All language subtitles for Dina-2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,670 --> 00:01:17,350
Du er vel Christina?
Jeg snakket med Lisa tidligere, -
2
00:01:17,430 --> 00:01:20,510
-og jeg misliker overraskelser.
3
00:01:20,590 --> 00:01:25,110
Jeg har ikke noe imot sprĂžyta, men
jeg sliter med metallet i munnen.
4
00:01:25,190 --> 00:01:29,950
Kan du tenke deg Ă„ holde meg
i hÄnden i begynnelsen?
5
00:01:30,030 --> 00:01:32,670
Ok.
6
00:01:32,750 --> 00:01:37,150
- Jeg skal ikke skade deg.
- Det har jeg hĂžrt fĂžr...
7
00:01:37,230 --> 00:01:43,790
Dette er fÞrste gang pÄ lenge
at jeg har...
8
00:01:43,870 --> 00:01:50,470
Jeg pleier Ă„ svelge godteriet,
men denne gangen gikk en bit av.
9
00:01:50,550 --> 00:01:56,070
Det kom helt uventet.
Godteri er dessverre min last.
10
00:02:05,430 --> 00:02:09,230
- Du er fantastisk.
- Jeg skal ta ut denne.
11
00:02:09,310 --> 00:02:12,590
SĂ„ sprĂžyter jeg inn mer vann.
12
00:02:17,470 --> 00:02:20,270
Skyll munnen.
13
00:02:24,670 --> 00:02:27,150
Vil du holde meg i hÄnden?
14
00:02:28,430 --> 00:02:31,750
PÄ jakt etter en hÄnd...
15
00:02:36,070 --> 00:02:38,710
Vi er nesten ferdige, Dina.
16
00:02:40,350 --> 00:02:43,910
Heter datteren din Gianna? SĂ„ fint.
17
00:02:43,990 --> 00:02:47,070
- Kaller dere henne Gia?
- Gigi.
18
00:02:47,150 --> 00:02:53,630
Apropos regnbuesokker fant jeg
en regnbuekenguru. Et kosedyr.
19
00:02:53,710 --> 00:02:56,790
- Har du skylt ferdig?
- Jeg fant en regnbuesokkeape.
20
00:02:56,870 --> 00:03:01,910
Jeg burde gi deg en av mine
regnbueting til datteren din.
21
00:03:26,430 --> 00:03:31,310
- Jobber dere ikke i dag?
- Vi hadde tenkt Ă„ ta litt ferie.
22
00:03:31,390 --> 00:03:35,670
I morgen har vi volleyball
og sÄ en dans.
23
00:03:35,750 --> 00:03:40,310
- Som har med volleyball Ă„ gjĂžre?
- Det er en sosial klubb.
24
00:03:40,390 --> 00:03:43,870
- Er det Rotary?
- Ja.
25
00:03:43,950 --> 00:03:49,550
- Er det et juleball?
- En dans vi har hver lĂžrdag.
26
00:03:49,630 --> 00:03:52,870
Ikke hver lÞrdag, men hver mÄned.
27
00:03:53,950 --> 00:03:57,910
Kanskje Scott og jeg
kan bli med en gang.
28
00:03:57,990 --> 00:04:01,870
- I sÄ fall koster det fem dollar.
- Ok.
29
00:04:04,510 --> 00:04:07,830
Det spiller ingen rolle hvor...
30
00:04:07,910 --> 00:04:13,510
- Vi kan vel flytte treet hit...
- Det var jo det jeg mente.
31
00:04:13,590 --> 00:04:17,150
Jeg vet ikke hvor
jeg skal sette alle tingene.
32
00:04:17,230 --> 00:04:20,710
Dina, jeg skal vise deg.
33
00:04:20,790 --> 00:04:25,630
Frank og jeg er vennene dine...
34
00:04:25,710 --> 00:04:29,990
...og venner hjelper hverandre.
Se her.
35
00:04:46,110 --> 00:04:49,350
Hvilket budskap
formidler du til deg selv?
36
00:04:51,350 --> 00:04:56,030
At ting vil bli positive,
lyse og hÄpefulle.
37
00:04:56,110 --> 00:05:01,950
- Hva betyr hÄp for deg?
- NÄr man har...
38
00:05:02,030 --> 00:05:04,950
Hva fÄr hÄp deg til Ä fÞle?
39
00:05:05,030 --> 00:05:09,550
FÄr jeg imitere deg,
slik at jeg kan lĂŠre av deg?
40
00:05:11,990 --> 00:05:16,190
De ba meg vente.
Det jeg bekymrer meg for, er-
41
00:05:16,270 --> 00:05:21,790
- at hvis sĂžknadene mine
er sene eller feilaktige, -
42
00:05:21,870 --> 00:05:27,310
- sÄ vil jeg ikke ha rett
til bidragene.
43
00:05:45,950 --> 00:05:50,190
Jeg hadde slett ikke tenkt
Ä gifte meg pÄ nytt.
44
00:05:50,270 --> 00:05:55,190
Jeg hadde akseptert
Ă„ leve som singel-
45
00:05:55,270 --> 00:05:59,030
-og bli litt forelsket nÄ og da.
46
00:06:11,670 --> 00:06:16,230
Jeg har mange kenguruer, -
47
00:06:16,310 --> 00:06:20,510
- for mor sa at jeg pleide Ă„ hoppe
som en kenguru pÄ senga.
48
00:06:20,590 --> 00:06:23,590
SĂ„ sa noen til meg-
49
00:06:23,670 --> 00:06:28,030
- at jeg skulle slutte Ă„ hoppe rundt
som en kenguru nÄr jeg drakk kaffe.
50
00:06:28,110 --> 00:06:32,470
Da begynte det Ă„ bli en greie.
SĂ„ kjĂŠlenavnet mitt er Kanga-Pooh-
51
00:06:32,550 --> 00:06:35,430
-etter Winnie-the-Pooh og kenguruer.
52
00:06:53,070 --> 00:06:57,390
Vannet til noen flĂžy akkurat av sted.
Det skled over gulvet.
53
00:06:57,470 --> 00:07:00,350
- Vannet til noen?
- Jeg sa jo det.
54
00:07:04,030 --> 00:07:07,270
- Er dette endeholdeplassen?
- Ja.
55
00:07:07,350 --> 00:07:10,990
- Ha en fin dag.
- Takk det samme.
56
00:07:13,390 --> 00:07:19,350
Jeg sÄ "Mission: Impossible"
pÄ tv med Peter Graves.
57
00:07:19,430 --> 00:07:24,830
- Var fĂžrstebetjent Friday med der?
- Nei, det var "Dragnet".
58
00:07:27,510 --> 00:07:32,550
I stedet for noe Ă„ drikke,
kan jeg kanskje ta en is.
59
00:07:32,630 --> 00:07:38,710
Er det rart Ă„ ta noe Ă„ drikke her
og ogsÄ pÄ kinoen?
60
00:07:38,790 --> 00:07:46,070
Jeg tar heller en is.
Jeg kommer pÄ noe.
61
00:07:46,150 --> 00:07:49,510
Du vil jo
at jeg skal prÞve nye ting ogsÄ.
62
00:07:49,590 --> 00:07:53,950
Det spiller ingen rolle.
Du behĂžver ikke Ă„ gjĂžre det.
63
00:07:54,030 --> 00:07:57,630
- Jeg vet det.
- Bare hvis du vil.
64
00:08:02,990 --> 00:08:09,470
Tom Cruises foreldre ville ikke
at han skulle slutte pÄ skolen.
65
00:08:09,550 --> 00:08:14,270
De ble sinte og sa at han ikke
ville klare et halvt Är engang.
66
00:08:14,350 --> 00:08:19,070
- Og se pÄ ham nÄ.
- NĂ„ blir vi ikke kvitt ham.
67
00:08:24,390 --> 00:08:28,190
- Er det vanlig cola eller light?
- Vanlig.
68
00:08:28,270 --> 00:08:31,870
- Kan jeg fÄ en slurk?
- Ja visst.
69
00:08:42,430 --> 00:08:47,190
Her framme ble vi forlovet.
70
00:08:47,270 --> 00:08:52,390
Jeg fridde til Dina her
pÄ Red Robin.
71
00:09:00,390 --> 00:09:04,790
- Skal du til kjĂžpesenteret?
- Ja.
72
00:09:04,870 --> 00:09:10,910
Jeg kjÞpte klokka der for fire Är
siden og betalte bare fire dollar.
73
00:09:18,070 --> 00:09:20,990
Foreldrene mine
gleder seg til Ă„ treffe deg.
74
00:09:21,070 --> 00:09:23,510
Kult.
75
00:09:29,630 --> 00:09:32,990
Her er vi.
76
00:09:33,070 --> 00:09:36,390
- Jeg er utslitt.
- Det kan jeg tenke meg.
77
00:09:39,190 --> 00:09:41,630
- Hei, Larry.
- Hei, far.
78
00:09:41,710 --> 00:09:45,390
- NÄr skal de stemme, egentlig?
- Over hva?
79
00:09:45,470 --> 00:09:50,150
- Over to nye lag i NHL.
- Ikke vet jeg.
80
00:09:54,350 --> 00:09:58,390
NĂ„ blir det forlengelse.
81
00:09:58,470 --> 00:10:02,390
- Dette er din bukett.
- Oi.
82
00:10:02,470 --> 00:10:07,590
Den er ikke symmetrisk, men
jeg syns den ble penere sÄnn.
83
00:10:07,670 --> 00:10:14,030
Jeg vil at Larry
fĂžlger meg til alters, -
84
00:10:14,110 --> 00:10:20,630
- men den fĂžrste gangen
leverte foreldrene mine meg, -
85
00:10:20,710 --> 00:10:26,470
- og da sto John der nede.
Ville Scott ogsÄ gjÞre det?
86
00:10:28,830 --> 00:10:31,550
Hva skjedde med tyggegummien min?
87
00:10:41,750 --> 00:10:45,270
Det funket ikke.
88
00:10:45,430 --> 00:10:48,030
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
89
00:10:48,110 --> 00:10:54,230
Jeg ringer og forteller
at jeg har kommet hjem.
90
00:12:38,630 --> 00:12:44,150
- Det er hyggelig Ă„ ha deg her.
- Det er hyggelig Ă„ vĂŠre her.
91
00:12:44,230 --> 00:12:48,830
Det blir nytt for meg.
Jeg har aldri bodd hjemmefra fĂžr.
92
00:12:48,910 --> 00:12:55,310
Jeg har bodd alene i drÞyt 20 Är, -
93
00:12:55,390 --> 00:13:00,790
- og jeg trodde aldri at jeg
ville bo sammen med noen igjen.
