Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,503 --> 00:00:37,341
FBI, TITLE WEST
LOS ANGELES
2
00:00:54,650 --> 00:00:56,109
Agen Khusus Csokas.
3
00:00:56,193 --> 00:00:59,071
ALEX CSOKAS
FBI SUPER STAR
4
00:00:59,154 --> 00:01:00,781
Alexander.
5
00:01:01,198 --> 00:01:05,118
Roger!
Sudah lama sekali, sobat!
6
00:01:05,410 --> 00:01:08,956
Sepertinya Dodgers
memiliki tahun yang baik!
7
00:01:09,623 --> 00:01:12,376
Saya butuh layanan.
Saya tidak punya banyak waktu.
8
00:01:12,459 --> 00:01:16,004
Baik. Apa masalahnya
Apakah istrimu marah padamu lagi?
9
00:01:16,088 --> 00:01:19,591
Lyndsey telah diculik.
Dia di Meksiko.
10
00:01:21,635 --> 00:01:23,220
Kartel?
11
00:01:45,158 --> 00:01:49,579
LIMA HARI EARLIER
12
00:02:05,345 --> 00:02:09,558
LYNDSEY BUCHANAN
KOGOK, SANGAT SARAPAN
13
00:02:19,943 --> 00:02:22,321
JENNA DELPORT
SELATAN AFRIKA GENI
14
00:02:24,781 --> 00:02:26,783
STUDI:
GLOBALEKONIMI, MUAY THAI
15
00:02:26,867 --> 00:02:28,702
JIU-JITSU, VAPEN
16
00:02:33,165 --> 00:02:37,169
- Hai! Anda hanya menjadi lebih baik dan lebih baik!
- Roy!
17
00:02:37,794 --> 00:02:40,547
Karena yang lain tidak mengalihkan perhatian saya.
18
00:02:40,631 --> 00:02:44,551
Apakah Anda terus bekerja di luar,
maka Anda bisa bergabung dengan Navy Seals.
19
00:02:44,635 --> 00:02:50,766
Katakan pada saat ayahmu berada
Katakanlah, maka dia mendapat resep saya dibakar rumah.
20
00:02:50,849 --> 00:02:55,687
Tolong, tapi belum
berbicara sebentar.
21
00:02:56,271 --> 00:02:59,900
- Saya katakan demikian, pada suatu kondisi.
- apa itu
22
00:02:59,983 --> 00:03:04,696
Anda akan menghemat beberapa roh untuk saya.
Oke, Roy?
23
00:03:04,780 --> 00:03:09,701
Jadi untuk tujuan Spring Break.
Sebuah peringatan jika Anda pergi ke Meksiko:
24
00:03:09,785 --> 00:03:11,870
Hati-hati
25
00:03:16,583 --> 00:03:18,251
Hai, anak perempuan! Ini Lyndsey!
26
00:03:18,335 --> 00:03:23,966
Aku melihat pacarku, Thad,
seperti gadis pirang di media sosial,
27
00:03:24,049 --> 00:03:28,887
jadi saya memutuskan
untuk mewarnai rambut pirang Anda!
28
00:03:30,305 --> 00:03:33,350
Anda ingin melihat seperti apa rupanya.
29
00:03:33,433 --> 00:03:37,854
Saya akan mengupload beberapa gambar
setelah kencan kita
30
00:03:38,480 --> 00:03:41,066
Semoga aku beruntung.
31
00:03:45,195 --> 00:03:50,033
Hai, Jenna. Ini Lyndsey.
Aku tahu kau keluar sekarang, aku hanya ...
32
00:03:50,325 --> 00:03:54,079
Saya membuat pengaturan
untuk kencan besar saya dengan thad
33
00:03:54,162 --> 00:03:58,709
Kita akan pergi ke klub orang tuanya,
jadi saya pikir dia akan bebas.
34
00:03:58,792 --> 00:04:04,923
Saya tidak tahu Aku hanya gugup.
Aku mengecat rambutku! Pirang. Aku tahu ...
35
00:04:05,007 --> 00:04:08,218
Aku ingin menunjukkan padamu
Bisakah Anda membantu saya memilih pakaian?
36
00:04:08,302 --> 00:04:11,013
Sampai hari ini ... aku hanya ...
37
00:04:11,680 --> 00:04:16,184
Saya tidak tahu ...
Telepon aku kapan pun kamu bisa, oke?
38
00:04:16,268 --> 00:04:17,853
Baik.
39
00:04:29,531 --> 00:04:31,742
Hai, Lyndsey!
40
00:04:33,243 --> 00:04:36,455
Malam ini adalah malam yang besar!
41
00:04:36,830 --> 00:04:39,499
Ini tidak begitu besar.
42
00:04:45,005 --> 00:04:47,841
Apa menurutmu selamat tinggal?
akan bebas malam ini
43
00:04:47,924 --> 00:04:50,052
Saya tidak tahu ...
44
00:04:50,135 --> 00:04:52,512
Dia akan mengundang saya untuk makan malam.
45
00:04:52,596 --> 00:04:57,184
Ini akan aman
malam paling romantis yang pernah ada
46
00:04:57,267 --> 00:04:59,311
Ups!
47
00:05:16,954 --> 00:05:19,665
- selamat malam
- Kita tidak membutuhkan mereka, sobat.
48
00:05:19,748 --> 00:05:22,000
Aku mengambil lamb drive.
49
00:05:22,084 --> 00:05:26,630
Sedikit merah muda di tengah dan dengan ramuan kentang.
50
00:05:26,713 --> 00:05:29,341
Mereka seharusnya tidak rapuh.
Saya bayar
51
00:05:29,424 --> 00:05:33,679
bahwa juru masak tidak menggaruk dahi.
Kentang saya harus segar
52
00:05:33,762 --> 00:05:36,556
- Dan panas!
- Ya, pak Dan untuk wanita itu?
53
00:05:36,640 --> 00:05:40,018
Dia mengambil salad.
- Salad apa yang wanita inginkan?
54
00:05:40,102 --> 00:05:44,106
Apakah itu penting?
Apakah Anda memiliki daun salad?
55
00:05:44,189 --> 00:05:47,526
- Tentu saja.
- Atas! Apa?
56
00:05:47,609 --> 00:05:50,946
Apakah Anda bahkan melihat pinggul Anda di cermin
sebelum kamu keluar?
57
00:05:51,029 --> 00:05:53,615
Kalori! Karbohidrat!
Tidak perlu, Sayang.
58
00:05:53,699 --> 00:05:56,535
Sangat bagus
Saya memesan.
59
00:05:56,618 --> 00:05:59,037
Dapatkan anggur merah terbaikmu
60
00:05:59,121 --> 00:06:01,498
Kami memiliki Latour 1959
seharga $ 2500 per botol.
61
00:06:01,581 --> 00:06:06,169
Saya tidak butuh akun
Ambil saja anggurnya, sobat
62
00:06:06,837 --> 00:06:09,131
- Apakah kamu harus bersikap kasar?
- Dia pelayan!
63
00:06:09,214 --> 00:06:13,302
Apakah dia diperlakukan dengan harga diri
semoga dia mendapatkan pekerjaan yang lebih baik
64
00:06:13,385 --> 00:06:18,265
Seorang tukang ledeng atau selusin bintang cupcake.
Mereka melakukannya dengan baik.
65
00:06:18,348 --> 00:06:21,226
Jadi ... apa yang akan kamu bicarakan?
66
00:06:22,311 --> 00:06:25,856
"Saya ingin mengatakan ini untuk sementara waktu.
- Lanjutkan
67
00:06:25,939 --> 00:06:29,234
Aku mencintaimu
Lebih dari apapun.
68
00:06:29,318 --> 00:06:32,279
Anda adalah pot penuh genetik.
Anda berasal dari keluarga yang baik.
69
00:06:32,362 --> 00:06:37,784
Personalisasi bintang empat
Restoran Italia di Westwood.
70
00:06:37,868 --> 00:06:41,872
- ya Saya tahu, saya setuju!
- Saya tidak ingin kehilangannya
71
00:06:41,955 --> 00:06:45,500
Itulah mengapa sulit bagi saya
untuk mengatakan bahwa aku akan menjadi ayah.
72
00:06:45,584 --> 00:06:49,004
Tunggu, apa
- Aku akan menjadi ayah.
73
00:06:49,087 --> 00:06:53,300
Thad akan menjadi ayah.
Aku membuat teman, sayangku.
74
00:06:53,383 --> 00:06:55,677
Saya membuat teman untuk dunia.
75
00:06:55,761 --> 00:07:00,557
- Tapi aku tidak hamil
- Tidak, tidak. Sophie itu.
76
00:07:02,601 --> 00:07:08,273
Sophie?
Sudahkah anda membuat saudara perempuan anda hamil?
77
00:07:08,357 --> 00:07:12,903
Kakak mantan bintang, dan itu terjadi
setelah orang tua kita berbeda.
78
00:07:12,986 --> 00:07:14,821
Apa yang kau ingin aku katakan, Lynds?
79
00:07:14,905 --> 00:07:20,494
- Apa yang kau ingin aku katakan?
- Sedikit terima kasih untuk bersikap jujur?
80
00:07:22,913 --> 00:07:26,875
Itu bodoh saya untuk percaya
bahwa kita bisa membicarakannya sebagai orang dewasa.
81
00:07:26,959 --> 00:07:30,837
- Hashtag SYSTERKNULLARE!
- Hashtag EXSYSTERKNULLARE! Terima kasih!
82
00:07:31,713 --> 00:07:34,466
- mate!
- Fan bawa kamu, kypare
83
00:07:35,842 --> 00:07:40,263
Maaf. Apakah Mr. Dauterive
tempat yang lebih penting untuk berada di?
