All language subtitles for Dead.Men.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,645 [film projector running] 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,784 [birds squawking] 3 00:00:12,786 --> 00:00:15,222 [child laughing] 4 00:00:20,628 --> 00:00:23,631 [music playing] 5 00:00:23,820 --> 00:00:28,820 Subtitles by explosiveskull 6 00:00:43,684 --> 00:00:45,687 [pickaxe clanging] 7 00:00:54,761 --> 00:00:57,362 [man] Captain Roy Struthers? 8 00:00:57,364 --> 00:00:58,632 Get out here. 9 00:01:24,490 --> 00:01:26,625 - What's this? - Name's Vance Edison. 10 00:01:26,627 --> 00:01:28,493 I was hired by a man named Cole Roberts 11 00:01:28,495 --> 00:01:30,628 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 12 00:01:30,630 --> 00:01:32,396 He rightfully owns it now. 13 00:01:32,398 --> 00:01:33,865 Is that right? 14 00:01:33,867 --> 00:01:35,901 That's the money you paid for it, 15 00:01:35,903 --> 00:01:38,273 plus a little extra for showing gold. 16 00:01:40,007 --> 00:01:42,273 You can't sell land to a hard-working man, 17 00:01:42,275 --> 00:01:44,675 then after he finds gold on it, take it back. 18 00:01:44,677 --> 00:01:46,777 This land belongs to the Struthers family! 19 00:01:46,779 --> 00:01:49,747 I don't think you're understanding me. 20 00:01:49,749 --> 00:01:50,848 I'm here to tell you 21 00:01:50,850 --> 00:01:52,283 to clear out of this here mine now. 22 00:01:52,285 --> 00:01:53,851 Best take that money and go, captain. 23 00:01:53,853 --> 00:01:56,755 You son of a bitch! 24 00:01:56,757 --> 00:01:59,693 Jesse, get down to the river and fetch some water! 25 00:02:00,927 --> 00:02:02,896 - Pa, I think I... - Now, damn it! 26 00:02:07,800 --> 00:02:09,901 Now you listen to me, you son of a bitch. 27 00:02:09,903 --> 00:02:12,903 There ain't nothing or nobody gonna kick me off my land. 28 00:02:12,905 --> 00:02:14,640 So you go on back down that hill 29 00:02:14,642 --> 00:02:17,409 and you go tell Cole to clear this up. 30 00:02:17,411 --> 00:02:18,909 You listen to me, you stubborn old coot! 31 00:02:18,911 --> 00:02:20,879 I'll give you ten seconds to gather your things 32 00:02:20,881 --> 00:02:22,280 and start saddling your horses. 33 00:02:22,282 --> 00:02:23,615 Maybe we should go see the sheriff now? 34 00:02:23,617 --> 00:02:24,815 We ain't going nowhere 35 00:02:24,817 --> 00:02:26,421 till this son of a bitch gets off my land! 36 00:02:32,893 --> 00:02:34,262 Run. 37 00:02:43,671 --> 00:02:44,939 Hyah! Hyah! 38 00:02:50,543 --> 00:02:51,779 Hyah! 39 00:03:30,351 --> 00:03:33,353 [Western music plays] 40 00:04:21,502 --> 00:04:25,573 Hey, Vance. Look at that. 41 00:04:29,675 --> 00:04:32,979 Is that the son of Roy Struthers down there? 42 00:04:34,080 --> 00:04:36,181 You shut your mouth. 43 00:04:36,183 --> 00:04:37,548 Who's asking? 44 00:04:37,550 --> 00:04:40,585 Just a lone traveler. 45 00:04:40,587 --> 00:04:44,656 Lone traveler, we ain't kind to strangers 'round here. 46 00:04:44,658 --> 00:04:46,961 You'd best get on your way. 47 00:05:00,873 --> 00:05:03,140 - Jesse! - Goddamn it, mister! 48 00:05:03,142 --> 00:05:04,543 You need to mind your own business! 49 00:05:04,545 --> 00:05:05,546 [gunshot] 50 00:05:06,947 --> 00:05:08,416 [gunshot] 51 00:05:15,622 --> 00:05:16,621 Hyah! 52 00:05:16,623 --> 00:05:19,659 Jesse! Jesse! 53 00:05:20,694 --> 00:05:22,430 Hyah! Hyah! 54 00:05:25,031 --> 00:05:26,433 Hyah! 55 00:05:45,986 --> 00:05:47,454 Hyah! 56 00:05:56,596 --> 00:05:58,733 Put your hands where I can see 'em. 57 00:06:00,800 --> 00:06:01,866 Now just who the hell are you 58 00:06:01,868 --> 00:06:03,267 and how do you know my name? 59 00:06:03,269 --> 00:06:06,637 I'm a very good friend of your father's, son. 60 00:06:06,639 --> 00:06:07,972 Served together in the cavalry. 61 00:06:07,974 --> 00:06:09,241 Last good friend of my father 62 00:06:09,243 --> 00:06:10,812 just hired someone to murder him. 63 00:06:26,894 --> 00:06:30,262 Who's the son of a bitch that had him killed? 64 00:06:30,264 --> 00:06:33,468 [people clamoring] 65 00:06:41,642 --> 00:06:43,743 Get that filth out of here, boys. 66 00:06:46,947 --> 00:06:48,746 Hold on, ya bunch of pack rats! 67 00:06:48,748 --> 00:06:50,048 Don't shoot! 68 00:06:50,050 --> 00:06:53,318 It's me. Charlie. 69 00:06:53,320 --> 00:06:56,022 Where the hell is Vance, Charlie? 70 00:06:57,123 --> 00:06:58,589 He got shot dead. 71 00:06:58,591 --> 00:07:01,760 Hell, he went after Jesse Struthers. 72 00:07:01,762 --> 00:07:03,762 We got Roy, though. 73 00:07:03,764 --> 00:07:05,233 But the boy... 74 00:07:07,200 --> 00:07:08,702 ...the boy escaped. 75 00:07:10,337 --> 00:07:11,538 He escaped, huh? 76 00:07:13,072 --> 00:07:15,940 I'll be Goddamned. 77 00:07:15,942 --> 00:07:17,808 He killed Vance Edison. 78 00:07:17,810 --> 00:07:20,344 Cole, I've been running all day and, 79 00:07:20,346 --> 00:07:22,681 well, I was wondering if you had a little swig of water. 80 00:07:22,683 --> 00:07:24,782 Sure I do, Charlie. 81 00:07:24,784 --> 00:07:26,253 Just a second. 82 00:07:28,788 --> 00:07:29,789 No, don't! 83 00:07:42,736 --> 00:07:44,738 Rest in eternal peace, brother. 84 00:07:50,344 --> 00:07:51,846 Amen. 85 00:07:59,820 --> 00:08:02,186 Where are you headed? 86 00:08:02,188 --> 00:08:04,356 I'm going after that son of a bitch Cole Roberts. 87 00:08:04,358 --> 00:08:06,761 I'm gonna kill him. 88 00:08:07,793 --> 00:08:09,960 Damn, you're bull-headed. 89 00:08:09,962 --> 00:08:11,332 Where's your brother? 90 00:08:14,000 --> 00:08:17,003 [snoring] 91 00:08:30,851 --> 00:08:32,853 [groans] 92 00:08:36,823 --> 00:08:38,626 Dad's dead. 93 00:08:39,993 --> 00:08:41,896 Yeah, I know. 94 00:08:43,262 --> 00:08:45,864 How do you know? 95 00:08:45,866 --> 00:08:47,131 I got a letter. 96 00:08:47,133 --> 00:08:48,933 A letter from who? 97 00:08:48,935 --> 00:08:51,236 It didn't say. 98 00:08:51,238 --> 00:08:53,641 Well, it had to say where it was from. 99 00:08:58,778 --> 00:09:00,712 Who the hell are you? 100 00:09:00,714 --> 00:09:03,048 Name's Virgil Calhoun. 101 00:09:03,050 --> 00:09:05,353 I was one of your father's closest friends. 102 00:09:08,055 --> 00:09:09,323 [laughs] 103 00:09:13,225 --> 00:09:15,662 "I was one of his closest friends." 104 00:09:18,131 --> 00:09:20,265 Hey! How 'bout some shots, huh? 105 00:09:20,267 --> 00:09:22,933 A toast to Dad. Come on. 106 00:09:22,935 --> 00:09:25,303 Get up here, Jesse. 