29,367
- Det går bra.
- Tack.
197
00:32:30,711 --> 00:32:32,205
Se vad du gjort nu?
198
00:32:33,463 --> 00:32:34,661
Titta vad vi är på.
199
00:32:38,218 --> 00:32:41,717
Vi har mycket bättre saker att göra
än se efter dessa små gränser.
200
00:32:41,805 --> 00:32:44,296
Någon någonstans
är oroande för dem.
201
00:32:45,392 --> 00:32:47,385
Och kom dagsljus ...
202
00:32:47,477 --> 00:32:49,387
de måste gå.
203
00:33:15,005 --> 00:33:16,499
Morgon.
204
00:33:23,347 --> 00:33:27,214
Okej. Jag tycker nu är det dags
för er två att springa hemma.
205
00:33:27,309 --> 00:33:29,847
Jag vet att det finns någon
oroa dig för dig.
206
00:33:47,454 --> 00:33:49,696
- God morgon.
- Vi går?
207
00:33:49,790 --> 00:33:53,538
- Vart ska vi åka?
- Familjen behöver Wicket.
208
00:33:53,627 --> 00:33:55,869
Men vi vet inte
var de är.
209
00:33:55,963 --> 00:33:57,789
Vi hittar!
210
00:34:38,881 --> 00:34:42,499
Jag tycker verkligen att det skulle vara bättre
om vi lämnade dem ur detta.
211
00:34:43,343 --> 00:34:45,336
Jag menar, det här är en konstig makt.
212
00:34:45,429 --> 00:34:47,552
Det är annorlunda.
213
00:34:47,639 --> 00:34:50,391
Det är den kraft jag har sökt efter.
214
00:34:50,476 --> 00:34:51,970
Säkert.
215
00:34:52,644 --> 00:34:55,764
Detta är kraften
stjärnan resenären talade om.
216
00:34:55,856 --> 00:34:58,857
Ja. Vi har bara
att lära sig sina hemligheter.
217
00:35:01,487 --> 00:35:04,441
Jag har väntat tillräckligt länge.
218
00:35:04,531 --> 00:35:06,654
Du kommer att upptäcka sin magi ...
219
00:35:06,742 --> 00:35:08,402
eller dö.
220
00:35:11,580 --> 00:35:14,154
Om du bara inte hade det
låt det barnet fly.
221
00:35:14,249 --> 00:35:16,456
Hon måste känna till sina hemligheter.
222
00:35:16,543 --> 00:35:19,995
Hur vågar du föreslå
att jag är skyldig
223
00:35:22,132 --> 00:35:25,169
-Jag menade inte det--
- Hitta den lilla ...
224
00:35:25,260 --> 00:35:27,834
och jag kan förlåta sådant ont.
225
00:35:27,888 --> 00:35:29,466
Men hur kan jag?
226
00:35:29,556 --> 00:35:32,842
Hitta mig det där barnet!
227
00:35:32,893 --> 00:35:35,562
Hitta mig det där barnet!
228
00:36:14,602 --> 00:36:16,843
Där du gömmer dig,
du lilla råttor?
229
00:36:19,273 --> 00:36:20,767
Kom ner hit!
230
00:36:23,611 --> 00:36:25,769
Kom igen.
Jag har något till dig.
231
00:36:26,989 --> 00:36:28,531
Hiya, Teek.
232
00:36:31,285 --> 00:36:33,194
De är borta, va?
233
00:36:35,247 --> 00:36:38,663
Tja, bra riddans.
Jag ville inte ha dem här ändå.
234
00:36:38,751 --> 00:36:41,586
De skulle ha fört oss
inget annat än problem. Du förstår?
235
00:36:43,130 --> 00:36:45,039
Äter all mat i huset.
236
00:36:45,966 --> 00:36:47,710
Messing upp saker.
237
00:36:47,802 --> 00:36:49,878
Bättre utan utan dem.
238
00:36:55,059 --> 00:36:58,428
Jag trodde kanske du behövde en ny säng,
och jag glömde hur stor du var ...
