All language subtitles for Echoes.2014.720p.BluRay.x264-NOSCREENS-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,326 --> 00:04:04,578 Man: Well... 2 00:04:04,745 --> 00:04:06,543 we love the characters. 3 00:04:06,705 --> 00:04:09,174 - But? - It's a terrific story. 4 00:04:09,332 --> 00:04:11,710 - And? - And the-- 5 00:04:11,877 --> 00:04:15,632 - The dialogue is great. - Paul. 6 00:04:19,760 --> 00:04:22,309 I just wanna make sure you give them your best. 7 00:04:22,471 --> 00:04:25,099 Oh, my God. 8 00:04:25,265 --> 00:04:27,063 Look, don't get me wrong. 9 00:04:27,225 --> 00:04:29,398 We do think it has a lot of potential. 10 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 Did you even read it? 11 00:04:31,480 --> 00:04:33,574 Of course I read it, Anna. Calm down. 12 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 I am calm, but this is the third time you're telling me to rewrite my draft. 13 00:04:36,526 --> 00:04:38,824 I mean, how am I even supposed to meet the deadline, Paul? 14 00:04:38,987 --> 00:04:41,911 Just take a look at the notes. 15 00:04:42,073 --> 00:04:43,620 I'm sure it's an easy fix for you. 16 00:04:43,784 --> 00:04:45,127 Yeah, that's what you said last time. 17 00:04:45,285 --> 00:04:47,333 Why not let the studio decide if they like it or not? 18 00:04:47,496 --> 00:04:50,090 Because you only get one shot at this. 19 00:04:51,541 --> 00:04:53,088 Listen, Anna. 20 00:04:53,251 --> 00:04:55,345 This is me managing you. 21 00:04:55,504 --> 00:04:57,802 I'm not trying to piss you off, 22 00:04:57,964 --> 00:05:00,592 but it's not like one of your blogs where people can look at photographs 23 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 when they get bored of the writing. 24 00:05:02,677 --> 00:05:05,180 Well, that got your attention, didn't it? 25 00:05:07,557 --> 00:05:09,776 I just don't want you to be one of those writers who screws up 26 00:05:09,935 --> 00:05:11,778 before anybody's even read their script. 27 00:05:11,937 --> 00:05:14,486 I've got you this chance, now use it. 28 00:05:25,200 --> 00:05:28,875 I've been experiencing sleep paralysis 29 00:05:29,037 --> 00:05:30,880 since I was a little kid. 30 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Like my mind is awake. 31 00:05:33,458 --> 00:05:35,711 I can see and hear and feel, 32 00:05:35,877 --> 00:05:38,380 but I can't move any part of my body. 33 00:05:38,547 --> 00:05:40,094 It's terrifying. 34 00:06:55,457 --> 00:06:57,380 Paul: It's me. 35 00:07:08,011 --> 00:07:10,560 I don't like flowers. You should know that. 36 00:07:10,722 --> 00:07:13,566 Yeah, well, it's the effort that counts, though, isn't it? 37 00:07:13,725 --> 00:07:15,568 Do you have any idea what time it is? 38 00:07:15,727 --> 00:07:18,856 Paul: It's never too late for an apology, is it? 39 00:07:24,569 --> 00:07:26,742 I just wanted to say sorry for this afternoon. 40 00:07:26,905 --> 00:07:29,078 I think I was a bit rough on you. 41 00:07:30,533 --> 00:07:33,787 I just don't want you to waste your first opportunity, that's all. 42 00:07:36,081 --> 00:07:38,379 No, thanks. 43 00:07:38,541 --> 00:07:40,339 Really? 44 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 It's not like you to turn down a glass of wine. 45 00:07:42,295 --> 00:07:44,263 I just had an Ambien. 46 00:07:46,675 --> 00:07:49,144 Still popping the pills, then? 47 00:07:49,302 --> 00:07:51,771 - I thought you came for an apology. - I did, but-- 48 00:07:51,930 --> 00:07:55,059 Well, then stop talking and come to bed before I fall asleep. 49 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 Paul: Oh, I meant to tell you that I, um-- 50 00:08:09,614 --> 00:08:12,288 I managed to buy you a little bit of extra time. 51 00:08:12,450 --> 00:08:16,671 They agreed to postpone the deadline on the script. 52 00:08:27,340 --> 00:08:31,061 So I was thinking maybe we should get out of the city for a few days. 53 00:08:31,219 --> 00:08:33,347 You know, just relax. 54 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Get some good sleep. 55 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 Forget about the draft. 56 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 You know, take the heat off a little bit. 57 00:08:45,108 --> 00:08:46,610 It'll be inspiring. 58 00:08:55,035 --> 00:08:58,005 Remember I told you I have that little hideaway out in Joshua Tree? 59 00:09:37,243 --> 00:09:39,792 So around me is utter devastation with dead bodies 60 00:09:39,954 --> 00:09:42,048 floating down the street and buildings collapsing. 61 00:09:42,207 --> 00:09:44,130 And I have nothing better to do but to go downstairs 62 00:09:44,292 --> 00:09:46,090 and underwear shop with Prince 63 00:09:46,252 --> 00:09:49,802 at what has turned into a Black Friday sales event at Wal-Mart. 64 00:09:51,883 --> 00:09:54,136 Yeah. 65 00:09:54,302 --> 00:09:56,646 Yeah, I started writing down my dreams again. 66 00:09:56,805 --> 00:09:59,433 A better dream memory is supposed to help against nightmares. 67 00:10:00,558 --> 00:10:02,231 Wow. 68 00:10:02,393 --> 00:10:04,395 My therapist would make a fortune out of you. 69 00:11:38,364 --> 00:11:40,082 Anna: Found some croutons in the cupboard. 70 00:11:40,241 --> 00:11:41,834 I hope they're not expired. 71 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 - Man, this place is gorgeous. - Yeah. 72 00:11:49,000 --> 00:11:51,094 How come you've never taken me here before? 