84
00:07:40,347 --> 00:07:42,265
- siapa namamu
- William
85
00:07:42,349 --> 00:07:46,770
- Apakah membayar untuk semua ini?
- Ya, memang begitu
86
00:07:46,853 --> 00:07:49,815
Indah. Saya pengganggu
Kami menjaga anak domba.
87
00:07:49,898 --> 00:07:53,777
- Apakah ini berharga $ 2500 per botol?
- Memang
88
00:07:53,860 --> 00:07:57,698
- Saya pikir kita butuh dua.
- Tentu saja
89
00:07:59,157 --> 00:08:01,702
Pantat bagus, hubungi saya
90
00:08:02,828 --> 00:08:04,913
Kamu dengan
91
00:08:08,458 --> 00:08:12,462
Saya membuat pengaturan
untuk kencan besar saya dengan thad
92
00:08:12,546 --> 00:08:16,133
Kita akan pergi ke klub orang tuanya,
jadi saya pikir dia akan bebas.
93
00:08:16,925 --> 00:08:20,429
Saya tidak tahu Aku hanya gugup.
94
00:08:48,457 --> 00:08:51,460
- Tinggalkan pesan!
- Ayo!
95
00:08:51,543 --> 00:08:56,423
Halo ibu Halo ayah
Apa kabar
96
00:08:56,506 --> 00:08:58,634
Dimana kamu
97
00:08:58,717 --> 00:09:02,596
Kamu harus menghubungi saya
Saya mengirim surat kepada Anda.
98
00:09:02,679 --> 00:09:06,224
Sekolah sudah berakhir
dan aku butuh liburan
99
00:09:06,308 --> 00:09:10,938
Atau datang berkunjung.
Pasti menyenangkan.
100
00:09:11,021 --> 00:09:14,983
Panggil aku Aku merindukanmu
101
00:09:51,687 --> 00:09:55,148
- Sepenuhnya seperti gadis kulit putih?
- Sepenuhnya seperti gadis kulit putih.
102
00:09:55,232 --> 00:09:59,027
- Sepenuhnya seperti gadis kulit putih!
- Oh! Wanita saya
103
00:09:59,111 --> 00:10:04,408
Bisakah kamu berteriak lebih tinggi
sehingga kedua selaput lendir saya pecah?
104
00:10:06,285 --> 00:10:11,748
- apa yang kamu lakukan
"Chelsea membawa kita masuk pada" Stylus ".
105
00:10:11,832 --> 00:10:14,751
Malam ini aku akan mabuk!
106
00:10:14,835 --> 00:10:20,173
- Oke, bagaimana ujiannya besok?
- siapa yang peduli
107
00:10:22,509 --> 00:10:27,264
Apapun. Tanggal Lyndsey dan Thad.
Apa yang terjadi
108
00:10:27,347 --> 00:10:30,934
Katakan padaku. Aku tahu kamu tahu
109
00:10:36,607 --> 00:10:38,066
Wanita saya
110
00:10:42,654 --> 00:10:46,325
- Saya tidak mengerti Siapa itu
- seksi
111
00:10:46,408 --> 00:10:49,328
- Bisakah saya mendapatkan nomor anda?
- siapa itu
112
00:10:51,872 --> 00:10:54,374
Aku ingin hal seperti itu
113
00:11:00,088 --> 00:11:01,715
HAPUS TEMAN
114
00:11:01,798 --> 00:11:04,343
Hello ...
115
00:11:06,887 --> 00:11:10,015
- apa yang kamu lakukan
- Menonton film
116
00:11:10,098 --> 00:11:14,102
Mabuk dan makan gelasmu
117
00:11:14,186 --> 00:11:18,815
"Apa kau tidak melakukannya di Thad?"
- siapa
118
00:11:18,899 --> 00:11:22,986
Anda tahu, rekening bank besar,
citra diri lebih besar
119
00:11:23,070 --> 00:11:27,574
Ya, dia.
Kita tidak bersama lagi.
120
00:11:27,658 --> 00:11:30,410
Nah! Jadi itu sebabnya ...
121
00:11:30,494 --> 00:11:35,290
Pria setengah telanjang berlari keluar dari kamar Anda
sambil mencoba mengenakan celananya.
122
00:11:38,835 --> 00:11:41,004
Maukah anda membantu saya minum anggur?
123
00:11:41,088 --> 00:11:45,217
Anda tidak perlu membujuk saya
untuk minum anggur
124
00:11:46,051 --> 00:11:48,845
- ini
- terima kasih
125
00:11:49,554 --> 00:11:55,727
Baik. Saya kira pacaran
tidak berakhir seperti seharusnya.
126
00:11:56,061 --> 00:11:57,729
Tidak ada!
127
00:11:57,813 --> 00:12:00,899
"Itukah sebabnya kau berakhir?"
- tidak.
128
00:12:00,983 --> 00:12:03,860
- Jadi apa masalahnya?
- Sophie.
129
00:12:03,944 --> 00:12:08,282
- Dia membuat Sophie hamil!
- Sophie? Siapa Sophie
130
00:12:09,866 --> 00:12:14,413
- saudara tirinya!
- apa? Apa?
131
00:12:14,913 --> 00:12:18,417
Dia membuat kakak perempuan itu hamil dan
Aku berharap aku baik-baik saja dengan itu.
132
00:12:18,500 --> 00:12:22,546
Oh Tuhan. Ini menjijikkan.
133
00:12:22,629 --> 00:12:25,632
- tunggu! Apa yang kamu katakan padanya?
- Saya memintanya untuk pergi ke neraka!
134
00:12:25,716 --> 00:12:29,678
Itu tepat untuk Anda.
Dia bisa masuk neraka!
135
00:12:29,761 --> 00:12:33,348
Nama macam apa itu? Thad?
136
00:12:33,432 --> 00:12:37,269
- Apakah kamu adalah Mrs. Thad?
- ya ... tidak Tidak ada!
137
00:12:37,352 --> 00:12:41,440
Tapi tidak apa-apa.
Sekarang Anda bebas sisa Spring Break.
138
00:12:41,523 --> 00:12:45,360
Ada banyak Thad di luar sana.
Kamu telah ...
139
00:12:45,444 --> 00:12:48,572
Sialan! Aku lupa ...
140
00:12:52,659 --> 00:12:56,496
Lyndsey, aku melihatmu
jangan menangani ini juga
141
00:12:56,580 --> 00:12:59,124
Saya membeli tiket untuknya! Untuk ...
142
00:12:59,207 --> 00:13:04,671
- Saya memesan pelayaran.
"Dia tidak ingin naik kapal pesiar.
143
00:13:05,922 --> 00:13:11,136
- aku tahu
Lyndsey, Lyndsey, sayang. Kemarilah
144
00:13:11,887 --> 00:13:14,640
Tidak apa-apa Apa kamu tau apa
145
00:13:14,723 --> 00:13:18,518
Sepertinya tidak seperti sekarang,
tapi semuanya baik-baik saja
146
00:13:18,602 --> 00:13:24,024
- Kembali ke tempat tidur dan minum anggurnya.
- baiklah
147
00:13:24,107 --> 00:13:27,110
- "Thad"
- Thad.
148
00:13:28,278 --> 00:13:31,198
Saya tahu Kita bisa pergi!
149
00:13:31,281 --> 00:13:34,701
Kita bisa bepergian di kapal pesiar.
Ini akan menyenangkan.
150
00:13:34,785 --> 00:13:38,288
Tidak, saya tidak bisa.
Orang tua saya menungguku.
151
00:13:39,122 --> 00:13:43,502
Maaf? Aku akan pergi saja
152
00:13:43,585 --> 00:13:46,213
dan meminta Bree dan Chelsea.
Mereka adalah teman sejati.
153
00:13:47,547 --> 00:13:51,802
Jangan minum apapun Beri aku sedikit.
Beri aku sedikit!
154
00:13:51,885 --> 00:13:54,805
Siapa yang ingin bepergian dengan kapal pesiar
liburan musim semi?
155
00:13:54,888 --> 00:13:59,309
Saya punya dua tiket,
Itu berarti saya bisa membawa salah satu dari kalian.
156
00:13:59,393 --> 00:14:03,063
Aku tidak bisa, karena aku akan pulang.
157
00:14:03,146 --> 00:14:06,233
Oke! Chelsea, kamu menang!
158
00:14:06,733 --> 00:14:08,110
Aku tidak bisa
159
00:14:08,193 --> 00:14:12,364
- apa maksudmu
"Aku akan bertemu orang tua Nicks.
160
00:14:12,447 --> 00:14:17,577
- Mereka memiliki rumah pantai di South Carolina!
- selamat tinggal Ini gila
161
00:14:17,661 --> 00:14:21,164
- Siapa sih Nick?
- Dia fuckboi baruku
162
00:14:22,624 --> 00:14:26,878
- Apakah kamu sudah bertemu keluarganya?
- ya Beach house.
163
00:14:26,962 --> 00:14:30,882
- Bisakah saya ikut?
- Tentu Dia punya saudara laki-laki.
164
00:14:30,966 --> 00:14:35,679
- Fan bawa kamu
- baiklah Kurasa mereka bilang tidak?
165
00:14:38,682 --> 00:14:42,978
Oke! Tentu saja aku mengikuti.
Siapa yang anda cari?
166
00:14:43,604 --> 00:14:47,649
- oke Kapan kita pergi?
- Kami akan bersenang-senang! Besok!
167
00:14:47,733 --> 00:14:52,362
Dini hari besok
Mengagumkan. Aku harus berkemas.
168
00:14:52,446 --> 00:14:56,617
- kamu harus membawa jasnya
- Tidak, saya tidak membawa jas itu.
