All language subtitles for Demon.Baby.2014.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,671 --> 00:00:31,384 Hello, Rose. 2 00:00:35,510 --> 00:00:37,514 How are you feeling today? 3 00:00:56,398 --> 00:00:59,188 What can you tell me about the person in this photograph? 4 00:01:04,523 --> 00:01:06,612 It's Theo, isn't it? 5 00:01:09,244 --> 00:01:11,233 Your fiancé? 6 00:01:19,354 --> 00:01:22,711 What can you remember about when this photograph was taken? 7 00:01:28,597 --> 00:01:30,886 Surely you remember something? 8 00:01:34,336 --> 00:01:36,702 It was your anniversary, wasn't it? 9 00:04:18,934 --> 00:04:21,136 Sorry, I was going to let you sleep. 10 00:04:21,236 --> 00:04:24,540 It's okay. How long have I been out? 11 00:04:25,240 --> 00:04:27,776 Uh, just over an hour. 12 00:04:27,876 --> 00:04:29,544 Do you want me to take over for a bit? 13 00:04:29,644 --> 00:04:33,215 Nah, you're alright. We're nearly there anyway. 14 00:04:33,315 --> 00:04:35,970 Well, you looked like you needed the rest to be honest. 15 00:04:39,854 --> 00:04:42,344 Oh, I look terrible. 16 00:04:43,325 --> 00:04:46,181 No, you don't, you just look tired, that's all. 17 00:04:50,665 --> 00:04:54,719 Hey, I was going to give you this later, but I couldn't wait. 18 00:04:54,819 --> 00:04:56,988 I thought we said we weren't going to bother this year? 19 00:04:57,088 --> 00:04:59,241 I know. I couldn't help it. 20 00:04:59,341 --> 00:05:02,210 - I didn't get you anything. - It doesn't matter. 21 00:05:02,360 --> 00:05:05,964 Anyway, I think when you open it, you'll see it's more a present for me than for you. 22 00:05:06,064 --> 00:05:09,237 - What are you like? - I know, I'm terrible, aren't I? 23 00:05:09,918 --> 00:05:12,807 Anyway, you had better wear that while it still fits, okay? 24 00:05:17,258 --> 00:05:19,361 When exactly do you expect me to wear this? 25 00:05:19,461 --> 00:05:21,263 Ah, you know, the usual. 26 00:05:21,363 --> 00:05:25,920 Family gatherings, christenings, weddings, funerals. That sort of thing. 27 00:05:28,536 --> 00:05:29,554 It's lovely. 28 00:05:29,654 --> 00:05:32,327 Well, you know, I thought you could wear it for a few months at least. 29 00:05:33,692 --> 00:05:35,146 Come on. 30 00:05:42,183 --> 00:05:44,552 Jesus Christ, Rose! What the fuck are you doing? 31 00:05:44,652 --> 00:05:49,344 Sorry. I thought I saw something in the road. 32 00:05:50,458 --> 00:05:54,396 - There's nothing there. - There was. 33 00:05:54,496 --> 00:05:57,636 There was something in the middle of the road. I'm sure I saw something. 34 00:06:00,013 --> 00:06:01,923 Are you okay? 35 00:06:03,138 --> 00:06:04,789 I'm fine. 36 00:06:04,889 --> 00:06:08,076 Are you sure? If you're not feeling up to this weekend, we don't have to be here. 37 00:06:08,176 --> 00:06:11,527 We can turn right around, go straight back to the city. No one's going to miss us here. 38 00:06:11,627 --> 00:06:16,604 Theo, I'm fine. Come on, just carry on, let's get out of the middle of the road. 39 00:06:18,420 --> 00:06:21,790 Look, I want this weekend to be special, yeah? 40 00:06:21,890 --> 00:06:24,960 Just you, me and four days of good, 41 00:06:25,060 --> 00:06:29,364 solid hardcore uninterrupted relaxation. 42 00:06:41,176 --> 00:06:43,178 Who was that? 43 00:06:43,278 --> 00:06:47,682 It was just Emma. I told her I would call her when we arrived. 44 00:06:47,782 --> 00:06:49,351 You know what she's like? 45 00:06:49,451 --> 00:06:53,021 Yeah, so... why didn't you answer it? 46 00:06:53,121 --> 00:06:56,044 It just... it cut out before I could answer. 47 00:06:56,624 --> 00:06:59,794 It's fine, look, I'll send her a message when we get to the campsite. 48 00:06:59,894 --> 00:07:02,583 The reception here is terrible anyway. 49 00:07:04,098 --> 00:07:06,320 Are you sure you're okay? 50 00:07:08,002 --> 00:07:10,605 I'm fine, honestly. 51 00:07:10,705 --> 00:07:12,994 You know I love you, right? 52 00:07:14,175 --> 00:07:16,230 I love you too. 53 00:07:18,046 --> 00:07:22,217 Come on, let's just get to the campsite before it gets too dark. 54 00:07:22,317 --> 00:07:25,624 Okay. Next stop, paradise. 55 00:08:29,651 --> 00:08:31,352 Uh... 56 00:08:31,452 --> 00:08:33,684 why have we stopped here? 57 00:08:34,139 --> 00:08:38,782 - This isn't a campsite. - This is our very own campsite. 58 00:08:39,594 --> 00:08:43,364 Are you joking? This is a car park. 59 00:08:43,464 --> 00:08:48,866 Okay, this car park has the best view in the whole of Britain. 60 00:08:50,705 --> 00:08:53,308 You said we'd be at a proper campsite. 