73 00:11:51,252 --> 00:11:55,007 It's been rented for the past year and a half or so. 74 00:11:56,049 --> 00:11:58,848 Do you think you're gonna be able to relax while you're here? 75 00:11:59,010 --> 00:12:02,640 I don't know, but I think that's up to you. 76 00:12:02,805 --> 00:12:05,649 - I'll do my best. -Mmm. 77 00:13:16,879 --> 00:13:18,881 Ugh. 78 00:13:52,040 --> 00:13:54,964 Oh, fuck! 79 00:13:55,126 --> 00:13:56,844 Oh, shit. 80 00:14:23,863 --> 00:14:26,241 Got you, you little fucker. 81 00:14:40,004 --> 00:14:42,052 Paul: Come on, boy. 82 00:14:44,300 --> 00:14:45,722 Huh. 83 00:14:45,885 --> 00:14:48,638 So I leave you for five minutes and you've destroyed my kitchen. 84 00:14:49,764 --> 00:14:52,563 I just, uh, fixed the garbage disposal. 85 00:14:52,725 --> 00:14:54,068 Yeah, you don't wanna touch that thing. 86 00:14:54,227 --> 00:14:55,524 It's a fucking death trap. 87 00:14:57,522 --> 00:14:59,024 What's the matter? 88 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 Nothing. 89 00:15:03,152 --> 00:15:06,076 Listen, I, uh-- I got a call from the office. 90 00:15:06,239 --> 00:15:07,866 You get reception? 91 00:15:08,032 --> 00:15:10,000 Yeah, about a mile down there's a hillside. 92 00:15:10,159 --> 00:15:11,706 You get a few bars up there. 93 00:15:11,869 --> 00:15:14,167 Yeah, anyway, they called and said they've had to put 94 00:15:14,330 --> 00:15:16,424 an emergency meeting together about one of my clients. 95 00:15:16,582 --> 00:15:18,801 Apparently I'm the only guy who can-- 96 00:15:18,960 --> 00:15:21,429 who can talk to him, so... 97 00:15:21,587 --> 00:15:23,931 Well, just tell them you're already with a client. 98 00:15:25,258 --> 00:15:26,805 Anna, l... 99 00:15:28,219 --> 00:15:30,221 So we have to go? 100 00:15:30,388 --> 00:15:31,640 When? 101 00:15:33,182 --> 00:15:34,684 Kinda now. 102 00:15:36,936 --> 00:15:38,153 Look, I'm really sorry. 103 00:15:38,312 --> 00:15:40,110 I wouldn't do this if it wasn't an emergency, 104 00:15:40,273 --> 00:15:41,820 but I've tried him and he's not picking up. 105 00:15:41,983 --> 00:15:45,203 - And there's no-- - No, it's-- it's fine. I understand. 106 00:15:46,446 --> 00:15:48,790 Oh, come on, baby. 107 00:15:49,866 --> 00:15:51,539 Come on. 108 00:15:51,701 --> 00:15:53,749 I'll make it up to you. 109 00:15:53,911 --> 00:15:55,879 We can come back again in a few days if you'd like. 110 00:15:56,038 --> 00:15:58,416 Well, if that's the case, why don't I just stay here? 111 00:15:58,583 --> 00:16:00,256 Well, 'cause I'm taking the car. 112 00:16:00,418 --> 00:16:02,762 - And you'd be here by yourself. - Yeah, but it's fine. 113 00:16:02,920 --> 00:16:05,093 I mean, didn't we just buy enough food for a week? 114 00:16:05,256 --> 00:16:06,929 Well, yeah, but... 115 00:16:07,091 --> 00:16:10,766 And maybe if I'm left alone, I can get a little writing done. 116 00:16:13,723 --> 00:16:15,771 I'm not a little girl, Paul. 117 00:16:20,563 --> 00:16:22,440 All right. 118 00:16:22,607 --> 00:16:24,826 I'll just do a little checklist of things you need to know 119 00:16:24,984 --> 00:16:27,362 about the house and I'll leave him for protection. 120 00:16:30,031 --> 00:16:31,533 Protection from what? 121 00:16:31,699 --> 00:16:33,292 - You never know. - Oh. 122 00:16:33,451 --> 00:16:35,749 No, he's good company. 123 00:16:35,912 --> 00:16:37,960 Sure, why not? 124 00:16:40,458 --> 00:16:43,132 Well, it's just me and you now, Shadow. 125 00:16:45,213 --> 00:16:47,136 And my laptop. 126 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 All right, fuck it. 127 00:18:37,033 --> 00:18:38,626 Hey, buddy. 128 00:18:39,660 --> 00:18:43,005 Ready to go for a hike? Yeah? 129 00:18:44,332 --> 00:18:47,427 - All right, let's do this. 130 00:19:53,484 --> 00:19:57,159 Hey, buddy. How you doing? 131 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Come on, Shadow. 132 00:20:42,992 --> 00:20:44,790 Shadow, come on! 133 00:20:49,957 --> 00:20:51,550 Shadow, come! 134 00:20:51,709 --> 00:20:54,178 _ Hey! " Oh! 135 00:20:55,421 --> 00:20:57,298 I'm sorry. 136 00:20:57,465 --> 00:21:00,435 - What are you doing here? - I was just out on a hike. 137 00:21:00,593 --> 00:21:02,561 You're out on a hike, huh? 138 00:21:05,264 --> 00:21:07,141 Look, are you some sort of park ranger? 139 00:21:07,308 --> 00:21:09,527 No, I'm not a park ranger, but this is my home. 140 00:21:09,685 --> 00:21:11,062 I live here. 141 00:21:11,228 --> 00:21:12,775 I stay right over there. 142 00:21:27,077 --> 00:21:29,296 Did you come from the glass house? 143 00:21:31,582 --> 00:21:33,755 Yeah. 144 00:21:33,918 --> 00:21:35,420 Is there something wrong? 145 00:21:35,586 --> 00:21:37,805 No. No, there's nothing wrong at all. 146 00:21:37,963 --> 00:21:40,807 I just used to, uh-- I worked for the owner. 147 00:21:40,966 --> 00:21:43,094 - Paul. - Mm-hmm. 148 00:21:44,303 --> 00:21:45,976 What did you say your name was? 149 00:21:46,138 --> 00:21:47,856 Anna. 150 00:21:48,015 --> 00:21:50,109 I guess we're neighbors, then. 151 00:21:50,267 --> 00:21:52,269 Yeah. 152 00:21:54,104 --> 00:21:56,948 Well, um, it's nice to meet you. 153 00:21:57,107 --> 00:22:00,111 Let's go, Shadow. Come on. 154 00:22:00,277 --> 00:22:01,995 Shadow, come on. 155 00:25:50,340 --> 00:25:52,058 Oh, God. 156 00:30:43,800 --> 00:30:45,143 Oh, finally! 