169
00:16:00,931 --> 00:16:04,101
JAVIER MORALES
KARTELLCHEF, PSYKOPAT, ADOPTERED
170
00:16:22,077 --> 00:16:27,291
Anda tidak berharga.
Kamu lebih buruk dari pada Iblis sendiri.
171
00:16:28,041 --> 00:16:33,880
Jadi jika saya si Iblis,
apa yang kamu lakukan, pelon
172
00:16:35,173 --> 00:16:38,719
Banyak yang bilang
bahwa Anda pikir Anda tak tertahankan
173
00:16:39,011 --> 00:16:43,515
Tapi tahukah anda apa yang orang lain katakan?
Semua orang mendapatkan kesempatan mereka.
174
00:16:43,598 --> 00:16:48,395
Pernahkah kamu mendengar cerita tentang yang lama?
Pria yang berpakaian seperti seorang pengemis?
175
00:16:48,687 --> 00:16:53,066
Dia pergi dari pintu ke pintu
dan mencuri gadis kecil.
176
00:16:53,150 --> 00:16:56,278
Ya, aku ingat sesuatu seperti itu.
177
00:16:57,195 --> 00:17:01,199
Anda berbicara tentang cerita terlarang.
Tapi aku akan memberitahumu sesuatu.
178
00:17:01,283 --> 00:17:04,494
Kami adalah orang tua.
Bukan si pengemis.
179
00:17:07,039 --> 00:17:11,335
- Ya, kita, Raul.
- Oke, dengarkan di sini ...
180
00:17:11,418 --> 00:17:16,214
Saya tahu dimana ini mengarah.
Biarkan aku pergi.
181
00:17:16,298 --> 00:17:20,010
Dengarkan aku, flint tengkorak!
Aku bukan penggemar Eduardo Morales!
182
00:17:20,093 --> 00:17:24,556
Aku punya keluarga dan anak-anak! Saya setuju
tutup mulut! Saya tidak mengucapkan sepatah kata pun!
183
00:17:25,682 --> 00:17:29,937
- Apakah kamu berjanji untuk tidak mengatakan apapun?
- Anda tahu saya menyimpan kata-kata saya
184
00:17:30,020 --> 00:17:32,522
Aku akan kembali ke Bakersfield.
Anda tidak pernah melihat saya lagi.
185
00:17:32,606 --> 00:17:35,776
Tapi bagaimana keduanya?
gringohororna yang kamu rilis?
186
00:17:35,859 --> 00:17:40,280
Karena mereka berjanji akan membawamu
membatasi? Pergi ke Hollywood?
187
00:17:40,364 --> 00:17:45,118
Hollywood!
Untuk mendapatkan beberapa botak wannabe ...
188
00:17:46,036 --> 00:17:47,871
Homo ...
189
00:17:50,248 --> 00:17:55,087
Anda berasal dari generasi muda,
jadi terkadang aku memaafkanmu
190
00:17:55,170 --> 00:17:57,506
Ayolah, sialan
Aku bukan Morales!
191
00:17:57,589 --> 00:18:00,968
Saya tahu Tapi generasi muda
tidak memiliki rasa hormat
192
00:18:01,051 --> 00:18:05,931
Dan semua yang Anda inginkan adalah rasa hormat!
Tapi kau tidak akan menjadi ayahmu!
193
00:18:06,014 --> 00:18:11,478
Dua meter di bawah tanah!
Fan membawamu, Raul! Dengarkan aku
194
00:18:11,561 --> 00:18:15,732
Aku bukan Eduardo Morales!
Dan kau tahu apa?
195
00:18:15,816 --> 00:18:19,152
Kami bukan keluarga.
Dan kau tahu apa, Raul?
196
00:18:19,236 --> 00:18:26,618
Itulah mengapa Anda berada di lapangan
dan aku bosnya.
197
00:18:27,661 --> 00:18:29,830
Baiklah, sial!
198
00:18:30,789 --> 00:18:33,542
Jika Anda ingin melakukannya, lakukanlah!
199
00:18:34,334 --> 00:18:39,506
Aku ingin mati dengan kemuliaan!
Silahkan! Yesus!
200
00:19:11,663 --> 00:19:13,415
LYNDSEY, MANA ANDA?
201
00:19:13,498 --> 00:19:15,083
APA ADA? DATANG KE PEDRO!
202
00:19:25,260 --> 00:19:27,012
AKU PERLU MAKANAN SEKARANG
203
00:19:27,095 --> 00:19:28,095
AKU MEMBUTUHKAN TEQUILA
204
00:19:40,067 --> 00:19:41,944
AKU MEMBUAT JAUH
205
00:19:42,027 --> 00:19:43,904
SEMPURNA, TIDAK BENAR? FAN ITU!
206
00:19:43,987 --> 00:19:45,739
YA, FAN TA THAD!
207
00:19:45,822 --> 00:19:48,200
Penuh cinta
KAMI BERTEMU DI BAR. ROH
208
00:20:03,548 --> 00:20:06,468
Apakah kita di Meksiko?
Rasanya seperti semua orang disini dari perguruan tinggi.
209
00:20:06,551 --> 00:20:10,430
- Saya tidak berpikir kita kenal siapapun
- Saya harus makan sesuatu
210
00:20:10,514 --> 00:20:14,059
- Kenapa kamu selalu lapar?
- Saya belum makan apapun hari ini
211
00:20:14,142 --> 00:20:18,689
- Ada makanan di atas kapal.
- aku tahu tempat
212
00:20:19,856 --> 00:20:22,276
Maaf ...
Aku tidak bermaksud untuk diintimidasi!
213
00:20:22,359 --> 00:20:25,112
Aku mendengar pembicaraanmu
214
00:20:25,195 --> 00:20:29,616
Anda tampak tertarik
lebih dari sekedar souvenir murah
215
00:20:29,700 --> 00:20:33,912
yang bisa Anda beli online murah.
216
00:20:33,996 --> 00:20:41,503
Aku tahu tempat yang diperbaiki
Taco ikan terbaik yang pernah ada.
217
00:20:41,586 --> 00:20:43,255
Tidak jauh dari sini!
218
00:20:43,338 --> 00:20:45,674
- Tidak, saya pikir kita akan tinggal di sini.
- saya punya ide
219
00:20:45,757 --> 00:20:49,636
- siapa namamu
- Nama saya Jenna
220
00:20:49,720 --> 00:20:52,472
- Lyndsey
- Namaku Manuela.
221
00:20:52,556 --> 00:20:56,101
Saya bisa menunjukkan tempat
yang tidak tercantum dalam buku panduan apapun.
222
00:20:56,184 --> 00:21:00,731
Anda akan melihat apa yang ingin Anda lihat,
dan beli apa yang ingin kamu beli.
223
00:21:01,440 --> 00:21:05,277
Aku baik-baik saja disini Bukan?
224
00:21:07,362 --> 00:21:09,656
- Jenna?
- Saya menggunakan kartu
225
00:21:10,032 --> 00:21:15,662
Anda memaksa saya untuk datang ke sini,
jadi sekarang kamu harus melakukan apa yang kuinginkan
226
00:21:15,746 --> 00:21:18,415
- Baiklah, kamu akan mendapatkan fishtacos mu.
- Hore!
227
00:21:18,498 --> 00:21:22,294
- Excelente! Vamanos!
- Oh, vamanos?
228
00:21:22,377 --> 00:21:29,176
Jen, dia tampan. Jika Anda tidak tidur siang
di Josรฉ, Anda bisa memberinya kesempatan!
229
00:21:29,259 --> 00:21:31,887
Ayo, sekarang kamu bisa bereksperimen!
230
00:21:31,970 --> 00:21:35,641
Ini. Aku bisa menangani tanpa.
Aku hanya ingin fishtacos.
231
00:21:38,268 --> 00:21:41,939
Jika ini adalah Chuy,
dimana orang dari "chelsea handler"?
232
00:21:42,022 --> 00:21:45,067
- Kami di Meksiko
- Ini terlihat kasar!
233
00:21:48,028 --> 00:21:51,531
Hai, Manuelita!
- Ayah!
234
00:21:55,619 --> 00:21:57,371
- Saya tidak suka ini!
- Diam!
235
00:21:58,163 --> 00:22:02,084
Mereka bekerja untuk perusahaan keamanan.
236
00:22:02,167 --> 00:22:05,045
Dan mereka tahu aku bosnya.
237
00:22:06,254 --> 00:22:09,925
Apa yang kamu inginkan dari emas itu?
Apa kabar, chuy
238
00:22:10,008 --> 00:22:12,886
Itu bagus Semuanya terkendali.
Apa yang kamu inginkan
239
00:22:12,970 --> 00:22:17,182
- Mereka menginginkan spesialis.
- Anda menginginkan sesuatu yang nyata, bukan?
240
00:22:18,100 --> 00:22:21,728
- Hola seksi seksi
- Cachola!
241
00:22:22,896 --> 00:22:28,068
- Apa gadis putih itu?
- Ini Jenna dan Lyndsey.
242
00:22:28,151 --> 00:22:30,988
Nama yang indah Sangat amerika
243
00:22:31,071 --> 00:22:33,282
- ya
- mereka
244
00:22:33,365 --> 00:22:37,744
Nama saya Miguel, dan Manuela adalah ...
Apa kita
245
00:22:37,828 --> 00:22:42,874
- Kami berteman baik?
- ya Teman baik
246
00:22:49,214 --> 00:22:53,302
Lalu dia yang memperbaiki
Meksiko terbaik fishtacos
247
00:22:53,385 --> 00:22:57,931
Ya, temanku Chuy! Koki terbaik
dari sini ke Terusan Panama!