61 00:08:53,408 --> 00:08:56,845 Yeah, well, I kind of thought this might be a little more romantic, you know? 62 00:08:56,945 --> 00:09:01,178 Besides I want to get away from the crowds. Up here it's just you me and the view. 63 00:09:01,382 --> 00:09:04,319 I'm not going this whole weekend without a proper shower. 64 00:09:04,519 --> 00:09:07,288 - I told you that before we set off. - Okay, fine. 65 00:09:07,388 --> 00:09:10,625 If it means that much to you and you stink that badly in the morning, 66 00:09:10,725 --> 00:09:14,537 I promise we'll go to a proper campsite for a shower, okay? 67 00:09:16,731 --> 00:09:18,462 Fine. 68 00:09:21,002 --> 00:09:22,971 It is beautiful. 69 00:09:23,071 --> 00:09:25,440 Not as beautiful as you. 70 00:09:29,444 --> 00:09:32,042 Come here. Come on. 71 00:09:32,514 --> 00:09:35,183 Okay, um, why don't, um... 72 00:09:35,283 --> 00:09:38,169 you start to unpack and I'll put the tea on, okay? 73 00:09:39,921 --> 00:09:41,689 Yeah, sure. 74 00:09:41,889 --> 00:09:44,734 There's nothing I'd rather be doing right now. 75 00:09:57,605 --> 00:10:02,477 So, it says here, we should allow about four hours to get up to the bothy. 76 00:10:02,577 --> 00:10:06,010 So if you want to get there for lunch time it's an early start, yeah? 77 00:10:06,498 --> 00:10:08,296 Yeah. 78 00:10:09,217 --> 00:10:11,302 Come on, don't throw that away. I would have eaten that. 79 00:10:11,402 --> 00:10:13,688 Sorry. You should have said. 80 00:10:13,788 --> 00:10:15,786 It's all right. 81 00:10:16,524 --> 00:10:18,293 Hey. 82 00:10:18,893 --> 00:10:22,526 Why don't you try on your little present while I finish the washing up? 83 00:10:23,131 --> 00:10:24,928 Theo. 84 00:10:25,299 --> 00:10:28,298 What's the matter? Do you want me to stop? 85 00:10:29,470 --> 00:10:31,535 I'm just tired. 86 00:10:35,910 --> 00:10:39,152 Hey, come on, if you're not in the mood, you're not in the mood. It's fine. 87 00:10:39,681 --> 00:10:43,080 - I just don't really feel like it. - It's okay. 88 00:10:44,986 --> 00:10:49,353 Why don't we just finish clearing up and get some rest? 89 00:10:50,024 --> 00:10:52,756 Sure, okay. 90 00:10:55,063 --> 00:10:57,361 I know you... 91 00:10:57,732 --> 00:10:59,967 I know you're uncomfortable about it, but... 92 00:11:00,067 --> 00:11:04,439 the doctor did say that it's... you know, perfectly normal to... 93 00:11:04,539 --> 00:11:07,408 well, you know, while you're pregnant. 94 00:11:07,608 --> 00:11:09,339 Mm. 95 00:11:10,411 --> 00:11:13,848 Hey, you go put your feet up and I'll finish up in here, yeah? 96 00:11:13,948 --> 00:11:15,679 Okay. 97 00:11:15,917 --> 00:11:18,015 Thank you. 98 00:12:07,468 --> 00:12:09,766 Theo, wake up. 99 00:12:11,539 --> 00:12:13,770 What is it? What? 100 00:12:14,408 --> 00:12:16,640 I heard something. 101 00:12:17,378 --> 00:12:19,243 Outside. 102 00:12:20,214 --> 00:12:21,316 Something hit the van. 103 00:12:21,416 --> 00:12:24,652 No, it's the wind, honey, just go back to sleep, okay? 104 00:12:24,752 --> 00:12:28,981 It wasn't the wind, it was a great big bloody bang. 105 00:12:29,491 --> 00:12:31,322 Okay. 106 00:12:34,629 --> 00:12:38,566 So it's the generator cutting out, I guess. Look, the TV's off. 107 00:12:38,666 --> 00:12:41,169 It must have run out of fuel. Okay? 108 00:12:41,269 --> 00:12:44,639 - Come on. - Aren't you going to go check? 109 00:12:44,739 --> 00:12:48,943 There's no point, that's all it was. Okay? Don't be scared. 110 00:12:49,043 --> 00:12:51,174 It's all right. 111 00:13:09,664 --> 00:13:11,332 See, I told you there was something out there. 112 00:13:11,432 --> 00:13:15,499 Yeah, okay, just... just stay in the van, all right? 113 00:13:16,170 --> 00:13:18,402 What are you going to do? 114 00:13:18,840 --> 00:13:21,305 Just stay inside, okay? 115 00:13:31,119 --> 00:13:35,302 Look, it's probably nothing, but keep the door shut. 116 00:13:49,570 --> 00:13:52,236 Rose, there's no one out here! 117 00:13:53,241 --> 00:13:57,040 Oh, hang about... there's a van. 118 00:13:58,246 --> 00:14:01,616 No, no, wait, stay in the camper. Rose, stay in the camper. 119 00:14:01,716 --> 00:14:04,017 I'm gonna check it out. 120 00:14:28,676 --> 00:14:30,528 Jesus Christ! 121 00:14:51,332 --> 00:14:55,536 - Shit, Theo, you scared me. - Sorry. We've got a visitor. 122 00:14:55,636 --> 00:14:58,335 Uh, sorry mate, what did you say your name was again? 123 00:15:03,077 --> 00:15:07,214 Sorry to startle you, miss. My names Thwaites. 124 00:15:07,581 --> 00:15:09,817 Constable Thwaites. 125 00:15:10,017 --> 00:15:13,421 I was walking my dog through the village when I spotted your vehicle. 