239
00:36:58,521 --> 00:37:01,687
så jag gjorde två av dem--
en sådan storlek och en sådan storlek.
240
00:37:01,774 --> 00:37:03,766
Se vilken som passar dig.
241
00:37:06,779 --> 00:37:09,151
Det var bra att de var borta
när jag kommer hem!
242
00:37:10,116 --> 00:37:11,776
Jag skulle slänga dem
ut på örat.
243
00:37:15,704 --> 00:37:18,741
Titta vad vi har plockat.
Vi kan göra en paj.
244
00:37:19,500 --> 00:37:21,409
Tja, gör inte en röra,
du hör mig?
245
00:37:23,504 --> 00:37:24,998
Och du heller!
246
00:37:26,549 --> 00:37:28,755
- Okej?
- Okej.
247
00:37:28,843 --> 00:37:30,337
Okej då.
248
00:37:42,940 --> 00:37:44,434
Nattnatt, Teek.
249
00:37:53,826 --> 00:37:56,780
Stanna ut de pajerna
och spara lite för imorgon!
250
00:37:59,498 --> 00:38:00,957
Trött.
251
00:38:01,042 --> 00:38:03,449
Det var hemska goda tårtor, Cindel.
252
00:38:03,544 --> 00:38:05,537
Bästa jag någonsin haft.
253
00:38:07,548 --> 00:38:10,834
- En för dig.
- Tack.
254
00:38:10,885 --> 00:38:13,174
Tack, Noa, för att vi ska stanna.
255
00:38:15,514 --> 00:38:17,009
Japp.
256
00:38:18,142 --> 00:38:20,633
- Godnatt, Noa.
- Godnatt nu.
257
00:38:43,417 --> 00:38:45,410
Helt okej nu.
Om du kommer att stanna här hos mig ...
258
00:38:45,503 --> 00:38:46,997
Du kommer att göra er användbara.
259
00:38:47,088 --> 00:38:50,421
Du ska tvätta disken
och gör sängarna och städa huset ...
260
00:38:50,508 --> 00:38:52,833
och det blir obefläckat
när jag kommer hem.
261
00:38:52,927 --> 00:38:55,085
Och Teek, se dom gör det.
262
00:38:57,598 --> 00:39:00,801
Jag undrar var han går varje dag.
263
00:39:00,893 --> 00:39:03,978
- Arbeta?
- Jag antar, men var?
264
00:39:04,063 --> 00:39:06,981
- Jag vet inte.
- Låt oss följa honom och se.
265
00:39:09,026 --> 00:39:11,185
Bädda. Maträtter.
266
00:39:12,280 --> 00:39:14,153
Vi gör det, men senare.
267
00:39:15,408 --> 00:39:16,653
Okej.
268
00:39:23,374 --> 00:39:26,126
- Kom igen.
- Okej okej.
269
00:40:32,360 --> 00:40:33,854
Titta vad det är.
270
00:40:36,739 --> 00:40:40,191
- Stor busk!
- Jag menar under det.
271
00:40:42,537 --> 00:40:44,031
Jag vet inte.
272
00:40:44,914 --> 00:40:46,408
Låt oss gå närmare.
273
00:40:59,429 --> 00:41:01,552
Se. Bush har fönster.
274
00:41:04,350 --> 00:41:08,977
- Wicket, det är en stjärnkryssare.
- Star cruiser? Star cruiser--
275
00:41:10,648 --> 00:41:12,308
Star cruiser krasch.
276
00:41:22,076 --> 00:41:24,318
Vad gör du två barn här?
277
00:41:24,412 --> 00:41:26,570
Du borde inte komma hit här!
Det är farligt!
278
00:41:27,749 --> 00:41:30,536
Du kan bli skadad!
Ingen kommer hit, inte ens Teek!
279
00:41:30,627 --> 00:41:32,785
Och jag fick sämre fällor än detta
här omkring!
