Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Come on!
3
00:08:32,714 --> 00:08:34,214
Prohibition on dancing
4
00:26:45,472 --> 00:26:48,891
I am the nightingale who weeps in the night.
5
00:26:49,768 --> 00:26:51,002
i'm the boy
6
00:26:51,770 --> 00:26:53,688
The gentle morning breeze
7
00:26:53,856 --> 00:26:56,107
Who caresses your charming face.
8
00:26:57,192 --> 00:26:58,609
You have a name, do not you?
9
00:26:58,777 --> 00:27:00,737
I have a name! Yes !
10
00:27:01,572 --> 00:27:03,114
My name is...
11
00:27:03,866 --> 00:27:05,324
Django!
12
00:27:05,743 --> 00:27:07,660
- I do not like it too much ... - Really?
13
00:27:07,828 --> 00:27:09,245
I love it!
14
00:31:13,657 --> 00:31:15,992
Joko, take your guitar.
15
00:41:52,795 --> 00:41:55,631
We're lucky, there's a family nearby.
16
00:42:42,971 --> 00:42:45,055
Here's your cousin.
17
00:45:26,592 --> 00:45:29,678
For now, we are waiting for the Draka family.
18
00:45:29,846 --> 00:45:31,805
They know a safer place,
19
00:45:32,515 --> 00:45:34,182
in the south.
20
00:45:34,433 --> 00:45:35,600
They arrive when?
21
00:45:35,768 --> 00:45:37,352
Only the wind knows it.
22
00:45:37,895 --> 00:45:39,896
We've been expecting them for a month.
23
00:45:40,481 --> 00:45:42,941
The problem here
24
00:45:43,651 --> 00:45:45,569
It is necessary to point to the town hall.
25
00:45:45,736 --> 00:45:47,612
Each week,
26
00:45:48,197 --> 00:45:51,241
The worst is not the Germans, but the militia.
27
00:45:52,368 --> 00:45:54,227
No more business ...
28
00:45:54,829 --> 00:45:56,830
We no longer have the right to sell horses.
29
00:45:57,857 --> 00:45:58,890
What do you do then?
30
00:45:59,058 --> 00:46:03,086
Fortunately, we have the right to play in a bar.
31
00:46:03,421 --> 00:46:05,130
Make some music.
32
00:46:06,299 --> 00:46:08,633
Would not you like to play with us?
33
00:46:09,343 --> 00:46:11,678
You know, we only pass!
34
00:46:18,436 --> 00:46:19,728
Thank you.
35
00:46:20,605 --> 00:46:21,897
Cheers.
36
00:46:22,064 --> 00:46:23,565
Cheers.
37
00:48:59,221 --> 00:49:02,724
There are evil spirits here. I'm going.
38
00:49:30,127 --> 00:49:32,212
It does not look very strong.
39
00:49:39,261 --> 00:49:41,763
You should go play in this bar with them.
40
00:49:49,647 --> 00:49:53,108
We'll wait for the time, but we have to eat.
41
00:50:01,909 --> 00:50:04,452
Do not worry about our baby.
42
00:50:13,212 --> 00:50:14,254
Do not be afraid.
43
00:50:14,422 --> 00:50:15,922
As long as you have your guitar ...
44
00:50:21,345 --> 00:50:23,179
No one will dare to hurt us.
45
00:50:24,765 --> 00:50:26,933
Enchante me, Naguine.
46
00:51:18,444 --> 00:51:19,736
It's not bad, but ...
47
00:51:19,904 --> 00:51:21,946
Play faster, it will get better.
48
00:51:24,575 --> 00:51:26,868
One two three four.
49
00:51:30,289 --> 00:51:31,289
- Come on.
50
00:51:45,179 --> 00:51:48,473
Do not look at your fingers.
51
00:51:48,933 --> 00:51:50,433
Come on, play faster.
52
00:51:56,065 --> 00:51:57,565
Sit down, go on.
53
00:51:57,733 --> 00:51:58,858
Just go.