126 00:15:13,521 --> 00:15:15,556 I thought I had better come up and check it out. 127 00:15:15,656 --> 00:15:20,593 We get the odd poacher around here, and some shady characters up to no good. 128 00:15:20,693 --> 00:15:24,532 Right, um, I mean, are we okay to stay up here? 129 00:15:24,632 --> 00:15:27,034 We get lots of camper vans up here. 130 00:15:27,134 --> 00:15:29,704 It's cheaper than the campsite and the views are better. 131 00:15:29,804 --> 00:15:32,206 As long as you take your litter home, 132 00:15:32,306 --> 00:15:34,805 you can do what you want. 133 00:15:36,444 --> 00:15:38,475 Nice van. 134 00:15:41,516 --> 00:15:44,348 I've never seen one like this before. 135 00:15:44,886 --> 00:15:47,188 How long are you planning on staying? 136 00:15:47,288 --> 00:15:49,323 Just for the weekend. 137 00:15:49,423 --> 00:15:51,855 Are you from, uh... 138 00:15:54,729 --> 00:15:56,197 are you from England then? 139 00:15:56,297 --> 00:16:00,635 Yeah, well, um, I mean... I am, and she's a local. 140 00:16:00,735 --> 00:16:02,833 Thought so. 141 00:16:04,505 --> 00:16:07,108 Um, can I get you something to drink? 142 00:16:07,208 --> 00:16:08,943 Tea, coffee or... 143 00:16:09,043 --> 00:16:12,947 Seeing as I'm off duty, I wouldn't mind something a wee bit stronger if you've got it? 144 00:16:13,047 --> 00:16:16,113 Uh, well, I've got... 145 00:16:17,451 --> 00:16:21,088 - A bit of whiskey if that all right? - It's not my favorite, but it will do. 146 00:16:21,188 --> 00:16:23,019 Cool. 147 00:16:27,862 --> 00:16:31,065 Do you want any water? I haven't got any ice I'm afraid. 148 00:16:31,165 --> 00:16:32,929 No. 149 00:16:36,203 --> 00:16:39,536 I'm sorry. Constable Thwaites was it? 150 00:16:40,441 --> 00:16:43,244 Have you got some sort of ID on you? 151 00:16:43,344 --> 00:16:45,742 It's just like you said... 152 00:16:46,180 --> 00:16:48,682 there's a lot of weird people around and... 153 00:16:48,782 --> 00:16:50,751 you could be anybody. 154 00:16:50,851 --> 00:16:53,283 You're not even in your uniform. 155 00:16:56,557 --> 00:16:58,855 Quite right, miss. 156 00:16:59,860 --> 00:17:03,041 You can never be too careful around here. 157 00:17:03,264 --> 00:17:07,500 For all you two know, I could be a murdering rapist. 158 00:17:08,013 --> 00:17:11,772 No, we don't need to see your ID. Rose, come on. 159 00:17:11,872 --> 00:17:13,941 You must have some kind of proof of who you are? 160 00:17:14,041 --> 00:17:15,676 Rose. 161 00:17:15,776 --> 00:17:18,045 No, no, no. 162 00:17:18,145 --> 00:17:21,712 It's fine. There you go. 163 00:17:29,156 --> 00:17:32,560 So do you spend most evenings patrolling mountain car parks 164 00:17:32,660 --> 00:17:35,325 looking for suspicious vehicles? 165 00:17:37,198 --> 00:17:41,035 You'd be surprised. It's a big part of what we do. 166 00:17:41,135 --> 00:17:45,606 Keep your eye on the freaks and weirdo's getting up to no good in remote places. 167 00:17:45,706 --> 00:17:49,439 Well, it's... it's good to know someone has got their eye on us. 168 00:17:49,910 --> 00:17:51,741 Right. 169 00:17:51,846 --> 00:17:54,144 I will be off. 170 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Now, make sure you keep your door locked 171 00:18:00,554 --> 00:18:04,525 and if I were you, I'd get a lock on that generator. 172 00:18:04,625 --> 00:18:07,261 It might not be there in the morning when you get up. 173 00:18:07,361 --> 00:18:10,931 And if you want my advice, book into the campsite. 174 00:18:11,031 --> 00:18:12,600 Lovely heated toilet blocks 175 00:18:12,700 --> 00:18:15,770 and you've got the comfort of knowing there are other tourists around. 176 00:18:15,870 --> 00:18:20,975 Yeah, well, it's, um, it's the tourists we're trying to avoid up here really. 177 00:18:21,075 --> 00:18:22,806 Okay. 178 00:18:23,043 --> 00:18:25,046 I'll be on my way. 179 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 All right, cool. Um, great, well, if we... 180 00:18:28,249 --> 00:18:31,552 see anything suspicious we'll call the police I guess. 181 00:18:31,652 --> 00:18:35,790 - Ey, you do that. - Yeah. 182 00:18:35,890 --> 00:18:38,121 Sleep tight miss. 183 00:19:01,348 --> 00:19:03,017 Well... 184 00:19:03,117 --> 00:19:05,181 he seemed nice. 185 00:19:05,419 --> 00:19:07,621 He was a prick! 186 00:19:07,721 --> 00:19:10,491 The pervert couldn't take his eyes off me. 187 00:19:10,591 --> 00:19:14,713 Well, can you blame him? Look at you. Hey... 188 00:19:14,813 --> 00:19:17,965 I can't imagine what it would have been like if you were wearing your little present? 189 00:19:18,065 --> 00:19:21,001 Theo, why do men only ever think about one thing? 190 00:19:21,101 --> 00:19:23,304 We don't only ever think about one thing. 191 00:19:23,404 --> 00:19:26,440 Now come on put that lights off and let's get down to business. 