107 00:09:25,305 --> 00:09:27,642 - [clears throat] - [bottle uncorks] 108 00:09:36,382 --> 00:09:42,220 To the late and great Captain Roy Struthers. 109 00:09:42,222 --> 00:09:44,725 May he rest in eternal peace. 110 00:09:51,230 --> 00:09:53,832 [chuckles] 111 00:09:53,834 --> 00:09:55,232 That son of a bitch. 112 00:09:55,234 --> 00:09:57,168 [grunts] 113 00:09:57,170 --> 00:09:59,272 Get up! Come on! 114 00:10:00,974 --> 00:10:02,841 Goddamn it, you two! 115 00:10:02,843 --> 00:10:05,275 That's enough! 116 00:10:05,277 --> 00:10:07,511 You two need to start acting like grown men. 117 00:10:07,513 --> 00:10:10,116 [both coughing] 118 00:10:13,920 --> 00:10:16,321 Here's to Captain Roy Struthers, 119 00:10:16,323 --> 00:10:20,728 a man who lived and died with integrity. 120 00:10:24,797 --> 00:10:26,166 Saddle up. 121 00:10:28,134 --> 00:10:29,436 We're gonna see some friends. 122 00:10:30,536 --> 00:10:33,740 [quiet Western music plays] 123 00:10:46,887 --> 00:10:49,290 It'll be just a moment, dear. 124 00:10:52,025 --> 00:10:54,092 Is it all done? 125 00:10:54,094 --> 00:10:55,894 Not exactly. 126 00:10:55,896 --> 00:10:57,795 Jesse killed Vance Edison and escaped. 127 00:10:57,797 --> 00:10:59,496 But I've got somebody who'll take care of it 128 00:10:59,498 --> 00:11:01,366 - once and for all. - I don't care who you get. 129 00:11:01,368 --> 00:11:02,366 Just get it done. 130 00:11:02,368 --> 00:11:03,568 Soon as he is marked as dead, 131 00:11:03,570 --> 00:11:04,968 the county can seize the property. 132 00:11:04,970 --> 00:11:07,038 I'll take care of it, Donald. 133 00:11:07,040 --> 00:11:09,106 And what about the youngest? What is being done about him? 134 00:11:09,108 --> 00:11:11,241 Ah, he's a leaky vessel. 135 00:11:11,243 --> 00:11:12,544 We'll get him to sign over the land. 136 00:11:12,546 --> 00:11:15,416 Time is money, Cole. 137 00:11:31,565 --> 00:11:33,331 Carlos? 138 00:11:33,333 --> 00:11:35,132 Cole. 139 00:11:35,134 --> 00:11:37,901 I need you to track down an outlaw 140 00:11:37,903 --> 00:11:38,903 and kill him. 141 00:11:38,905 --> 00:11:41,072 How much? 142 00:11:41,074 --> 00:11:44,007 I'll pay you $1,000. 143 00:11:44,009 --> 00:11:45,445 You bring him to me in a week. 144 00:11:46,912 --> 00:11:48,315 [clicks tongue] 145 00:11:51,318 --> 00:11:53,952 [Cole] 2,000. That's my final offer, 146 00:11:53,954 --> 00:11:56,055 and you get him to me in three days. 147 00:12:04,930 --> 00:12:07,398 Carlos Van Pelt at your service. 148 00:12:07,400 --> 00:12:10,070 Name is Jesse Struthers. 149 00:12:13,172 --> 00:12:15,341 [fly buzzing] 150 00:12:17,477 --> 00:12:19,376 Horse? 151 00:12:19,378 --> 00:12:20,477 Rides a black mare. 152 00:12:20,479 --> 00:12:21,980 Where was he last seen? 153 00:12:21,982 --> 00:12:25,185 Red Rock Quarry, about a day ago. 154 00:12:27,020 --> 00:12:28,022 You kill him. 155 00:12:33,459 --> 00:12:35,425 I'll see you here in three days' time. 156 00:12:35,427 --> 00:12:37,160 - Hyah! - [Cole] Billy, you take Curly 157 00:12:37,162 --> 00:12:38,496 and you trail him by half a day. 158 00:12:38,498 --> 00:12:41,031 And, Billy... 159 00:12:41,033 --> 00:12:43,333 no matter what, 160 00:12:43,335 --> 00:12:46,072 you bring me the corpse of Jesse Struthers. 161 00:12:59,352 --> 00:13:00,385 - What was that? - Jake. 162 00:13:00,387 --> 00:13:02,890 Put that pistol away. Now. 163 00:13:05,190 --> 00:13:07,594 Do exactly what I say. 164 00:14:52,098 --> 00:14:55,102 [quiet music plays] 165 00:15:08,348 --> 00:15:11,285 I'm sorry I wasn't there for you, my son. 166 00:15:46,118 --> 00:15:48,351 Psst. Billy. 167 00:15:48,353 --> 00:15:49,486 Why are you following me? 168 00:15:49,488 --> 00:15:51,489 [grunts] 169 00:15:51,491 --> 00:15:54,324 Oh, Billy, Billy. 170 00:15:54,326 --> 00:15:57,260 You really must get control of your emotions. 171 00:15:57,262 --> 00:15:59,465 Could get you killed one day. 172 00:16:01,667 --> 00:16:03,733 Well, boys, I guess you won't be needing 173 00:16:03,735 --> 00:16:05,204 these fine horses anymore. 174 00:16:41,874 --> 00:16:44,510 - [Carlos] Old man! - [horse whinnies] 175 00:17:12,205 --> 00:17:15,505 Well? What's it gonna be? 176 00:17:15,507 --> 00:17:17,311 Pistols or knives? 177 00:17:18,678 --> 00:17:21,512 I like you. 178 00:17:21,514 --> 00:17:23,447 Yes. 179 00:17:23,449 --> 00:17:24,948 I think I can kill you with just a knife. 180 00:17:24,950 --> 00:17:26,886 I ain't gonna be that easy. 181 00:17:59,686 --> 00:18:01,622 [both grunt] 182 00:18:10,496 --> 00:18:11,698 - Aah! - [knife cuts] 183 00:18:36,355 --> 00:18:38,592 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 184 00:18:42,761 --> 00:18:44,394 Feels good, doesn't it? 185 00:18:44,396 --> 00:18:45,798 Makes you feel alive. 186 00:18:50,769 --> 00:18:52,238 [grunts] 187 00:19:00,345 --> 00:19:02,748 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 188 00:19:10,789 --> 00:19:13,826 [both grunting] 189 00:19:17,497 --> 00:19:19,365 [horse whinnies] 190 00:19:25,571 --> 00:19:27,440 - [knife cutting] - [Jesse] Virgil! 191 00:19:28,874 --> 00:19:30,908 [grunts] 192 00:19:30,910 --> 00:19:32,909 No! 193 00:19:32,911 --> 00:19:34,948 - [grunts] - [grunts] 194 00:19:38,750 --> 00:19:39,786 Run. 195 00:19:43,422 --> 00:19:44,857 Jake! 196 00:19:46,592 --> 00:19:47,594 Jake! 197 00:19:48,827 --> 00:19:52,365 Jake! Jake! 198 00:19:57,636 --> 00:19:59,672 You are one tough son of a bitch. 199 00:20:12,418 --> 00:20:13,984 Jesse Struthers. 200 00:20:13,986 --> 00:20:17,888 I've got to get your corpse back to Jackson Ridge. 201 00:20:17,890 --> 00:20:20,794 But we do have some time to kill. 202 00:20:35,975 --> 00:20:39,478 This is the part I love the most. 203 00:20:43,615 --> 00:20:44,617 Gah! 204 00:21:01,100 --> 00:21:03,103 [gun clicks] 205 00:21:05,171 --> 00:21:07,641 [clicks] 206 00:21:09,909 --> 00:21:13,380 [groaning] 207 00:21:14,947 --> 00:21:17,383 - [yells] - [knife plunges] 208 00:21:30,196 --> 00:21:32,733 [rasping] 209 00:21:43,809 --> 00:21:47,012 Why'd he have to take our goddamn horses? 210 00:21:52,684 --> 00:21:54,150 Who goes there? 211 00:21:54,152 --> 00:21:56,152 Jake Struthers. 212 00:21:56,154 --> 00:21:58,157 Put your goddamn gun away, Billy. 213 00:21:59,991 --> 00:22:01,825 I need to speak with Cole. 214 00:22:01,827 --> 00:22:03,529 Things have changed. 