157 00:30:48,638 --> 00:30:50,811 This is Paul Wagner. I can't get to the phone right now. 158 00:30:50,974 --> 00:30:52,191 - Please leave a message-- 159 00:30:57,314 --> 00:30:58,531 Woman: Ford and Willis Agency. 160 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 - How may I connect your call? - Paul Wagner. 161 00:31:00,859 --> 00:31:03,078 Mr. Wagner is in a meeting. Would you like to leave a message? 162 00:31:03,236 --> 00:31:05,113 No, Emily. It's Anna, all right? This is an emergency. 163 00:31:05,280 --> 00:31:06,953 Can you get him on the phone right now? 164 00:31:07,115 --> 00:31:09,038 Hello, Ms. Parker. I'm afraid Mr. Wagner 165 00:31:09,201 --> 00:31:10,874 - cannot take your call right now. - No, Emily! 166 00:31:11,036 --> 00:31:13,004 You don't understand, okay. It's an emergency! 167 00:31:13,163 --> 00:31:14,961 I need you to get him on the phone right now. 168 00:31:15,123 --> 00:31:18,047 I'm just gonna keep calling back until you get him on. 169 00:31:18,210 --> 00:31:21,555 - One moment, please. - Thank you. 170 00:31:27,344 --> 00:31:29,346 Anna. 171 00:31:29,513 --> 00:31:31,811 Oh, thank God. 172 00:31:31,973 --> 00:31:33,850 What's up? 173 00:31:34,017 --> 00:31:35,940 The house isn't safe, Paul. 174 00:31:36,103 --> 00:31:37,275 What do you mean the house isn't safe? 175 00:31:37,437 --> 00:31:39,110 - Has somebody broken in? - No, I-- 176 00:31:39,272 --> 00:31:41,274 I don't know, all right? Somebody's been there. 177 00:31:41,441 --> 00:31:44,536 - Paul: Did you call the police? - No, I-- I wanted to call you first. 178 00:31:44,694 --> 00:31:45,866 When are you coming back? 179 00:31:46,029 --> 00:31:48,532 I don't-- I don't know yet. 180 00:31:48,698 --> 00:31:51,542 We've got another meeting tomorrow which could take a while. 181 00:31:51,701 --> 00:31:53,920 - Is everything okay? - No, I'm not all right, Paul. 182 00:31:54,079 --> 00:31:56,047 All right? I'm freaking freezing and I'm standing on a mountain 183 00:31:56,206 --> 00:31:58,083 in the middle of nowhere! 184 00:31:58,250 --> 00:32:01,220 All right, just calm down. Tell me exactly what happened. 185 00:32:01,378 --> 00:32:02,721 I don't know, but the power went out 186 00:32:02,879 --> 00:32:03,971 and this morning when I woke up, 187 00:32:04,131 --> 00:32:06,725 there were all these numbers written all over the glass. 188 00:32:06,883 --> 00:32:09,477 Are you sure it wasn't just a bad dream? 189 00:32:09,636 --> 00:32:11,764 No, Paul, please! You don't understand, all right? 190 00:32:11,930 --> 00:32:14,228 This is different! I can show you when you get here. 191 00:32:14,391 --> 00:32:16,485 Look, Anna, it's gonna take me all night to get there. 192 00:32:16,643 --> 00:32:18,395 If you call the police, they'll be there much faster. 193 00:32:18,562 --> 00:32:20,314 No, I don't want the police. Do you get it, all right? 194 00:32:20,480 --> 00:32:23,108 This place freaks me the fuck out! I wanna get out of here! 195 00:32:25,444 --> 00:32:28,288 Okay. Okay, just calm down. 196 00:32:28,447 --> 00:32:31,121 I'll tell them to push my schedule. I'll be there as soon as I can. 197 00:32:31,283 --> 00:32:34,583 Just lock yourself in the house and everything will be fine, all right? 198 00:32:34,744 --> 00:32:36,746 Fine. 199 00:32:42,461 --> 00:32:43,883 Shit. 200 00:32:55,849 --> 00:32:57,851 Oh, great. 201 00:33:31,968 --> 00:33:35,848 Shit! 202 00:34:27,857 --> 00:34:29,530 Oh. 203 00:34:31,945 --> 00:34:34,539 Good boy. 204 00:34:34,698 --> 00:34:36,871 Good boy. Yeah. 205 00:34:41,997 --> 00:34:43,965 You're lucky you had the dog. 206 00:34:44,124 --> 00:34:46,172 It was because of his persistent barking last night 207 00:34:46,334 --> 00:34:49,008 that I even bothered to come over. 208 00:34:49,170 --> 00:34:50,968 How's your head? You must have a hell of a headache. 209 00:34:51,131 --> 00:34:53,304 How did you get in here? 210 00:34:53,466 --> 00:34:56,310 Well, that would be your keys. 211 00:34:56,469 --> 00:34:59,063 - Give me those. - Uh-uh. 212 00:34:59,222 --> 00:35:01,600 - Give me my fucking keys. - Easy! 213 00:35:06,521 --> 00:35:08,239 Oh, what are you gonna do with that? 214 00:35:08,398 --> 00:35:10,071 I swear to God, if you don't give me my fucking keys, 215 00:35:10,233 --> 00:35:12,452 I'm gonna beat the shit out of you! 216 00:35:12,611 --> 00:35:14,284 Okay. All right. 217 00:35:14,446 --> 00:35:15,948 Take your keys. 218 00:35:16,114 --> 00:35:17,661 - Nobody's threatening you. - Bullshit! 219 00:35:17,824 --> 00:35:19,918 You-- you knocked me out and you dragged me here to-- 220 00:35:20,076 --> 00:35:21,749 - To do what? - I don't know. 221 00:35:21,911 --> 00:35:23,913 I saw you running around last night. 222 00:35:24,080 --> 00:35:26,082 You recognized me, you tripped over a rock, 223 00:35:26,249 --> 00:35:27,967 you cracked your own head. 224 00:35:30,420 --> 00:35:34,766 And the stuff on the wall, you-- you put it there, didn't you? 225 00:35:34,924 --> 00:35:37,302 What the hell are you talking about? 226 00:35:45,268 --> 00:35:47,270 Any idea what it means? 227 00:36:01,451 --> 00:36:02,953 Come out here. 228 00:36:05,330 --> 00:36:07,879 Take a look at this. 229 00:36:08,041 --> 00:36:10,294 These are all the same. 230 00:36:17,801 --> 00:36:21,226 3-O-2-12. 231 00:36:21,388 --> 00:36:26,485 It's a date. March 2nd, 2012. 