192 00:19:26,540 --> 00:19:29,372 I'm joking, let's get our heads down. 193 00:19:39,286 --> 00:19:41,188 What about those bangs? 194 00:19:41,288 --> 00:19:44,992 Look, why would he bang three times and then just disappear? 195 00:19:45,092 --> 00:19:48,062 I don't know. Maybe he got bored and wondered off, 196 00:19:48,162 --> 00:19:50,965 you know, I spent ages getting out of bed, you know. 197 00:19:51,065 --> 00:19:55,130 Come on, just relax. You've been on edge since you got here. 198 00:19:56,337 --> 00:19:57,992 You're right. I'm sorry. 199 00:19:58,092 --> 00:20:00,975 It's all right. Come on, close the blinds and let's get to sleep. 200 00:20:01,075 --> 00:20:04,107 I think that's enough excitement for one evening. 201 00:20:30,971 --> 00:20:32,807 Morning. 202 00:20:32,907 --> 00:20:34,671 Hmm. 203 00:20:37,444 --> 00:20:39,175 Hey. 204 00:21:04,405 --> 00:21:06,307 Theo, stop! 205 00:21:06,407 --> 00:21:09,506 - What is it? - It's nothing. 206 00:21:10,377 --> 00:21:12,112 The blind just gave me a fright that's all. 207 00:21:12,212 --> 00:21:14,048 Okay. 208 00:21:14,448 --> 00:21:17,781 Look, shouldn't you be making me some breakfast? 209 00:21:19,720 --> 00:21:22,018 Are you okay? 210 00:21:22,623 --> 00:21:24,588 I'm fine. 211 00:21:24,959 --> 00:21:28,117 And how's my little man doing today? Hmm? 212 00:21:28,462 --> 00:21:30,460 What's that? 213 00:21:30,898 --> 00:21:33,997 You want mummy to put on her present 214 00:21:34,097 --> 00:21:36,628 and give daddy a lap... 215 00:21:36,728 --> 00:21:38,939 - Hey, wow, did you feel that? - Feel what? 216 00:21:39,039 --> 00:21:40,887 It kicked. 217 00:21:41,208 --> 00:21:43,506 That's impossible. 218 00:21:45,512 --> 00:21:48,516 Look, babies don't start kicking until much later on. 219 00:21:48,616 --> 00:21:53,721 It did honest, I felt it. Hey, little feller, are you in there? Can you hear me? 220 00:21:53,821 --> 00:21:56,824 - Mm-mm. - Theo, just get off me, alright? 221 00:21:56,924 --> 00:21:59,744 I can't breathe with you on top of me. 222 00:22:00,194 --> 00:22:02,159 Alright, grumpy. 223 00:22:13,307 --> 00:22:15,171 Hello? 224 00:22:16,744 --> 00:22:18,608 Hello? 225 00:22:20,844 --> 00:22:23,517 - Who was it? - Um, withheld number. 226 00:22:23,617 --> 00:22:26,950 I don't know, I guess if it was important they'll probably call back, yeah? 227 00:24:12,643 --> 00:24:16,664 All right, mister, you were right. This was a great idea. 228 00:24:16,764 --> 00:24:18,532 I told you so. 229 00:24:18,632 --> 00:24:22,465 You know, we should make it a family tradition coming here. 230 00:24:25,539 --> 00:24:27,904 Champagne, madame? 231 00:24:28,275 --> 00:24:31,512 - And what's this in aid of? - To us. 232 00:24:31,612 --> 00:24:36,012 To a new chapter in our lives. And to our new family. 233 00:24:37,117 --> 00:24:40,454 Look... Theo, I know you're excited, but... 234 00:24:40,554 --> 00:24:44,191 please for God's sake don't get carried away with all of this. 235 00:24:44,291 --> 00:24:48,828 It's still incredibly early stages, it's not even twelve weeks yet. 236 00:24:50,564 --> 00:24:53,231 No, come on, why are you talking like that? 237 00:24:53,333 --> 00:24:56,170 I'm just being realistic. 238 00:24:56,270 --> 00:25:00,875 There are so many things that can go wrong at this stage of the pregnancy. 239 00:25:01,375 --> 00:25:03,944 I just don't want us getting our hopes up, that's all. 240 00:25:04,044 --> 00:25:07,414 Hope's up? Rose, we're having a baby, alright? 241 00:25:07,514 --> 00:25:10,117 Of course I'm going to get my hopes up. 242 00:25:10,217 --> 00:25:14,125 Seriously, look, I know you're worried. Shit, I'm terrified, but... 243 00:25:14,225 --> 00:25:18,590 I mean, people have babies all the time, you know? If they can do it, we fucking can. 244 00:25:19,793 --> 00:25:21,662 Alright, look, the chances of something going wrong 245 00:25:21,762 --> 00:25:25,666 are so small it's not even worth thinking about, okay? 246 00:25:25,766 --> 00:25:28,594 Now come here and give us a snog. 247 00:25:54,294 --> 00:25:57,927 Let's get a photo, just one for the family album. 248 00:25:59,099 --> 00:26:01,831 This is going to be a gratuitous selfie. 249 00:26:47,247 --> 00:26:49,712 - Rose. - What? 250 00:26:50,050 --> 00:26:53,082 - Put your oar up. - Sorry. 251 00:27:45,906 --> 00:27:48,408 Theo, wait, I need, I need to pee. 252 00:27:48,508 --> 00:27:52,041 All right, but be quick about it because it's suppose to chuck it down in a bit. 253 00:28:22,859 --> 00:28:25,312 Theo, that's not funny. 254 00:28:48,502 --> 00:28:51,611 Theo, where are you? I can't see you! 255 00:28:58,545 --> 00:29:01,381 Whoa, whoa, whoa. Are you all right? 