215 00:22:04,796 --> 00:22:07,497 He ain't gonna be happy about this. 216 00:22:07,499 --> 00:22:10,103 Virgil! [sobs] 217 00:22:12,572 --> 00:22:15,175 [labored breathing] 218 00:22:19,644 --> 00:22:21,781 My boy. 219 00:22:25,250 --> 00:22:27,953 Virgil. Virgil! 220 00:22:32,057 --> 00:22:35,194 Virgil. Virgil! 221 00:22:55,248 --> 00:22:57,150 [panting] 222 00:22:58,683 --> 00:23:00,487 [panting] 223 00:23:02,889 --> 00:23:04,090 Jake! 224 00:23:05,525 --> 00:23:06,692 [yelling] 225 00:23:08,160 --> 00:23:10,229 - [yells] - [grunts] 226 00:23:51,737 --> 00:23:54,740 - [children laughing] - [men chanting] 227 00:24:08,353 --> 00:24:10,590 [groans playfully] 228 00:24:46,257 --> 00:24:49,228 [tribal music playing] 229 00:25:25,864 --> 00:25:28,734 [both grunting] 230 00:25:30,803 --> 00:25:34,808 [groans] 231 00:25:36,808 --> 00:25:39,812 [both grunting] 232 00:26:05,371 --> 00:26:09,406 This is the part I love the most. 233 00:26:09,408 --> 00:26:10,474 [grunts] 234 00:26:10,476 --> 00:26:11,844 [groaning] 235 00:26:13,278 --> 00:26:15,815 [panting] 236 00:26:37,236 --> 00:26:39,839 [snoring] 237 00:26:42,408 --> 00:26:43,410 [shudders] 238 00:27:04,095 --> 00:27:06,732 [Western music playing] 239 00:27:33,292 --> 00:27:34,894 Hi there, Sissy. 240 00:27:36,895 --> 00:27:38,230 You're looking beautiful today. 241 00:27:43,969 --> 00:27:46,005 Can you at least say hi? 242 00:27:58,049 --> 00:28:00,052 You lost, boy? 243 00:28:01,420 --> 00:28:02,855 No, I don't reckon I am. 244 00:28:05,924 --> 00:28:07,457 Dumb son of a bitch. 245 00:28:07,459 --> 00:28:10,897 You shoot, I blow your goddamn head off! 246 00:28:15,133 --> 00:28:18,601 Well, why don't you do me a favor 247 00:28:18,603 --> 00:28:21,207 and put me out of my misery? 248 00:28:23,075 --> 00:28:24,943 Go on, now. 249 00:28:27,313 --> 00:28:29,246 I think this son of a bitch 250 00:28:29,248 --> 00:28:32,017 just might be crazier than I am. 251 00:28:34,152 --> 00:28:35,518 [door opens] 252 00:28:35,520 --> 00:28:36,555 Jake? 253 00:28:38,923 --> 00:28:41,024 How the hell are you? 254 00:28:41,026 --> 00:28:44,527 Boys, put your guns away, will you? 255 00:28:44,529 --> 00:28:47,200 We're respectable members of the community now. 256 00:28:50,870 --> 00:28:53,070 So you're here to see Cole, huh? 257 00:28:53,072 --> 00:28:54,470 Why else would I be here? 258 00:28:54,472 --> 00:28:58,007 All right. 259 00:28:58,009 --> 00:28:59,179 Get inside. 260 00:29:17,263 --> 00:29:19,528 [knocking on door] 261 00:29:19,530 --> 00:29:20,532 Yeah? 262 00:29:23,235 --> 00:29:25,636 Jake Struthers is here to see you. 263 00:29:25,638 --> 00:29:28,007 [sighs] Send him in. 264 00:29:30,008 --> 00:29:32,010 [door creaks open] 265 00:29:35,980 --> 00:29:38,450 Jake, good to see you. 266 00:29:40,419 --> 00:29:41,450 Bringing me news of your brother? 267 00:29:41,452 --> 00:29:43,553 No news at the present time. 268 00:29:43,555 --> 00:29:46,188 I sure hope you're not here to ask for more money. 269 00:29:46,190 --> 00:29:48,126 That is precisely why I'm here. 270 00:29:49,295 --> 00:29:52,329 Been kind of a dry spell. 271 00:29:52,331 --> 00:29:53,563 I figured the last batch I gave you 272 00:29:53,565 --> 00:29:55,998 would've lasted longer. 273 00:29:56,000 --> 00:29:57,167 I see you pissed it all away again 274 00:29:57,169 --> 00:29:59,339 on whiskey and whores. 275 00:30:06,946 --> 00:30:10,313 You know, I like you, Jake. 276 00:30:10,315 --> 00:30:12,716 You're colorful. 277 00:30:12,718 --> 00:30:15,185 You come here and you put your feet up on my desk, 278 00:30:15,187 --> 00:30:17,321 and you make yourself at home 279 00:30:17,323 --> 00:30:21,557 with nothing more to offer me than, "I want more money." 280 00:30:21,559 --> 00:30:24,026 You know, I pride myself on being a good 281 00:30:24,028 --> 00:30:27,229 judge of character, so I ask myself, 282 00:30:27,231 --> 00:30:30,333 "Why would he do that 283 00:30:30,335 --> 00:30:33,336 when he knows that I'd cut his throat from ear to ear 284 00:30:33,338 --> 00:30:35,205 without a second thought?" 285 00:30:35,207 --> 00:30:36,476 [muffled groan] 286 00:30:39,044 --> 00:30:42,245 That's exactly what you want, isn't it Jake? 287 00:30:42,247 --> 00:30:46,350 You want me to kill you and end your miserable life 288 00:30:46,352 --> 00:30:49,622 because you don't have the balls to do it yourself. 289 00:31:00,098 --> 00:31:03,632 You see? I like cowards, Jake. 290 00:31:03,634 --> 00:31:05,634 They're predictable. 291 00:31:05,636 --> 00:31:08,507 You're predictable. 292 00:31:28,459 --> 00:31:29,629 [soft chuckle] 293 00:31:32,498 --> 00:31:38,036 [grunting, groaning] 294 00:31:43,542 --> 00:31:45,641 [Cole] Now look at me. 295 00:31:45,643 --> 00:31:47,544 You come back to me again, 296 00:31:47,546 --> 00:31:50,147 and you won't walk out of here. 297 00:31:50,149 --> 00:31:52,017 You understand me? 298 00:31:55,821 --> 00:31:57,991 [coughing] 299 00:32:00,124 --> 00:32:02,428 - Get up! - [groans] 300 00:32:09,067 --> 00:32:10,699 Hell, Cole, 301 00:32:10,701 --> 00:32:13,203 maybe I'll go buy a gold mine and become a millionaire 302 00:32:13,205 --> 00:32:14,470 just like you. 303 00:32:14,472 --> 00:32:17,306 And maybe the people of this town 304 00:32:17,308 --> 00:32:19,376 need to find out who you really are, 305 00:32:19,378 --> 00:32:21,343 Mr. Blackwood, 306 00:32:21,345 --> 00:32:22,746 brother of a wanted murderer. 307 00:32:22,748 --> 00:32:24,581 You won't be able to take a piss in this town, 308 00:32:24,583 --> 00:32:25,752 let alone buy another drink. 309 00:32:27,619 --> 00:32:30,523 So you enjoy it while you can. 310 00:32:32,324 --> 00:32:33,625 Get him the hell out of here. 311 00:32:37,362 --> 00:32:38,461 [man 1] Whoa, whoa! 312 00:32:38,463 --> 00:32:39,496 [man 2] Watch it! Watch it! 313 00:32:39,498 --> 00:32:40,632 [man whistles] 314 00:32:52,744 --> 00:32:55,478 That son of a bitch just doesn't get it, does he? 315 00:32:55,480 --> 00:32:57,246 Want me to kill him? 316 00:32:57,248 --> 00:33:01,217 No. Not yet. 317 00:33:01,219 --> 00:33:03,588 While his brother's still out there, he can be of use to us. 318 00:33:59,644 --> 00:34:01,678 [man] Thank you very much. 319 00:34:01,680 --> 00:34:04,246 I'm glad we had this talk. 320 00:34:04,248 --> 00:34:06,382 But just so you understand, 321 00:34:06,384 --> 00:34:09,821 you have until the winter to make this decision. 