280
00:41:36,466 --> 00:41:37,746
Jag är ledsen.
281
00:41:37,842 --> 00:41:40,084
Nåväl, du borde vara ledsen nu.
282
00:41:41,095 --> 00:41:42,969
- Är du okej?
- Okej.
283
00:41:43,056 --> 00:41:44,431
Kom hit!
284
00:41:47,185 --> 00:41:49,510
Okej. Jag är ledsen.
Men du borde inte ha varit här.
285
00:41:50,605 --> 00:41:51,601
Och du inte heller!
286
00:41:54,692 --> 00:41:56,685
Låt oss få repet av foten.
287
00:41:57,862 --> 00:41:59,356
Håll dig kvar!
288
00:42:08,790 --> 00:42:10,414
Hur kom du hit?
289
00:42:12,293 --> 00:42:13,788
För länge sedan.
290
00:42:15,505 --> 00:42:16,999
Min vän Salak och I.
291
00:42:17,090 --> 00:42:20,293
Vi var ett par unga fellas
ut för att riva upp galaxen.
292
00:42:21,803 --> 00:42:24,590
På vårt första uppdrag,
vi kraschade ... här.
293
00:42:24,681 --> 00:42:26,839
Jag har varit här ända sedan.
Jag vet inte ens hur länge.
294
00:42:26,933 --> 00:42:29,887
- Var är din vän?
- Jag vet inte.
295
00:42:29,978 --> 00:42:33,560
Se när vi kraschade kristallen
i vår kraftöverföring krossade ...
296
00:42:33,648 --> 00:42:35,522
och han gick iväg på jakt
av en annan.
297
00:42:35,608 --> 00:42:36,604
Jag stannade här.
298
00:42:38,737 --> 00:42:40,314
Och jag har varit här ända sedan.
299
00:42:41,990 --> 00:42:44,659
Min vän, Salak, han kommer inte tillbaka.
300
00:42:45,827 --> 00:42:49,243
Jag vet det nu.
Jag antar att jag har känt det länge.
301
00:42:56,171 --> 00:42:57,665
Så vi ska stanna här.
302
00:44:08,034 --> 00:44:10,704
Tror du att Salak är död?
303
00:44:11,746 --> 00:44:14,416
Jag tror det. Nu måste han vara.
304
00:44:14,499 --> 00:44:16,539
Min familj är också.
305
00:44:20,297 --> 00:44:21,874
Gör mig trött.
306
00:44:24,259 --> 00:44:27,343
- Du saknar dem?
- Jag saknar dem mycket.
307
00:44:27,429 --> 00:44:28,923
De är inte borta, vet du?
308
00:44:30,974 --> 00:44:32,717
De är här i ditt hjärta.
309
00:44:34,269 --> 00:44:35,763
Visste du att?
310
00:44:36,771 --> 00:44:39,097
Kan du komma ihåg det sista
din pappa sa till dig?
311
00:44:39,774 --> 00:44:42,230
- Vad?
-"Jag kommer alltid att vara med dig."
312
00:44:43,111 --> 00:44:45,649
Se vad jag menar?
Och om du kommer ihåg att ...
313
00:44:46,781 --> 00:44:49,237
och om du kommer ihåg det
allt han sa till dig ...
314
00:44:50,786 --> 00:44:53,111
och om du kommer ihåg det
hur mycket han älskade dig ...
315
00:44:54,414 --> 00:44:56,241
då kommer han aldrig att vara borta.
316
00:45:03,340 --> 00:45:06,875
- Men det gör ont.
- Så du tänker på de glada sakerna.
317
00:45:07,636 --> 00:45:09,675
Nu berätta om din mamma.
318
00:45:09,763 --> 00:45:12,930
Vad kommer du ihåg om henne
det gör dig lycklig?
319
00:45:13,016 --> 00:45:14,973
Hon brukade sjunga mig en sång.
320
00:45:15,644 --> 00:45:17,387
Minns du låten?
321
00:45:19,064 --> 00:45:21,637
- Sjunger det till mig.