232 00:36:27,477 --> 00:36:29,445 What? 233 00:36:29,604 --> 00:36:31,072 Who did this? 234 00:36:31,231 --> 00:36:33,029 I thought you did. 235 00:36:33,191 --> 00:36:34,408 Why would I do this? 236 00:36:34,567 --> 00:36:35,819 I don't know. I mean, you're the only one out here. 237 00:36:35,985 --> 00:36:37,828 - I just assumed. - I gotta go. 238 00:36:37,987 --> 00:36:39,614 - What does it mean? - I don't know. 239 00:36:39,781 --> 00:36:41,624 - Yes, you do. - I don't know. 240 00:36:41,783 --> 00:36:43,785 Okay, wait, just-- 241 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 Look, you don't have to talk about it, all right? 242 00:36:47,664 --> 00:36:51,794 Will you just-- will you just stay until it gets light out? 243 00:36:51,960 --> 00:36:54,338 I don't feel safe here. 244 00:38:46,533 --> 00:38:48,126 Hi. 245 00:38:50,286 --> 00:38:52,584 How you feeling? 246 00:38:52,747 --> 00:38:55,341 What time is it? 247 00:38:55,500 --> 00:38:57,628 3:00 in the afternoon. 248 00:38:57,794 --> 00:38:59,671 You slept quite a while. 249 00:39:00,880 --> 00:39:03,429 What happened to your head? 250 00:39:03,591 --> 00:39:06,185 Did you see the numbers? 251 00:39:06,344 --> 00:39:08,597 What numbers? 252 00:39:08,763 --> 00:39:10,481 In the bedroom on the window. 253 00:39:11,808 --> 00:39:13,731 No, I didn't see any numbers. 254 00:39:13,893 --> 00:39:16,362 I saw the trash bags. I took them down. 255 00:39:16,521 --> 00:39:18,615 Was it too bright in there for you? 256 00:39:29,617 --> 00:39:31,335 This is ridiculous. 257 00:39:34,831 --> 00:39:37,004 Anna. 258 00:39:37,166 --> 00:39:39,589 - It was all over the place. - Listen. 259 00:39:39,752 --> 00:39:41,220 There were no numbers on the windows. 260 00:39:41,379 --> 00:39:42,426 There were just a couple of trash bags. 261 00:39:42,589 --> 00:39:44,842 - I took them down, that's all. - You don't believe me. 262 00:39:45,008 --> 00:39:47,511 No, it's not that I don't believe you. 263 00:39:47,677 --> 00:39:49,475 I don't know, maybe you had another nightmare. 264 00:39:49,637 --> 00:39:51,264 It wasn't a nightmare, Paul! It was a date. 265 00:39:51,431 --> 00:39:52,808 March 2nd, 2012. 266 00:39:52,974 --> 00:39:56,148 - It was all over! - Look, stop! Anna, please. 267 00:39:56,311 --> 00:39:58,734 This has gone too far now. 268 00:39:58,897 --> 00:40:00,695 Does that date mean anything to you? 269 00:40:00,857 --> 00:40:03,201 No, it doesn't. 270 00:40:03,359 --> 00:40:04,360 You know what? 271 00:40:04,527 --> 00:40:07,246 Ask your housekeeper or groundskeeper, whatever he was. 272 00:40:07,405 --> 00:40:08,952 - He was here. He saw it. - What, Jeremy? 273 00:40:09,115 --> 00:40:11,117 Yeah, I think that's what his name was. 274 00:40:11,284 --> 00:40:12,285 What was he doing here? 275 00:40:12,452 --> 00:40:13,544 That's what I've been trying to tell you. 276 00:40:13,703 --> 00:40:15,797 He helped me! He-- 277 00:40:18,333 --> 00:40:20,085 Okay, pack up your things, get ready to leave. 278 00:40:20,251 --> 00:40:21,969 I'm gonna talk to Jeremy now. 279 00:41:10,093 --> 00:41:11,390 Jeremy. 280 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 I saw your little trick with the graffiti. 281 00:42:08,484 --> 00:42:10,828 You can't hide from me, Jeremy! 282 00:42:15,324 --> 00:42:16,746 You try another stunt like that, 283 00:42:16,909 --> 00:42:20,334 I'll have immigration send you back to Canada. 284 00:42:20,496 --> 00:42:21,748 Little wanker. 285 00:45:06,495 --> 00:45:08,839 Paul: Hey, Anna, are you in there? 286 00:45:11,167 --> 00:45:13,465 Uh, yeah. 287 00:45:13,628 --> 00:45:15,505 Are these bags ready to go now? 288 00:45:15,671 --> 00:45:17,969 Yeah, you can pack 'em. 289 00:45:19,425 --> 00:45:22,019 Oh, listen, have you seen the key to the boiler room? 290 00:45:23,054 --> 00:45:25,352 - The what? - The key for the boiler room. 291 00:45:25,514 --> 00:45:27,232 I need to turn the furnace off before we go. 292 00:45:27,391 --> 00:45:28,859 Wait. 293 00:45:29,936 --> 00:45:31,438 - I haven't seen them. - Really? 294 00:45:31,604 --> 00:45:33,527 They're not in yourjeans or something? 295 00:45:35,107 --> 00:45:37,109 Hold on a second. I'll be right there. 296 00:45:37,276 --> 00:45:39,199 All right. 297 00:45:54,001 --> 00:45:55,878 Oh, listen, would you mind hurrying up a little bit? 298 00:45:56,045 --> 00:45:58,173 I don't wanna get snagged up in rush hour traffic. 299 00:45:58,339 --> 00:45:59,886 Actually... 300 00:46:01,342 --> 00:46:03,970 - Ah, here they are. - Why don't we stay? 301 00:48:11,097 --> 00:48:12,815 Paul? 302 00:48:15,726 --> 00:48:17,103 Oh, hey. 303 00:48:17,269 --> 00:48:18,737 Morning. 304 00:48:20,189 --> 00:48:22,533 So why did you sleep on the couch last night? 305 00:48:22,691 --> 00:48:24,034 Was I that bad in bed? 306 00:48:24,193 --> 00:48:27,242 No, I, uh-- I just couldn't sleep. 307 00:48:27,405 --> 00:48:28,782 Nightmares again? 308 00:48:28,948 --> 00:48:31,371 No, thank God. 309 00:49:18,831 --> 00:49:20,003 All right, I won't be long. 310 00:49:20,166 --> 00:49:22,840 - Okay, I'm gonna go and get gas. - Okay. 311 00:49:58,787 --> 00:49:59,959 Excuse me. 312 00:50:02,625 --> 00:50:04,298 - More coffee? - No, thanks. 313 00:50:04,460 --> 00:50:06,133 I'm sorry, this might seem a bit random, 314 00:50:06,295 --> 00:50:08,593 but do you know this woman? 