256 00:29:01,481 --> 00:29:03,512 What are you doing? 257 00:29:04,582 --> 00:29:06,420 Sorry. 258 00:29:06,520 --> 00:29:08,989 I thought I saw something in the woods. 259 00:29:09,089 --> 00:29:11,921 Come on, let's just get to the bothy. 260 00:29:14,461 --> 00:29:16,263 Okay. 261 00:30:31,371 --> 00:30:33,675 Here we are, it could be worse. 262 00:30:34,775 --> 00:30:37,072 No, it couldn't. 263 00:30:39,013 --> 00:30:42,556 - Here, do you want a bit? - I'm not hungry. 264 00:30:42,656 --> 00:30:44,701 Come on, you're kidding me? We've been walking all day. 265 00:30:44,801 --> 00:30:47,633 I'm fine, I've eaten some shortbread. 266 00:30:56,029 --> 00:31:00,300 I don't think we should stay very long. How much light do you think we've got left? 267 00:31:00,400 --> 00:31:03,099 Well, not very much really. 268 00:31:04,070 --> 00:31:06,602 It could get dark really soon. 269 00:31:08,742 --> 00:31:10,343 Look, um... 270 00:31:10,443 --> 00:31:14,448 to be honest, I think we should probably end up staying here the night. 271 00:31:14,548 --> 00:31:17,046 I'm not sleeping here. 272 00:31:19,019 --> 00:31:23,246 Come on, we have to get back to the van and if we set off now we'll have plenty of time. 273 00:31:23,346 --> 00:31:28,449 I'm sorry, I mean, without a compass or a map we could get really lost around here. 274 00:31:28,549 --> 00:31:32,265 You know, these tracks go round and round in circles. We could end up lost in the woods, 275 00:31:32,365 --> 00:31:35,302 having to eat each other, cut our own arms off. 276 00:31:35,402 --> 00:31:37,771 Seriously, though, okay, we've got a roof over our heads here, 277 00:31:37,871 --> 00:31:41,741 we've got a fire, we've got some water, we got some food, and we've got each other. 278 00:31:41,841 --> 00:31:44,511 I mean, come on, it's going to be pretty romantic, don't you think? 279 00:31:44,611 --> 00:31:47,314 Look, we haven't even got any sleeping bags and... 280 00:31:47,414 --> 00:31:50,116 as for this bench come bed thing... 281 00:31:50,216 --> 00:31:54,089 We don't need sleeping bags, we've got these blankets here to keep us warm, 282 00:31:54,189 --> 00:31:58,755 we can use our backpacks as pillows. Come on, it will be an adventure. 283 00:32:00,961 --> 00:32:05,732 Look, I know you're going through emotional roller coaster right now, okay? 284 00:32:05,832 --> 00:32:08,735 But if you don't let me, I can't help you. 285 00:32:08,835 --> 00:32:12,034 All right, I'm here for you, you know that, yeah? 286 00:32:13,706 --> 00:32:15,208 I'm sorry. 287 00:32:15,308 --> 00:32:18,864 Look, my head's just all over the place at the moment. 288 00:32:19,846 --> 00:32:23,079 I know how hard you're trying. I do. 289 00:32:23,316 --> 00:32:27,054 It's okay. You're just tired, that's all. 290 00:32:27,354 --> 00:32:30,090 Okay, look... I'll get a fire going, 291 00:32:30,190 --> 00:32:33,794 you get a bed made up and then tomorrow I promise we'll leave first thing 292 00:32:33,894 --> 00:32:38,401 and we'll spend all day in a really boring girly clothes shop for you. 293 00:32:38,631 --> 00:32:41,964 Okay? Come on, chop to it. 294 00:33:11,598 --> 00:33:13,499 I'm pregnant. 295 00:33:18,672 --> 00:33:23,255 Eight weeks. Do you really think that we're ready to have a child? 296 00:33:24,678 --> 00:33:27,643 I've already made an appointment at the clinic. 297 00:33:28,081 --> 00:33:31,307 My mind is made up and I'm not keeping it. 298 00:33:32,485 --> 00:33:37,754 Rose, you fucking have an abortion... we're through. 299 00:33:40,193 --> 00:33:42,491 It's my decision. 300 00:33:51,304 --> 00:33:53,202 Theo. 301 00:33:54,607 --> 00:33:56,338 Theo. 302 00:35:42,015 --> 00:35:45,414 Hello. You're up? 303 00:35:45,752 --> 00:35:49,385 - Yeah. - What are you doing? 304 00:35:50,039 --> 00:35:52,125 Nothing. Just thinking. 305 00:35:52,225 --> 00:35:54,723 Okay, about what? 306 00:35:55,328 --> 00:35:57,197 Nothing. 307 00:35:57,297 --> 00:35:59,933 Yeah, you can't be thinking about nothing. 308 00:36:00,033 --> 00:36:03,770 - Come on, what is it? - It's nothing interesting. 309 00:36:03,870 --> 00:36:07,202 Yeah, okay, that's for me to decide, though, no? 310 00:36:07,340 --> 00:36:09,576 Come on, what's up? You've been weird since you got here. 311 00:36:09,676 --> 00:36:11,711 It's nothing. 312 00:36:11,811 --> 00:36:13,713 I'm just tired. 313 00:36:13,813 --> 00:36:17,717 I couldn't sleep in there, the itchy blankets and the smoke. 314 00:36:17,817 --> 00:36:21,955 I had a terrible nights sleep and I just needed some fresh air. 315 00:36:22,055 --> 00:36:24,587 That's all, it's no big deal. 316 00:36:24,991 --> 00:36:27,323 Did you have another nightmare? 317 00:36:28,294 --> 00:36:30,962 I don't remember. 