94
00:13:00,870 --> 00:13:05,590
Jeg hadde ingenting imot Ă„ bo alene,
men det er bedre med selskap.
95
00:13:05,670 --> 00:13:08,510
Det var hyggelig.
96
00:13:52,510 --> 00:13:57,390
- VÊr sÄ god. Ha en fin kveld.
- Takk. Jeg tok disse ogsÄ.
97
00:14:10,910 --> 00:14:14,110
Hun er vill.
98
00:14:28,790 --> 00:14:34,910
- De er i jungelen.
- Derfor kalles det jungelkjĂŠrlighet.
99
00:14:34,990 --> 00:14:41,670
- Bra jobbet.
- Takk. Jeg gjĂžr mitt beste.
100
00:14:44,150 --> 00:14:47,870
Dessverre hadde Ed rumpe
som en gubbe.
101
00:14:48,950 --> 00:14:51,910
Helt skrukkete.
102
00:14:51,990 --> 00:14:55,030
Jeg liker rumper.
103
00:14:55,110 --> 00:14:57,950
Han hadde en fin gummirumpe.
104
00:15:03,670 --> 00:15:06,950
Jeg liker rumpa di.
105
00:15:10,430 --> 00:15:13,510
Kvinner elsker
Ä fÄ fÞttene sine massert.
106
00:15:14,870 --> 00:15:18,270
Ikke for hardt, men akkurat passe.
107
00:15:24,630 --> 00:15:27,750
Dette er godt for deg Ă„ se.
108
00:15:30,150 --> 00:15:34,150
Iblant hardt. Jeg liker det hardt.
109
00:15:34,230 --> 00:15:37,670
Men ikke for hardt.
110
00:15:39,630 --> 00:15:43,630
Du kan lĂŠre mye av denne serien.
111
00:15:51,670 --> 00:15:58,190
Det fins mennesker
som har fotfetisj.
112
00:15:59,710 --> 00:16:04,510
Det var derfor jeg lo
av hennes rumpefetisj.
113
00:16:04,590 --> 00:16:11,430
Det er bra om man liker rumper
nÄr man er gammel.
114
00:16:11,510 --> 00:16:14,910
Og nÄr man lÞper rundt.
115
00:16:14,990 --> 00:16:19,630
Da vi datet,
ville jeg vĂŠre pen for deg.
116
00:16:19,710 --> 00:16:25,270
For jeg ville vÊre nÊr deg og sÄnt.
117
00:16:25,350 --> 00:16:30,470
- Jeg ville vĂŠre kjekk for deg.
- SĂ„ sĂžtt.
118
00:16:30,550 --> 00:16:35,070
- SĂ„ sĂžtt.
- Takk. Jeg gjĂžr mitt beste.
119
00:16:35,150 --> 00:16:39,270
Effekten blir ikke alltid som
Ăžnsket, men jeg gjĂžr mitt beste.
120
00:16:39,350 --> 00:16:43,150
Hva mener du med det?
121
00:16:43,230 --> 00:16:49,550
Jeg har jo komplekser. Jeg prĂžver
Ă„ komme over det, men det er tĂžft.
122
00:16:49,630 --> 00:16:55,510
- Det er nok en aspergergreie.
- Det er det nok.
123
00:16:55,590 --> 00:17:02,670
Iblant fĂžler jeg det samme, men
da prĂžver jeg Ă„ jobbe med det.
124
00:17:07,150 --> 00:17:13,830
Jeg vet noe veldig enkelt
som fÄr deg til Ä fÞle deg bedre.
125
00:17:13,910 --> 00:17:18,470
- Takk, elskede.
- Jeg kysser heller leppene dine.
126
00:17:18,550 --> 00:17:21,670
Takk, elskede.
127
00:17:24,630 --> 00:17:28,190
Takk. Det likte jeg.
128
00:18:09,270 --> 00:18:12,550
- God natt, elskede.
- God natt.
129
00:18:12,630 --> 00:18:15,110
God natt.
130
00:18:32,350 --> 00:18:35,230
- God natt.
- God natt.
131
00:19:00,910 --> 00:19:04,110
Jeg sammenfatter
hva vi skal gjĂžre i dag:
132
00:19:04,190 --> 00:19:09,230
Vi skal gi bort vannflasker
pÄ forlovelsesfesten.
133
00:19:11,070 --> 00:19:15,030
Vi har laget skilt
som det stÄr "Dina og Scott" pÄ.
134
00:19:15,110 --> 00:19:18,190
Og sommerfuglene
er jo temaet hennes.
135
00:19:18,270 --> 00:19:21,150
Basert pÄ Mary Annes og mine tall, -
136
00:19:21,230 --> 00:19:27,750
- er det nok drĂžyt 50 personer
som kommer pÄ festen.
137
00:19:27,830 --> 00:19:33,750
- Jeg pakket det inn med...
- Den setter seg ikke fast.
138
00:19:33,830 --> 00:19:36,630
Hvis dere fikk si noe til dem, -
139
00:19:36,710 --> 00:19:43,750
- om hvordan man fÄr ekteskapet til
Ă„ fungere, hva er da viktigst?
140
00:19:43,830 --> 00:19:46,790
De to viktigste tingene er...
141
00:19:46,870 --> 00:19:52,710
...Ă„ respektere andres meninger...
142
00:19:52,790 --> 00:19:59,030
- ...og Ă„ vĂŠre ĂŠrlige mot hverandre.
- Respekt og ĂŠrlighet.
143
00:19:59,110 --> 00:20:04,230
Det er bra at hun har truffet noen
som behandler henne med respekt.
144
00:20:04,310 --> 00:20:08,030
Absolutt. Det er kjempeviktig.
145
00:20:08,110 --> 00:20:12,750
Jeg hÄper at de fÄr et like godt
ekteskap som Monica og Frank.
146
00:20:12,830 --> 00:20:16,270
Ja, hvorfor ikke,
hvis de kommuniserer med hverandre?
147
00:20:16,350 --> 00:20:21,470
Sett den i midten.
Og sÄ sommerfuglklemmene.
148
00:20:21,550 --> 00:20:25,830
Du mÄ spre dem ut litt mer.
149
00:20:27,630 --> 00:20:30,270
Skal jeg sette dem sÄnn?
150
00:20:30,350 --> 00:20:32,710
Perfekt.
151
00:20:33,870 --> 00:20:37,150
- Mange?
- Bare et par.
152
00:20:37,230 --> 00:20:42,070
Men sĂžrg for at sommerfuglene
er vendt denne veien.
153
00:20:45,190 --> 00:20:49,270
- De kommer.
- Hei!
154
00:20:49,350 --> 00:20:52,830
Gratulerer med forlovelsen!
155
00:20:58,590 --> 00:21:01,550
- Hvordan gÄr det?
- Bra.
156
00:21:01,630 --> 00:21:05,070
- Hvordan gÄr det?
- Bra.
157
00:21:05,150 --> 00:21:08,750
- Kan alle hĂžre meg?
- Selvsagt.
158
00:21:12,150 --> 00:21:15,910
KjĂŠrlighet, tillit og delt ansvar.
159
00:21:15,990 --> 00:21:20,990
Husk hvorfor dere giftet dere,
nyt livet med venner og familie, -
160
00:21:21,070 --> 00:21:23,830
-og si alltid "Jeg elsker deg".
161
00:21:23,910 --> 00:21:28,630
Og sÄ til slu
162
00:21:28,950 --> 00:21:32,270
"En lykkelig kone
gir et lykkelig liv."
163
00:21:32,350 --> 00:21:35,870
Fra Frank og Monica. Den liker jeg.
164
00:21:45,070 --> 00:21:48,270
Jeg viser dansetrinnene mine.
165
00:21:49,510 --> 00:21:52,350
Du er flink.
166
00:21:56,950 --> 00:22:00,030
Pent, Scott!
167
00:22:00,110 --> 00:22:03,950
NĂ„ er det snart karaoke.
168
00:22:04,030 --> 00:22:06,550
Karaoke! GjĂžr dere klare!
169
00:22:48,230 --> 00:22:51,110
Ha det!
170
00:23:12,310 --> 00:23:16,670
- Hva er det?
- Ikke noe. Jeg skal bare...
171
00:23:23,470 --> 00:23:28,590
Den hovedmistenkte er fremdeles
pÄ frifot: Salah Abdeslam.
172
00:23:28,670 --> 00:23:34,190
Han skal ha kjĂžrt til Belgia
etter dÄden, som krevde 130 liv.
173
00:23:34,270 --> 00:23:37,750
Abdeslams bror
appellerte sĂžndag...
174
00:23:45,550 --> 00:23:50,830
- Skal du til WalMart?
- Jeg jobber i den i Grant Avenue.
175
00:23:50,910 --> 00:23:54,590
- Grant? Ikke den foran Wilson...
- Nei.
176
00:23:54,670 --> 00:24:01,030
- Philadelphia Mills.
- Da hadde jeg tatt en annen buss.
177
00:24:01,110 --> 00:24:04,590
- Det er linje 20.
- Hva hÞrer du pÄ?
178
00:24:04,670 --> 00:24:07,670
Si det, du.
179
00:24:17,430 --> 00:24:20,590
- Hvem er det?
- Evanescence.
180
00:24:20,670 --> 00:24:23,990
Akkurat. "The Open Door" fra 2006.
181
00:24:24,070 --> 00:24:27,550
Jeg tok eksamen i 2007.
182
00:25:12,390 --> 00:25:17,950
Jeg ser pÄ "The Kardashians"
og venter pÄ mor.
183
00:25:18,030 --> 00:25:21,310
Det er en reprise fra i gÄr.
184
00:25:21,390 --> 00:25:24,230
Det er min lille hemmelighet.
185
00:25:24,310 --> 00:25:27,190
AltsÄ...
186
00:25:28,590 --> 00:25:34,190
Kylie Jenner henger med vennene sine
og unngÄr familien.
187
00:25:47,510 --> 00:25:51,230
Jeg har lett etter
en billig skobutikk, -
188
00:25:51,310 --> 00:25:54,430
- og jeg klarer meg
med joggeskoene mine.
189
00:25:54,510 --> 00:25:58,710
Du trenger jo sandaler.
190
00:25:58,790 --> 00:26:04,750
Brune reimsandaler. Jeg tenker pÄ
om jeg har noen du ville like.
191
00:26:04,830 --> 00:26:10,870
Jeg har et par,
men de er veldig gamle-
192
00:26:10,950 --> 00:26:13,790
-og gir meg gnagsÄr.
193
00:26:14,630 --> 00:26:18,230
Jeg vil bare
at du skal vĂŠre lykkelig.
194
00:26:18,310 --> 00:26:22,230
- FĂžle sinnsro?