315 00:50:08,756 --> 00:50:11,726 She built a modern style glass house out here, 316 00:50:11,884 --> 00:50:14,182 about 10 miles north of the old Gamma Ranch. 317 00:50:16,639 --> 00:50:18,562 You may want to talk to Joe over there. 318 00:50:18,724 --> 00:50:20,442 He knows everyone in town. 319 00:50:22,102 --> 00:50:23,604 Thanks. 320 00:50:28,692 --> 00:50:30,569 Excuse me. 321 00:50:31,737 --> 00:50:34,035 I'm sorry to bother you, but, um, 322 00:50:34,198 --> 00:50:37,748 my name's Anna and I'm looking for someone from around here. 323 00:50:37,910 --> 00:50:40,584 The bartender said that you might be able to help. 324 00:50:45,626 --> 00:50:49,096 I'm staying at the glass house. It's 10 miles north. 325 00:50:49,255 --> 00:50:50,552 You know it? 326 00:50:50,714 --> 00:50:53,433 Yeah, I know that house. What about it? 327 00:50:53,592 --> 00:50:57,187 I'm looking for the architect, Vera Palm. 328 00:50:57,346 --> 00:50:59,019 Does that ring any bells? 329 00:51:07,731 --> 00:51:09,199 Let's talk outside. 330 00:51:20,619 --> 00:51:22,917 I know her housekeeper. 331 00:51:23,080 --> 00:51:24,798 - Jeremy? - Yes. 332 00:51:24,957 --> 00:51:27,426 He comes in for guidance now and then. 333 00:51:27,585 --> 00:51:29,087 What sort of guidance? 334 00:51:29,253 --> 00:51:33,099 For $39 a session, you can find out. 335 00:51:33,257 --> 00:51:38,058 I also offer a lot of original healing stones and native artwork. 336 00:51:38,220 --> 00:51:40,598 My shop is right over there. 337 00:51:43,726 --> 00:51:45,649 I think this has been a misunderstanding. 338 00:51:45,811 --> 00:51:47,688 Are you sure? 339 00:51:50,232 --> 00:51:52,155 Hey, Anna, you ready? 340 00:51:52,318 --> 00:51:54,446 Look, I'm just trying to find this woman. 341 00:51:54,612 --> 00:51:57,115 Well, you can't. She's missing. 342 00:51:58,115 --> 00:51:59,332 Since when? 343 00:52:01,869 --> 00:52:03,086 Last March. 344 00:52:03,245 --> 00:52:04,792 Wait, what happened? 345 00:52:04,955 --> 00:52:06,923 Number's on the card. 346 00:52:29,855 --> 00:52:31,857 Oh, it's freezing in here. 347 00:52:34,443 --> 00:52:36,571 Why don't you take a little nap? 348 00:52:36,737 --> 00:52:40,787 Then when you wake up, I can grill up some of these 349 00:52:40,949 --> 00:52:43,668 juicy local steaks I keep hearing about. 350 00:52:44,828 --> 00:52:47,422 You know, I'm really glad we decided to stay in the end. 351 00:52:51,960 --> 00:52:53,462 Why did you lie to me? 352 00:52:55,130 --> 00:52:56,757 What? 353 00:52:56,924 --> 00:52:58,597 Don't, Paul. 354 00:52:58,759 --> 00:53:00,261 Why did you lie to me? 355 00:53:03,222 --> 00:53:06,146 And there was me thinking we might have a nice, quiet evening together. 356 00:53:06,308 --> 00:53:08,936 You know what happened on March 2nd. 357 00:53:09,103 --> 00:53:11,697 - Who have you been talking to now? - Doesn't matter. 358 00:53:11,855 --> 00:53:15,155 What matters is you didn't tell me the truth and I wanna know why. 359 00:53:17,319 --> 00:53:20,823 Okay, uh, the truth is I didn't want to scare you. 360 00:53:22,282 --> 00:53:24,501 It can be pretty intimidating out here when you're by yourself. 361 00:53:24,660 --> 00:53:28,164 I just didn't wanna fuel your vivid imagination 362 00:53:28,330 --> 00:53:31,675 with legends about disappearing people in the desert. 363 00:53:31,834 --> 00:53:34,553 Well, if it's just an urban legend, then why not tell me? 364 00:53:34,712 --> 00:53:36,385 Because that's what they are. They're just-- 365 00:53:41,802 --> 00:53:44,851 Okay. 366 00:53:46,140 --> 00:53:49,019 The designer of this house, the architect of this house... 367 00:53:50,686 --> 00:53:53,064 got lost in the desert. 368 00:53:53,230 --> 00:53:56,359 She went for a hike and never came back. 369 00:53:56,525 --> 00:53:58,778 Apparently it happens all the time. People get lost. 370 00:53:58,944 --> 00:54:01,072 But she didn't come back. 371 00:54:02,406 --> 00:54:04,283 And you're saying you didn't know her. 372 00:54:04,450 --> 00:54:06,043 Well, how would I? 373 00:54:06,201 --> 00:54:09,250 I don't believe you. 374 00:54:09,413 --> 00:54:10,630 Anna. 375 00:54:16,044 --> 00:54:18,718 I'm getting worried about you now, Anna. 376 00:54:18,881 --> 00:54:20,883 It's-- it's somewhere down here. 377 00:54:25,888 --> 00:54:27,356 Well, I guess you cleaned it out. 378 00:54:27,514 --> 00:54:29,141 The photograph? Yes, I did. 379 00:54:29,308 --> 00:54:30,480 Because you didn't want me to see her with you. 380 00:54:30,642 --> 00:54:33,771 Of course I didn't want you to see me with my ex. 381 00:54:33,937 --> 00:54:36,736 I wouldn't want to see photographs of you lying around with your ex either. 382 00:54:36,899 --> 00:54:38,401 You're hiding something from me. 383 00:54:38,567 --> 00:54:40,911 And don't just keep blaming it on my vivid imagination. 384 00:54:42,154 --> 00:54:43,656 Oh, really, Anna? 385 00:54:43,822 --> 00:54:45,495 Because considering your history of mental illness-- 386 00:54:45,657 --> 00:54:48,285 Nightmares are not a mental illness, Paul! 387 00:54:48,452 --> 00:54:50,045 Well... 388 00:54:50,204 --> 00:54:52,298 judging by the amount of medication you're tak-- 389 00:54:57,586 --> 00:54:59,429 I know what I've seen. 390 00:55:08,180 --> 00:55:10,683 I made a terrible mistake. 391 00:55:14,436 --> 00:55:15,608 What? 392 00:55:21,360 --> 00:55:23,362 You're right about one thing. 