- sjunga!
322
00:45:21,733 --> 00:45:25,813
Min stjärna håller mig företag i>
323
00:45:25,904 --> 00:45:29,403
Och leder mig genom natten i>
324
00:45:29,491 --> 00:45:33,240
Min stjärna klockar över mig i>
325
00:45:33,328 --> 00:45:36,662
Och fyller mina drömmar med ljus i>
326
00:45:37,457 --> 00:45:39,117
Vissa saker ändras i>
327
00:45:39,209 --> 00:45:45,129
Men vissa saker lyser
för alltid som de är i>
328
00:45:45,215 --> 00:45:49,260
På himlen som lyser högt i>
329
00:45:49,344 --> 00:45:51,633
Min stjärna i>
330
00:45:51,722 --> 00:45:54,010
Min, vilken låt.
Det är vackert.
331
00:47:27,067 --> 00:47:28,727
Mamma?
332
00:47:57,139 --> 00:47:59,712
Cindel borta! Nej a! Nej a!
333
00:48:00,559 --> 00:48:02,635
Vakna! Vakna, Noa! Hjälp!
334
00:48:04,563 --> 00:48:06,520
Nej a! Vakna!
335
00:48:07,983 --> 00:48:10,142
Vattenkrasch.
336
00:48:13,489 --> 00:48:16,490
- Vad pågår? Vad är problemet?
- Cindel är borta.
337
00:48:16,575 --> 00:48:18,568
Vad pratar du om,
din lilla tiggare?
338
00:48:18,660 --> 00:48:21,496
Cindel borta.
Cindel borta!
339
00:48:36,011 --> 00:48:38,300
Fara, Noa. Fara.
340
00:48:43,310 --> 00:48:45,102
Där borta. Kom igen!
341
00:49:03,455 --> 00:49:06,824
Min stjärna håller mig företag i>
342
00:49:06,875 --> 00:49:09,876
Och leder mig genom natten i>
343
00:49:10,879 --> 00:49:14,130
Min stjärna klockar över mig i>
344
00:49:14,216 --> 00:49:18,296
Och fyller mina drömmar med ljus i>
345
00:49:18,387 --> 00:49:20,463
-Vissa saker ändras
- Kom igen. I>
346
00:49:20,556 --> 00:49:25,847
- Upp du går. Vi hittar henne.
- Sken för alltid som de är i>
347
00:49:25,895 --> 00:49:30,106
På himlen som lyser högt i>
348
00:49:30,190 --> 00:49:33,357
Min stjärna i>
349
00:49:46,999 --> 00:49:49,917
Hallå. Jag har väntat på dig.
350
00:49:50,669 --> 00:49:54,003
- Den låten.
- Gillar du den sången?
351
00:49:54,089 --> 00:49:57,007
Jag har alltid gillat det.
Hur visste du det?
352
00:49:57,092 --> 00:49:59,251
Jag vet många saker.
353
00:50:02,181 --> 00:50:04,090
Tja, jag kan inte höra det mer.
354
00:50:04,183 --> 00:50:06,010
Jag vet inte vilken väg att gå.
355
00:50:09,480 --> 00:50:11,307
Den här vägen. Den här vägen.
356
00:50:13,943 --> 00:50:15,485
Kom till mig, min lilla.
357
00:50:22,118 --> 00:50:23,944
Ska du ge mig min kappa?
358
00:50:38,759 --> 00:50:41,084
Jag sa till dig att det inte fanns någon flykt.
359
00:50:44,974 --> 00:50:47,299
Hjälp! Hjälp!
360
00:51:08,664 --> 00:51:10,491
Nu går du upp och tar mitt rep.
361
00:51:28,517 --> 00:51:29,597
Jag fattar.
362
00:51:44,033 --> 00:51:45,527
Skynda!
363
00:52:53,936 --> 00:52:57,685
Så min lilla prinsessa ...
364
00:52:57,774 --> 00:53:02,815
har kommit för att hjälpa Terak
lära sig maktens sätt.