- KjĂŠrlighet, glede og helse.
195
00:26:22,310 --> 00:26:26,190
Og Scott er en fantastisk mann...
196
00:26:26,270 --> 00:26:29,190
Gid jeg hadde mĂžtt ham
for lenge siden...
197
00:26:29,270 --> 00:26:34,550
- VÊr glad for at dere mÞttes nÄ.
- Livet skal ikke leves alene.
198
00:26:34,630 --> 00:26:39,110
NÄr noen kommer inn i ens liv, -
199
00:26:39,190 --> 00:26:42,990
-mÄ man fange den personen.
200
00:26:43,070 --> 00:26:47,310
Bare se hvordan det gikk med Ed.
201
00:26:47,390 --> 00:26:50,590
Ingen vet hva som skjer i framtiden.
202
00:26:50,670 --> 00:26:56,710
- Jeg vet ikke hvordan framtiden blir.
- Derfor mÄ du leve i nuet.
203
00:26:56,790 --> 00:27:00,670
SÄnn pleier jeg ogsÄ Ä tenke, -
204
00:27:00,750 --> 00:27:03,790
-men mange personer sier til meg-
205
00:27:03,870 --> 00:27:08,470
- at de er bekymret for
framtiden min og fortiden min.
206
00:27:08,550 --> 00:27:14,230
Far bekymrer seg for tryggheten din.
Derfor er han imot ekteskapet-
207
00:27:14,310 --> 00:27:17,070
-og ber deg om Ă„ la vĂŠre.
208
00:27:17,150 --> 00:27:20,430
Han er sint pÄ meg
fordi at jeg er bestemt.
209
00:27:20,510 --> 00:27:25,750
Jeg er den typen person som...
210
00:27:25,830 --> 00:27:28,510
En av de fine tingene
jeg husker med Sam...
211
00:27:28,590 --> 00:27:33,270
Jeg burde ha kollapset og dĂždd
etter det som skjedde meg.
212
00:27:33,350 --> 00:27:36,150
Mange sa at jeg burde vĂŠrt dĂžd, -
213
00:27:36,230 --> 00:27:42,230
-men jeg har en styrke i meg.
214
00:27:42,310 --> 00:27:47,550
Jeg ble knivstukket og mistet mannen
min. Det har vÊrt ni vanskelige Är.
215
00:28:08,870 --> 00:28:11,390
Her kommer toget.
216
00:28:11,470 --> 00:28:15,790
Du mÄ kanskje ta dette,
for jeg trenger begge hendene.
217
00:28:15,870 --> 00:28:18,630
- Unnskyld.
- Ingen fare.
218
00:28:18,710 --> 00:28:21,990
Bare til jeg kommer opp.
219
00:28:39,190 --> 00:28:42,430
Mor syns...
220
00:28:42,510 --> 00:28:45,990
Hun begynner...
221
00:29:03,470 --> 00:29:09,190
Jeg har lagt merke til
hvordan de produserer dokusÄper.
222
00:29:39,190 --> 00:29:42,710
Jeg liker Ä se pÄ severdigheter, -
223
00:29:42,790 --> 00:29:46,470
-selv om jeg kjenner Philadelphia.
224
00:29:46,550 --> 00:29:48,430
Ja.
225
00:29:51,670 --> 00:29:54,710
Vi burde vĂŠre ved Tasker.
226
00:29:56,030 --> 00:30:00,350
Nei, det er Catharine.
Tasker ligger her et sted.
227
00:30:02,470 --> 00:30:07,110
Nei, vi er ikke der ennÄ.
Dette er Ellsworth.
228
00:30:08,190 --> 00:30:14,870
- Du vil finne det.
- Det vet jeg.
229
00:30:14,950 --> 00:30:19,550
Der har vi Federal Street.
Den kjenner jeg ogsÄ.
230
00:30:19,630 --> 00:30:25,030
Snart har vi Packer Avenue,
og etter den Pattison Avenue.
231
00:30:25,110 --> 00:30:31,150
- Hvor lenge fortsetter dette?
- Etter Pattison tar det slutt.
232
00:30:34,670 --> 00:30:39,510
Er dette fordi
at du ikke skal gÄ deg vill?
233
00:30:39,590 --> 00:30:46,390
Hvis du satt i bilen, ville
foreldrene dine be deg om Ă„ slutte.
234
00:30:46,470 --> 00:30:51,510
Etter Pattison Avenue er det greit.
235
00:30:51,590 --> 00:30:54,630
Det er faktisk greit nÄ.
236
00:31:01,270 --> 00:31:04,470
Velkommen til Atlantic City.
FĂžrste stopp er bussterminalen, -
237
00:31:04,550 --> 00:31:08,630
- neste blir Ballys,
og det siste er Tropicana.
238
00:31:12,470 --> 00:31:14,870
Oi.
239
00:31:16,710 --> 00:31:21,270
- Jeg trodde vi skulle vÊrt der nÄ.
- Hvorfor er du sÄ frustrert?
240
00:31:21,350 --> 00:31:26,710
Jeg trodde at vi skulle vĂŠre
i Ocean City og shoppe nÄ.
241
00:31:26,790 --> 00:31:29,950
Da fÄr du bare bli frustrert...
242
00:31:30,030 --> 00:31:35,390
- ...for du vet ikke...
- Den drar til New York. Skynd deg!
243
00:31:38,870 --> 00:31:41,430
Vi nÊrmer oss nÄ.
244
00:31:42,630 --> 00:31:46,390
Ser du alle smÄstedene?
245
00:31:51,070 --> 00:31:54,630
- Har du sett?
- Vent, Scott.
246
00:31:54,710 --> 00:31:57,190
Ok.
247
00:31:58,870 --> 00:32:03,830
Det er den 26. august, -
248
00:32:03,910 --> 00:32:09,110
- og vi er i Ocean City, og
det er fĂžrste gang Scott ser havet.
249
00:32:09,190 --> 00:32:13,790
- Det er virkelig stort.
- Et veldig stort hav.
250
00:32:14,790 --> 00:32:19,230
MÄkene skriker, og sola skinner.
251
00:32:20,630 --> 00:32:25,670
Det er en kjempefin dag.
- Har du noe Ă„ tilfĂžye, Scott?
252
00:32:25,750 --> 00:32:29,950
Det er et veldig stort hav.
253
00:32:30,030 --> 00:32:34,230
Neste Är kan jeg forhÄpentligvis
komme enda nĂŠrmere.
254
00:32:34,310 --> 00:32:39,350
ForhÄpentligvis kan vi komme hit-
255
00:32:39,430 --> 00:32:46,230
- noen dager eller en uke,
for her er det veldig hyggelig.
256
00:32:46,310 --> 00:32:51,590
Det er litt nervepirrende nÄr man
mÄ ta bussen for fÞrste gang, -
257
00:32:51,670 --> 00:32:55,070
-og ens kjĂŠreste ikke husker.
258
00:32:55,150 --> 00:32:59,550
Jeg har alltid kjĂžrt bil hit...
259
00:32:59,630 --> 00:33:03,270
- ...og det er ditt fĂžrste besĂžk.
- Det stemmer.
260
00:33:03,350 --> 00:33:09,230
- Har du noe Ă„ si?
- Jeg vil aldri glemme dette.
261
00:33:09,310 --> 00:33:13,550
- Hatten din. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
262
00:33:16,110 --> 00:33:18,070
Jeg elsker deg ogsÄ.
263
00:33:20,030 --> 00:33:23,710
- Har du padlet kajakk?
- Ja.
264
00:33:23,790 --> 00:33:28,870
- I havet?
- Nei, i Delaware-elva, tror jeg.
265
00:33:33,270 --> 00:33:38,550
- Ser jeg bra ut i badedrakta?
- Du er vakker.
266
00:33:42,550 --> 00:33:46,350
- Ikke dÄrlig for en gammel dame.
- Du er ikke en gammel dame.
267
00:33:46,430 --> 00:33:49,190
Du er vakker.
268
00:33:49,270 --> 00:33:52,310
Kom hit.
269
00:33:52,390 --> 00:33:55,110
- SĂ„ snill du er.
- Takk.
270
00:33:56,830 --> 00:34:01,630
- Ser du stridsarrene mine?
- Ja da.
271
00:34:01,710 --> 00:34:04,510
- Hvor er de? Pek.
- I midten.
272
00:34:04,590 --> 00:34:09,230
Det er et stort der nede.
Er de ikke utrolige?
273
00:34:10,590 --> 00:34:15,670
Og jeg har flere.
Men er ikke det utrolig?
274
00:34:15,750 --> 00:34:18,670
De store har jeg nede pÄ magen.
275
00:34:19,710 --> 00:34:22,830
Er det ikke sprĂžtt?
276
00:34:25,590 --> 00:34:29,790
- Vil du bli med ned til vannet?
- Nei takk.
277
00:34:44,710 --> 00:34:51,350
Din lykke er det
som betyr aller mest
278
00:34:54,190 --> 00:34:57,550
Tenk om han
noensinne forlater... Nei.
279
00:34:57,630 --> 00:35:02,110
Tenk om han knuser hjertet ditt
280
00:35:02,190 --> 00:35:06,230
Hvis tÄrene begynner Ä komme
281
00:35:06,310 --> 00:35:13,350
Er jeg der fÞr neste tÄre faller
282
00:36:49,070 --> 00:36:55,310
Da vi endelig kom fram,
hadde jeg det veldig hyggelig.
283
00:36:55,390 --> 00:36:57,710
Vel...
284
00:36:57,790 --> 00:37:04,550
Strandpromenaden er alltid morsom.
Jeg har mange minner herfra.
285
00:37:04,630 --> 00:37:08,070
Jeg er glad for
at jeg fikk dele dette med deg.
286
00:37:08,150 --> 00:37:11,670
Jeg er glad for at vi dro hit.
287
00:37:11,750 --> 00:37:15,430
Jeg har kjĂžpt noe til deg.
288
00:37:15,510 --> 00:37:20,310
- Jeg hÄper at vi kan dele det.
- La oss se.
289
00:37:20,390 --> 00:37:23,870
Jeg er misunnelig pÄ deg
for at du fÄr den.
290
00:37:26,470 --> 00:37:28,590
Ja vel?
291
00:37:29,790 --> 00:37:35,270
Tolv millioner
solgte eksemplarer er mye.
292
00:37:41,630 --> 00:37:48,030
Det er en kjÊrlighetshÄndbok. Jeg er
erfaren, mÄ jeg dessverre tilstÄ.
293
00:37:48,110 --> 00:37:51,350
Jeg er 48 Är, -
294
00:37:51,430 --> 00:37:57,630
- og jeg tror at dette
interesserer meg mer enn deg.