393 00:55:26,198 --> 00:55:28,451 I've been hiding something from you. 394 00:55:32,454 --> 00:55:35,003 I couldn't just watch you pounding these things down 395 00:55:35,165 --> 00:55:37,133 day after day. 396 00:55:38,502 --> 00:55:40,129 They're placebos. 397 00:55:42,673 --> 00:55:45,392 At least you've been having plenty of vitamin C the last few days. 398 00:55:45,551 --> 00:55:47,519 You switched out my pills? 399 00:55:47,678 --> 00:55:49,476 Yeah. 400 00:55:51,306 --> 00:55:53,980 That's why you've been having such extreme reactions. 401 00:55:56,854 --> 00:55:58,731 I'm sorry. I thought you could... 402 00:55:58,897 --> 00:56:01,070 do without them. 403 00:56:01,233 --> 00:56:03,531 I was wrong. 404 00:56:21,003 --> 00:56:22,676 What are you doing? 405 00:56:24,590 --> 00:56:26,137 Anna. 406 00:56:26,300 --> 00:56:28,018 Don't touch me! 407 00:56:30,846 --> 00:56:33,850 You know, maybe this writing gig's just a bit too much pressure for you. 408 00:56:36,184 --> 00:56:37,606 I can't stay here tonight. 409 00:56:37,769 --> 00:56:39,362 Oh, God. 410 00:56:42,190 --> 00:56:44,693 - I'm gonna stay in town. - You serious? 411 00:56:44,860 --> 00:56:46,362 We'll talk tomorrow. 412 00:56:46,528 --> 00:56:47,996 Okay, well, listen. 413 00:56:48,155 --> 00:56:49,532 Take these. 414 00:56:49,698 --> 00:56:51,371 Have a good night's sleep. 415 00:57:45,003 --> 00:57:46,596 Joe: Who is it? 416 00:57:46,755 --> 00:57:49,258 It's Anna. We met this afternoon. 417 00:57:49,424 --> 00:57:51,222 I need to talk to you. 418 00:57:58,767 --> 00:58:01,111 I'm closed. 419 00:58:01,269 --> 00:58:03,988 You can come by again in the morning. 420 00:58:05,107 --> 00:58:06,609 Are you sure? 421 00:58:10,821 --> 00:58:13,449 These are all handcrafted 422 00:58:13,615 --> 00:58:15,333 from various tribes. 423 00:58:17,285 --> 00:58:19,708 Some from my own family, in fact. 424 00:58:22,541 --> 00:58:24,714 Some I just picked up over the years. 425 00:58:24,876 --> 00:58:27,129 Let me know if you're interested in anything 426 00:58:27,295 --> 00:58:29,389 and I'm sure we could work out some kind of a discount. 427 00:58:29,548 --> 00:58:32,051 Could we just start the session? 428 00:58:32,217 --> 00:58:34,015 Yeah, of course. 429 00:58:35,971 --> 00:58:37,814 Why don't you, um... 430 00:58:38,932 --> 00:58:41,310 pick one of these stones. 431 00:58:43,395 --> 00:58:45,489 - This one? - Sure. 432 00:58:47,399 --> 00:58:49,447 Good choice. 433 00:58:56,700 --> 00:58:57,872 Really? 434 00:58:58,035 --> 00:59:00,413 I don't have a free hand for the drums. 435 00:59:00,579 --> 00:59:03,048 This will work just fine. 436 00:59:06,251 --> 00:59:08,128 Just relax. 437 00:59:12,841 --> 00:59:15,344 Why don't you, uh... 438 00:59:15,510 --> 00:59:17,433 take off your top. 439 00:59:17,596 --> 00:59:19,849 You gotta be kidding me. 440 00:59:23,060 --> 00:59:25,939 Do you want me to help you or not? 441 00:59:28,356 --> 00:59:30,984 You've gotta be fucking kidding me. 442 00:59:33,236 --> 00:59:34,783 Now lay down. 443 01:00:07,687 --> 01:00:09,860 Now... 444 01:00:12,734 --> 01:00:16,238 We'll search for the chakra 445 01:00:16,404 --> 01:00:18,577 with the most negative energy. 446 01:00:36,424 --> 01:00:38,267 Whoa. 447 01:00:39,803 --> 01:00:41,805 What was that? 448 01:00:43,932 --> 01:00:45,400 What just happened? 449 01:00:48,311 --> 01:00:49,813 What was that? 450 01:00:51,773 --> 01:00:53,946 Do you ever, uh, 451 01:00:54,109 --> 01:00:55,702 feel a growing pressure in your chest 452 01:00:55,861 --> 01:00:58,410 when you-- when you dream? 453 01:00:58,572 --> 01:01:02,293 A feeling of numbness in your limbs almost as if you were paralyzed? 454 01:01:03,410 --> 01:01:05,754 How did you know that? 455 01:01:05,912 --> 01:01:08,335 In the native culture, it's known that spirits can possess 456 01:01:08,498 --> 01:01:11,752 the body when you sleep. 457 01:01:11,918 --> 01:01:15,172 They can capture the soul and take control of the flesh. 458 01:01:18,008 --> 01:01:19,476 To do what? 459 01:01:19,634 --> 01:01:22,763 It depends what you've done. 460 01:01:22,929 --> 01:01:24,306 Anna: But I haven't done anything. 461 01:01:24,472 --> 01:01:26,975 No, I don't know what's happening to me, all right? 462 01:01:27,142 --> 01:01:28,519 You have to help me. 463 01:01:28,685 --> 01:01:30,687 Please. 464 01:01:42,282 --> 01:01:45,832 The only-- only way to fight off this spirit is to control your dream 465 01:01:45,994 --> 01:01:48,213 and command it to leave. 466 01:01:48,371 --> 01:01:51,341 We'll induce a wake-initiated lucid dream 467 01:01:51,499 --> 01:01:53,501 and you'll become conscious. 468 01:01:55,921 --> 01:01:57,764 When you reach that state, I need you to perform 469 01:01:57,923 --> 01:02:01,018 some sort of physical activity so that your muscles 470 01:02:01,176 --> 01:02:03,599 will echo that movement in this realm. 471 01:02:07,515 --> 01:02:09,108 Lay down. 472 01:02:17,567 --> 01:02:19,661 Just listen... 473 01:02:20,820 --> 01:02:22,618 and focus. 474 01:02:22,781 --> 01:02:26,536 Listen and focus. 475 01:02:26,701 --> 01:02:30,331 Let yourself sink deep into the bed. 476 01:02:30,497 --> 01:02:32,545 Let your limbs go numb. 477 01:02:34,918 --> 01:02:37,421 Okay ' 478 01:02:37,587 --> 01:02:39,589 Don't fight it. 479 01:02:42,509 --> 01:02:44,261 That's it. 480 01:02:44,427 --> 01:02:46,429 That's good. 481 01:02:55,272 --> 01:02:59,072 You are awake in your dream. 