322 00:36:52,517 --> 00:36:54,754 [man shouting] 323 00:37:03,761 --> 00:37:06,899 [men chanting in foreign language] 324 00:37:34,024 --> 00:37:36,493 Whoo! 325 00:37:36,495 --> 00:37:39,498 [Western music playing] 326 00:37:48,172 --> 00:37:49,375 Hyah! 327 00:37:52,843 --> 00:37:54,176 [man] What's the problem? 328 00:37:54,178 --> 00:37:55,844 [Vance] Name's Vance Edison. 329 00:37:55,846 --> 00:37:57,513 I was hired by a man named Cole Roberts 330 00:37:57,515 --> 00:37:59,181 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 331 00:37:59,183 --> 00:38:00,984 He rightfully owns it now. 332 00:38:00,986 --> 00:38:02,786 [man] This land belongs to the Struthers family! 333 00:38:02,788 --> 00:38:04,754 [Vance] I don't think you're understanding me. 334 00:38:04,756 --> 00:38:07,123 - [man] You son of a bitch! - I'll give you ten seconds 335 00:38:07,125 --> 00:38:08,757 to gather your things and start saddling your horses. 336 00:38:08,759 --> 00:38:10,192 Maybe we should go see the sheriff now. 337 00:38:10,194 --> 00:38:12,529 We ain't going nowhere till this son of a bitch 338 00:38:12,531 --> 00:38:14,062 gets off my land! 339 00:38:14,064 --> 00:38:15,433 [bird screeching] 340 00:38:19,504 --> 00:38:21,873 You're a hard man to catch, Jesse Struthers. 341 00:38:23,875 --> 00:38:25,074 [Virgil] Jesse! 342 00:38:25,076 --> 00:38:26,074 [gunfire, Vance grunts] 343 00:38:26,076 --> 00:38:28,478 [horse whinnies] 344 00:38:28,480 --> 00:38:30,549 [horse galloping] 345 00:38:36,955 --> 00:38:39,024 [sputtering] 346 00:38:42,627 --> 00:38:45,064 [grunting, panting] 347 00:39:09,955 --> 00:39:10,956 [grunts] 348 00:39:30,274 --> 00:39:32,544 [pounding on door] 349 00:39:39,017 --> 00:39:40,283 [panting] 350 00:39:40,285 --> 00:39:42,652 What do you want? 351 00:39:42,654 --> 00:39:45,157 Help me. Please. 352 00:39:49,127 --> 00:39:50,596 Martha! 353 00:39:54,533 --> 00:39:55,835 Martha! 354 00:39:59,937 --> 00:40:02,707 Fetch me some hot water and bring me my tools. 355 00:40:04,174 --> 00:40:06,511 Now, damn it! 356 00:40:07,913 --> 00:40:09,949 All we've got's some moonshine. 357 00:40:11,850 --> 00:40:13,049 I'll tell you the truth, 358 00:40:13,051 --> 00:40:15,685 I'm a little liquored up myself. 359 00:40:15,687 --> 00:40:18,257 Here. Have some of this. It'll help with the pain. 360 00:40:20,325 --> 00:40:21,723 [sputters] 361 00:40:21,725 --> 00:40:23,091 [grunts] 362 00:40:23,093 --> 00:40:25,530 Don't waste it. That's good moonshine. 363 00:40:26,330 --> 00:40:28,765 [yells] 364 00:40:28,767 --> 00:40:30,835 Kills the germs. 365 00:40:35,906 --> 00:40:38,710 I ought to tell you, it's been awhile since I practiced. 366 00:40:40,210 --> 00:40:42,245 Get on with it. 367 00:40:42,247 --> 00:40:44,346 [slicing, groaning] 368 00:40:44,348 --> 00:40:45,647 Get in there! 369 00:40:45,649 --> 00:40:47,652 [groaning] 370 00:40:49,187 --> 00:40:50,723 [whimpering] 371 00:40:52,122 --> 00:40:55,591 [chuckles] I got it. 372 00:40:55,593 --> 00:40:58,296 Shh. 373 00:41:05,102 --> 00:41:07,270 What of your eye? 374 00:41:07,272 --> 00:41:09,839 Buzzards. 375 00:41:09,841 --> 00:41:12,375 Must've been real hungry. 376 00:41:12,377 --> 00:41:14,844 I could stitch it, 377 00:41:14,846 --> 00:41:16,282 but it's gonna hurt some. 378 00:41:19,951 --> 00:41:20,949 [grunts] 379 00:41:20,951 --> 00:41:24,953 [slicing, yelling] 380 00:41:24,955 --> 00:41:28,223 [bellows] 381 00:41:28,225 --> 00:41:31,229 [men grunting] 382 00:41:37,002 --> 00:41:38,868 Each Friday, we take a week's worth of gold 383 00:41:38,870 --> 00:41:42,638 and deliver it to the assay office for a favorable return. 384 00:41:42,640 --> 00:41:45,375 From there, my men split the money two ways, 385 00:41:45,377 --> 00:41:49,245 and escort your share to you and mine back to me. 386 00:41:49,247 --> 00:41:53,016 I'm certainly amazed at the loyalty of your men, Cole. 387 00:41:53,018 --> 00:41:55,283 I just can't fathom it. 388 00:41:55,285 --> 00:41:56,654 [chuckles] 389 00:41:57,888 --> 00:42:01,223 It's not loyalty. 390 00:42:01,225 --> 00:42:03,859 You see that? 391 00:42:03,861 --> 00:42:05,728 That man was heard entertaining the idea 392 00:42:05,730 --> 00:42:07,830 of pinching a little for himself. 393 00:42:07,832 --> 00:42:09,969 My foreman caught wind of it and nipped it. 394 00:42:11,035 --> 00:42:13,101 If all is as you say it is, 395 00:42:13,103 --> 00:42:14,870 this could take our relationship 396 00:42:14,872 --> 00:42:16,205 to a whole new level. 397 00:42:16,207 --> 00:42:17,875 Glad to hear it. 398 00:42:20,111 --> 00:42:21,710 Well, I must be going. 399 00:42:21,712 --> 00:42:23,913 I have a meeting with my constituents 400 00:42:23,915 --> 00:42:25,415 Sir... [whispers indistinctly] 401 00:42:25,417 --> 00:42:27,716 Yes. [clears throat] 402 00:42:27,718 --> 00:42:31,386 Do you know a man by the name of Eli Thomas? 403 00:42:31,388 --> 00:42:33,089 Can't say that I do. 404 00:42:33,091 --> 00:42:35,391 Eli has this ridiculous notion 405 00:42:35,393 --> 00:42:38,027 of running against me for governor. 406 00:42:38,029 --> 00:42:39,728 What do you want me to do about it? 407 00:42:39,730 --> 00:42:44,067 Well, I was hoping you could, uh, make him... 408 00:42:44,069 --> 00:42:45,902 rethink the idea. 409 00:42:45,904 --> 00:42:47,270 I'll take care of it. 410 00:42:47,272 --> 00:42:50,306 But I need you to do something for me first. 411 00:42:50,308 --> 00:42:51,306 What? 412 00:42:51,308 --> 00:42:53,875 I need you to vouch for me. 413 00:42:53,877 --> 00:42:55,143 For what? 414 00:42:55,145 --> 00:42:57,312 Mayor of Jackson Ridge. 415 00:42:57,314 --> 00:42:59,848 [chuckles] 416 00:42:59,850 --> 00:43:01,083 [clears throat] 417 00:43:01,085 --> 00:43:05,353 We can do business together privately, 418 00:43:05,355 --> 00:43:07,957 but do not think for a second 419 00:43:07,959 --> 00:43:11,127 that my reputation can be bought. 420 00:43:11,129 --> 00:43:13,832 This town deserves better than you. 421 00:43:25,977 --> 00:43:28,413 [horse whinnies, gallops] 422 00:43:33,384 --> 00:43:35,988 [grunting softly] 423 00:43:49,299 --> 00:43:51,433 It's good to see you awake, stranger. 424 00:43:51,435 --> 00:43:53,803 We didn't know if you were gonna make it or not. 425 00:43:53,805 --> 00:43:57,140 How long was I out for? 426 00:43:57,142 --> 00:43:59,475 Day or two. 427 00:43:59,477 --> 00:44:01,143 [panting, groaning] 428 00:44:01,145 --> 00:44:04,413 Oh, you know, sorry about this. 429 00:44:04,415 --> 00:44:06,516 We just couldn't risk 430 00:44:06,518 --> 00:44:10,289 you ripping out them stitches and losing any more blood. 