295
00:37:57,710 --> 00:38:00,630
Jeg kan lĂŠre det.
296
00:38:02,790 --> 00:38:07,950
Visse ting liker jeg ikke.
Noen liker hard sex-
297
00:38:08,030 --> 00:38:11,030
-og Ăžyenbind og lenker.
298
00:38:11,110 --> 00:38:14,910
Jeg er ikke dominant.
299
00:38:14,990 --> 00:38:19,350
Psykopaten likte hard sex.
300
00:38:19,430 --> 00:38:22,990
Jeg vet noen som ville...
301
00:38:23,070 --> 00:38:30,510
Jeg vet noen som ville bli lenket
og lagt i hÄndjern.
302
00:38:30,590 --> 00:38:35,150
Og pÄ den ene siden
virket det spennende, -
303
00:38:35,230 --> 00:38:40,150
- men pÄ den andre siden
mishandlet noen meg sÄnn.
304
00:38:40,230 --> 00:38:45,470
Han lenket meg og slo meg
pÄ rumpa og andre steder.
305
00:38:48,190 --> 00:38:51,990
Jeg har opplevd
hvordan det er Ă„ elske.
306
00:38:55,150 --> 00:38:58,270
- Kan du si meg hva dette er?
- Ikke egentlig.
307
00:38:58,350 --> 00:39:02,870
"Man kan ikke elske
uten iblant Ă„ sĂžle dette."
308
00:39:02,950 --> 00:39:06,830
"Man kan fjerne det
fra klĂŠr eller mĂžbler..."
309
00:39:06,910 --> 00:39:10,750
"...med en hard bĂžrste
nÄr flekken har tÞrket..."
310
00:39:10,830 --> 00:39:13,670
"...eller med vaskemiddel..."
311
00:39:15,390 --> 00:39:21,350
"...effektiv mot blod. Om dere sĂžler
pÄ hverandre, masserer man det inn."
312
00:39:21,430 --> 00:39:27,070
"Hvis du vil ha en rik utlĂžsning..."
Vet du hva det er?
313
00:39:27,150 --> 00:39:30,270
Har du opplevd det?
314
00:39:30,350 --> 00:39:35,710
"Hvis du vil ha en rik utlĂžsning,
kan du onanere..."
315
00:39:35,790 --> 00:39:40,790
- Tar du iblant pÄ deg selv?
- Ja, det gjĂžr jeg faktisk.
316
00:39:40,870 --> 00:39:44,590
- Hvorfor gjorde du det?
- Det skjer faktisk.
317
00:39:44,670 --> 00:39:48,110
Hvorfor gjĂžr du det?
318
00:39:49,310 --> 00:39:55,390
Jeg vet ikke om jeg kan
forklare det, men det har skjedd.
319
00:39:55,470 --> 00:39:59,270
Men har du gjort det
pÄ grunn av meg?
320
00:39:59,350 --> 00:40:02,670
Nei, jeg har gjort det lenge.
321
00:40:02,750 --> 00:40:09,270
Men det er naturlig Ă„ gjĂžre det
pÄ grunn av den du elsker.
322
00:40:09,350 --> 00:40:13,950
Jeg gjorde det allerede som ung.
323
00:40:15,790 --> 00:40:22,590
Bare fordi det fĂžltes godt. Gjorde
du det fordi du er forelsket i meg?
324
00:40:22,670 --> 00:40:26,430
Jeg gjorde det
lenge fĂžr vi mĂžttes.
325
00:40:26,510 --> 00:40:32,270
Jeg eksperimenterte en dag, og sÄ
begynte jeg Ă„ gjĂžre det hele tiden.
326
00:40:32,350 --> 00:40:35,190
"Man kan onanere
til man nesten fÄr orgasme..."
327
00:40:35,270 --> 00:40:39,990
"...en time fĂžr
for Ă„ forbedre ereksjonen."
328
00:40:40,070 --> 00:40:43,910
"Hvis sÊden smaker dÄrlig,
kan man endre dietten sin."
329
00:40:43,990 --> 00:40:47,670
"Hvis det ikke gjĂžr forskjell,
bĂžr man oppsĂžke lege."
330
00:41:11,390 --> 00:41:15,710
Hva mer? Vi trenger servietter.
331
00:41:17,110 --> 00:41:20,470
Jeg vet ikke
hvor mange vi har igjen.
332
00:41:22,950 --> 00:41:26,750
- Hei! Hola.
- Hvordan gÄr det med dere?
333
00:41:26,830 --> 00:41:29,230
- Hei, Monica.
- Hei, kompis.
334
00:41:29,310 --> 00:41:32,070
Hvordan var det pÄ jobben?
335
00:41:37,030 --> 00:41:41,750
- Hvordan kommer dere dit?
- Mor vil nok kjĂžre oss.
336
00:41:41,830 --> 00:41:45,990
Moren din og faren din
skal kjĂžre oss.
337
00:41:46,070 --> 00:41:49,430
- Hvor skal dere?
- Cove Haven.
338
00:41:49,510 --> 00:41:54,550
Det ligger i Poconofjellene,
og det er all-inclusive, -
339
00:41:54,630 --> 00:41:57,910
- sÄ det er aktiviteter
og forestillinger.
340
00:41:57,990 --> 00:42:01,990
- Hvor lenge er dere der?
- En uke.
341
00:42:02,070 --> 00:42:05,990
Vi kommer pÄ mandag
og drar lĂžrdag morgen.
342
00:42:06,070 --> 00:42:08,950
SĂ„ dere er der i en uke.
343
00:42:09,030 --> 00:42:12,950
- Og hvor fikk du brude...
- PĂ„ David's Bridal.
344
00:42:13,030 --> 00:42:16,430
- I Cottman Avenue?
- Nettopp.
345
00:42:16,510 --> 00:42:22,110
Jeg var der og kjĂžpte kjolen min.
Den dagen glemmer jeg aldri.
346
00:42:22,190 --> 00:42:26,750
Det glemmer jeg aldri.
Det var den andre jeg prĂžvde, -
347
00:42:26,830 --> 00:42:30,510
-og han kjĂžpte kjolen.
348
00:42:30,590 --> 00:42:36,830
KjĂžpte du brudekjolen?
Du skal jo ikke se kjolen!
349
00:42:37,870 --> 00:42:43,190
Det tok meg over en mÄned
Ă„ lĂŠre teksten.
350
00:42:43,270 --> 00:42:45,950
Jeg hĂžrte fire
ulike versjoner av den.
351
00:42:46,030 --> 00:42:51,630
Pavarotti,
Domingo, Carreras, Bocelli.
352
00:42:51,710 --> 00:42:54,430
De store.
353
00:42:55,670 --> 00:42:58,310
Mor synes
at jeg skal ha det krĂžllete.
354
00:42:58,390 --> 00:43:03,310
Og sÄ har jeg et slÞr
med en sommerfugl bak.
355
00:43:03,390 --> 00:43:06,630
SÄ du skal ha hÄret rett ned?
356
00:43:06,710 --> 00:43:11,470
Jeg gjĂžr det nok slett.
Mor sa at...
357
00:43:11,550 --> 00:43:16,150
- SĂ„ du skal ikke sette det opp?
- Nei.
358
00:43:16,230 --> 00:43:21,390
I mitt fĂžrste bryllup
hadde jeg hÄr ned til hit.
359
00:43:21,470 --> 00:43:24,510
Tilbake til kamptrĂžyene.
360
00:43:24,590 --> 00:43:29,910
Den sprĂžeste er min Pelicans-trĂžye.
Den er veldig sprĂž.
361
00:43:29,990 --> 00:43:33,750
Vet du hvilket navn
jeg ba dem skrive?
362
00:43:33,830 --> 00:43:36,910
Coco Mendoza.
363
00:43:40,950 --> 00:43:47,870
Siden jeg ikke kan jobbe, fÄr jeg
bidrag pÄ 1045 dollar hver mÄned.
364
00:43:47,950 --> 00:43:53,190
1045. Eller er det 1400?
365
00:43:53,270 --> 00:43:56,070
Ja. 1445 dollar.
366
00:43:56,150 --> 00:43:59,790
Jeg glemmer alltid
hvordan man sier det.
367
00:44:02,350 --> 00:44:04,790
Per mÄned.
368
00:44:05,750 --> 00:44:10,390
Med pengene mine blir det
rundt 2700 dollar per mÄned.
369
00:44:10,470 --> 00:44:13,710
SĂ„...
370
00:44:14,950 --> 00:44:19,830
Hvordan fÄr jeg fram
2700 dollar per mÄned?
371
00:44:19,910 --> 00:44:23,670
Du tar 1445...
372
00:44:23,750 --> 00:44:29,430
Det er bedre hvis jeg gjĂžr det,
for jeg vil gjerne ha styr pÄ det.
373
00:44:29,510 --> 00:44:34,670
Ta 1445...
374
00:44:34,870 --> 00:44:39,510
Sakte. Jeg skriver "inntekt"...
375
00:44:41,550 --> 00:44:44,590
Jeg tar meg av deg straks, ok?
376
00:44:45,950 --> 00:44:49,950
- Den lyden var hĂžy.
- Telefonen vil deg ikke noe vondt.
377
00:44:50,030 --> 00:44:54,190
- Hvis du legger dem sammen...
- WalMart...
378
00:44:54,270 --> 00:44:57,230
NĂ„ glemmer du nullen.
379
00:45:00,230 --> 00:45:03,150
Nesten. Du mÄ
legge sammen ettallene.
380
00:45:03,230 --> 00:45:08,270
Det er det jeg mener.
Man flytter ned totallet.
381
00:45:08,350 --> 00:45:12,390
Det var det jeg gjorde.
Det er det jeg mener.
382
00:45:12,470 --> 00:45:15,790
Jeg hadde svaret, men la ikke til...
383
00:45:16,870 --> 00:45:22,750
Dette er altsÄ
det vi fÄr inn hver mÄned.
384
00:45:24,750 --> 00:45:27,710
Elmore James.
385
00:45:30,150 --> 00:45:34,190
Scotty Moore. "Unnskyld meg?"
386
00:45:37,310 --> 00:45:39,550
Johnny Ramone.
387
00:46:05,470 --> 00:46:07,950
Black Sabbath.
388
00:46:09,550 --> 00:46:12,270
Angus Young, AC/DC.
389
00:46:12,350 --> 00:46:15,270
Hei, baby. Hva gjĂžr du?
390
00:46:15,350 --> 00:46:21,910
Jeg leser Rolling Stones' liste over
historiens hundre beste gitarister.
391
00:46:23,430 --> 00:46:26,390
NÄ er jeg pÄ topp 30.