482 01:02:59,234 --> 01:03:01,282 That's good. 483 01:03:01,444 --> 01:03:04,948 You're in a state of pure awareness, but totally... 484 01:03:07,742 --> 01:03:09,415 ...paralyzed. 485 01:03:12,080 --> 01:03:15,926 That's good. 486 01:04:01,755 --> 01:04:03,132 Stay in control. 487 01:04:04,841 --> 01:04:06,388 Stay in control! 488 01:04:17,312 --> 01:04:19,485 Stay in control. 489 01:04:22,317 --> 01:04:24,365 Stay in control! 490 01:04:25,528 --> 01:04:26,529 Joe: Anna! 491 01:04:27,530 --> 01:04:29,282 Anna! 492 01:05:06,152 --> 01:05:08,496 Oh, my God. 493 01:06:03,918 --> 01:06:05,545 Paul? 494 01:06:10,633 --> 01:06:12,431 Paul: Have a good rest? 495 01:06:14,137 --> 01:06:16,014 'Cause I didn't. 496 01:06:16,181 --> 01:06:18,275 Spent the night worried about you. 497 01:06:18,433 --> 01:06:20,481 Feeling guilty about swapping out your drugs. 498 01:06:23,605 --> 01:06:25,278 But then I discovered this. 499 01:06:31,279 --> 01:06:32,656 Wednesday. 500 01:06:32,822 --> 01:06:36,292 Thursday. Friday. 501 01:06:36,451 --> 01:06:37,998 Sunday. 502 01:06:42,665 --> 01:06:44,258 Where's Saturday, Anna? 503 01:06:46,961 --> 01:06:49,259 L-- I don't know. 504 01:06:49,422 --> 01:06:51,720 That's weird because... 505 01:06:51,883 --> 01:06:54,807 Saturday's the night you were here by yourself. 506 01:06:58,640 --> 01:07:00,608 Let me show you something. 507 01:07:10,318 --> 01:07:13,071 I couldn't really care less about the surveillance cameras. 508 01:07:14,405 --> 01:07:16,999 Well, it's not as though anything really happens around here, is it? 509 01:07:26,334 --> 01:07:29,884 But then Shadow found something out there. 510 01:07:36,678 --> 01:07:38,180 And I thought to myself... 511 01:07:40,098 --> 01:07:42,942 "What is Jeremy's body doing buried in my backyard?" 512 01:07:50,441 --> 01:07:51,943 Look... 513 01:07:53,361 --> 01:07:55,159 I'm sure there is some 514 01:07:55,321 --> 01:07:58,370 perfectly rational explanation for all of this. 515 01:08:00,577 --> 01:08:02,375 And if there is... 516 01:08:05,331 --> 01:08:08,005 you should tell me before I call the police. 517 01:08:18,386 --> 01:08:20,480 I'm gonna make the call. 518 01:08:21,681 --> 01:08:23,775 You should stay here. 519 01:08:23,933 --> 01:08:26,027 It can get pretty dangerous outside. 520 01:08:29,480 --> 01:08:30,982 There's nowhere for you to go anyway. 521 01:09:01,054 --> 01:09:04,183 - Come on. 522 01:10:05,410 --> 01:10:06,912 Come here. 523 01:10:14,669 --> 01:10:16,842 All right, you stay here, Shadow. 524 01:10:17,004 --> 01:10:18,847 All right? Stay. 525 01:10:59,380 --> 01:11:01,223 So what now? 526 01:11:02,341 --> 01:11:04,719 Eh? You're not gonna go anywhere. 527 01:11:06,220 --> 01:11:07,893 Neither are you. 528 01:11:09,724 --> 01:11:12,022 Well, why would I? 529 01:11:12,185 --> 01:11:13,232 The police will be here in a minute. 530 01:11:13,394 --> 01:11:16,238 Great, then you can tell them what happened to Vera Palm. 531 01:11:16,397 --> 01:11:17,694 What? 532 01:11:17,857 --> 01:11:20,406 The blind woman who mysteriously went missing out on the salt lake. 533 01:11:20,568 --> 01:11:22,115 Who you keep pretending not to know 534 01:11:22,278 --> 01:11:24,827 although her dog is standing right over there. 535 01:11:29,160 --> 01:11:30,412 Yeah, he dug this up 536 01:11:30,578 --> 01:11:33,047 out on the salt lake. 537 01:11:33,206 --> 01:11:34,298 So tell me, Paul. 538 01:11:34,457 --> 01:11:37,506 How did she go missing if her guide dog was out there with her? 539 01:11:53,059 --> 01:11:54,777 Vera was my wife. 540 01:12:01,567 --> 01:12:03,786 She was a very talented, but, um... 541 01:12:05,780 --> 01:12:07,703 unsuccessful architect. 542 01:12:07,865 --> 01:12:10,163 This house was supposed to change all of that. 543 01:12:13,037 --> 01:12:17,133 For two years, the only thing she did was work on this project. 544 01:12:18,918 --> 01:12:21,296 Day in, day out. 545 01:12:21,462 --> 01:12:24,511 She became obsessed with the place. 546 01:12:24,674 --> 01:12:27,393 And by the time she laid the foundations... 547 01:12:28,719 --> 01:12:31,063 we were living completely separate lives. 548 01:12:35,101 --> 01:12:37,149 We were like complete strangers. 549 01:12:43,067 --> 01:12:46,071 She invited me out here to celebrate when it was completed. 550 01:12:47,071 --> 01:12:49,494 Vera on phone: Paul? Are you still there? 551 01:12:49,657 --> 01:12:51,000 Paul: But why would I? 552 01:12:51,158 --> 01:12:53,786 Vera on phone: I wanted you to come out and celebrate. 553 01:12:53,953 --> 01:12:56,001 Paul: This house had stolen my wife. 554 01:12:58,541 --> 01:13:00,168 Vera on phone: I can't believe you're doing this. 555 01:13:02,295 --> 01:13:04,093 Paul? 556 01:13:04,255 --> 01:13:05,552 Paul, are you still there? 557 01:13:08,050 --> 01:13:09,848 On the way home that night... 558 01:13:11,846 --> 01:13:14,440 she fell asleep at the wheel 559 01:13:14,599 --> 01:13:16,977 from sheer exhaustion. 560 01:13:19,687 --> 01:13:21,781 When they found the car, they said, um... 561 01:13:22,815 --> 01:13:24,909 that she was lucky because... 562 01:13:25,902 --> 01:13:29,907 the Joshua tree she hit stopped her from going over the cliff. 563 01:13:31,866 --> 01:13:34,870 But a branch came in through the windscreen and, um... 564 01:13:37,288 --> 01:13:39,086 blinded her. 565 01:13:39,248 --> 01:13:41,876 Then what happened? 