54
00:51:59,026 --> 00:52:00,485
Do not move,
55
00:52:00,653 --> 00:52:02,612
stay like that. It's good.
56
00:52:04,073 --> 00:52:05,949
Keep playing, Gagar.
57
00:52:06,534 --> 00:52:08,576
With that you will forget your fingers.
58
00:52:11,956 --> 00:52:12,956
Good!
59
00:52:29,557 --> 00:52:31,432
This is my favorite piece.
60
00:52:34,019 --> 00:52:36,020
I like it when it goes fast.
61
00:52:45,739 --> 00:52:46,864
Is that me?
62
00:52:47,032 --> 00:52:48,741
Yes, you are our hero.
63
00:52:48,909 --> 00:52:50,118
No
64
00:52:50,786 --> 00:52:53,538
I am a Gypsy, like you.
65
00:53:20,733 --> 00:53:22,025
Mama.
66
00:53:22,359 --> 00:53:23,943
Stopped. It's no use.
67
00:53:24,111 --> 00:53:26,487
Show him, this big sausage.
68
00:57:33,360 --> 00:57:35,319
What are you doing there ? Go on!
69
00:57:36,113 --> 00:57:37,488
What is happening?
70
00:57:39,867 --> 00:57:42,410
The house is requisitioned. Go away.
71
00:57:44,121 --> 00:57:45,162
Get the hell out of here !
72
00:57:50,168 --> 00:57:52,420
You did not do anything!
73
00:57:53,639 --> 00:57:54,640
- Come down!
74
00:57:54,798 --> 00:57:56,465
Faster, please.
75
00:58:24,036 --> 00:58:25,036
Show me your ID!
76
00:59:16,964 --> 00:59:17,964
Thank you.
77
00:59:30,852 --> 00:59:32,186
Did you feel it?
78
00:59:34,815 --> 00:59:36,607
Our son will be a tiger.
79
00:59:37,234 --> 00:59:39,068
Or a tigress!
80
01:05:00,140 --> 01:05:01,890
Would you like to dance ?
81
01:05:03,518 --> 01:05:04,643
Get away !
82
01:05:58,323 --> 01:05:59,323
Take him.
83
01:09:08,805 --> 01:09:10,889
You can take this gentleman.
84
01:17:24,300 --> 01:17:27,177
All my family was taken away.
85
01:17:28,596 --> 01:17:32,140
My son and I escaped.
86
01:17:32,516 --> 01:17:35,769
And my nephew Bakro,
87
01:17:36,187 --> 01:17:39,439
He was shot down by German guards.
88
01:17:39,690 --> 01:17:41,107
It's Renardo.
89
01:17:41,275 --> 01:17:43,401
One of the sons of the Draka family.
90
01:17:44,403 --> 01:17:47,322
His family was locked up in a camp in Arc-et-Senans.
91
01:17:47,615 --> 01:17:50,950
In the camp they separated the families.
92
01:17:52,078 --> 01:17:53,995
It was monstrous.
93
01:17:54,872 --> 01:17:56,623
All this suffering.
94
01:17:58,209 --> 01:18:02,796
The men's camp was surrounded by barbed wire.
95
01:18:03,380 --> 01:18:06,049
Deaths every day.
96
01:18:07,259 --> 01:18:09,260
We were treated like animals.
97
01:18:10,054 --> 01:18:12,430
Even by French gendarmes.
98
01:18:14,225 --> 01:18:17,310
I came back to warn you.
99
01:18:18,145 --> 01:18:22,607
All those who got on the trains disappeared.
100
01:18:23,067 --> 01:18:25,902
They are real demons.
101
01:18:26,987 --> 01:18:28,279
Please
102
01:18:28,906 --> 01:18:30,240
save yourself.
103
01:18:30,658 --> 01:18:31,783
Do not stay there.
104
01:18:32,326 --> 01:18:34,327
He's tired, he needs to rest.
105
01:18:35,412 --> 01:18:36,913
We'll talk about it tomorrow.
106
01:21:00,724 --> 01:21:02,225
Foutu gadjo!