365
00:53:02,904 --> 00:53:04,861
Vad har du gjort med Ewoks?
366
00:53:04,947 --> 00:53:08,612
- Ewoks?
- Mina vänner, var är de?
367
00:53:08,701 --> 00:53:13,493
Ewoks. Självklart.
Dina vänner.
368
00:53:13,581 --> 00:53:15,787
De är mina vänner också.
369
00:53:16,459 --> 00:53:18,535
De är här på mitt slott ...
370
00:53:18,628 --> 00:53:21,463
som mina gäster--
371
00:53:21,547 --> 00:53:23,873
min mest hedrade gäster.
372
00:53:26,761 --> 00:53:28,967
Du har inte bättre skadat dem.
373
00:53:30,264 --> 00:53:32,720
Jag kommer inte att skada dem.
374
00:53:32,809 --> 00:53:34,766
Inte om ...
375
00:53:35,561 --> 00:53:38,562
du gör detta arbete.
376
00:53:38,648 --> 00:53:40,142
Vad menar du?
377
00:53:40,983 --> 00:53:43,225
Använd din magi.
378
00:53:43,319 --> 00:53:45,857
Jag vet ingenting om magi.
379
00:53:45,947 --> 00:53:49,398
Allt jag vill är kraften.
380
00:53:50,118 --> 00:53:52,075
Få det att fungera!
381
00:53:52,161 --> 00:53:53,656
Jag kan inte!
382
00:53:54,330 --> 00:53:56,655
Var inte dum. Gör vad han säger.
383
00:53:56,749 --> 00:53:58,658
Jag kan inte! Jag kan inte!
384
00:53:58,751 --> 00:54:02,452
Jag kommer att ge dig till gryningen.
385
00:54:02,547 --> 00:54:05,750
Om du inte har gjort det
som jag har befallt ...
386
00:54:05,842 --> 00:54:11,180
Du och dina vänner kommer att bli dömda.
387
00:54:12,140 --> 00:54:16,089
Och du kommer att följa henne i hennes öde.
388
00:54:16,185 --> 00:54:18,225
Du är min herre.
389
00:54:22,817 --> 00:54:25,059
Inga knep.
Ta bort dem!
390
00:54:27,697 --> 00:54:30,318
Släpp mig!
Sätt ner mig!
391
00:54:46,424 --> 00:54:47,918
Sakta ner, Teek.
392
00:55:00,355 --> 00:55:02,643
Teek, nu sa jag till dig att sakta ner.
393
00:55:04,400 --> 00:55:08,066
Vi går nära nu.
Kom igen. Nu går vi.
394
00:55:25,088 --> 00:55:26,582
Se!
395
00:55:31,594 --> 00:55:35,177
Kunde du inte vinka dina händer över den
eller något?
396
00:55:35,265 --> 00:55:37,174
Eller är det ett speciellt ord?
397
00:55:37,267 --> 00:55:39,343
Jag vet inte vad du pratar om.
398
00:55:39,436 --> 00:55:43,101
Kraften.
Du måste veta hur man låser upp kraften.
399
00:55:43,189 --> 00:55:44,981
Det här är inte bra för någonting.
400
00:55:45,066 --> 00:55:47,106
Du måste bara ansluta den
in i någonting.
401
00:55:47,193 --> 00:55:48,985
Du ljuger. Han berättade för oss om detta.
402
00:55:49,070 --> 00:55:51,277
Han berättade för oss att det var
nyckeln till all sin makt.
403
00:55:51,364 --> 00:55:55,611
Makt större än min,
större än Teraks.
404
00:55:55,702 --> 00:55:58,109
Men det är bara en bit av stjärnkryssaren.
405
00:55:58,204 --> 00:56:02,202
Det är rätt. Stjärnans kraft.
406
00:56:03,251 --> 00:56:05,659
Det är vad Salak
letade efter länge sedan.
407
00:56:06,421 --> 00:56:09,671
Salak? Noas vän?