392
00:46:26,470 --> 00:46:29,830
- Den neste pÄ lista er Buddy Guy.
- Du?
393
00:46:31,070 --> 00:46:35,790
Kan vi kose litt?
394
00:46:35,870 --> 00:46:38,110
Ja visst.
395
00:46:39,310 --> 00:46:41,830
Her.
396
00:47:32,990 --> 00:47:35,110
Kom igjen!
397
00:47:35,190 --> 00:47:39,550
Jeg vil be dere om rÄd.
398
00:47:39,630 --> 00:47:46,830
Jeg har betraktet dere, og
alle ser dere som et fantastisk par.
399
00:47:46,910 --> 00:47:52,070
Og jeg har vĂŠrt lei for
at Scott ikke klemmer meg sÄ ofte.
400
00:47:52,150 --> 00:47:55,070
Jeg snakket med noen folk, -
401
00:47:55,150 --> 00:48:01,430
- og de sa at jeg mÄ lokke Scott ut
av den verdenen han lever i.
402
00:48:01,510 --> 00:48:05,590
Kanskje han var
litt sjenert i starten.
403
00:48:05,670 --> 00:48:12,110
Det er vanskelig, for iblant
ber han om unnskyldning.
404
00:48:12,190 --> 00:48:16,350
Jeg kjĂžpte en bok om sex,
men han virker ikke interessert.
405
00:48:16,430 --> 00:48:19,630
Vi bor jo sammen,
og jeg har vĂŠrt gift.
406
00:48:19,710 --> 00:48:24,390
Jeg begynner Ă„ bli lei meg,
for jeg tror ikke at han liker meg.
407
00:48:24,470 --> 00:48:29,430
FĂžlelsesmessig
oppfĂžrer han seg som et barn.
408
00:48:29,510 --> 00:48:31,310
Og...
409
00:48:33,950 --> 00:48:37,630
Den skal helt ned dit. Begynn, du.
410
00:48:42,470 --> 00:48:45,350
Monica vet om John.
411
00:48:45,430 --> 00:48:50,630
Det er mange Är siden han dÞde.
Jeg sa til Scott-
412
00:48:50,710 --> 00:48:53,710
-at jeg er sammen med ham nÄ.
413
00:48:53,790 --> 00:48:57,470
Han spĂžr
hvordan han kan bli mer som John, -
414
00:48:57,550 --> 00:49:01,190
- og jeg pÄpeker
at de er ulike personer.
415
00:49:01,270 --> 00:49:06,990
Jeg er frustrert, for jeg vet ikke
om han vil vĂŠre sammen med meg, -
416
00:49:07,070 --> 00:49:10,550
- og jeg tenker
at kanskje noe er galt.
417
00:49:10,630 --> 00:49:14,110
SĂ„ sa jeg at kanskje
det er noe som er galt.
418
00:49:14,190 --> 00:49:18,070
Jeg er bare meg selv.
419
00:49:18,150 --> 00:49:22,990
SÄ blir jeg frustrert, for nÄr vi
snakker om det, blir jeg usikker.
420
00:49:23,070 --> 00:49:29,550
NÄr man har funksjonshemminger,
blir man alltid avvist.
421
00:49:29,630 --> 00:49:34,710
Og nÄr jeg gÄr for Ä klemme ham, -
422
00:49:34,790 --> 00:49:40,030
- skyver han meg vekk.
Det er veldig ubehagelig.
423
00:49:40,110 --> 00:49:43,950
Jeg klarer ikke
at folk leker med telefonene sine.
424
00:49:44,030 --> 00:49:48,710
Har dere merket hvordan folk styrer
med telefonene sine?
425
00:49:48,790 --> 00:49:51,630
Jeg vet ikke
hvorfor jeg maser sÄnn om det.
426
00:49:51,710 --> 00:49:55,470
- Ikke fokuser pÄ det.
- Det burde jeg ikke.
427
00:49:55,550 --> 00:49:59,830
Jeg er egoistisk
som legger dette pÄ deg.
428
00:49:59,910 --> 00:50:02,830
Du er ikke egoistisk.
429
00:50:02,910 --> 00:50:06,110
Jeg...
430
00:50:06,190 --> 00:50:12,390
Jeg vet at du virkelig prĂžver,
men iblant blir jeg frustrert.
431
00:50:15,630 --> 00:50:18,670
Dette burde hjelpe. HĂžr.
432
00:50:30,230 --> 00:50:33,270
Bare hĂžr.
433
00:50:37,350 --> 00:50:41,550
- Er det den lÄten jeg liker?
- Ja.
434
00:50:55,230 --> 00:50:57,110
Nettopp.
435
00:51:48,070 --> 00:51:50,990
Les boka, og se om du finner noe-
436
00:51:51,070 --> 00:51:56,270
-som tiltaler deg.
437
00:51:56,350 --> 00:52:00,230
Kanskje du kan trene
eller gjĂžre litt yoga.
438
00:52:00,310 --> 00:52:07,430
Kanskje han trenger Ă„ drikke
et glass fÞrst, sÄ han slapper av.
439
00:52:07,510 --> 00:52:10,590
For det er det som trengs.
440
00:52:10,670 --> 00:52:16,870
Og jeg lover deg at du klarer det.
Det blir morsomt.
441
00:52:16,950 --> 00:52:21,350
Sex handler ikke bare om
Ă„ forplante seg.
442
00:52:21,430 --> 00:52:23,710
ForstÄr du?
443
00:52:24,990 --> 00:52:28,310
Det hjelper ikke akkurat-
444
00:52:28,390 --> 00:52:33,190
- at selvtilliten er lav. Det blir
bedre, men det er ikke bra ennÄ.
445
00:52:33,270 --> 00:52:36,830
Du mÄ overbevise deg selv...
446
00:52:36,910 --> 00:52:43,310
Du mÄ si til deg selv at du duger,
og at folk liker deg.
447
00:52:43,390 --> 00:52:46,630
- Gid alle likte meg.
- Ikke grÄt.
448
00:52:46,710 --> 00:52:49,430
Jeg prĂžver Ă„ la vĂŠre.
449
00:52:50,430 --> 00:52:54,390
Jentene jeg jobber med,
kommenterer hvor kjekk du er.
450
00:52:54,470 --> 00:53:01,430
- De ser deg pÄ jobben.
- SÞnnen din er sÄ kjekk...
451
00:53:01,510 --> 00:53:05,270
...eller, "han ser ut
akkurat som du."
452
00:53:07,350 --> 00:53:11,470
- Er du klar for bryllupet?
- Absolutt.
453
00:53:11,550 --> 00:53:15,110
Noen vil fÄ det til...
454
00:53:16,150 --> 00:53:21,270
- NĂ„ gjelder det.
- Har du fikset smokingen din?
455
00:53:21,350 --> 00:53:24,670
Ja, for noen dager siden.
456
00:53:27,630 --> 00:53:30,430
Jeg husker
da Monica og jeg ble sammen.
457
00:53:30,510 --> 00:53:36,390
Vi hadde fine Ăžyeblikk,
men vi kranglet mye ogsÄ.
458
00:53:36,470 --> 00:53:40,070
Det er sÄnn man bygger et forhold.
459
00:53:41,310 --> 00:53:47,790
Og noen Är senere hadde vi virkelig
blitt kjent med hverandre.
460
00:53:49,870 --> 00:53:54,310
Jeg var jĂŠvlig nervĂžs
da jeg skulle fri til henne.
461
00:53:55,750 --> 00:54:00,870
Jeg satt pÄ sofaen, og jeg spurte
om hun ville gifte seg med meg.
462
00:54:00,950 --> 00:54:06,150
- Hun sa ja.
- Det var veldig romantisk.
463
00:54:06,230 --> 00:54:10,350
Red Robin er et romantisk sted
Ä fri pÄ.
464
00:54:10,430 --> 00:54:13,670
- Hvor da?
- PĂ„ Red Robin.
465
00:54:13,750 --> 00:54:19,030
Det var i juni, jeg glemmer
det aldri. Et drÞyt Är siden.
466
00:54:19,110 --> 00:54:25,150
Vi gikk pÄ kino. Uka fÞr
hadde jeg bestilt en kake.
467
00:54:25,230 --> 00:54:30,670
En Winnie-the-Pooh-kake der det
sto: "Vil du gifte deg med meg?"
468
00:54:30,750 --> 00:54:33,630
SĂ„ vi dro til kinoen,
og jeg ringte dem-
469
00:54:33,710 --> 00:54:38,390
- for Ă„ minne dem om
Ă„ ta med kaka og ringen.
470
00:54:39,710 --> 00:54:42,390
De setter kaka hos vertinna, -
471
00:54:42,470 --> 00:54:48,350
- og mor later som om hun gÄr
for Ă„ hente noe i bilen.
472
00:54:48,430 --> 00:54:51,870
De kommer inn med kaka til bordet.
473
00:54:51,950 --> 00:54:57,350
Dina ble sÄ sjokkert da hun sÄ kaka.
474
00:54:57,430 --> 00:55:02,390
Da kaka kom inn,
gikk jeg ned pÄ kne og fridde, -
475
00:55:02,470 --> 00:55:05,350
-og hele stedet jublet.
476
00:55:08,750 --> 00:55:11,950
Mindre alvorlige ting fungerer, -
477
00:55:12,030 --> 00:55:16,470
- men sÄ har du folk som skyter
andre, som ikke tar medisinen sin.
478
00:55:16,550 --> 00:55:22,470
Men iblant gjĂžr medisinen
at man ser utydelig.
479
00:55:22,550 --> 00:55:25,790
Dina, iblant gjĂžr medisinen at...
480
00:55:26,590 --> 00:55:29,550
Herregud!
481
00:55:37,750 --> 00:55:41,070
Hvordan var
den fĂžrste gangen dere gjorde det?
482
00:55:42,710 --> 00:55:47,070
FĂžrste gang var jeg nervĂžs.
483
00:55:47,150 --> 00:55:50,070
Det kan jeg tenke meg!
484
00:55:51,430 --> 00:55:57,190
Hvis man ikke er nervĂžs, gjĂžr man
feil, eller sÄ er man bevisstlÞs.
485
00:55:57,270 --> 00:56:01,750
- Man mÄ vÊre rolig...
- Jeg hadde vĂŠrt redd.
486
00:56:01,830 --> 00:56:07,550
Jeg hadde vĂŠrt skrekkslagen...
487
00:56:08,710 --> 00:56:12,510
...om jeg skulle ha sex
for fĂžrste gang.
488
00:56:14,470 --> 00:56:18,590
- Du og Dina, da?
- Vi er ikke der ennÄ.
489
00:56:20,350 --> 00:56:23,870
Jeg kysser henne knapt.