248
00:22:58,015 --> 00:23:02,227
- Buatlah garing dan panas!
- Itu sebabnya dia koki terbaik.
249
00:23:02,311 --> 00:23:07,107
Aku menghangatkan panggangan untukmu
Fisktacos di perjalanan.
250
00:23:20,912 --> 00:23:24,291
- darimana asalmu
- Dari Century City!
251
00:23:24,374 --> 00:23:27,044
- Century City? Los Angeles?
- ya
252
00:23:27,127 --> 00:23:30,839
- dan kamu
- Afrika Selatan
253
00:23:32,257 --> 00:23:36,428
- Seperti Charlize Theron!
- Semua orang mengatakan itu
254
00:23:36,511 --> 00:23:42,225
- Dia adalah aktris favoritku.
- dialek Anda bukan dari sini
255
00:23:42,309 --> 00:23:48,190
Ibuku berasal dari Jepang dan aku
Ayah adalah tukang kebunnya.
256
00:23:48,273 --> 00:23:54,196
Aku pergi ke sini untuk menemukan akarnya
dan tidak pernah menoleh ke belakang.
257
00:23:54,279 --> 00:23:57,115
Aku sudah merasakan kota ini.
258
00:23:57,199 --> 00:23:59,910
Saya rasa saya tahu
kenapa kamu tidak pulang
259
00:23:59,993 --> 00:24:03,455
- Mengapa?
- Fisktacos
260
00:24:03,538 --> 00:24:08,919
Kamu benar
Kamu membuatku lapar
261
00:24:13,757 --> 00:24:20,347
- tidak minum?
- Tacon terbungkus bir. Lalu aku minum.
262
00:24:26,937 --> 00:24:29,731
- kamu pertama?
- Apakah ini sebuah tantangan?
263
00:24:29,815 --> 00:24:32,567
Jika Anda menginginkannya.
264
00:24:38,657 --> 00:24:41,660
Sialan itu sangat kuat!
265
00:24:41,743 --> 00:24:45,414
Ya ... tunggu, tunggu, tunggu.
266
00:24:47,708 --> 00:24:50,836
Saya minta maaf
267
00:24:50,919 --> 00:24:53,046
Maaf untuk apa
268
00:24:55,257 --> 00:24:57,134
Lyndsey ...
269
00:25:03,181 --> 00:25:06,226
Terima kasih morales
270
00:25:34,588 --> 00:25:36,214
Cabrona.
271
00:25:47,225 --> 00:25:50,395
Itu benar,
dua sapi amerika baru
272
00:25:50,479 --> 00:25:51,623
EDUARDO MORALES
KARTELLCHEF, TAMBAHKAN KEMATIAN
273
00:25:51,647 --> 00:25:56,526
20 dan 21. pirang dan berambut cokelat.
274
00:25:57,527 --> 00:26:01,114
Rambut pewarna brunette solid.
275
00:26:01,198 --> 00:26:05,869
Saya mengerti
Saya juga benci itu.
276
00:26:06,912 --> 00:26:11,208
Dia cerita lain.
Yang tertua adalah ...
277
00:26:12,042 --> 00:26:16,964
Dia istimewa.
Saya harus mendapatkan harga yang lebih tinggi untuknya.
278
00:26:17,047 --> 00:26:20,759
Karena dia tidak bersalah.
Itu benar.
279
00:26:21,635 --> 00:26:26,390
Lembut. Len. Dan bersih.
280
00:26:29,268 --> 00:26:33,605
Ini memanggil pada baris kedua.
Saya harus membuat keputusan.
281
00:26:34,773 --> 00:26:37,442
- Saya mungkin membeli perawan.
- bagus!
282
00:26:37,526 --> 00:26:40,195
Saya hanya harus mendapatkan uangnya.
283
00:26:40,279 --> 00:26:43,073
Saya pikir begitu
284
00:26:50,205 --> 00:26:54,668
HARI 1
DI PERIKANAN
285
00:27:07,055 --> 00:27:11,560
Lyndsey ...
Apakah kamu baik-baik saja
286
00:27:21,361 --> 00:27:22,946
Dimana kita
287
00:27:23,030 --> 00:27:26,825
Saya tidak tahu
Aku baru bangun.
288
00:27:30,454 --> 00:27:35,208
- apakah itu mimpi?
- Tidak, tidak.
289
00:27:51,975 --> 00:27:54,269
Halo?
290
00:27:57,022 --> 00:28:00,192
- Ada yang bisa membantu kita?
- Sudah cukup.
291
00:28:12,412 --> 00:28:16,833
- Apakah kamu suka taco sialan?
- apa?
292
00:28:17,626 --> 00:28:22,631
Chuy memasak fishtacos terbaik.
Mereka sangat bagus.
293
00:28:23,090 --> 00:28:27,219
Aku bisa mendapatkan satu lagi
Anda, tapi ... itu sangat bagus.
294
00:28:27,302 --> 00:28:29,972
Ini akan membuang-buang taco ikan.
295
00:28:31,556 --> 00:28:35,269
Dimana kita
- Anda adalah barang terbaru kami.
296
00:28:35,352 --> 00:28:37,479
Barang?
297
00:28:37,562 --> 00:28:42,359
Kami menjual Anda ke Spanyol,
Istanbul, Yemen.
298
00:28:42,442 --> 00:28:46,363
Orang yang paling banyak membayar.
Atau mungkin ...
299
00:28:46,446 --> 00:28:49,950
- Kami akan menahanmu di sini
- Fan bawa kamu
300
00:28:50,033 --> 00:28:51,868
Hororna dari L.A. teriak banyak, ya?
301
00:28:51,952 --> 00:28:55,455
Kamu tidak bisa menjual kami ...
Anda tidak bisa menjual kami!
302
00:28:56,623 --> 00:28:59,418
Anda adalah milik kami sekarang, tertawa.
303
00:29:00,335 --> 00:29:04,172
Anda harus belajar ketaatan.
Terdengar seperti anjing
304
00:29:04,256 --> 00:29:06,591
Pinche puta gringas ..
305
00:29:26,320 --> 00:29:29,281
HARI 2
DI PERIKANAN
306
00:29:33,910 --> 00:29:39,041
Hey. Kamar mandi? Bano?
307
00:29:39,124 --> 00:29:42,336
Mandi itu ada disana.
308
00:29:46,381 --> 00:29:48,258
Oh Tuhan.
309
00:29:51,386 --> 00:29:53,680
Ya, saya datang!
310
00:30:16,620 --> 00:30:19,122
- ini Aku berhasil keluar.
- Selamat tinggal ...
311
00:30:22,042 --> 00:30:24,586
Anda harus memakannya!
312
00:30:25,045 --> 00:30:27,965
Apa yang membuatmu percaya?
bahwa mereka tidak membunuhmu jika kamu tidak makan?
313
00:30:28,048 --> 00:30:30,592
Mereka akan menjual kita. Kamu mendengar mereka
314
00:30:30,676 --> 00:30:34,179
Mereka tidak bisa menjual seorang gadis sakit
yang merupakan pengganggu
315
00:30:34,262 --> 00:30:36,723
Andalah yang masuk
Uang besar pula.
316
00:30:36,807 --> 00:30:39,810
Jangan bilang begitu
317
00:30:41,436 --> 00:30:43,313
Tidak apa-apa
318
00:30:46,024 --> 00:30:50,696
Kamu yang spesial
Semua orang mencintaimu
319
00:30:51,113 --> 00:30:53,949
Apa yang kamu bicarakan
320
00:30:55,784 --> 00:30:58,453
Aku tidak punya Thad lagi.
321
00:31:03,000 --> 00:31:04,960
Dia adalah masa depanku.
322
00:31:06,545 --> 00:31:09,298
Anda tidak percaya apa yang Anda katakan.
323
00:31:09,381 --> 00:31:12,426
Anda benar-benar tidak percaya.
324
00:31:17,264 --> 00:31:23,020
Aku sudah aus, oke?
Tahun-tahun terbaik sudah berakhir.
325
00:31:24,146 --> 00:31:28,817
Kamu memiliki masa depan
Tahun-tahun terbaikmu dimulai sekarang. Saya ...
326
00:31:29,151 --> 00:31:33,614
Apakah karena semuanya?
Bajingan itu memberitahumu kemarin?
327
00:31:33,697 --> 00:31:36,992
Anda harus mengumpulkan sekarang, oke?
328
00:31:37,075 --> 00:31:39,244
Anda belum bisa menyerah.
329
00:31:40,829 --> 00:31:42,956
Ya, saya bisa.
330
00:31:46,209 --> 00:31:48,587
Bagaimana kabar ayahmu?
331
00:31:50,464 --> 00:31:52,215
Bagaimana kabar ayahmu?
332
00:31:52,299 --> 00:31:57,471
Jika mereka tahu siapa ayahmu,
Mungkin mereka meminta solvabilitas?
333
00:31:59,806 --> 00:32:01,725
Mereka tidak perlu tahu.
334
00:32:02,434 --> 00:32:06,563
Jika mereka belum tahu itu,
maka mereka akan segera tahu.
335
00:32:07,356 --> 00:32:11,401
Tidak, mereka tidak.
Saya harap mereka tidak pernah melakukannya.
336
00:32:19,826 --> 00:32:23,872
Apa kamu tau kenapa aku
bisa ikuti menit terakhir
337
00:32:26,208 --> 00:32:30,170
Saya akan benar-benar mengunjungi keluarga saya.
338
00:32:32,130 --> 00:32:34,800
Tapi aku belum mencengkeram mereka.
339
00:32:37,094 --> 00:32:39,346
Saya tidak tahu apa yang terburuk.