318 00:36:31,931 --> 00:36:35,034 Look, it doesn't matter, all right? The mist has gone. 319 00:36:35,134 --> 00:36:39,969 We're both up so let's just get away from here and get back to the van. 320 00:36:40,873 --> 00:36:43,105 Are you okay? 321 00:36:43,376 --> 00:36:45,211 Yeah. 322 00:36:45,311 --> 00:36:46,913 I'm just... 323 00:36:47,013 --> 00:36:51,284 I'm just tired. I need a cup of tea, shower and a proper bed. 324 00:36:51,384 --> 00:36:53,616 Are you sure that's it? 325 00:36:54,420 --> 00:36:58,057 Yeah, come on. Let's just get going, okay? 326 00:37:48,508 --> 00:37:51,727 Ah. The very people I'm looking for. 327 00:37:53,546 --> 00:37:56,211 I think this may be yours. 328 00:37:56,949 --> 00:37:59,352 - Hah. - Where did you get that? 329 00:37:59,452 --> 00:38:03,890 A very honest dog walker found it by the Loch on his way up to the bothy this morning. 330 00:38:03,990 --> 00:38:06,659 Handed it in at the station at Glenmore. 331 00:38:06,759 --> 00:38:08,995 I recognized you from the photo on the phone. 332 00:38:09,095 --> 00:38:12,118 When I was driving to work this morning I saw your van was here, 333 00:38:12,218 --> 00:38:14,367 so I thought I'd pop back and see if you had returned. 334 00:38:14,467 --> 00:38:18,404 Thanks very much for that. You know, if that was back home, you'd never see that again. 335 00:38:18,504 --> 00:38:21,841 And you just happened to be passing by our van? 336 00:38:21,941 --> 00:38:24,043 That's right, miss. 337 00:38:24,143 --> 00:38:26,946 Yeah, well, were both very grateful, aren't we, Rose? 338 00:38:27,046 --> 00:38:28,982 All in a days work sir. 339 00:38:29,082 --> 00:38:33,086 Now... there are a few missed calls in your phone there. 340 00:38:33,186 --> 00:38:36,089 Somebody's very keen to get hold of you. 341 00:38:36,189 --> 00:38:37,824 Now... 342 00:38:37,924 --> 00:38:41,594 are you two going to take my advice and book into the campsite tonight? 343 00:38:41,694 --> 00:38:45,665 There's a big storm coming and I wouldn't advise staying up on the tops again. 344 00:38:45,765 --> 00:38:48,268 We were actually going to book into the campsite anyway. 345 00:38:48,368 --> 00:38:50,570 We could do with a proper shower really. 346 00:38:50,670 --> 00:38:52,905 Good. Well... 347 00:38:53,005 --> 00:38:57,160 enjoy your last night in the Cairngorms. I'm sure you will. 348 00:38:57,260 --> 00:38:59,012 Cheers. 349 00:38:59,112 --> 00:39:01,843 How do you know it's our last night? 350 00:39:04,617 --> 00:39:08,951 Because when I first met you, you told me you were staying for the weekend. 351 00:39:10,123 --> 00:39:13,259 Take care of your belongings when you're out and about, miss. 352 00:39:13,359 --> 00:39:16,091 You might not be so lucky next time. 353 00:39:17,730 --> 00:39:20,062 Okay, cheers. 354 00:39:21,334 --> 00:39:25,467 Alrighty, let's hit the shops before they shut. Get some supplies, yeah? 355 00:39:59,338 --> 00:40:02,504 - Theo, I'm going for a shower. - Okay. 356 00:42:12,205 --> 00:42:13,873 Hello? 357 00:42:16,242 --> 00:42:18,774 There's someone in here. 358 00:42:25,051 --> 00:42:28,116 I said there's someone in here! 359 00:42:44,336 --> 00:42:45,734 Hey. 360 00:42:46,739 --> 00:42:49,809 What are you doing in here? How did you get in? 361 00:42:49,909 --> 00:42:53,446 The old coin trick, works every time. I've been doing that one since swimming lessons at school. 362 00:42:53,546 --> 00:42:55,281 You scared the shit out of me. 363 00:42:55,381 --> 00:42:58,384 Look, if they catch us in here we'll get thrown of the site. 364 00:42:58,484 --> 00:43:00,720 You know, I just thought, well, I need a shower. 365 00:43:00,820 --> 00:43:04,156 You're in the shower, be a shame to waste water, right? 366 00:43:04,256 --> 00:43:06,559 Waste not want not. 367 00:43:06,659 --> 00:43:10,196 - You're like a dog on heat. - Can you blame me, look at you. 368 00:44:01,080 --> 00:44:04,312 - Theo! - What the fuck? 369 00:44:06,619 --> 00:44:08,416 Fuck. 370 00:44:08,688 --> 00:44:11,053 Theo, just... 371 00:44:11,724 --> 00:44:12,992 I'm sorry, I just... 372 00:44:13,092 --> 00:44:16,796 What the fuck is the matter with you, seriously? This is fucking bullshit! 373 00:44:16,896 --> 00:44:18,727 Theo. 374 00:44:19,098 --> 00:44:21,667 I'm through with this shit, fuck it, I'm done. 375 00:44:21,767 --> 00:44:23,632 Theo! 376 00:45:17,056 --> 00:45:20,292 Help! Somebody help! 377 00:45:20,392 --> 00:45:22,790 Get your arms up. 378 00:45:24,597 --> 00:45:27,830 How far into the pregnancy? How many weeks? 379 00:45:28,734 --> 00:45:32,004 - Ten weeks. I think. - Ten weeks? 380 00:45:32,104 --> 00:45:35,841 I recommend a... medically-induced abortion. 