408
00:56:09,758 --> 00:56:11,252
Ja, Salak.
409
00:56:19,476 --> 00:56:22,560
Terak dödade Salak för makten då.
410
00:56:22,645 --> 00:56:25,137
Han kommer att döda dig och jag för det nu.
411
00:56:25,231 --> 00:56:29,443
Du är galen.
Salak ville bara komma ifrån härifrån ...
412
00:56:29,527 --> 00:56:31,900
precis som jag och min familj.
413
00:56:31,988 --> 00:56:33,566
Vi ville bara gå hem.
414
00:56:36,785 --> 00:56:38,445
Det är ett annat fartyg.
415
00:56:48,254 --> 00:56:50,164
Noa, titta.
416
00:56:53,134 --> 00:56:55,839
Min godhet
Ska du kolla på den där vallgraven nu?
417
00:56:55,929 --> 00:56:57,672
Vatten svart som bläck.
418
00:57:00,183 --> 00:57:01,927
Wicket simma.
419
00:57:02,018 --> 00:57:05,553
Nej, du simmar inte.
Här. Titta på det här.
420
00:57:11,987 --> 00:57:15,356
Ser du det?
Det kunde ha varit dig, din lilla tiggare.
421
00:57:32,215 --> 00:57:34,374
Okej, Teek, greppa ahold.
422
00:57:39,181 --> 00:57:40,675
Nu går du utanför.
423
00:58:08,668 --> 00:58:10,495
Okej. Din tur.
424
00:58:11,880 --> 00:58:15,379
Redo?
Säkerhetskopiera och få ett löpande start.
425
00:58:17,761 --> 00:58:19,837
- Klar.
- Gå!
426
00:58:23,600 --> 00:58:25,178
Ta dina fötter ur vattnet!
427
00:58:25,268 --> 00:58:28,518
Noa, dra!
Hjälp Wicket! Hjälp!
428
00:58:28,605 --> 00:58:30,099
Dra! Dra!
429
00:58:49,251 --> 00:58:50,247
Okej.
430
00:59:01,221 --> 00:59:02,336
Skynda, Teek.
431
00:59:04,474 --> 00:59:05,969
Kom igen! Kom igen!
432
00:59:50,729 --> 00:59:52,223
Hallå! Hallå!
433
01:00:43,365 --> 01:00:45,108
Cindel, Ewoks genom dörren.
434
01:00:45,200 --> 01:00:47,952
- Vilken dörr?
- Den dörren. Korsrum.
435
01:00:48,745 --> 01:00:50,738
Nu hur ska vi göra det?
kom hit?
436
01:01:16,815 --> 01:01:18,309
Vad har du där?
437
01:01:39,004 --> 01:01:41,211
Ta din fot ur mitt öga.
438
01:02:14,790 --> 01:02:16,284
Den här vägen!
439
01:02:17,334 --> 01:02:19,706
Häng på, Teek. Håll dig nära.
440
01:02:48,699 --> 01:02:52,282
Okej, Teek.
Du måste få dem nycklar.
441
01:02:52,953 --> 01:02:56,654
Var försiktig. Fortsätt nu.
442
01:04:49,487 --> 01:04:51,729
Inga problem. Jag tar oss härifrån.
443
01:05:03,668 --> 01:05:06,337
Hallå. Hej du!
444
01:05:06,420 --> 01:05:08,579
Släpp ut mig.
445
01:05:15,680 --> 01:05:18,930
Nej, inte hon. Hon är ond!
446
01:05:26,816 --> 01:05:28,773
Följ Wicket. Vi flyger.
447
01:05:30,653 --> 01:05:32,231
Måste gå. Skynda.
448
01:05:42,623 --> 01:05:44,117
Var försiktig.
449
01:05:47,253 --> 01:05:48,747
Hallå!
450
01:05:57,638 --> 01:06:00,556
Den här vägen.
Den här vägen. Skynda.
451
01:06:02,602 --> 01:06:04,475
Deej! Snabbt.