490
00:56:25,630 --> 00:56:28,430
Jeg er redd for Ă„ gjĂžre feil.
491
00:56:28,510 --> 00:56:32,470
Feil stilling, eller
at noe kommer ut pÄ feil mÄte.
492
00:56:32,550 --> 00:56:36,710
"Det var ikke meningen
Ă„ sprute deg i ansiktet."
493
00:56:36,790 --> 00:56:40,790
Er du redd for at hun
skal bli sint hvis du gjĂžr feil?
494
00:56:40,870 --> 00:56:45,710
Ja. Kanskje jeg er
for hardhendt, eller noe.
495
00:56:47,910 --> 00:56:53,510
Iblant nÄr jeg klemmer henne,
syns hun at jeg er for hardhendt.
496
00:57:09,270 --> 00:57:12,350
Jeg liker rumpa di.
497
00:57:16,830 --> 00:57:19,750
Jeg liker rumpa di.
498
00:57:26,630 --> 00:57:30,790
VĂŠr forsiktig med henne,
hun har dÄrlige bein.
499
00:57:35,430 --> 00:57:38,950
VĂŠr forsiktig.
500
00:57:41,910 --> 00:57:44,910
Beklager, Pat.
501
00:57:50,950 --> 00:57:53,510
Ja!
502
00:57:56,390 --> 00:58:01,230
Det er sÄnn man skal gjÞre det:
sette den midt imellom.
503
00:58:01,310 --> 00:58:05,950
- SkÄl.
- SkÄl for et fint bryllup.
504
00:58:06,030 --> 00:58:09,390
Vi skal danse. SkÄl.
505
00:58:14,630 --> 00:58:19,350
Monica er gift.
Hun er veldig lykkelig gift.
506
00:58:36,110 --> 00:58:38,950
- Gracias.
- De nada.
507
00:58:39,030 --> 00:58:42,990
- Hola. Habla español?
- Un poquito.
508
00:58:43,070 --> 00:58:45,550
Jeg ser ikke Laura. SĂ„.
509
00:58:45,630 --> 00:58:49,550
- Du er svett.
- Jeg vet det!
510
00:58:49,630 --> 00:58:55,030
- Jeg ser ikke Jen.
- Tydelig at du jobber med trening.
511
00:58:55,110 --> 00:58:57,310
Forsiktig.
512
00:58:57,390 --> 00:59:02,150
Er dere klare? En, to, tre.
513
00:59:03,230 --> 00:59:05,710
Hallo?
514
00:59:05,790 --> 00:59:08,830
Jeg ville bare sjekke
at du har det bra.
515
00:59:10,950 --> 00:59:13,750
Er du sint?
516
00:59:13,830 --> 00:59:18,390
Jeg ville bare se hvordan det gÄr,
og si at jeg elsker deg.
517
00:59:20,230 --> 00:59:22,830
Hvilket bilde?
518
00:59:24,350 --> 00:59:27,430
Ă
, Danielle.
Hun la det ut umiddelbart.
519
00:59:27,510 --> 00:59:30,550
Jeg prĂžver Ă„ rydde her.
520
00:59:33,950 --> 00:59:37,750
Jeg antar det. Vi snakkes snart.
521
00:59:37,830 --> 00:59:40,470
Jeg elsker deg. Ha det.
522
00:59:40,550 --> 00:59:44,710
Jeg klĂžp og riste baken hans.
523
00:59:44,790 --> 00:59:48,030
- Og det var morsomt fordi...
- Hvor gammel var han?
524
00:59:48,110 --> 00:59:53,750
- 46. Han var to Är yngre.
- Vet du alderen ogsÄ?
525
00:59:53,830 --> 01:00:00,150
Han visket til meg at jeg skulle
ta kontakt hvis jeg ble singel.
526
01:00:00,230 --> 01:00:03,270
Har du sett pÄ "I Am Cait"?
527
01:00:03,350 --> 01:00:08,110
Nei. Jeg er
ikke interessert i det.
528
01:00:08,190 --> 01:00:11,590
Hun vil treffe kvinner.
529
01:00:11,670 --> 01:00:18,950
Jeg fĂžler at det han har gjort,
respekterer jeg, -
530
01:00:19,030 --> 01:00:22,070
- men det er ikke nĂždvendig
Ä vÊre sÄ Äpen med det.
531
01:00:22,150 --> 01:00:26,750
- Han er en stjerne.
- Han har jo et tv-program.
532
01:00:26,830 --> 01:00:30,230
MĂ„ verden vite alt?
533
01:00:30,310 --> 01:00:34,910
- Det syns jeg.
- Jeg synes at det er privat.
534
01:00:34,990 --> 01:00:38,470
65 Är og fÞdt i feil kropp.
535
01:00:38,550 --> 01:00:43,510
Ja visst, og da kan man skrive
en bok. Men et tv-program?
536
01:00:43,590 --> 01:00:50,350
Vil du lese noe, eller gjĂžre noe,
sÄ du blir inkludert?
537
01:00:51,350 --> 01:00:55,470
- Jeg kommer til Ă„ vĂŠre for fĂžlsom.
- Du kan jo gÄ opp...
538
01:00:55,550 --> 01:00:58,710
...og lese
eller si noe veldig kort.
539
01:00:58,790 --> 01:01:03,110
Jeg var redd for Ă„ spĂžrre,
men nÄ er du avslappet.
540
01:01:03,190 --> 01:01:07,830
- Det er bare alle fĂžlelsene.
- Jeg ville ikke holde deg utenfor.
541
01:01:07,910 --> 01:01:14,510
Du sa at jeg var en sommerfugl som
ble forvandlet til en fin kvinne, -
542
01:01:14,590 --> 01:01:17,830
-og at jeg ble en sterk kvinne.
543
01:01:17,910 --> 01:01:23,510
Tante Donna sa at jeg har
opplevd mye, men alltid reiser meg.
544
01:01:23,590 --> 01:01:29,030
- Jerry sa det.
- Donna ogsÄ.
545
01:01:29,110 --> 01:01:31,830
Jeg vil ikke si noe negativt.
546
01:01:31,910 --> 01:01:37,310
Jeg Ăžnsker deg helse og lykke.
547
01:01:37,390 --> 01:01:43,230
Du kan si at jeg har blitt sterk,
og at det er bra at vi er her.
548
01:01:43,310 --> 01:01:47,510
YogalĂŠreren min
avslutter alltid med:
549
01:01:47,590 --> 01:01:51,430
"MĂ„ jeg vĂŠre lykkelig og frisk..."
550
01:01:51,510 --> 01:01:55,270
"...og ha ro og trygghet."
551
01:01:55,350 --> 01:02:00,310
Og hvis man vil be inn
noen andre, sier man:
552
01:02:00,390 --> 01:02:06,510
"MĂ„ du vĂŠre lykkelig og frisk
og ha ro og trygghet."
553
01:02:06,590 --> 01:02:09,870
Og det dekker liksom alt.
554
01:02:10,670 --> 01:02:13,550
- Jeg ante ikke at du har vĂŠrt gift.
- Med John.
555
01:02:13,630 --> 01:02:16,310
- Hvor lenge?
- Fire Är.
556
01:02:16,390 --> 01:02:19,790
Han hadde kreft. Totalt
var vi sammen i elleve Är.
557
01:02:19,870 --> 01:02:22,670
- Visste du det da dere giftet dere?
- Nei.
558
01:02:22,750 --> 01:02:28,350
Jeg var sammen med John
i elleve Är, og sÄ dÞde han.
559
01:02:28,430 --> 01:02:35,470
SĂ„ var jeg sammen med flere,
og dessverre kom jeg ut for noe.
560
01:02:35,550 --> 01:02:40,430
Han fikk fengsel. Han var sinnssyk.
561
01:02:40,510 --> 01:02:43,910
Men jeg overlevde.
562
01:02:43,990 --> 01:02:47,230
Jeg pleier Ä pÄpeke det:
563
01:02:47,310 --> 01:02:52,150
Hun har asperger, men ikke bare det:
564
01:02:52,230 --> 01:02:55,030
Hun har tvangstanker
og utviklingsforstyrrelser.
565
01:02:55,110 --> 01:02:59,270
- Depresjon, angst...
- Man har aldri bare en ting.
566
01:02:59,350 --> 01:03:06,630
Da jeg var 25, gikk jeg
til legen for Ă„ sjekke noe...
567
01:03:06,710 --> 01:03:09,590
Gi meg hÄnden.
568
01:03:09,670 --> 01:03:16,350
- Jeg kan ikke sitte stille.
- Siden nÄr?
569
01:03:16,430 --> 01:03:19,430
Jeg visste ikke
hvor jeg skulle sitte.
570
01:03:19,510 --> 01:03:23,550
- Unnskyld.
- Du mÄ gi henne instruksjoner.
571
01:03:23,630 --> 01:03:27,390
- Jeg ber om unnskyldning.
- Hva var det?
572
01:03:27,470 --> 01:03:32,270
- Jeg har angst for alt som har hendt.
- Ikke snakk om det.
573
01:03:32,350 --> 01:03:35,830
- Dina, legg hÄnden her.
- Jeg fĂžlte at det var min feil.
574
01:03:35,910 --> 01:03:40,870
- Gi meg styrke...
- Er alt i orden?
575
01:03:40,950 --> 01:03:45,310
Er alt bra med henne?
Har jeg gjort noe galt?
576
01:03:45,390 --> 01:03:49,430
- Nei, det er ingen fare.
- Jeg gjorde henne opprĂžrt.
577
01:03:49,510 --> 01:03:52,430
- Mor ble opprĂžrt. Er alt bra?
- Ja.
578
01:03:52,510 --> 01:03:55,230
Jeg vil se deg smile. Ok.
579
01:04:31,030 --> 01:04:34,910
Jeg har glemt neste rad. Hei.
580
01:07:30,790 --> 01:07:37,470
Jeg vil ikke se sÄnn ut i bryllupet.
Jeg kom nettopp ut av dusjen.
581
01:07:37,550 --> 01:07:40,310
Jeg bor der borte.
582
01:07:47,590 --> 01:07:51,150
Da jeg giftet meg
med min fĂžrste mann, han dĂžde, -
583
01:07:51,230 --> 01:07:54,870
- hadde jeg hÄr ned til hit
som jeg satte opp.
584
01:07:54,950 --> 01:07:57,790
Men dette er en ny sjanse.
585
01:07:57,870 --> 01:08:03,070
Jeg overlevde en alvorlig ulykke,
og jeg har hatt autisme hele livet.
586
01:08:09,390 --> 01:08:15,230
Temaet er sommerfugler, for jeg er
utviklet til en vakker sommerfugl.