566 01:13:42,043 --> 01:13:43,761 I became her scapegoat. 567 01:13:47,214 --> 01:13:50,809 If I didn't already feel guilty, she made me feel guilty. 568 01:13:54,722 --> 01:13:59,899 She didn't miss a chance to make me feel her pain. 569 01:14:02,897 --> 01:14:05,696 I really tried, but I just couldn't imagine... 570 01:14:08,235 --> 01:14:11,034 being her caretaker for the rest of my life. 571 01:14:16,577 --> 01:14:20,673 So when she started to get better, 572 01:14:20,831 --> 01:14:22,754 I got her the dog. 573 01:14:24,877 --> 01:14:27,505 And she came to live out here by herself. 574 01:14:30,758 --> 01:14:33,227 My life was finally becoming normal again. 575 01:14:36,597 --> 01:14:38,599 And then something fantastic happened. 576 01:14:41,727 --> 01:14:43,445 I met someone new. 577 01:14:45,106 --> 01:14:48,610 Someone I could fall in love with again. 578 01:14:55,908 --> 01:14:58,707 Then Vera called me one day and said... 579 01:15:00,079 --> 01:15:02,628 said she wanted me to come out here 580 01:15:02,790 --> 01:15:04,838 to discuss something. 581 01:15:06,043 --> 01:15:08,887 It was the best time we'd had for over a year. 582 01:15:11,549 --> 01:15:14,553 Anyway, by the time we got to the salt lake, 583 01:15:14,719 --> 01:15:16,767 I realized what it was all about. 584 01:15:19,682 --> 01:15:23,277 She said she wanted to move back to Los Angeles, 585 01:15:23,436 --> 01:15:26,315 have another go at our marriage. 586 01:15:27,314 --> 01:15:29,863 It was the last thing I wanted to hear. 587 01:15:30,026 --> 01:15:32,449 So I told her about us. 588 01:15:33,738 --> 01:15:36,457 She was furious. 589 01:15:36,615 --> 01:15:39,334 She said she would divorce me. 590 01:15:39,493 --> 01:15:40,915 I would lose everything. 591 01:15:41,078 --> 01:15:43,331 All my savings, the house. 592 01:15:43,497 --> 01:15:46,250 She said she would ruin me if I didn't stay with her. 593 01:15:46,417 --> 01:15:50,467 Who wouldn't side with a blind woman whose husband had cheated on her? 594 01:15:50,629 --> 01:15:52,472 I couldn't let that happen. 595 01:15:58,471 --> 01:16:00,098 You killed her. 596 01:16:07,688 --> 01:16:08,860 We'd, um... 597 01:16:12,193 --> 01:16:15,914 we'd walked quite a long way into the salt lake. 598 01:16:19,241 --> 01:16:20,959 And I just, um... 599 01:16:23,579 --> 01:16:26,253 took the dog and kept on walking. 600 01:16:27,875 --> 01:16:29,548 They never found her body. 601 01:16:33,380 --> 01:16:35,974 This happened on March 2nd. 602 01:16:36,133 --> 01:16:37,476 Yeah. 603 01:16:37,635 --> 01:16:39,933 And Jeremy knew. 604 01:16:40,096 --> 01:16:42,565 He saw me coming home without Vera. 605 01:16:42,723 --> 01:16:44,817 Started asking some questions. 606 01:16:47,228 --> 01:16:49,902 But an illegal immigrant is easy to keep quiet. 607 01:16:51,023 --> 01:16:53,651 You have to tell the police, Paul. 608 01:16:53,818 --> 01:16:55,240 No, I'm not gonna let her ruin my life. 609 01:16:55,402 --> 01:16:57,075 No, you-- you don't understand. You have to, all right? 610 01:16:57,238 --> 01:16:58,660 It's the only way she'll stop. 611 01:16:58,823 --> 01:17:00,496 What are you talking about? 612 01:17:00,658 --> 01:17:04,583 It was Vera that killed Jeremy and she's gonna come after you next. 613 01:17:04,745 --> 01:17:07,168 Have you gone completely nuts? 614 01:17:09,250 --> 01:17:11,594 If you don't tell the police, I will. 615 01:17:12,586 --> 01:17:14,634 Well, be my guest. 616 01:17:14,797 --> 01:17:16,674 I can't wait to see the expression on their faces 617 01:17:16,841 --> 01:17:20,311 when a-- a drug-abusing writer with a history of mental illness 618 01:17:20,469 --> 01:17:23,097 tells them that my ex-wife's ghost 619 01:17:23,264 --> 01:17:25,733 is on some kind of revenge mission. 620 01:17:34,275 --> 01:17:36,277 I'll let you do the talking. 621 01:17:36,443 --> 01:17:39,242 Paul's voice: She said she would ruin me if I didn't stay with her. 622 01:17:39,405 --> 01:17:44,081 Who wouldn't side with a blind woman whose husband had cheated on her? 623 01:17:48,164 --> 01:17:50,462 Don't let her do this to us. 624 01:17:57,673 --> 01:17:59,892 Don't let her separate us, Anna! 625 01:18:27,328 --> 01:18:29,501 Paul: Open the damn door! 626 01:18:29,663 --> 01:18:30,835 Shit. 627 01:18:38,756 --> 01:18:40,383 Stand down! 628 01:18:41,383 --> 01:18:44,011 Officer, thank God you finally arrived. 629 01:18:47,056 --> 01:18:48,808 You need to drop that rock, sir. 630 01:18:48,974 --> 01:18:51,068 - No, I know this looks a little weird. - Drop that rock. 631 01:18:51,227 --> 01:18:52,399 Officer! 632 01:18:52,561 --> 01:18:54,689 Please, you have to help me! Don't listen to him! 633 01:18:55,856 --> 01:18:57,984 I need you to drop the rock, sir. Right now! 634 01:18:58,150 --> 01:19:00,244 - There's just been a bit of a mis-- - Drop the rock! 635 01:19:00,402 --> 01:19:02,200 Turn and face the window! Turn and face the window! 636 01:19:02,363 --> 01:19:04,036 Hands behind your head. 637 01:19:08,410 --> 01:19:10,879 Tell your dog to back off! 638 01:19:33,477 --> 01:19:35,900 Paul: Oh, fuck. 639 01:19:51,495 --> 01:19:52,838 Shit! 640 01:19:54,456 --> 01:19:56,083 Fuck! 641 01:24:05,916 --> 01:24:08,669 Ma'am? Are you all right? 642 01:24:08,835 --> 01:24:12,339 Can you move? Are you okay? 643 01:24:12,506 --> 01:24:13,678 Ma'am? 46182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.