431 00:44:11,288 --> 00:44:13,225 Oh. 432 00:44:15,259 --> 00:44:16,261 You know? 433 00:44:17,562 --> 00:44:19,027 I... 434 00:44:19,029 --> 00:44:22,033 [panting] 435 00:44:26,036 --> 00:44:27,239 I need a mirror. 436 00:44:30,440 --> 00:44:34,009 You best wait awhile 'til the swelling settles. 437 00:44:34,011 --> 00:44:36,114 I want to see it now. 438 00:44:37,448 --> 00:44:38,450 [grunts] 439 00:44:48,926 --> 00:44:51,930 [gasping] 440 00:44:56,167 --> 00:44:59,071 What the hell did you do to my face? 441 00:45:00,605 --> 00:45:03,172 That's the best I could do under the circumstances. 442 00:45:03,174 --> 00:45:05,373 You're lucky to be alive. 443 00:45:05,375 --> 00:45:07,542 No... 444 00:45:07,544 --> 00:45:09,347 ...you are. 445 00:45:11,049 --> 00:45:12,050 [gasps] 446 00:45:39,977 --> 00:45:42,146 Thank you for meeting with us. 447 00:45:43,915 --> 00:45:46,147 [translating] 448 00:45:46,149 --> 00:45:48,951 Well, I don't know how you deal with this heat. 449 00:45:48,953 --> 00:45:50,051 I'm from back east myself. 450 00:45:50,053 --> 00:45:51,587 It's always a little bit cooler. 451 00:45:51,589 --> 00:45:53,255 All the time I've spent out here, 452 00:45:53,257 --> 00:45:54,656 I've never been able to get used to this climate. 453 00:45:54,658 --> 00:45:56,625 [speaking native language] 454 00:45:56,627 --> 00:46:00,129 He say, "What you want?" 455 00:46:00,131 --> 00:46:02,098 I have orders to clear this land. 456 00:46:02,100 --> 00:46:04,100 Now, there are two ways we can go about that. 457 00:46:04,102 --> 00:46:08,103 The first is to relocate you to someplace suitable 458 00:46:08,105 --> 00:46:10,005 and give you a large sum of money. 459 00:46:10,007 --> 00:46:11,674 Now, that's the way I'd like to do it. 460 00:46:11,676 --> 00:46:16,178 The alternative is to forcibly remove you from this land 461 00:46:16,180 --> 00:46:18,281 and give you nothing. 462 00:46:18,283 --> 00:46:20,315 Now, I don't want to have to do that, 463 00:46:20,317 --> 00:46:24,152 but if you give me no choice... 464 00:46:24,154 --> 00:46:25,187 I'll leave it up to you. 465 00:46:25,189 --> 00:46:28,292 [man translating] 466 00:46:31,296 --> 00:46:32,694 Where the hell do you think you're going? 467 00:46:32,696 --> 00:46:34,432 First platoon, post! 468 00:46:46,678 --> 00:46:49,712 [shouting] 469 00:46:49,714 --> 00:46:54,085 [echoing shouts] 470 00:47:01,024 --> 00:47:04,028 [echoing shouts] 471 00:47:24,247 --> 00:47:27,251 [wagon approaching] 472 00:47:38,261 --> 00:47:40,265 Eli Thomas? 473 00:47:41,565 --> 00:47:44,299 Can I help you? 474 00:47:44,301 --> 00:47:46,167 Got a message for you. 475 00:47:46,169 --> 00:47:48,603 That you should withdraw from running for governor. 476 00:47:48,605 --> 00:47:50,172 [chuckles] Is that so? 477 00:47:50,174 --> 00:47:52,341 So. 478 00:47:52,343 --> 00:47:54,413 Get out of my way. 479 00:47:56,314 --> 00:47:58,714 Accidents can happen, Eli. 480 00:47:58,716 --> 00:48:01,317 Who the hell do you think you are? 481 00:48:01,319 --> 00:48:04,120 You gonna shoot me? Go ahead. 482 00:48:04,122 --> 00:48:05,520 I ain't afraid of you. 483 00:48:05,522 --> 00:48:07,056 And I sure as hell ain't afraid 484 00:48:07,058 --> 00:48:08,556 of that Donald Deets. 485 00:48:08,558 --> 00:48:10,525 He comes down here 486 00:48:10,527 --> 00:48:13,395 in his fancy suits trying to scare me off. 487 00:48:13,397 --> 00:48:16,699 My family's been on this land far too long 488 00:48:16,701 --> 00:48:18,600 to be intimidated by the likes of you. 489 00:48:18,602 --> 00:48:21,136 You tell your boss 490 00:48:21,138 --> 00:48:23,272 that I ain't running, 491 00:48:23,274 --> 00:48:26,574 seeing that he's bribed off every last one of my investors. 492 00:48:26,576 --> 00:48:29,310 But if I had the money, 493 00:48:29,312 --> 00:48:31,714 oh, I would run and I would win. 494 00:48:31,716 --> 00:48:33,214 He can be sure of that. 495 00:48:33,216 --> 00:48:35,083 Hyah! 496 00:48:35,085 --> 00:48:36,687 Hyah! 497 00:48:43,361 --> 00:48:45,594 [piano playing] 498 00:48:45,596 --> 00:48:49,368 [man talks indistinctly, woman giggling] 499 00:48:51,368 --> 00:48:52,368 [woman gasps] 500 00:48:52,370 --> 00:48:54,069 There ain't no free pokes. 501 00:48:54,071 --> 00:48:55,304 There ain't no free gropes. 502 00:48:55,306 --> 00:48:58,440 There ain't no free nothing in my saloon. 503 00:48:58,442 --> 00:48:59,708 You want to taste this, 504 00:48:59,710 --> 00:49:02,178 you pay Eddie and you take it upstairs. 505 00:49:02,180 --> 00:49:04,181 Yes, ma'am. 506 00:49:22,799 --> 00:49:25,736 Ah, my English rose. 507 00:49:27,404 --> 00:49:30,609 You are the best part of my week. 508 00:49:48,826 --> 00:49:50,225 [knocking on door] 509 00:49:50,227 --> 00:49:52,694 [English accent] You've got the wrong room. 510 00:49:52,696 --> 00:49:53,761 [door opens] 511 00:49:53,763 --> 00:49:56,367 Did you hear me? I said get out! 512 00:50:04,475 --> 00:50:07,308 My God. I thought you were dead. 513 00:50:07,310 --> 00:50:09,844 Yeah, I should be, but I'm not. 514 00:50:09,846 --> 00:50:12,480 - I need to find Jake. - Jake? 515 00:50:12,482 --> 00:50:14,216 Why would you ever want to speak to him 516 00:50:14,218 --> 00:50:15,484 after what he did to you? 517 00:50:15,486 --> 00:50:17,386 Jake was never one for courage. 518 00:50:17,388 --> 00:50:18,721 And leaving me for dead, 519 00:50:18,723 --> 00:50:20,388 well, that's something I won't forget. 520 00:50:20,390 --> 00:50:22,391 But I need his help to go after Cole. 521 00:50:22,393 --> 00:50:23,525 [exasperated sigh] 522 00:50:23,527 --> 00:50:25,527 I can't be the one to tell you this. 523 00:50:25,529 --> 00:50:27,529 - Tell me what? - [sighs] 524 00:50:27,531 --> 00:50:29,464 Sissy, I don't have time for this. Tell me. 525 00:50:29,466 --> 00:50:32,768 Jake was working for Cole the whole time. 526 00:50:32,770 --> 00:50:34,402 He set you up. 527 00:50:34,404 --> 00:50:36,471 He made a deal with Cole 528 00:50:36,473 --> 00:50:38,676 in exchange for you. 529 00:50:41,279 --> 00:50:43,281 Ah, damn him. 530 00:50:44,515 --> 00:50:45,948 Where do I find Cole Roberts? 531 00:50:45,950 --> 00:50:48,216 That is just asking for trouble 532 00:50:48,218 --> 00:50:49,553 that you don't need. 533 00:50:50,788 --> 00:50:52,788 Jesse... 