587
01:08:17,270 --> 01:08:23,030
Det virker som om
du fÄr fint vÊr i dag.
588
01:08:24,870 --> 01:08:29,550
- Mor og jeg stelte neglene i gÄr.
- De er veldig fine.
589
01:08:29,630 --> 01:08:32,870
- Det er gelé.
- Ja, det syns.
590
01:08:47,830 --> 01:08:52,030
- Hei, elskede.
- Hei. Jeg har vonde sko pÄ meg.
591
01:08:58,990 --> 01:09:02,510
Jeg trodde ikke
at jeg ville komme opp trappa.
592
01:09:02,590 --> 01:09:06,710
Hadde du gjort noe sÄnt
med hÄret ditt hvis du giftet deg?
593
01:09:06,790 --> 01:09:08,750
Ja.
594
01:09:08,830 --> 01:09:15,590
Noen foretrekker en stor oppsetning,
men dette fĂžles mer naturlig.
595
01:09:15,670 --> 01:09:21,510
I mitt fĂžrste bryllup
hadde jeg lange lokker.
596
01:09:21,590 --> 01:09:24,630
Jeg vil at det skal vĂŠre
mer tilpasset.
597
01:10:05,630 --> 01:10:08,470
Gratulerer, Dina.
598
01:10:10,150 --> 01:10:14,230
- Jeg er glad for at du kunne komme.
- Jeg ogsÄ.
599
01:10:14,310 --> 01:10:17,590
Du er min beste venn.
600
01:10:48,110 --> 01:10:53,630
Du er sÄ vakker. Jeg elsker perlene.
De er virkelig fine.
601
01:10:53,710 --> 01:10:58,750
Strekk deg og smil. VĂŠr glad.
602
01:10:58,830 --> 01:11:03,750
- Kan du sette i Ăžredobben selv?
- Nei, du mÄ gjÞre det.
603
01:11:26,270 --> 01:11:29,750
Du legger dem vel ut
pÄ Facebook i morgen?
604
01:11:30,870 --> 01:11:33,390
- Jeg spĂžker.
- Hva mener du?
605
01:11:33,470 --> 01:11:38,870
- Bildene.
- Vi rekker Ă„ ta et bilde til.
606
01:11:43,710 --> 01:11:48,590
- Hei, Jane.
- Unnskyld at jeg kommer sent.
607
01:11:48,670 --> 01:11:53,150
- Det har ikke begynt ennÄ.
- Jeg trodde det begynte kl. elleve.
608
01:11:53,230 --> 01:11:56,510
- Det var det de sa, men...
- Hvorfor er du lei deg?
609
01:11:56,590 --> 01:12:01,710
Jeg trodde jeg var sen. Gratulerer.
Jeg er glad for at jeg ikke er sen.
610
01:12:01,790 --> 01:12:04,910
- Du er ikke sen.
- Jeg kom sÄ fort jeg kunne.
611
01:12:04,990 --> 01:12:10,030
- Du bor jo sÄ langt unna.
- SĂ„ langt unna er det ikke.
612
01:12:10,110 --> 01:12:15,310
- Du ser fantastisk ut.
- Du ogsÄ. Jeg liker halsbÄndet ditt.
613
01:12:49,790 --> 01:12:55,190
Scott, lover du Ă„ elske Dina
og ta deg av henne...
614
01:12:55,270 --> 01:12:59,350
- ...i medgang og motgang livet ut?
- Ja.
615
01:12:59,430 --> 01:13:04,790
Dina, lover du Ă„ elske Scott
og ta deg av ham...
616
01:13:04,870 --> 01:13:08,870
- ...i medgang og motgang livet ut?
- Ja.
617
01:13:08,950 --> 01:13:15,190
Jeg presenterer herved
ektefellene Dina og Scott.
618
01:13:24,430 --> 01:13:27,550
Det er fint.
619
01:13:27,630 --> 01:13:32,670
- Var det gay?
- Nei, jeg har sett folk gjĂžre det.
620
01:13:32,750 --> 01:13:36,710
Sam var veldig hyggelig.
621
01:13:36,790 --> 01:13:39,830
Brudens familie.
622
01:13:43,790 --> 01:13:48,550
- NĂ„ er det Scotts familie.
- Det blir et godt fotografi!
623
01:13:48,630 --> 01:13:50,870
Er dere klare?
624
01:13:52,270 --> 01:13:54,550
Jeg sitter fast!
625
01:13:54,750 --> 01:14:00,430
Jeg vil takke alle som har kommet
for Ă„ feire med oss.
626
01:14:00,510 --> 01:14:04,310
Det er et stort Ăžyeblikk
for Scott og Dina.
627
01:14:04,390 --> 01:14:10,550
De var alltid ment for hverandre.
628
01:14:25,710 --> 01:14:29,270
Kan jeg fÄ en serviett?
629
01:14:29,350 --> 01:14:32,470
VĂŠr forsiktig, det er sjokolade.
630
01:15:20,630 --> 01:15:24,110
Mange takk.
En applaus for brudeparet.
631
01:15:25,950 --> 01:15:31,630
Ha en fantastisk kveld.
Gratulerer, Dina og Scott.
632
01:15:35,670 --> 01:15:38,110
Ok...
633
01:15:42,990 --> 01:15:47,550
Hjulene pÄ bussen de gÄr rundt og
rundt... Jeg er god til Ă„ synge.
634
01:15:47,630 --> 01:15:51,190
Hjulene pÄ bussen
de gÄr rundt og rundt
635
01:15:51,270 --> 01:15:57,350
Hjulene pÄ bussen de gÄr rundt
og rundt, gjennom hele byen
636
01:15:58,950 --> 01:16:02,070
SjÄfÞren pÄ bussen...
637
01:16:20,390 --> 01:16:24,150
Scott, du gÄr for langt foran.
Kom hit.
638
01:16:29,510 --> 01:16:33,870
- GĂ„ inn sammen.
- Han gÄr foran meg.
639
01:16:35,270 --> 01:16:40,790
Det er det som er saken. GĂ„ sakte.
OppfĂžr deg som om du er gift.
640
01:17:14,510 --> 01:17:17,390
Jeg liker at det er varmt.
641
01:17:37,350 --> 01:17:42,030
To Är sammen.
Jeg husker da vi ble sammen.
642
01:17:44,110 --> 01:17:47,070
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
643
01:17:52,350 --> 01:17:55,550
SÄ gjÞr vi sÄ nÄr vi vasker oss
tidlig hver morgen
644
01:17:58,270 --> 01:18:04,310
- Morgen? Klokka er jo halv fem.
- Vi trenger noen badeender.
645
01:18:04,390 --> 01:18:08,790
- Jeg lurte pÄ om de ville flyte.
- Sannsynligvis.
646
01:18:08,870 --> 01:18:13,710
- Gummiand...
- VÊr litt romantisk nÄ.
647
01:19:27,910 --> 01:19:33,150
Tro hvordan en bryllupsreise er
for lidenskapelige par?
648
01:19:36,870 --> 01:19:41,910
Jeg vil gjerne
oppleve mer lidenskap.
649
01:19:41,990 --> 01:19:45,590
Jeg jobber med det.
650
01:19:45,670 --> 01:19:50,830
Den eneste Ärsaken til
at du tror at min...
651
01:19:58,990 --> 01:20:03,590
Jeg er et menneske
som er forelsket, -
652
01:20:03,670 --> 01:20:09,070
- og du prÞver, men jeg forstÄr
vel ikke, siden jeg er annerledes.
653
01:20:09,150 --> 01:20:12,710
Du er ikke mer annerledes
enn noen andre.
654
01:20:14,550 --> 01:20:19,030
SĂ„ du hvor naturlig det var?
Kunne du ta hÄnden min sÄnn?
655
01:20:19,110 --> 01:20:22,430
- Absolutt.
- SĂ„ du hvor naturlig det var?
656
01:20:22,510 --> 01:20:26,990
De tok hverandres hÄnd.
Det gjĂžr du bare hvis jeg sier fra.
657
01:20:27,070 --> 01:20:33,590
Tenker du noensinne at jeg vil
at du skal gÄ ved siden av meg...
658
01:20:33,670 --> 01:20:39,830
- ...og ikke foran meg?
- Jeg kan jobbe med det, elskede.
659
01:20:41,110 --> 01:20:45,030
Jeg vet ikke om det er autismen din
som gjĂžr det, -
660
01:20:45,110 --> 01:20:51,190
- eller om du ikke tenker pÄ det,
men det fĂžles som at du stresser.
661
01:20:51,270 --> 01:20:57,190
Det er ikke sÄnn, elskede.
Slett ikke.
662
01:20:57,270 --> 01:21:02,110
Du mÄ ikke fÞle
at jeg er usikker eller slem.
663
01:21:02,190 --> 01:21:04,990
Jeg vil ikke at du skal tro-
664
01:21:05,070 --> 01:21:09,670
-at jeg vil ha mer enn jeg har.
665
01:21:09,750 --> 01:21:13,230
Men jeg liker
Ä bli tatt pÄ og klemt.
666
01:21:13,310 --> 01:21:19,070
- Og sÄ fÞler jeg skyld for det.
- Du er sÄ pen. Ikke bekymre deg.
667
01:21:19,150 --> 01:21:23,070
- Er jeg snill mot deg?
- Du er veldig snill.
668
01:21:23,150 --> 01:21:26,310
Og det er ting jeg mÄ jobbe med.
669
01:21:26,390 --> 01:21:30,990
- Jeg er ĂŠrlig fordi jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
670
01:21:31,070 --> 01:21:34,390
- Jeg vil...
- Jeg legger ikke...
671
01:21:34,470 --> 01:21:38,190
- Jeg elsker deg virkelig.
- Jeg elsker deg ogsÄ.
672
01:21:38,270 --> 01:21:42,710
Jeg roper nok pÄ kjÊrlighetsmaskinen
i morgen tidlig...
673
01:21:44,510 --> 01:21:47,430
Bare sÄ du vet det.
674
01:21:47,510 --> 01:21:53,350
Jeg vil kommunisere bedre,
sÄ du vet nÄr jeg gjÞr det.
675
01:21:53,430 --> 01:21:57,190
Mange ganger...
676
01:21:57,270 --> 01:22:02,710
Jeg sier at jeg elsker deg,
siden jeg vil gi deg kjĂŠrlighet.
677
01:22:02,790 --> 01:22:08,990
SĂ„ jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg
og ta taktpinnen.
678
01:22:09,070 --> 01:22:12,790
Men du mÄ ikke tro... Folk sier:
679
01:22:12,870 --> 01:22:17,350
"Scott forsĂžker virkelig."
680
01:22:17,430 --> 01:22:22,430
Men jeg har gjort mer enn Ă„ forsĂžke.