340
00:32:56,571 --> 00:32:58,407
HARI 3
PENINGKATAN
341
00:33:02,369 --> 00:33:04,079
Up.
342
00:33:12,337 --> 00:33:14,172
Berbalik
343
00:33:15,382 --> 00:33:17,718
Tangan di belakang belakang.
344
00:33:36,695 --> 00:33:38,030
Apa yang telah terjadi, cium kucing?
345
00:33:39,197 --> 00:33:43,785
- siapa itu
- Sebuah hora baru. Tidak tahu apa yang dia panggil
346
00:33:43,869 --> 00:33:46,455
Apa? Tidak, itu Sadie Sadie?
347
00:33:48,582 --> 00:33:52,044
- Berhenti berbicara dengannya!
- Dia disebut Sadie!
348
00:33:52,127 --> 00:33:56,131
Apa yang dia lakukan?
Halo, saya ingin rumah
349
00:33:56,214 --> 00:33:58,634
- aku ingin rumah
- Oh, apa kamu mau pulang?
350
00:33:58,717 --> 00:34:01,762
- Ya, saya ingin rumah
- Saya ingin pulang juga, tapi ...
351
00:34:02,638 --> 00:34:07,017
Ibuku sudah meninggal.
Sejak saya masih kecil.
352
00:34:07,935 --> 00:34:11,021
Dan sekarang aku disini, sama seperti kamu.
353
00:34:14,232 --> 00:34:16,610
Saya tidak bisa menangani lebih.
Tunggu!
354
00:34:19,404 --> 00:34:21,198
Ayah saya
355
00:34:21,281 --> 00:34:26,244
Dia membayar saya. Dia kaya.
Dia mengelola bank. Silahkan!
356
00:34:26,328 --> 00:34:31,124
- Bagaimana kabar temanmu?
- Dia membayar untuk semua orang Beri aku telepon
357
00:34:33,251 --> 00:34:37,923
"Kami akan berbicara dengan manajer.
- Baiklah, bagus Silakan.
358
00:34:38,006 --> 00:34:41,051
- Jenna, ayolah!
- Oh, tidak, tidak, tidak ...
359
00:34:44,846 --> 00:34:46,932
Duduklah.
360
00:35:02,322 --> 00:35:04,992
Ayo
361
00:35:14,042 --> 00:35:20,215
Dia bilang dia punya ayah kaya
siapa yang melakukan segalanya untuknya
362
00:35:20,299 --> 00:35:26,013
- benarkah begitu
- ya! Ya, benar juga!
363
00:35:26,096 --> 00:35:30,684
Jadi kamu mengerti bahasa spanyol?
Kaya hora? Pegang pikiran Anda, untuk kipas angin!
364
00:35:33,812 --> 00:35:38,066
- Bank mana yang melakukan ayah itu?
- bank besar Ya.
365
00:35:38,150 --> 00:35:39,901
Ya.
366
00:35:42,362 --> 00:35:44,865
Betapa sampah.
367
00:35:45,866 --> 00:35:50,162
Mereka akan mencuri dari nenek mereka sendiri
untuk membeli beberapa pussy.
368
00:35:50,245 --> 00:35:52,623
Ya, benar. Ini ayahku
369
00:35:52,706 --> 00:35:57,044
- Dan dia melakukan segalanya untukmu?
- Ya, memang begitu
370
00:35:59,963 --> 00:36:02,299
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
371
00:36:03,759 --> 00:36:07,095
Kita akan membawa Daddy Bear ke thread.
372
00:36:09,681 --> 00:36:14,311
$ 750000.
373
00:36:14,394 --> 00:36:17,731
- Maukah anda menjual saya untuk itu?
- tidak.
374
00:36:18,857 --> 00:36:21,902
Teman kamu Mungkin.
375
00:36:22,527 --> 00:36:25,072
Anda? Tidak.
376
00:36:25,155 --> 00:36:27,032
Panggil
377
00:36:28,033 --> 00:36:30,452
Duduklah
378
00:36:30,994 --> 00:36:35,958
Anda tidak perlu lagi menelepon.
Seekor anjing kaya masih seekor anjing.
379
00:36:50,263 --> 00:36:54,268
Buchanan Holdings. Tyler disini
Bagaimana saya dapat membantu Anda hari ini?
380
00:36:54,351 --> 00:36:56,186
Terhubung dengan ayah saya.
381
00:36:56,270 --> 00:36:59,189
Tidak begitu cepat, nona muda.
Siapa pemanggil
382
00:36:59,273 --> 00:37:01,566
- Ini Lyndsey Buchanan!
- Oh! Lyndsey Buchanan?
383
00:37:01,650 --> 00:37:06,029
Ayah saya adalah atasan Anda.
Saya menelepon dari Meksiko.
384
00:37:06,113 --> 00:37:11,076
Mengapa Lyndsey tidak meneleponnya?
ponsel? Apa yang menyelinap mengintip.
385
00:37:11,159 --> 00:37:14,913
- hubungkan saja aku
- Dan ... klik!
386
00:37:17,666 --> 00:37:21,878
Masukkan kembali nomornya
dan beri aku telepon
387
00:37:34,725 --> 00:37:37,352
Buchanan Holdings.
Tyler disini Bagaimana saya
388
00:37:37,436 --> 00:37:41,023
Hai, bajingan mu!
Pegang mulutmu dan dengarkan.
389
00:37:41,106 --> 00:37:42,899
Oke, saya mendengarkan.
390
00:37:42,983 --> 00:37:48,447
Sementara kita berbicara, gadis itu memiliki senjata melawan
kepala. Jadi Anda harus bertanya pada diri sendiri,
391
00:37:48,530 --> 00:37:53,493
yang memberi Anda masalah terbesar?
Untuk menghubungkan panggilan,
392
00:37:53,577 --> 00:37:58,415
atau untuk menjelaskan kepada atasan Anda
bahwa Anda tidak menyelamatkan nyawa putrinya.
393
00:37:58,498 --> 00:38:00,292
Pilih!
394
00:38:00,375 --> 00:38:03,003
Oh Tuhan. Permisi, Lyndsey.
Saya akan menghubungkan Anda lebih jauh.
395
00:38:09,384 --> 00:38:11,928
ROGER BUCHANAN
RAMAH, PERUSAHAAN MENAKJUBKAN
396
00:38:12,012 --> 00:38:14,931
- ini Roger
Ayah ayah!
397
00:38:15,015 --> 00:38:17,100
Lyndsey, bukan?
398
00:38:17,184 --> 00:38:23,065
Dengarkan saja Aku pergi pelayaran
dengan jenna Kami diculik!
399
00:38:23,148 --> 00:38:25,692
Pak Buchanan!
400
00:38:25,776 --> 00:38:28,487
Putramu mengucapkan yang sebenarnya.
401
00:38:30,072 --> 00:38:31,365
Siapa kamu
402
00:38:32,240 --> 00:38:36,495
Saya seorang pengusaha, sama seperti Anda.
403
00:38:36,578 --> 00:38:39,247
Saya punya tawaran bisnis.
404
00:38:40,165 --> 00:38:44,086
Putri Anda dan temannya
adalah milikku
405
00:38:45,462 --> 00:38:49,883
Aku akan menjualnya
untuk mitra saya di Eropa.
406
00:38:50,676 --> 00:38:54,930
- kamu tahu apa artinya
- ya
407
00:38:55,013 --> 00:38:58,058
Jika Anda ingin bertemu dengannya lagi
408
00:38:58,141 --> 00:39:03,063
Saya ingin diberi kompensasi
untuk kerugian perusahaan saya
409
00:39:03,146 --> 00:39:08,527
$ 750000, tidak terbuka untuk negosiasi.
410
00:39:10,153 --> 00:39:13,573
Apakah untuk Lyndsey atau untuk keduanya?
411
00:39:13,657 --> 00:39:15,951
Hanya dia
412
00:39:16,034 --> 00:39:18,412
Apa yang membuatmu mempercayaiku?
memiliki jumlah seperti berbohong?
413
00:39:18,495 --> 00:39:20,872
- Sekarang satu juta.
- tunggu ...
414
00:39:20,956 --> 00:39:23,583
- Dua juta.
- tutup mulut dan bayar dia!
415
00:39:23,667 --> 00:39:27,629
Berapa harga gadis kecilmu?
416
00:39:32,217 --> 00:39:35,554
Putramu sangat berharap
bahwa Anda setuju dengan kesepakatan tersebut.
417
00:39:39,224 --> 00:39:43,520
Aku butuh beberapa hari.
Silakan.
418
00:39:45,063 --> 00:39:47,357
Kamu mendapatkan satu hari
419
00:39:47,441 --> 00:39:51,278
Aku akan menelepon enam jam lagi
untuk mengikuti prosesnya.
420
00:39:51,361 --> 00:39:54,823
"Saya akan melakukan semua yang saya bisa.
- selamat tinggal
421
00:39:54,906 --> 00:39:57,743
Satu hal lagi, Tuan Buchanan.
422
00:39:57,826 --> 00:40:01,788
Putri Anda adalah seorang gadis cantik.
423
00:40:03,498 --> 00:40:08,295
Aku tidak bisa menjanjikanmu
untuk mitra saya di luar negeri
424
00:40:08,378 --> 00:40:13,884
tidak akan menawar lebih tinggi
Dan penjualannya final.
425
00:40:22,059 --> 00:40:27,439
- apakah semuanya baik? Silahkan!
- jika ayah membayar
426
00:40:49,169 --> 00:40:51,463
Agen Khusus Csokas.
427
00:40:51,546 --> 00:40:55,217
- Alexander
- Roger!
428
00:40:55,300 --> 00:40:59,304
Sudah lama sekali, sobat.