534 00:50:52,790 --> 00:50:55,824 don't do anything stupid. 535 00:50:55,826 --> 00:50:58,830 Stupid's the only thing I got left. 536 00:51:08,839 --> 00:51:11,843 [pickaxes clanging, indistinct chatter] 537 00:51:51,748 --> 00:51:55,817 [man] See you later, Guthrie, you asshole! 538 00:51:55,819 --> 00:51:58,821 [men chattering] 539 00:51:58,823 --> 00:52:00,759 [men laughing] 540 00:52:05,462 --> 00:52:06,462 Hey, Guthrie. 541 00:52:06,464 --> 00:52:07,495 What? 542 00:52:07,497 --> 00:52:09,464 Hey, the boss wants to see you. 543 00:52:09,466 --> 00:52:11,466 Who the hell are you? 544 00:52:11,468 --> 00:52:12,870 I was just brought on. 545 00:52:25,783 --> 00:52:28,283 Hey, uh, water break? 546 00:52:28,285 --> 00:52:29,921 I'm all right. 547 00:52:33,790 --> 00:52:34,792 [grunts] 548 00:52:44,502 --> 00:52:46,504 Son of a bitch! 549 00:52:49,640 --> 00:52:50,839 [men chattering] 550 00:52:50,841 --> 00:52:53,074 Go ahead. Go ahead. 551 00:52:53,076 --> 00:52:54,912 Yeah, exactly. 552 00:52:59,049 --> 00:53:00,748 [laughs] 553 00:53:00,750 --> 00:53:02,921 - Hey, I'll show you. - It's all you. 554 00:53:04,355 --> 00:53:05,623 Give me that damn knife. 555 00:53:16,801 --> 00:53:19,600 You got to know your knife. 556 00:53:19,602 --> 00:53:21,603 Feel the balance of the blade. 557 00:53:21,605 --> 00:53:23,638 Know how many revolutions it's gonna take 558 00:53:23,640 --> 00:53:25,574 to stick your target. 559 00:53:25,576 --> 00:53:27,475 - Virgil... - Enough! 560 00:53:27,477 --> 00:53:28,743 If you do decide to pull a knife, 561 00:53:28,745 --> 00:53:31,612 you better know how to use it. 562 00:53:31,614 --> 00:53:32,948 You got to know your kill shots. 563 00:53:32,950 --> 00:53:34,350 Here, 564 00:53:34,352 --> 00:53:36,951 here, here. 565 00:53:36,953 --> 00:53:39,687 I want you to take this knife, and I want to see you 566 00:53:39,689 --> 00:53:42,558 practicing with it all day. 567 00:53:42,560 --> 00:53:43,558 You hear me? 568 00:53:43,560 --> 00:53:45,794 Yes, sir. 569 00:53:45,796 --> 00:53:50,301 'Cause I might not be around to watch your back. 570 00:53:59,877 --> 00:54:02,643 [horse galloping] 571 00:54:02,645 --> 00:54:05,950 [soft grunting] 572 00:54:16,960 --> 00:54:20,895 I'll be damned. Jesse Struthers. 573 00:54:20,897 --> 00:54:23,766 It's a pleasure to finally meet you in the flesh. 574 00:54:23,768 --> 00:54:25,900 You earned that cut, son. 575 00:54:25,902 --> 00:54:29,538 I can't afford to have you blow up my mine. 576 00:54:29,540 --> 00:54:30,772 Cole Roberts. 577 00:54:30,774 --> 00:54:31,973 You're lucky there's bars between us, 578 00:54:31,975 --> 00:54:33,908 you murdering son of a bitch. 579 00:54:33,910 --> 00:54:36,978 If I'm not mistaken, 580 00:54:36,980 --> 00:54:39,047 I think there's a warrant out for your arrest 581 00:54:39,049 --> 00:54:40,549 on those charges, boy. 582 00:54:40,551 --> 00:54:43,819 I ain't afraid of you. 583 00:54:43,821 --> 00:54:45,953 You think you got this town in your pocket, but you don't. 584 00:54:45,955 --> 00:54:48,723 There's only so many times you can push a man down 585 00:54:48,725 --> 00:54:51,192 before he fights back, and when that day happens, 586 00:54:51,194 --> 00:54:53,562 I hope I'm there to watch you suffer. 587 00:54:53,564 --> 00:54:55,866 [laughs] 588 00:55:07,143 --> 00:55:08,944 They're gonna hang you first thing in the morning. 589 00:55:08,946 --> 00:55:11,813 I just wanted to stop by so you could see the man 590 00:55:11,815 --> 00:55:15,083 who took everything from you 591 00:55:15,085 --> 00:55:17,956 before you dangle on the end of a rope tomorrow. 592 00:55:19,556 --> 00:55:21,757 I swear to you, 593 00:55:21,759 --> 00:55:23,192 you will pay for the murder of my family, 594 00:55:23,194 --> 00:55:24,696 whether it be in this life or the next! 595 00:55:25,830 --> 00:55:26,831 You sleep good now. 596 00:55:33,837 --> 00:55:35,971 Oh, that's right. 597 00:55:35,973 --> 00:55:36,971 I forgot. 598 00:55:36,973 --> 00:55:39,507 You're an Indian-lover now. 599 00:55:39,509 --> 00:55:40,708 I tell you what, 600 00:55:40,710 --> 00:55:45,547 I'm gonna sleep with one eye open... 601 00:55:45,549 --> 00:55:46,684 just in case. 602 00:55:48,718 --> 00:55:51,522 [laughing] 603 00:55:54,225 --> 00:55:57,929 - [folk music playing] - [chattering] 604 00:56:02,065 --> 00:56:04,031 There's your 50. 605 00:56:04,033 --> 00:56:07,236 And there's another hundred. 606 00:56:07,238 --> 00:56:09,904 Too rich for my blood. 607 00:56:09,906 --> 00:56:12,741 I'm out. 608 00:56:12,743 --> 00:56:16,944 Never understood the phrase "Too rich for my blood." 609 00:56:16,946 --> 00:56:21,016 What does it mean? Does my blood have a value? 610 00:56:21,018 --> 00:56:23,085 Is it any more expensive than, say, yours? 611 00:56:23,087 --> 00:56:26,621 What the hell you going on about, mister? 612 00:56:26,623 --> 00:56:27,823 You're more drunk than me. 613 00:56:27,825 --> 00:56:29,625 On the contrary. 614 00:56:29,627 --> 00:56:32,861 I'm having what I call a moment of clarity. 615 00:56:32,863 --> 00:56:35,196 And the name is Benjamin Brown. 616 00:56:35,198 --> 00:56:38,799 I don't really care what your name is. 617 00:56:38,801 --> 00:56:39,967 Are you in or you out? 618 00:56:39,969 --> 00:56:45,040 My, my. Straight to the point. 619 00:56:45,042 --> 00:56:48,143 Do you mind if I impart a piece of knowledge to you? 620 00:56:48,145 --> 00:56:49,844 Well, it is a free country. 621 00:56:49,846 --> 00:56:53,549 The cards you hold in your hands 622 00:56:53,551 --> 00:56:55,716 are inconsequential in a game of poker. 623 00:56:55,718 --> 00:56:58,953 Why, that's some impressive advice, Benjamin. 624 00:56:58,955 --> 00:57:00,190 [men snicker] 625 00:57:02,926 --> 00:57:07,062 Well, then, let not another minute go by. 626 00:57:07,064 --> 00:57:08,933 Do show us that marvelous hand. 627 00:57:13,303 --> 00:57:16,672 Uh, don't be so presumptuous. 628 00:57:16,674 --> 00:57:19,708 You haven't seen my cards yet. 629 00:57:19,710 --> 00:57:21,342 As I was trying to tell you, 630 00:57:21,344 --> 00:57:24,913 it's no use being enamored with a beautiful young woman, 631 00:57:24,915 --> 00:57:27,716 unless you are absolutely certain 632 00:57:27,718 --> 00:57:31,788 she's the most ravishing creature in the room. 633 00:57:33,690 --> 00:57:34,859 Full house. 634 00:57:36,125 --> 00:57:38,993 You cheated. 