Og jeg fĂžler bare...
681
01:22:23,670 --> 01:22:26,270
Alle vet at du er...
682
01:22:27,750 --> 01:22:31,910
...sĂžt og spesiell,
men jeg er ikke like god som du.
683
01:22:31,990 --> 01:22:38,390
Du er mer enn spesiell.
Du har opplevd mye mer enn jeg.
684
01:22:38,470 --> 01:22:42,150
Hva mente du med
at jeg inspirerer deg?
685
01:22:42,230 --> 01:22:46,830
Ă
gÄ igjennom det du har gjort,
og overleve, er inspirerende.
686
01:22:46,910 --> 01:22:51,150
- Forklar.
- Jeg mener at de fleste...
687
01:22:51,230 --> 01:22:56,270
...sikkert hadde vĂŠrt dĂžde hvis de
hadde vĂŠrt igjennom det samme.
688
01:22:56,350 --> 01:23:00,790
Men du er her fremdeles
og inspirerer folk.
689
01:23:06,470 --> 01:23:09,830
Jeg hadde aldri klart det.
690
01:23:10,910 --> 01:23:15,710
Jeg ble ranet to ganger, men det
er ingenting sammenlignet med deg.
691
01:23:15,790 --> 01:23:20,310
Og du er her. Det er imponerende.
692
01:23:23,070 --> 01:23:25,790
Dette hjelper kanskje.
693
01:23:35,790 --> 01:23:39,870
- NĂždtelefonen. Hva gjelder det?
- Jeg har knivstukket kjĂŠresten min.
694
01:23:39,950 --> 01:23:43,030
Har du knivstukket kjĂŠresten din?
695
01:23:43,110 --> 01:23:47,390
- Hva er adressen?
- Mount Carmel Avenue.
696
01:23:47,470 --> 01:23:50,310
- Er du i en leilighet?
- Ja, nummer 6.
697
01:23:50,390 --> 01:23:53,150
Hva heter du?
698
01:23:53,230 --> 01:23:55,870
- Hva heter du?
- Kom.
699
01:23:55,950 --> 01:24:00,550
- Jeg vet det, jeg har vĂŠrt slem.
- Hallo?
700
01:24:00,630 --> 01:24:05,950
Hva heter du?
Hvorfor stakk du henne, David?
701
01:24:06,030 --> 01:24:09,270
- Fordi hun har en annen.
- Hvor blĂžr hun fra?
702
01:24:09,350 --> 01:24:15,230
- Mange steder.
- Kan du legge en fille pÄ sÄrene?
703
01:24:15,310 --> 01:24:19,150
- Kan du legge en fille pÄ sÄrene?
- Vent.
704
01:24:19,230 --> 01:24:25,510
- Unnskyld.
- Unnskyld. Jeg elsker deg sÄ hÞyt.
705
01:24:25,590 --> 01:24:29,950
- Jeg burde ikke ha gjort det.
- Hvor mange ganger stakk du?
706
01:24:31,350 --> 01:24:34,470
Sju eller Ätte.
707
01:24:34,550 --> 01:24:40,630
- Hvor pÄ kroppen?
- Ryggen og brystet.
708
01:24:41,630 --> 01:24:45,550
- Herregud.
- Det er blod overalt.
709
01:24:45,630 --> 01:24:50,550
Hva stakk du henne med?
Hvor stor er kniven?
710
01:24:53,070 --> 01:24:57,310
- En desimeter.
- Hvor er den nÄ?
711
01:24:57,390 --> 01:25:01,110
Ved siden av meg.
Drikk vann.
712
01:25:01,190 --> 01:25:05,070
- Kan du legge fra deg kniven?
- Jeg skal ikke stikke mer.
713
01:25:05,150 --> 01:25:09,150
- GĂ„ bort fra kniven.
- Unnskyld.
714
01:25:10,550 --> 01:25:13,750
- Jeg skal tildekke ryggen din.
- Unnskyld!
715
01:25:13,830 --> 01:25:19,670
- Det er jeg som skal si unnskyld.
- Unnskyld, David.
716
01:25:19,750 --> 01:25:24,030
- Kommer jeg til Ă„ overleve?
- Ja. Og jeg vil dĂž.
717
01:25:24,110 --> 01:25:28,750
- Er det flere vÄpen pÄ soverommet?
- Nei.
718
01:25:28,830 --> 01:25:33,390
Jeg vil ha mor.
Jeg vil ha far.
719
01:25:33,470 --> 01:25:36,550
Er...? Vent litt.
720
01:25:36,630 --> 01:25:42,750
Mor! Jeg vil ha mor! Jeg vil ha mor!
721
01:25:42,830 --> 01:25:46,190
NĂ„ kommer de inn.
722
01:25:46,270 --> 01:25:52,150
Kom inn! Det eneste jeg har
i hendene, er telefonen.
723
01:25:52,230 --> 01:25:56,350
- Hvem gjorde dette mot deg?
- Jeg gjorde det.
724
01:25:56,430 --> 01:26:00,470
- Er det noen andre her?
- KjĂŠresten min.
725
01:26:00,550 --> 01:26:04,230
Kom ut. Ned pÄ bakken!
726
01:26:35,150 --> 01:26:38,310
Hvem hÄper du pÄ i presidentvalget?
727
01:26:38,390 --> 01:26:42,550
Hillary Clinton. Tiden er inne
for en kvinnelig president.
728
01:26:42,630 --> 01:26:46,830
Nettopp. Og Donald Trump
vil bare dumme seg ut.
729
01:26:46,910 --> 01:26:50,230
- Han vet ikke hva han gjĂžr.
- Nettopp.
730
01:26:50,310 --> 01:26:56,590
- Det er bare fordi han er rik.
- Han tror han kan kjĂžpe valgseieren.
731
01:26:56,670 --> 01:27:03,070
Jeg er ikke interessert i politikk.
Men Clintons kone var vel guvernĂžr?
732
01:27:03,150 --> 01:27:06,030
I Arkansas, ja.
733
01:27:06,110 --> 01:27:09,270
Han var president,
og hun stĂžttet ham.
734
01:27:09,350 --> 01:27:14,390
Hun er smart og...
735
01:27:15,470 --> 01:27:21,590
Og republikanerne fokuserer
pÄ Benghazi og e-posten hennes.
736
01:27:21,670 --> 01:27:27,710
- Ingen bryr seg om det.
- Det er kvinnenes tur nÄ...
737
01:27:27,790 --> 01:27:33,070
...og Hillary Clinton
er en god kandidat.
738
01:27:33,150 --> 01:27:37,470
Hei. God Thanksgiving.
739
01:27:37,550 --> 01:27:41,670
Dette er Dina Buno. Jeg lurer pÄ
om bestillingen min er klar.
740
01:27:48,790 --> 01:27:51,190
SĂ„ mye sol.
741
01:28:20,190 --> 01:28:26,350
- Hei.
- Hei. God Thanksgiving. Dina Buno.
742
01:29:16,670 --> 01:29:18,870
Ja!
743
01:30:04,750 --> 01:30:07,270
Dumme dĂžr.
744
01:30:08,590 --> 01:30:14,590
Hei, elskede.
Hei. Jeg har kjĂžpt ting til deg.
745
01:30:14,670 --> 01:30:20,110
- Jeg har laget middag.
- Det ser kjempegodt ut.
746
01:30:21,110 --> 01:30:25,710
Bare jeg klarer Ä fÄ den opp...
SÄnn, ja.
747
01:30:25,790 --> 01:30:27,630
Kult.
748
01:30:27,710 --> 01:30:31,150
Da har jeg flere notatblokker.
749
01:30:31,230 --> 01:30:35,350
Og 18 penner og fire merkepenner.
750
01:30:35,430 --> 01:30:40,030
- Vi har aldri nok penner.
- Jeg har to suppebokser ogsÄ.
751
01:30:52,710 --> 01:30:58,390
- Jeg vet ikke om jeg gjĂžr det riktig.
- Jeg har den.
752
01:30:58,470 --> 01:31:03,710
- Jeg har den.
- Hold den opp.
753
01:31:03,790 --> 01:31:06,030
Panikk...
754
01:31:07,350 --> 01:31:10,190
Jeg fĂžler ikke at jeg holder i den.
755
01:31:10,270 --> 01:31:14,230
Takk, elskede.
Du var til stor hjelp.
756
01:31:18,910 --> 01:31:22,830
Jeg vet ikke
om jeg kunne ha gjort det uten deg.
757
01:31:25,030 --> 01:31:28,870
VĂŠr forsiktig med kniven.
Du vet at jeg...
758
01:31:32,710 --> 01:31:37,110
Den ser kanskje litt mager ut,
men jeg vet ikke om...
759
01:31:37,190 --> 01:31:41,070
VĂŠr forsiktig med kniven.
760
01:31:41,150 --> 01:31:46,790
Jeg mÄ lÊre Ä se
at noen bruker kniv.
761
01:31:47,950 --> 01:31:51,030
Unnskyld.
762
01:31:51,110 --> 01:31:54,270
- Vi har virkelig forsĂžkt.
- Ja.
763
01:31:55,670 --> 01:31:58,630
Det ser godt ut.
764
01:32:10,230 --> 01:32:13,270
- God natt, elskede.
- God natt, elskede.
765
01:32:13,350 --> 01:32:18,910
- Jeg elsker deg, veldig hĂžyt.
- Og jeg elsker deg veldig hĂžyt.
766
01:32:18,990 --> 01:32:22,310
- Du er verdt det.
- Du ogsÄ.
767
01:32:22,390 --> 01:32:25,070
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg.
768
01:32:25,150 --> 01:32:28,150
- Sov godt.
- Sov godt.
769
01:34:26,310 --> 01:34:29,230
Nei, men, se!
770
01:34:29,310 --> 01:34:33,790
For ei fin jente.
Du ser ut som ei jente.
771
01:34:35,310 --> 01:34:41,070
Gid jeg kunne ta deg med
til veterinĂŠren.
772
01:34:41,150 --> 01:34:45,950
Men jeg mÄ gÄ,
sÄ gÄ hjem til familien din, -
773
01:34:46,030 --> 01:34:49,470
- for jeg har god lyst til
Ă„ beholde deg.
774
01:34:50,710 --> 01:34:54,670
Ha det! Ha det, vennen.
775
01:34:54,750 --> 01:34:57,950
Ha det, vennen.
776
01:34:58,030 --> 01:35:00,710
Se pÄ deg!
777
01:35:00,790 --> 01:35:04,430
Jeg er forelsket.
Jeg har fÄtt en ny venn.
778
01:35:06,630 --> 01:35:10,630
Tekst: Jan Helge Hordnes62522