107
01:21:52,526 --> 01:21:53,526
Come.
108
01:21:57,740 --> 01:21:58,740
It's decided ?
109
01:21:58,782 --> 01:21:59,907
Yes, Django.
110
01:22:00,743 --> 01:22:02,785
They take the maquis. They are young.
111
01:22:06,123 --> 01:22:08,082
Wherever we go, I do not need it.
112
01:22:08,250 --> 01:22:11,252
You're crazy, keep it. It will bring you luck.
113
01:22:11,795 --> 01:22:12,920
Thank you.
114
01:22:41,325 --> 01:22:42,867
We have to go.
115
01:23:20,948 --> 01:23:24,158
Do not worry, darling.
116
01:26:52,701 --> 01:26:53,701
Get out !
117
01:29:03,874 --> 01:29:05,416
Dear friends,
118
01:29:05,584 --> 01:29:09,003
I am very pleased to welcome you today.
119
01:29:09,171 --> 01:29:10,755
I would like to thank
120
01:29:10,964 --> 01:29:13,174
The general of division Huber,
121
01:29:13,967 --> 01:29:15,676
Who came from Annemasse.
122
01:29:22,017 --> 01:29:23,476
I have to confess
123
01:29:23,727 --> 01:29:25,770
That this landscape, this lake
124
01:29:25,937 --> 01:29:29,732
Remind me enormously of our beloved Chiemsee.
125
01:29:30,025 --> 01:29:34,028
We deserved to have a little fun.
126
01:29:34,196 --> 01:29:36,989
As the poet Friedrich Rückert says:
127
01:29:37,157 --> 01:29:39,492
"Do not wonder what fate
128
01:29:40,243 --> 01:29:42,536
Reserve you tomorrow
129
01:29:42,954 --> 01:29:44,705
The moment belongs to us
130
01:29:44,873 --> 01:29:46,832
Savor it "
131
01:29:47,292 --> 01:29:49,001
For a free Europe!
132
01:29:49,169 --> 01:29:50,461
A German Europe!
133
01:29:50,629 --> 01:29:52,087
Long live the Führer!
134
01:32:18,610 --> 01:32:19,902
The Officer ...
135
01:32:54,229 --> 01:32:56,689
More must be stopped.
136
01:32:58,108 --> 01:33:01,694
We must end their actions.
137
01:36:25,315 --> 01:36:27,608
This monkey music makes people crazy!
138
01:36:29,027 --> 01:36:31,278
Stop this concert right now!
139
01:36:41,122 --> 01:36:42,206
Hammerstein!
140
01:36:42,874 --> 01:36:44,124
Get them out!
141
01:36:48,588 --> 01:36:49,755
On the field !
142
01:37:41,724 --> 01:37:42,724
- Open up !
143
01:37:46,688 --> 01:37:47,688
Get out!
144
01:38:12,922 --> 01:38:16,091
My colonel, your telephone lines have been cut off.
145
01:38:22,015 --> 01:38:23,223
What is going on ?
146
01:38:23,391 --> 01:38:26,310
Resisters detonated a German train.
147
01:38:26,477 --> 01:38:27,477
- What?
148
01:38:29,330 --> 01:38:31,273
- When? - There's 40 minutes.
149
01:38:31,441 --> 01:38:33,127
The trains derailed.
150
01:38:33,228 --> 01:38:35,109
The damage is very heavy.
151
01:39:32,418 --> 01:39:33,585
Go away, Django!
152
01:39:45,556 --> 01:39:46,556
Burn me that!
153
01:39:59,070 --> 01:40:00,153
Reinhardt!
154
01:41:29,410 --> 01:41:30,911
I do not have any more strenght.
155
01:41:31,078 --> 01:41:32,662
I will never make it.
156
01:42:28,594 --> 01:42:29,970
Forgive me.
157
01:42:34,600 --> 01:42:36,017
Go, Django!
158
01:57:13,000 --> 01:57:14,500
-- Uk by DON --
158
01:57:15,305 --> 01:57:21,779
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
9981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.