635 00:57:38,995 --> 00:57:40,962 I'm bewildered by the vulgarity of your comment. 636 00:57:40,964 --> 00:57:42,964 One should always play fairly, 637 00:57:42,966 --> 00:57:45,366 especially when one has the winning hand. 638 00:57:45,368 --> 00:57:47,835 Play fairly my ass! 639 00:57:47,837 --> 00:57:50,071 There's no way you could've got that hand. 640 00:57:50,073 --> 00:57:53,674 I can take many things in this world, 641 00:57:53,676 --> 00:57:57,114 but what I cannot accept is an assassination of my character. 642 00:58:00,017 --> 00:58:01,585 I leave it up to you. 643 00:58:08,024 --> 00:58:09,660 Just the man I'm looking for. 644 00:58:11,027 --> 00:58:13,194 - What? - You haven't heard? 645 00:58:13,196 --> 00:58:15,397 They the caught the vigilante Jesse Struthers 646 00:58:15,399 --> 00:58:17,332 this afternoon. 647 00:58:17,334 --> 00:58:18,766 What the hell are you talking about? 648 00:58:18,768 --> 00:58:20,835 He tried to blow up my mine. 649 00:58:20,837 --> 00:58:23,404 My foreman caught him and knocked his ass clean out. 650 00:58:23,406 --> 00:58:25,973 He hangs in the morning. 651 00:58:25,975 --> 00:58:28,310 What's the matter, Jake? 652 00:58:28,312 --> 00:58:30,181 Cat got your tongue? 653 00:58:31,649 --> 00:58:34,618 [laughing] 654 00:58:38,656 --> 00:58:41,656 I've got eyes on him all night, Mr. Blackwood. 655 00:58:41,658 --> 00:58:43,126 Don't even think about it. 656 00:58:53,404 --> 00:58:56,107 - Do you mind? - Please. 657 00:59:15,225 --> 00:59:17,458 You're new in town. 658 00:59:17,460 --> 00:59:19,928 How about a friendly game of poker? 659 00:59:19,930 --> 00:59:22,933 Is that what we are? Friends? 660 00:59:27,136 --> 00:59:28,138 You have at it. 661 00:59:29,739 --> 00:59:30,741 Would you mind? 662 00:59:31,875 --> 00:59:32,877 Not at all. 663 00:59:34,210 --> 00:59:37,078 - Where are you from? - Back east. 664 00:59:37,080 --> 00:59:38,379 Oh, a city boy. 665 00:59:38,381 --> 00:59:40,350 What the hell you doing all the way out here? 666 00:59:43,219 --> 00:59:46,223 You know, adventure. 667 00:59:47,857 --> 00:59:48,859 Hmm. 668 00:59:55,364 --> 00:59:56,366 No limit. 669 00:59:59,435 --> 01:00:01,038 Fine by me. 670 01:00:12,415 --> 01:00:14,248 [man] What can I do for you, Jake? 671 01:00:14,250 --> 01:00:17,055 Wondering if I could have a word with the prisoner. 672 01:00:21,759 --> 01:00:23,324 What's your business with him? 673 01:00:23,326 --> 01:00:26,895 It's personal. Best said between us. 674 01:00:26,897 --> 01:00:28,263 Go on and put your pistol on the table. 675 01:00:28,265 --> 01:00:32,203 You have five minutes. And no funny business. 676 01:00:50,553 --> 01:00:53,957 Oh, my. Must be my lucky day. 677 01:01:05,234 --> 01:01:07,368 Friend, you have a look on your face 678 01:01:07,370 --> 01:01:09,406 as if you've already won. 679 01:01:15,279 --> 01:01:17,014 [coughs] 680 01:01:30,027 --> 01:01:32,027 $2,000. 681 01:01:32,029 --> 01:01:34,132 You are feeling quite lucky tonight, aren't you? 682 01:01:39,303 --> 01:01:41,101 Very well, then. 683 01:01:41,103 --> 01:01:43,174 I'll see your 2,000. 684 01:01:47,277 --> 01:01:49,578 Four kings. 685 01:01:49,580 --> 01:01:51,783 What cards do you have? 686 01:02:01,859 --> 01:02:04,960 I think you exactly what my cards are. 687 01:02:04,962 --> 01:02:07,395 Think I'm gonna have to call it a night. 688 01:02:07,397 --> 01:02:09,297 What, so soon? 689 01:02:09,299 --> 01:02:11,299 Let me give you a chance to win your money back. 690 01:02:11,301 --> 01:02:13,100 I'm afraid not. 691 01:02:13,102 --> 01:02:14,569 One must have rules to live by in life, 692 01:02:14,571 --> 01:02:16,370 otherwise what's to separate you 693 01:02:16,372 --> 01:02:17,841 from the common animal? 694 01:02:32,455 --> 01:02:35,891 Jesse. 695 01:02:35,893 --> 01:02:38,596 I don't suppose sorry will cut it this time. 696 01:02:40,096 --> 01:02:41,529 I just thought you being my brother and all, 697 01:02:41,531 --> 01:02:45,199 you'd be able to... 698 01:02:45,201 --> 01:02:49,004 forgive me. 699 01:02:49,006 --> 01:02:52,339 You asked to speak to the prisoner, 700 01:02:52,341 --> 01:02:56,310 not your brother. 701 01:02:56,312 --> 01:02:58,248 You ain't sorry. 702 01:02:59,382 --> 01:03:00,482 You just want me to tell you 703 01:03:00,484 --> 01:03:03,484 that everything's okay between us. 704 01:03:03,486 --> 01:03:06,990 But it's not, and it never will be. 705 01:03:17,701 --> 01:03:22,237 You're a drunk. And a coward. 706 01:03:22,239 --> 01:03:24,275 And not worthy of the name "brother." 707 01:03:26,509 --> 01:03:29,145 I'm done here! 708 01:03:47,997 --> 01:03:51,268 - [piano playing] - [chattering] 709 01:04:02,511 --> 01:04:04,712 Give me this week's take. 710 01:04:04,714 --> 01:04:06,547 You thieving bastard. 711 01:04:06,549 --> 01:04:09,519 Come in here each week and steal my money. 712 01:04:12,489 --> 01:04:14,355 Is there a problem here? 713 01:04:14,357 --> 01:04:18,525 There's been a problem ever since you arrived in this town. 714 01:04:18,527 --> 01:04:21,562 - Careful. - I'm done paying you. 715 01:04:21,564 --> 01:04:24,334 [chatter continues] 716 01:04:27,337 --> 01:04:28,670 All you people... 717 01:04:28,672 --> 01:04:30,337 [chatter stops] 718 01:04:30,339 --> 01:04:33,643 ...you never understand why you pay me. 719 01:04:43,120 --> 01:04:44,551 [gasps] 720 01:04:44,553 --> 01:04:46,554 Who's to stop someone, 721 01:04:46,556 --> 01:04:50,357 anyone, coming in here 722 01:04:50,359 --> 01:04:51,361 and doing this? 723 01:04:52,361 --> 01:04:54,062 [breathing heavily] 724 01:04:54,064 --> 01:04:56,330 You know what stops them? 725 01:04:56,332 --> 01:04:58,433 Me! 726 01:04:58,435 --> 01:05:00,234 You pay me my money 727 01:05:00,236 --> 01:05:01,705 or suffer the consequences. 728 01:05:07,044 --> 01:05:08,045 [yells] 729 01:05:13,183 --> 01:05:14,185 You're a smart broad. 730 01:05:16,419 --> 01:05:18,254 That's why we keep you around. 731 01:05:35,172 --> 01:05:37,007 Are you all right? 732 01:05:39,142 --> 01:05:41,145 I'm fine, thank you. 733 01:05:43,279 --> 01:05:45,749 I detest physical violence against women. 734 01:05:47,283 --> 01:05:49,285 It's the lowest form of humanity there is. 735 01:05:51,455 --> 01:05:53,455 I'm fine, really. 736 01:05:53,457 --> 01:05:56,458 I just need a moment to fix myself up 737 01:05:56,460 --> 01:05:58,728 and we can get to know each other better. 