Sepertinya Dodgers memiliki tahun yang baik.
429
00:40:59,388 --> 00:41:02,099
Saya butuh layanan.
Saya tidak punya banyak waktu.
430
00:41:02,182 --> 00:41:05,852
Lyndsey telah diculik.
Dia di Meksiko.
431
00:41:07,354 --> 00:41:10,774
- kartel?
- saya kira begitu
432
00:41:11,233 --> 00:41:16,154
Dia yang menelepon menyuruh mereka untuk menjualnya
ke industri seks Eropa
433
00:41:16,238 --> 00:41:20,117
jika saya tidak membayar mereka terlebih dahulu
Aku harus mencari tahu siapa yang memilikinya.
434
00:41:20,617 --> 00:41:24,705
- apakah kamu kenal Karen
- Tidak, dia di Brasil.
435
00:41:26,164 --> 00:41:31,336
Oke, jadi ... kamu tidak mau bayar?
436
00:41:32,796 --> 00:41:37,426
Saya tidak bisa membayar
Alex, maksud saya.
437
00:41:37,509 --> 00:41:39,052
Oke, aku percaya padamu
438
00:41:39,136 --> 00:41:44,516
Saya harus menyimpan ini di luar media.
Tidak ada yang tahu aku tersingkir.
439
00:41:44,933 --> 00:41:50,314
Jika ada yang tahu,
Saya mendapatkan banyak pegawai yang marah setelah saya.
440
00:41:50,647 --> 00:41:54,776
- Baiklah, jadi tidak ada yang tahu
- Jangan khawatir tentang hal itu sekarang.
441
00:41:55,652 --> 00:41:57,112
Baik.
442
00:41:57,195 --> 00:42:01,742
Beritahu kami tentang panggilan telepon,
apakah itu sesuatu yang harus kuketahui?
443
00:42:01,825 --> 00:42:06,121
- Saya memiliki nomor yang dia panggil.
- baiklah Baik.
444
00:42:12,961 --> 00:42:15,797
- aku memilikinya Dimana kamu
- Dekat kantor.
445
00:42:15,881 --> 00:42:21,928
Tinggal disana Aku di sana selama satu jam.
Saya mengirim beberapa pria, oke?
446
00:42:22,012 --> 00:42:26,892
- Dapatkah saya mempercayai mereka?
- Anda bisa mempercayai mereka, tinggal di sana saja.
447
00:43:06,932 --> 00:43:08,934
Dimana Lyndsey?
448
00:43:09,768 --> 00:43:11,937
Bagaimana kabar teman barumu?
449
00:43:12,020 --> 00:43:14,982
Dia hanya menangis
Lalu kau melemparkannya ke sini.
450
00:43:17,234 --> 00:43:22,072
Aku akan memberinya sesuatu untuk ditunggu.
451
00:43:23,907 --> 00:43:26,076
Kamu adalah bajingan yang sakit
452
00:43:27,244 --> 00:43:29,705
Kami punya pembeli untuknya.
453
00:43:29,788 --> 00:43:32,708
Kami menempatkannya
dalam penerbangan ke Armenia besok.
454
00:43:32,791 --> 00:43:35,627
Orang-orang Armenia menyukai horor seperti itu.
455
00:43:36,795 --> 00:43:39,339
Dimana Lyndsey?
456
00:43:40,048 --> 00:43:43,468
Dia ada di Morales.
457
00:43:44,303 --> 00:43:46,555
Ayah membayar.
458
00:43:51,560 --> 00:43:55,522
Oh, saya berharap bisa pulang.
459
00:43:58,275 --> 00:44:02,821
Retak pengantin
Perjanjian itu tidak berlaku untuk Anda.
460
00:44:02,904 --> 00:44:05,449
Dia memiliki kesempatan untuk menyelamatkan dirinya sendiri
dan dia mengambilnya.
461
00:44:07,117 --> 00:44:11,830
Kamu berbohong Itu sialan!
Dia tidak akan pernah melakukannya!
462
00:44:14,041 --> 00:44:17,294
Kenapa aku harus berbohong padamu?
463
00:44:20,505 --> 00:44:23,425
Beritahu teman Anda
Ini sudah berakhir.
464
00:45:04,841 --> 00:45:05,841
Alex.
465
00:45:09,179 --> 00:45:14,059
- Senang bertemu denganmu
- Pertandingan pertama Tempat yang baik
466
00:45:14,142 --> 00:45:17,813
- Kami akan memperbaikinya saat kita selesai di sini
- Oke, sobat
467
00:45:18,772 --> 00:45:24,236
- katakan padaku Update apapun
- Mereka akan menelepon dalam waktu satu jam.
468
00:45:24,319 --> 00:45:27,531
- Dia masih percaya kamu punya uang?
- ya
469
00:45:39,835 --> 00:45:44,464
Kamu tidak takut padaku
Anda tidak perlu takut.
470
00:45:44,548 --> 00:45:49,845
- Saya hanya berbisnis.
- Saya ingin pulang.
471
00:45:51,513 --> 00:45:56,602
- Jika ayahmu membayar, kamu pulang.
- ya Hanya.
472
00:46:00,147 --> 00:46:03,984
Saya seorang pengusaha, bukan monster.
473
00:46:04,067 --> 00:46:05,485
Kuno.
474
00:46:05,569 --> 00:46:10,616
Kehormatan dan kata-kataku
Masih berarti sesuatu bagiku.
475
00:46:12,367 --> 00:46:14,202
Tidak seperti kamu
476
00:46:14,286 --> 00:46:16,830
Seluruh hidupmu
477
00:46:16,913 --> 00:46:20,542
telah dibayar oleh
bahwa ayahmu reruntuhan orang lain.
478
00:46:22,210 --> 00:46:25,672
Jangan mencoba membujuk saya
bahwa Anda seperti dia
479
00:46:26,506 --> 00:46:29,676
Saya menawarkan layanan.
480
00:46:29,760 --> 00:46:34,931
Kedua belah pihak mendapatkan apa yang mereka inginkan.
Dengan satu atau lain cara.
481
00:46:56,912 --> 00:46:58,246
- Lyndsey?
- Ayah!
482
00:46:58,330 --> 00:47:00,040
Lyndsey, apakah kamu baik?
483
00:47:00,123 --> 00:47:03,919
Tidak ada yang menyakiti putri Anda, Mr. Buchanan.
484
00:47:04,002 --> 00:47:06,546
Apakah uang saya siap untuk ditransfer?
485
00:47:07,339 --> 00:47:12,803
- belum. Aku sedang mengerjakannya.
- Eduardo Morales?
486
00:47:16,348 --> 00:47:20,519
- Apakah saya berbicara dengannya?
- Siapa yang saya ajak bicara?
487
00:47:20,602 --> 00:47:22,479
keamanan swasta.
488
00:47:22,562 --> 00:47:25,899
Klien saya membutuhkan beberapa hari
untuk mentransfer uang
489
00:47:25,983 --> 00:47:30,237
Sebagai pengusaha kamu akan mengerti
bahwa segala sesuatu tidak ada di Amerika Serikat.
490
00:47:30,320 --> 00:47:32,072
- saya mengerti
- bagus
491
00:47:32,155 --> 00:47:38,620
Jadi bagaimana hari ini, Morales?
"Setiap hari adalah hadiah untuk saya.
492
00:47:40,163 --> 00:47:44,209
Dapatkah saya bertanya kepada Anda, Interpol?
493
00:47:50,632 --> 00:47:54,177
- ya
- Mengapa kamu berubah daerah?
494
00:47:55,387 --> 00:47:58,140
Saya harus mengurus keluarga saya.
495
00:47:58,724 --> 00:48:04,104
Ini adalah pilihan terbaik.
Aku tidak menyakiti gadis-gadis itu.
496
00:48:04,187 --> 00:48:08,108
Mereka mendapatkan kehidupan yang lebih baik.
Lebih baik dari yang seharusnya.
497
00:48:09,526 --> 00:48:12,404
Tidak semua orang, bukan?
498
00:48:12,487 --> 00:48:14,823
Aku butuh sesuatu darimu
499
00:48:16,116 --> 00:48:21,455
Aku ingin kau berjanji
bahwa Anda adalah orang yang Anda katakan.
500
00:48:22,164 --> 00:48:26,793
Rumahku dilindungi oleh 30 orang bersenjata.
501
00:48:28,503 --> 00:48:32,591
Jika Anda tidak ingin membuat
sebuah insiden internasional ...
502
00:48:34,384 --> 00:48:39,056
Saya tidak ingin bertanggung jawab
apa yang terjadi pada anak perempuan pelanggan
503
00:48:40,641 --> 00:48:42,059
Anda memiliki kata-kata saya
504
00:48:47,397 --> 00:48:51,401
Itu berjalan lebih baik dari yang diperkirakan.
Itu adalah ujian.
505
00:48:51,485 --> 00:48:55,697
Anda tidak bisa memperlakukan orang-orang ini
karena mereka adalah musuhmu
506
00:48:55,781 --> 00:48:58,575
Jadi apa mereka?
- kamu dengar dia ok?
507
00:48:58,659 --> 00:49:02,746
- Dia pikir dia menawarkan bantuan.
- Layanan?
508
00:49:02,829 --> 00:49:08,835
Jika dia menyakiti putriku,
Haruskah aku mencari dan membunuhnya?
509
00:49:08,919 --> 00:49:15,217
Roger! Tenanglah.
Anda harus tetap tenang.
510
00:49:15,842 --> 00:49:18,178
Anda tahu saya pandai dalam pekerjaan saya.
511
00:49:18,261 --> 00:49:24,935
Anda perlu fokus untuk mendapatkan uang.
Untuk alasan keamanan.