452
01:06:52,902 --> 01:06:55,689
Vad ska vi göra, Noa?
Det finns ingen väg ut.
453
01:06:55,780 --> 01:06:59,279
Ingen dörr, va?
Tja, jag ska göra oss en dörr.
454
01:07:03,371 --> 01:07:06,704
Kom nu tillbaka, alla.
Snabbt. Ducka.
455
01:07:15,967 --> 01:07:18,458
Av golly är det morgon redan.
456
01:07:34,402 --> 01:07:35,896
Gå ur vägen.
457
01:07:39,657 --> 01:07:41,982
Vad vet du?
Jag tog den på första försöket.
458
01:07:54,339 --> 01:07:56,047
Helt okej nu.
Häng fast.
459
01:08:27,121 --> 01:08:30,704
Okej. Du är nästa. Du också.
460
01:08:34,379 --> 01:08:36,455
Jag är ledsen för din vän Salak.
461
01:08:38,007 --> 01:08:42,171
- De dödade honom för maktsaken.
- Vilken makt sak?
462
01:08:47,684 --> 01:08:49,178
Den är min.
463
01:08:50,019 --> 01:08:51,134
Låt oss komma ut här.
464
01:09:02,991 --> 01:09:06,241
Vänta. Nu kör vi!
465
01:09:43,615 --> 01:09:46,106
Kör, du lilla bug-Iovers. Springa!
466
01:10:27,242 --> 01:10:29,815
Nej, Terak.
Jag kan hjälpa dig.
467
01:10:29,911 --> 01:10:33,695
Det finns ett annat skepp.
Jag kan hitta den.
468
01:11:18,543 --> 01:11:20,037
Låt oss gå nu.
469
01:13:47,359 --> 01:13:49,019
Kom igen. Upprätthålla.
470
01:14:09,131 --> 01:14:11,123
Kom igen. Skynda med.
471
01:14:59,098 --> 01:15:03,142
Okej. Nu är allt du behöver göra, håll av dem
tills jag får makten att gå.
472
01:15:03,227 --> 01:15:08,019
Förstå mig? Om du kan köpa mig
någon tid kan vi bara ha en chans.
473
01:15:08,107 --> 01:15:11,558
Cindel, du och ett par av dina vänner,
kom med mig, okej?
474
01:15:12,236 --> 01:15:15,106
- Wicket, du är ansvarig för de andra.
- Vi slåss!
475
01:15:18,283 --> 01:15:21,450
Jag fick en katapult i träden.
Så, nu, gå till det!
476
01:15:31,463 --> 01:15:32,958
Korsa dina fingrar nu.
477
01:15:40,097 --> 01:15:42,932
Okej nu.
Låt oss driva upp den här gamla burken.
478
01:15:47,563 --> 01:15:48,725
Kom igen.
479
01:15:48,814 --> 01:15:52,479
- Vad händer om det inte fungerar?
- Då är vi verkligen i trubbel.
480
01:16:49,166 --> 01:16:51,836
Kom igen.
Tänd upp, din slitna burkburk.
481
01:17:07,685 --> 01:17:11,517
Effektmodulator, generator,
oscillator på.
482
01:18:02,573 --> 01:18:04,613
Okej, Cindel.
Slå på den röda.
483
01:18:07,620 --> 01:18:08,651
Nej, den andra.
484
01:19:19,984 --> 01:19:22,392
Noa, här kommer de!
485
01:21:21,648 --> 01:21:23,521
Se upp. De är här.
486
01:21:32,283 --> 01:21:34,905
Kom igen. Kom igen!
487
01:21:47,090 --> 01:21:48,798
De kommer på andra sidan.
488
01:21:49,968 --> 01:21:51,960
Okej. Nu!
489
01:21:58,309 --> 01:22:00,219
Du två, ta den andra.
490
01:22:29,799 --> 01:22:31,626
Du kommer inte att komma runt stör mig!