381 00:45:35,941 --> 00:45:38,911 It's similar to late or natural miscarriage. 382 00:45:39,011 --> 00:45:41,347 You'll be giving birth naturally. 383 00:45:41,447 --> 00:45:46,549 I need the name of your husband or boyfriend. 384 00:45:47,453 --> 00:45:49,751 You can call my parents. 385 00:45:50,056 --> 00:45:52,787 See you sharp at 9:30. 386 00:46:03,119 --> 00:46:04,950 Hey. 387 00:46:05,537 --> 00:46:07,248 Hey, how are you feeling? 388 00:46:15,848 --> 00:46:17,713 Sleepy. 389 00:46:19,084 --> 00:46:22,884 - What happened? - You don't remember? 390 00:46:23,305 --> 00:46:25,046 No. 391 00:46:26,225 --> 00:46:28,857 Baby, you're not well. 392 00:46:31,864 --> 00:46:34,396 What are you talking about? 393 00:46:35,084 --> 00:46:37,583 We need to get you some help. 394 00:46:38,103 --> 00:46:40,139 For what? 395 00:46:40,239 --> 00:46:43,943 Um... the Doctors, they want to run some test. 396 00:46:44,043 --> 00:46:47,046 Um, but their not going to do anything until the morning, 397 00:46:47,146 --> 00:46:49,925 but you are going to have to spend the night here, okay? 398 00:46:52,318 --> 00:46:55,301 - What's happening to me? - Hey, hey, hey, don't worry. 399 00:46:55,401 --> 00:46:58,791 I'm not going anywhere, okay? I'm going to stay right here by your side. 400 00:46:58,891 --> 00:47:00,359 All right? 401 00:47:00,459 --> 00:47:03,062 Now I told the doctors about your situation 402 00:47:03,162 --> 00:47:08,330 and they reassured me that the baby's is going to be just fine. Okay? 403 00:47:10,769 --> 00:47:12,834 What baby? 404 00:47:13,172 --> 00:47:16,438 What do you mean, what baby, Rose? Our baby. 405 00:47:18,511 --> 00:47:20,980 Theo, there is no baby. 406 00:47:21,080 --> 00:47:24,512 What do you mean there is no baby? Of course there is. 407 00:47:25,451 --> 00:47:28,083 There's no baby, Theo. 408 00:47:28,921 --> 00:47:31,219 I'm not pregnant. 409 00:47:31,357 --> 00:47:33,325 Honey, you're just in shock. 410 00:47:33,425 --> 00:47:35,928 Of course you're pregnant, look, here, feel your stomach. 411 00:47:36,028 --> 00:47:38,627 See, you feel that? 412 00:47:41,000 --> 00:47:42,968 I had an abortion. 413 00:47:43,068 --> 00:47:46,038 No, you didn't. Why would you say that? 414 00:47:47,239 --> 00:47:49,704 I had the abortion. 415 00:47:50,176 --> 00:47:53,880 - I was going to tell you. - No, you're just in shock. 416 00:47:55,014 --> 00:47:57,861 - It was my decision... - Listen, you... 417 00:47:59,718 --> 00:48:03,055 You don't know what you're saying. Okay? 418 00:48:03,155 --> 00:48:06,659 I've spoken to the doctors about it. Honey, they've checked. 419 00:48:06,759 --> 00:48:10,693 The baby is fine, you're fine. 420 00:48:11,063 --> 00:48:15,635 Everything's going to be just fine. Okay, you just need to get some rest. 421 00:48:15,735 --> 00:48:19,972 Why are you speaking to me like I'm a fucking child? 422 00:48:20,372 --> 00:48:24,326 Theo, listen to me. There is no baby. 423 00:48:24,426 --> 00:48:26,962 I had an abortion two weeks ago. 424 00:48:27,062 --> 00:48:30,182 And now there's someone after me and I don't know who or why, 425 00:48:30,282 --> 00:48:34,119 but someone has followed us here from home and it's been here ever since we got here. 426 00:48:34,219 --> 00:48:39,126 Listen, Rose, for God's sake, no one is following you. 427 00:48:39,658 --> 00:48:42,378 Why would I do this to myself? 428 00:48:42,478 --> 00:48:44,864 Why would I cut myself, Theo? 429 00:48:44,964 --> 00:48:47,546 Okay, who's this person then that... 430 00:48:47,646 --> 00:48:50,736 would follow you into the showers and slash you with a razor blade? 431 00:48:50,836 --> 00:48:53,401 Why would anyone do that? 432 00:48:54,239 --> 00:48:56,942 Why would I do this to myself? 433 00:48:57,042 --> 00:49:00,141 I don't know why you did it, but you did. 434 00:49:01,447 --> 00:49:03,449 It wasn't me, I... 435 00:49:03,549 --> 00:49:05,413 Rose. 436 00:49:06,218 --> 00:49:10,456 This isn't real! Theo, something is happening to me. 437 00:49:10,556 --> 00:49:13,392 Maybe they've been giving me drugs or something. 438 00:49:13,492 --> 00:49:16,751 I don't know. Why won't you believe me? 439 00:49:16,851 --> 00:49:19,531 Your razor blade was on the shower floor next to you. 440 00:49:19,631 --> 00:49:23,435 Okay, I saw it. There was no one else there. 441 00:49:26,939 --> 00:49:28,774 It's okay. 442 00:49:28,874 --> 00:49:31,443 Rose? Rose, calm down. 443 00:49:31,543 --> 00:49:34,096 Rose, breathe more slowly. Rose, calm down. Rose. 444 00:49:34,196 --> 00:49:37,917 Rose, breath more slowly, Rose. Hey, can someone get in here quick! 445 00:49:38,017 --> 00:49:39,919 Rose, just breathe! 