512
00:49:28,021 --> 00:49:29,940
Ya.
513
00:49:30,816 --> 00:49:34,027
- Demi keamanan.
- Oke, sobat
514
00:49:43,787 --> 00:49:46,290
Cabrona ...
515
00:50:09,438 --> 00:50:12,733
- Bawa dia kembali ke sel.
- apa maksudmu
516
00:50:12,816 --> 00:50:16,153
Ayah memutuskan untuk tidak membayar.
517
00:50:16,236 --> 00:50:17,529
PERBANKAN DALAM PERSAINGAN
518
00:50:20,032 --> 00:50:25,912
- Saya tidak tahu!
- Bawa dia dari sini!
519
00:50:30,292 --> 00:50:33,253
Biarkan aku pergi! Tidak ada!
520
00:51:05,452 --> 00:51:06,828
Hati-hati
521
00:51:09,247 --> 00:51:10,247
Jenna!
522
00:51:17,422 --> 00:51:21,218
Sialan! Apa yang kamu lakukan
523
00:51:40,404 --> 00:51:42,281
Hora sialan mu!
524
00:51:48,537 --> 00:51:50,998
Lepaskan pisau itu!
525
00:51:59,089 --> 00:52:00,882
Ambil pisau itu!
526
00:52:22,946 --> 00:52:24,656
Stop!
527
00:52:28,785 --> 00:52:31,204
Aku tidak akan membuang waktumu
528
00:52:32,497 --> 00:52:37,502
Jika Anda menembak anak buah saya,
tidak mencegah Anda mendorong saya
529
00:52:38,086 --> 00:52:41,506
Jadi jangan buang waktuku.
Lakukan dengan cepat.
530
00:52:41,590 --> 00:52:46,053
- Kita butuh kunci mobil.
- Kunci sudah ada di mobil.
531
00:52:46,136 --> 00:52:48,847
Jadi berhentilah ragu dan lakukanlah!
532
00:52:50,223 --> 00:52:52,893
Jenna, kita harus tetap bertahan!
533
00:52:54,519 --> 00:52:56,772
Apakah aku pernah kamu
Aku sudah melakukannya!
534
00:53:37,020 --> 00:53:43,277
Tidak, tidak, tidak!
535
00:53:47,114 --> 00:53:51,702
Membantu! Bantu kami!
Bantu aku
536
00:53:51,785 --> 00:53:55,205
Jen! Apa yang harus kita lakukan?
Haruskah kita membantu mereka?
537
00:53:55,289 --> 00:53:57,499
Kita harus tetap bertahan!
538
00:53:58,292 --> 00:54:01,086
Kami akan kembali untuk mereka!
539
00:54:23,317 --> 00:54:26,612
Tetaplah
Aku mendengar mereka. Mereka datang.
540
00:54:35,329 --> 00:54:36,330
Puta!
541
00:54:38,040 --> 00:54:39,082
Jalankan!
542
00:54:49,968 --> 00:54:51,970
Lyndsey, lompat!
543
00:55:00,687 --> 00:55:01,855
Puta!
544
00:55:02,648 --> 00:55:05,484
Kembalilah, hora sialan mu!
545
00:55:05,567 --> 00:55:08,236
Jenna!
546
00:55:12,741 --> 00:55:14,785
Bawa gadis itu!
547
00:55:15,744 --> 00:55:17,537
Jenna!
548
00:55:21,333 --> 00:55:23,126
Dia sudah mati!
549
00:55:35,973 --> 00:55:38,767
HARI 4
BALAS DENDAM
550
00:55:40,102 --> 00:55:43,313
- apa?
- Kami punya salah satunya
551
00:55:43,397 --> 00:55:47,359
- hanya satu?
- ya Puteri bankir itu.
552
00:55:47,442 --> 00:55:49,569
- apakah kamu yakin
- ya Saya yakin
553
00:55:51,989 --> 00:55:55,701
Kita akan berbicara dengan horan.
Saya ingin tahu lebih banyak tentang teman-temannya.
554
00:55:55,784 --> 00:55:58,912
- Tapi dia sudah mati!
- jangan bodoh
555
00:55:59,746 --> 00:56:03,125
Dia membunuh teman kita
dan mengeksekusi ayahku!
556
00:56:03,208 --> 00:56:06,545
Aku ingin tahu bagaimana dia melakukannya
dan melakukan hal yang sama padanya!
557
00:56:06,628 --> 00:56:07,879
Ya, sampai jumpa
558
00:56:12,509 --> 00:56:16,221
Tidak, Mr. Li. Saya ...
559
00:56:17,139 --> 00:56:20,892
Lihat itu sebagai pinjaman jangka pendek.
560
00:56:22,519 --> 00:56:24,563
Saya baik untuk uang.
561
00:56:24,646 --> 00:56:28,775
Aku hanya butuh sesuatu berjalan cepat.
562
00:56:30,527 --> 00:56:32,029
Anda ...
563
00:56:32,529 --> 00:56:35,782
Tidak, saya tidak bisa mengatakan mengapa.
564
00:56:42,789 --> 00:56:44,374
Benar-benar?
565
00:56:45,125 --> 00:56:48,378
Terima kasih! Terima kasih!
566
00:57:13,111 --> 00:57:16,156
Kita harus bicara.
567
00:57:18,492 --> 00:57:19,492
Mengapa?
568
00:57:25,374 --> 00:57:27,417
Oleh karena itu.
569
00:57:29,878 --> 00:57:32,965
Aku tidak semudah ayahku.
570
00:57:33,048 --> 00:57:37,135
Aku ingin tahu bagaimana dia bisa
apa yang dia lakukan
571
00:57:37,219 --> 00:57:39,096
Dia juga punya ayah kan?
572
00:57:39,179 --> 00:57:43,058
Saya adalah seorang yang terhormat,
tapi terkadang tidak berhasil
573
00:57:43,141 --> 00:57:47,813
Dan sekarang dia sudah mati. Aku ingin tahu
siapa dia dan tentang keluarganya
574
00:57:47,896 --> 00:57:50,315
Semuanya!
575
00:57:50,983 --> 00:57:53,568
Mata untuk mata
576
00:58:06,873 --> 00:58:10,711
- Bar tutup!
- Agua, dengan bantuan.
577
00:58:12,087 --> 00:58:15,841
- Saya bilang bar ditutup
- air
578
00:58:37,738 --> 00:58:41,325
Chuy! Tequila!
579
00:58:44,828 --> 00:58:47,831
Jadi kamu minum Tequila sekarang?
580
00:58:48,540 --> 00:58:51,543
- Ingin beberapa?
- Tidakkah kamu mengenaliku?
581
00:58:52,794 --> 00:58:55,505
Haruskah kita menunjukkan Anda berkeliling?
582
00:58:55,589 --> 00:58:59,426
Pengalaman Meksiko yang sebenarnya?
583
00:59:01,136 --> 00:59:04,556
Saya sebenarnya mencari senjata.
584
00:59:04,640 --> 00:59:09,853
- Mengapa cewek sepertimu butuh senjata?
- Anda tahu rumah di atas bukit?
585
00:59:11,813 --> 00:59:17,152
Aku akan ke sana
dan membunuh semua orang di sana.
586
00:59:30,082 --> 00:59:33,293
- Turun di lantai!
- jangan tembak Saya tidak bersenjata
587
00:59:33,377 --> 00:59:37,422
- Fan, oke Jangan bunuh
- Diam!
588
00:59:37,506 --> 00:59:40,300
- Apakah kamu tahu bagaimana rumah itu dibangun?
- tidak.
589
00:59:40,384 --> 00:59:43,762
Mungkin memang begitu.
- baiklah Aku tahu itu
590
00:59:43,845 --> 00:59:46,807
Bagaimana cara mendapatkan yang paling ringan?
591
00:59:46,890 --> 00:59:50,269
Pintu selalu terbuka.
592
00:59:53,772 --> 00:59:55,565
Apa itu
593
00:59:57,859 --> 00:59:59,444
Ini adalah doa.
594
00:59:59,528 --> 01:00:04,533
Mereka berpikir berdoa
beri mereka rahmat dengan Tuhan
595
01:00:04,616 --> 01:00:09,246
Mengganggu dia adalah bodoh.
Bisakah kita pergi?
596
01:00:11,790 --> 01:00:14,751
Kami hanya mencoba
untuk melayani roti hidup kita, oke?
597
01:00:14,835 --> 01:00:18,964
"Saya tidak bermaksud menyakiti siapa pun.
- Miguel!
598
01:00:20,841 --> 01:00:22,509
Dan kamu
599
01:00:22,592 --> 01:00:28,724
Apa yang kamu lakukan tentang salah satu cewek?
apakah kakak perempuanmu atau kamu?
600
01:00:31,143 --> 01:00:33,478
Anda tidak tahu bagaimana keadaannya.
601
01:00:34,813 --> 01:00:37,274
Perlu bertahan!
602
01:00:40,444 --> 01:00:43,614
Apa yang kamu tahu tentang hidupku?
603
01:00:43,697 --> 01:00:46,992
Apa yang kamu ketahui tentang saya?
604
01:01:13,143 --> 01:01:16,146
Ayo beritahu aku
605
01:01:16,980 --> 01:01:19,608
Katakan padaku, halo! Beritahu kami!
606
01:01:23,278 --> 01:01:25,405
Beritahu kami!
607
01:01:27,658 --> 01:01:32,621
Ayo! Ayo! Lihat aku
608
01:01:32,704 --> 01:01:35,540
Aku ingin tahu Aku ingin tahu
609
01:01:35,624 --> 01:01:37,459
Kamu bisa bercinta dengan ibu mu!