491
01:23:35,615 --> 01:23:37,857
Ta det, du stora långa lummoxen.
492
01:24:58,031 --> 01:24:59,739
Snälla hjälp!
493
01:25:06,873 --> 01:25:08,036
Wicket, har du ont?
494
01:25:08,125 --> 01:25:11,291
- Inte skadad.
- De springer iväg.
495
01:25:11,378 --> 01:25:13,205
Allt är okej nu.
496
01:25:14,714 --> 01:25:17,668
Du, Ewok! Få Noa!
497
01:25:18,969 --> 01:25:22,219
Berätta för den gamle mannen att han har ett val.
498
01:25:22,305 --> 01:25:25,888
Han ger mig kraften
eller vi tar henne.
499
01:25:25,976 --> 01:25:27,933
Gå! Berätta för honom nu!
500
01:25:43,452 --> 01:25:46,737
Gamla man, jag har ditt barn ...
501
01:25:47,539 --> 01:25:50,077
och du har något av mig.
502
01:25:54,212 --> 01:25:57,795
- Jag väntar, gammal man.
- Du lät henne gå!
503
01:25:57,883 --> 01:26:02,960
Ge mig kraften och jag kommer inte att skada henne.
504
01:26:03,055 --> 01:26:06,720
Defy mig och hon är dömd.
505
01:26:12,105 --> 01:26:13,600
Okej då.
506
01:26:15,859 --> 01:26:18,101
Om hon dör, får du ingenting.
507
01:26:18,195 --> 01:26:19,855
Du gör henne lös
och jag kämpar dig för det.
508
01:26:24,952 --> 01:26:25,698
Gå!
509
01:26:25,786 --> 01:26:28,952
- Hämta henne härifrån, skulle du?
- Skynda, Cindel.
510
01:27:48,035 --> 01:27:51,036
Gör något, Wicket. Göra någonting!
511
01:28:44,675 --> 01:28:46,418
Säg nu.
Du kommer tillbaka därifrån.
512
01:28:48,429 --> 01:28:49,923
Kommer du titta på det?
513
01:29:23,464 --> 01:29:24,958
Du, herrn.
514
01:29:28,802 --> 01:29:31,554
Jag är stolt över att känna dig,
och mitt liv är bättre för det.
515
01:29:33,098 --> 01:29:35,305
Bra och fin liten krigare.
516
01:29:38,479 --> 01:29:42,227
- Adjö.
- Och hela resten av dig också.
517
01:29:42,316 --> 01:29:43,858
Hejdå, noa
518
01:29:49,949 --> 01:29:51,443
Och nu du.
519
01:29:57,248 --> 01:30:00,664
Vad säger jag till dig, min vän?
520
01:30:05,464 --> 01:30:07,338
Du är en söt ande.
521
01:30:08,008 --> 01:30:10,215
Jag älskar dig och jag kommer att sakna dig.
522
01:30:24,859 --> 01:30:27,943
Grind. Du är min allra bästa vän.
523
01:30:28,028 --> 01:30:32,525
- Bästa vän. Bästa vän.
- Jag kommer sakna dig.
524
01:30:33,367 --> 01:30:36,783
Jag kommer tillbaka och besöker dig
så snart som jag kan.
525
01:30:36,871 --> 01:30:41,118
- Snälla kom tillbaka.
- Jag kommer tillbaka och besöker er båda.
526
01:30:45,713 --> 01:30:51,300
- Adjö. Adjö.
- "Farväl" inte bra.
527
01:30:59,018 --> 01:31:01,591
Kom igen, Cindel. Det är dags att vi går.
528
01:31:08,736 --> 01:31:13,730
Av dig går. Så länge.
Hejdå, teek
529
01:32:17,555 --> 01:32:19,097
Adjö. Adjö.
530
01:32:21,684 --> 01:32:23,178
Adjö.
531
01:32:24,305 --> 01:32:30,670
Stötta oss och bli VIP-medlem
för att ta bort alla annonser från www.OpenSubtitles.org
38357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.