446 00:49:40,019 --> 00:49:44,089 Rose, breathe slower. Breathe slower. Breathe slower. Hey... 447 00:50:34,656 --> 00:50:38,827 - Hey, where do you think you're going? - I need to get out of here, don't stop me. 448 00:51:57,956 --> 00:52:00,924 Excuse me, miss. Where do you think you're going? Stop. Stop her. 449 00:52:01,024 --> 00:52:04,593 - Come here now! - Let me go! Let me go! 450 00:52:04,693 --> 00:52:06,615 Let me go! 451 00:52:07,333 --> 00:52:10,402 Let me go! Let me go! 452 00:52:10,502 --> 00:52:14,151 Let me go! Let me go! 453 00:52:41,100 --> 00:52:43,932 How are you feeling this morning? 454 00:52:50,042 --> 00:52:52,507 You know why you're here, right? 455 00:53:04,489 --> 00:53:08,056 Can you tell me what happened at the hospital last night? 456 00:53:09,661 --> 00:53:12,774 Did you and Mr. Peers have an argument? 457 00:53:14,299 --> 00:53:16,248 What did you talk about? 458 00:53:19,705 --> 00:53:24,887 Rose, it would be better for everybody if you just gave me a statement. 459 00:53:24,987 --> 00:53:27,312 We know what you did. 460 00:53:27,412 --> 00:53:31,750 Whether it was in the heat of the moment. We know what relationships can be like. 461 00:53:31,850 --> 00:53:35,020 One minute, you're the best of pals, 462 00:53:35,120 --> 00:53:40,088 the next minute, you can't stand the sight of each other. 463 00:53:46,365 --> 00:53:48,600 It wasn't Theo. 464 00:53:48,700 --> 00:53:51,077 It was someone else. 465 00:53:53,272 --> 00:53:55,738 Fucking lights. 466 00:54:01,380 --> 00:54:03,244 Rose. 467 00:56:12,277 --> 00:56:14,910 What the hell is happening? 468 00:56:43,692 --> 00:56:46,468 Come on, come on, come on. 469 00:56:47,446 --> 00:56:49,504 Come on. 470 00:56:49,604 --> 00:56:52,566 Shit. Come on, come on. 471 00:57:09,401 --> 00:57:11,432 Rose. 472 00:57:13,989 --> 00:57:15,820 Rose. 473 00:57:18,093 --> 00:57:19,924 Rose! 474 00:57:25,150 --> 00:57:27,015 Rose! 475 00:57:28,086 --> 00:57:29,917 Rose. 476 00:57:31,223 --> 00:57:34,033 This is pointless, Rose! 477 00:57:34,326 --> 00:57:36,157 Rose. 478 00:57:42,434 --> 00:57:44,265 Rose. 479 00:57:45,337 --> 00:57:47,859 We're going to find you, Rose! 480 00:57:58,116 --> 00:58:00,381 Okay, Rose? 481 00:58:04,356 --> 00:58:06,024 We're ready to begin. 482 00:58:06,124 --> 00:58:09,451 I just want you to relax. Here we go. 483 00:58:09,961 --> 00:58:13,265 You'll feel a slight scratch from the needle. 484 00:58:13,365 --> 00:58:16,501 I'm going to use a cannula, which will cause a little bit of pressure. 485 00:58:16,601 --> 00:58:18,737 I can't do this! 486 00:58:18,837 --> 00:58:21,690 I want you to relax, Rose. 487 00:58:21,790 --> 00:58:24,215 Please, please I can't do this. 488 00:59:58,136 --> 00:59:59,905 Hello? 489 01:00:00,005 --> 01:00:02,004 Hello? 490 01:00:11,249 --> 01:00:12,784 Hello? 491 01:00:12,884 --> 01:00:16,817 Hello, Rose. It's Dr. Shah here. 492 01:00:17,455 --> 01:00:20,225 I've been trying to call you for the past two weeks. 493 01:00:20,325 --> 01:00:22,890 Rose, please pick up the phone. 494 01:00:24,195 --> 01:00:26,531 I need to see you urgently. 495 01:00:26,631 --> 01:00:29,634 I want you to know that you are still pregnant. 496 01:00:29,734 --> 01:00:31,870 I really don't know why you left the procedure. 497 01:00:31,970 --> 01:00:35,236 I need to see you as soon as possible. 498 01:00:36,765 --> 01:00:38,960 The time is running out, Rose. 499 01:00:39,060 --> 01:00:42,129 Please call me as soon as possible. 500 01:00:49,487 --> 01:00:52,654 - Hey, wow, did you feel that? - That's impossible. 501 01:00:52,754 --> 01:00:55,143 The baby's fine. You're fine. 502 01:00:55,243 --> 01:00:58,063 I can't do this! Please, please I can't do this. 503 01:00:58,163 --> 01:01:02,110 - I just want you to relax. - I have to get out of here. 504 01:01:03,368 --> 01:01:05,426 Rose? 505 01:03:28,266 --> 01:03:30,077 Jesus. 506 01:04:42,854 --> 01:04:44,752 Rose? 507 01:04:45,056 --> 01:04:48,222 It's been six months since that weekend... 508 01:04:48,960 --> 01:04:51,726 and you've still not spoken about it. 509 01:04:55,934 --> 01:04:59,967 You need to start talking or we're never going to get anywhere. 510 01:05:04,409 --> 01:05:06,931 We're here to help you. 511 01:05:08,680 --> 01:05:10,511 Rose? 512 01:05:19,357 --> 01:05:22,590 Well, if that's it, then you might as well go back to your room. 513 01:05:29,450 --> 01:05:31,215 Rose? 514 01:05:32,170 --> 01:05:34,773 Your baby is due any day now. 515 01:05:35,173 --> 01:05:37,838 Have you given any thoughts to some names? 516 01:05:40,345 --> 01:05:42,230 Theo. 517 01:05:42,330 --> 01:05:44,266 His name is Theo. 40208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.