610
01:01:39,086 --> 01:01:43,423
Persetan ibu saya? Ceritakan lagi!
611
01:01:43,507 --> 01:01:46,927
Persetan ibumu yang sudah mati!
612
01:01:47,010 --> 01:01:51,682
Kenapa aku tidak membunuhmu sekarang?
613
01:01:51,765 --> 01:01:53,183
Oleh karena itu ...
614
01:01:53,266 --> 01:01:56,812
Kenapa aku tidak membunuhmu disini dan sekarang?
615
01:01:56,895 --> 01:02:01,483
- rambut saya
- Bahkan jika Anda melakukannya, dia akan datang ke sini.
616
01:02:03,026 --> 01:02:05,737
Ingin tahu sesuatu tentang dia?
617
01:02:05,821 --> 01:02:08,991
Dia berasal dari Afrika Selatan.
Orang tuanya adalah tentara.
618
01:02:09,074 --> 01:02:12,286
Tidak ada penjelasan
mengapa dia bisa melakukan apa yang dia lakukan!
619
01:02:14,121 --> 01:02:17,624
Dan bahkan jika kau membunuhku
Lalu dia kembali.
620
01:02:17,708 --> 01:02:22,212
Dia akan membunuhmu
Dia akan membunuhmu!
621
01:02:22,296 --> 01:02:25,382
Omong kosong. Tidak jika dia sudah meninggal.
622
01:02:26,800 --> 01:02:30,846
Tahukah anda bagaimana jika ayah anda tidak kaya?
623
01:02:30,929 --> 01:02:34,808
maka saya akan mengambil vagina Anda sendiri.
624
01:02:36,226 --> 01:02:39,855
Aku tidak butuh uang sialan itu.
625
01:02:57,998 --> 01:03:00,292
Rahasianya keluar!
626
01:03:02,419 --> 01:03:04,880
Apakah kamu melakukan itu?
627
01:03:19,394 --> 01:03:21,688
Hai, Eduardo.
628
01:03:21,772 --> 01:03:25,609
Eduardo Morales mengangkat saya
sejak aku masih kecil
629
01:03:27,778 --> 01:03:29,821
Dan sekarang dia sudah mati.
630
01:03:33,617 --> 01:03:37,287
Ayahku merasakannya
mengirim gadis-gadis itu ke kehidupan yang lebih baik.
631
01:03:37,371 --> 01:03:41,750
Hidup di Amerika Serikat
telah menjadi musuh terbesar.
632
01:03:41,833 --> 01:03:44,586
Atau kehidupan yang mewah.
633
01:03:44,670 --> 01:03:47,923
Pikirkanlah,
daripada menerima kehidupan yang kita terima.
634
01:03:48,006 --> 01:03:50,759
Putri Anda dan temannya
membunuh ayahku
635
01:04:06,525 --> 01:04:07,859
Sialan!
636
01:04:09,403 --> 01:04:15,033
Untuk membantu saya mengatasi kesedihan
Anda perlu untuk mentransfer uang sekarang.
637
01:04:15,117 --> 01:04:17,119
Aku tidak bisa
638
01:04:17,202 --> 01:04:23,083
Jangan membawa saya untuk orang idiot, Tuan Buchanan!
Aku tahu segalanya tentang dirimu dan putrimu.
639
01:04:23,166 --> 01:04:24,459
Aku tahu kau punya uang.
640
01:04:24,543 --> 01:04:31,300
Kupikir hidup putrimu
lebih penting daripada uang sial.
641
01:04:42,060 --> 01:04:45,397
Saya bisa mendapatkan uang itu dalam waktu satu jam.
642
01:04:48,734 --> 01:04:52,404
Kenapa kamu tidak bernegosiasi?
643
01:05:11,965 --> 01:05:13,759
Dia tidak punya banyak waktu.
644
01:05:18,555 --> 01:05:20,390
Mengambil keputusan
645
01:05:22,601 --> 01:05:24,770
Kirim uang saya sekarang!
646
01:05:25,854 --> 01:05:27,814
Sialan!
647
01:05:34,738 --> 01:05:36,740
Puta!
648
01:06:49,605 --> 01:06:51,356
Sudah berapa tahun kita saling mengenal?
649
01:06:53,233 --> 01:06:55,193
15
650
01:06:55,485 --> 01:06:57,738
Kamu baru saja
agen pada waktu itu
651
01:06:58,572 --> 01:07:01,325
Sebelum menikah dan membentuk keluarga.
652
01:07:02,492 --> 01:07:04,077
Berapa banyak yang akan Anda bayar untuk ini?
653
01:07:07,831 --> 01:07:11,501
- Tiket Dodgers, Roger.
- Saya tidak bermaksud saya.
654
01:07:14,671 --> 01:07:16,256
Lima persen.
655
01:07:17,466 --> 01:07:21,428
Jadi itu sebabnya kamu tiba-tiba
kehilangan kemampuan bernegosiasi?
656
01:07:22,095 --> 01:07:25,724
Lima persen untuk kehidupan gadis kecilku.
657
01:07:25,807 --> 01:07:29,144
Sekarang aku mengerti
kenapa kamu terlambat datang kesini
658
01:07:30,020 --> 01:07:34,066
Anda memanggil Morales
untuk mempersiapkan kesepakatan
659
01:07:34,441 --> 01:07:37,069
Anda tidak akan tahu
Dengan cara ini, Rog.
660
01:07:37,152 --> 01:07:40,447
Mohon percayalah
Ini akan mudah.
661
01:07:40,530 --> 01:07:43,742
Saya telah mempercayai Anda selama beberapa tahun.
662
01:07:44,660 --> 01:07:48,288
Jadi mereka juga terlibat?
663
01:07:48,997 --> 01:07:50,082
Satu persen saja.
664
01:07:50,999 --> 01:07:54,878
Jadi apa yang membuatmu percaya
bahwa orang ini mengikuti perjanjian ayah.
665
01:07:54,962 --> 01:07:56,838
Dia melakukannya.
- apakah kamu yakin
666
01:07:56,922 --> 01:07:58,882
Ya, Rog. Saya yakin
667
01:07:58,966 --> 01:08:02,761
Bila uang itu ditransfer ke Anda,
apakah mereka akan melakukannya? Minus kompensasi kami.
668
01:08:02,844 --> 01:08:06,598
Mudah. Mudah. Cepat.
669
01:08:11,561 --> 01:08:14,356
- sudah selesai
- bagus
670
01:08:14,439 --> 01:08:18,026
Anda mungkin memerlukan nomor rekeningnya?
Saya tidak berpikir dia ada di sana lagi.
671
01:08:18,944 --> 01:08:20,404
Aku sudah memilikinya.
672
01:08:29,329 --> 01:08:31,999
- Keluarkan.
- tidak.
673
01:08:38,005 --> 01:08:41,967
Hapus, Roger.
Kalau tidak, aku akan menembak.
674
01:08:42,050 --> 01:08:46,847
- tidak
- Aku akan melakukannya Hapus itu
675
01:08:46,930 --> 01:08:50,684
Anda salah dengan Amerika, Alex.
676
01:08:51,518 --> 01:08:57,024
Anda pikir Anda berhak atas segalanya,
atas biaya Anda
677
01:08:57,107 --> 01:09:01,862
Andalah yang salah dengan negara kita.
Ya. Orang seperti kamu
678
01:09:02,779 --> 01:09:06,950
Anda kehilangan uang dan pergi.
Apakah aku benar
679
01:09:07,034 --> 01:09:11,955
Apa yang terjadi pada orang seperti saya?
Saya tertembak, kehilangan uang.
680
01:09:12,039 --> 01:09:14,333
Apa yang saya dapatkan, Rog?
Saya mendapatkan masa pensiun yang buruk!
681
01:09:14,416 --> 01:09:18,920
Sebuah acara ski sialan
dan perjalanan ski sial.
682
01:09:19,004 --> 01:09:24,885
Hapus atau aku akan mengisinya
Anda dengan timbal. Aku berjanji padamu
683
01:10:18,897 --> 01:10:20,565
Mungkin Anda benar.
684
01:10:25,570 --> 01:10:29,324
Tapi yang ini ...
685
01:10:29,408 --> 01:10:31,868
... tentang gadis kecilku
686
01:10:31,952 --> 01:10:33,453
Rog!
687
01:10:39,167 --> 01:10:40,752
Kamu menembakku
688
01:10:47,759 --> 01:10:50,387
Lyndsey!
Jen! Oh Tuhan. Apa yang terjadi
689
01:10:50,470 --> 01:10:53,598
Kita harus tetap bertahan.
Apakah Anda ditembak?
690
01:10:55,434 --> 01:10:57,769
Aku punya pengakuanmu
691
01:11:00,105 --> 01:11:03,233
- Tidak ada lagi tiket Dodgers, Rog?
- Pergi ke neraka
692
01:11:43,815 --> 01:11:48,862
Patroli dan patroli perbatasan Los Angeles.
Bagaimana saya bisa melayani?
693
01:11:49,655 --> 01:11:50,697
Halo?
694
01:12:07,589 --> 01:12:09,967
Drive, drive, Lyndsey! Jalankan!
695
01:12:48,505 --> 01:12:49,589
Jenna!
696
01:16:05,953 --> 01:16:08,956
AFRIKA SELATAN
697
01:16:26,640 --> 01:16:29,393
ITU BESAR UNTUK BERADA DI RUMAH!
698
01:16:29,476 --> 01:16:31,937
APAKAH ANDA MELIHAT INI! DATANG KEMBALI!
699
01:16:32,020 --> 01:16:34,106
TENTANG KONDISI ...
700
01:16:34,189 --> 01:16:37,776
Saya PILIH TUJUAN BERIKUTNYA!
57423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.