738 01:06:00,196 --> 01:06:02,563 I think you misunderstand me. 739 01:06:02,565 --> 01:06:04,265 I don't wish to misrepresent myself, 740 01:06:04,267 --> 01:06:07,101 but I believe you know Jake and Jesse Struthers. 741 01:06:07,103 --> 01:06:09,506 We're done here. 742 01:06:10,573 --> 01:06:13,576 [piano continues] 743 01:07:18,507 --> 01:07:21,511 [crowd clamoring] 744 01:07:46,502 --> 01:07:49,404 Jesse Struthers, 745 01:07:49,406 --> 01:07:53,440 you have been sentenced to death 746 01:07:53,442 --> 01:07:55,542 on multiple counts of murder. 747 01:07:55,544 --> 01:07:57,377 [crowd murmuring] 748 01:07:57,379 --> 01:08:00,815 At this place and upon this day, 749 01:08:00,817 --> 01:08:03,451 the 18th day of September, 750 01:08:03,453 --> 01:08:08,323 the year of our Lord, 1869, 751 01:08:08,325 --> 01:08:10,725 we hereby carry out that sentence. 752 01:08:10,727 --> 01:08:13,694 [cheers and applause] 753 01:08:13,696 --> 01:08:15,698 You will hang from this rope... 754 01:08:18,300 --> 01:08:19,968 ...until you are dead. 755 01:08:19,970 --> 01:08:22,706 [cheering] 756 01:08:24,808 --> 01:08:28,942 In accordance with the laws set forth, 757 01:08:28,944 --> 01:08:31,715 do you have any final words? 758 01:08:32,948 --> 01:08:35,749 I do. 759 01:08:35,751 --> 01:08:38,453 So speak them now 760 01:08:38,455 --> 01:08:40,690 or forever hold your peace. 761 01:08:46,295 --> 01:08:50,731 The law has told you a version of who they think I am. 762 01:08:50,733 --> 01:08:53,000 But I want you all to know that I am not those things. 763 01:08:53,002 --> 01:08:55,869 I'm a good man. 764 01:08:55,871 --> 01:08:58,741 My father was a good man before he was murdered. 765 01:09:00,343 --> 01:09:03,511 But I guess being a good man just ain't enough. 766 01:09:03,513 --> 01:09:07,615 I'm proud of who I am and what I've become. 767 01:09:07,617 --> 01:09:09,616 Before I hang, 768 01:09:09,618 --> 01:09:13,420 I want everybody here to know one thing... 769 01:09:13,422 --> 01:09:15,323 that that man right there 770 01:09:15,325 --> 01:09:17,792 killed my family and set me up as the murderer. 771 01:09:17,794 --> 01:09:19,427 He's the worst kind of sc... 772 01:09:19,429 --> 01:09:21,295 What's the hold up here? 773 01:09:21,297 --> 01:09:22,696 We come to see a hanging. 774 01:09:22,698 --> 01:09:24,665 - Get a move on. - [crowd cheering] 775 01:09:24,667 --> 01:09:28,471 - [choking] - [cheers and applause] 776 01:09:30,773 --> 01:09:32,807 [scattered jeering] 777 01:09:32,809 --> 01:09:34,845 [woman] You brought it on yourself, boy! 778 01:09:41,550 --> 01:09:42,984 - [woman shrieks] - [man gasps] 779 01:09:42,986 --> 01:09:45,555 [groans, coughing] 780 01:09:48,657 --> 01:09:50,424 I don't think we're gonna see a hanging today, 781 01:09:50,426 --> 01:09:52,660 - are we, Sheriff? - What the hell is he doing? 782 01:09:52,662 --> 01:09:53,960 Take off his shackles. 783 01:09:53,962 --> 01:09:56,431 Jake, have you lost your goddamn mind? 784 01:09:56,433 --> 01:09:58,932 Let him go or I'll kill you. 785 01:09:58,934 --> 01:10:01,802 - Take them off! - [Sheriff] Unshackle him. 786 01:10:01,804 --> 01:10:03,773 Do it! 787 01:10:07,810 --> 01:10:10,447 [Jake] Jesse? Go grab some horses. 788 01:10:11,613 --> 01:10:12,914 He's an outlaw, Sheriff! 789 01:10:12,916 --> 01:10:15,549 You gonna let him get away like that? 790 01:10:15,551 --> 01:10:16,553 [groans] 791 01:10:18,955 --> 01:10:20,954 You're gonna hang for this, Jake. 792 01:10:20,956 --> 01:10:22,358 [chuckles] You're coming with us. 793 01:10:26,795 --> 01:10:29,530 [murmuring] 794 01:10:29,532 --> 01:10:30,534 [Jake] Jesse. 795 01:10:31,734 --> 01:10:34,337 Go on. Get a head start. 796 01:10:38,375 --> 01:10:40,107 Don't just stand there! 797 01:10:40,109 --> 01:10:41,909 - Hyah! - [woman] He's getting away! 798 01:10:41,911 --> 01:10:43,413 Get off! 799 01:10:44,848 --> 01:10:46,481 - Hyah! - [gunfire] 800 01:10:46,483 --> 01:10:48,982 - Go after him! - [woman screams] 801 01:10:48,984 --> 01:10:52,889 [men shouting] 802 01:11:00,796 --> 01:11:04,932 Hyah! Hyah! 803 01:11:04,934 --> 01:11:07,668 Hyah! Hyah! Hyah! 804 01:11:07,670 --> 01:11:09,406 Hyah! Hyah, hyah! 805 01:11:16,813 --> 01:11:19,717 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 806 01:11:20,817 --> 01:11:23,453 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 807 01:11:25,889 --> 01:11:28,092 Hyah, hyah, hyah! 808 01:11:40,769 --> 01:11:44,571 Hyah! 809 01:11:44,573 --> 01:11:45,640 Hyah! 810 01:11:45,642 --> 01:11:49,009 Hyah! Hyah! 811 01:11:49,011 --> 01:11:50,777 Hyah! 812 01:11:50,779 --> 01:11:52,448 [neighs, whinnies] 813 01:11:55,718 --> 01:11:56,854 Up there! 814 01:11:58,987 --> 01:12:00,721 Pick off as many as you can 815 01:12:00,723 --> 01:12:02,923 before they set up a defensive. 816 01:12:02,925 --> 01:12:03,960 I can do that. 817 01:12:05,728 --> 01:12:07,398 Kill as many as you can. 818 01:12:08,831 --> 01:12:09,932 Well, where you going? 819 01:12:10,934 --> 01:12:12,136 I'll finish the rest. 820 01:12:21,109 --> 01:12:24,478 [whinnies] 821 01:12:24,480 --> 01:12:25,815 Hyah! 822 01:12:28,585 --> 01:12:29,685 [screams] 823 01:12:32,554 --> 01:12:33,588 Get to cover! 824 01:12:33,590 --> 01:12:34,757 [gunshot] 825 01:12:39,127 --> 01:12:40,895 [gunfire echoes] 826 01:12:40,897 --> 01:12:42,730 [grunts] 827 01:12:42,732 --> 01:12:43,865 Oh! 828 01:12:43,867 --> 01:12:46,500 [horses whinnying] 829 01:12:46,502 --> 01:12:48,035 Hold your horses! 830 01:12:48,037 --> 01:12:49,907 Get behind the rocks and flank 'em! 831 01:13:00,683 --> 01:13:04,151 [bullets ricocheting] 832 01:13:04,153 --> 01:13:05,823 Where the fuck is he? 833 01:13:07,756 --> 01:13:08,789 [grunts] 834 01:13:08,791 --> 01:13:10,127 [gunfire continues] 835 01:13:16,599 --> 01:13:17,701 - [gunshot] - Ahh! 836 01:13:25,174 --> 01:13:26,707 Go to hell. 837 01:13:26,709 --> 01:13:29,276 Not just yet. 838 01:13:29,278 --> 01:13:31,913 I'm sending you back to Cole as a message. 839 01:13:31,915 --> 01:13:34,585 Ah, this must be your lucky day. 840 01:13:35,952 --> 01:13:37,584 I'd rather use you as target practice. 841 01:13:37,586 --> 01:13:39,786 Fuck you, Jake! 842 01:13:39,788 --> 01:13:41,090 [groans] 843 01:13:44,928 --> 01:13:46,893 You tell Cole we're coming for him, you hear? 844 01:13:46,895 --> 01:13:48,931 - [grunts] - [horse neighs] 845 01:13:52,868 --> 01:13:54,203 Hyah! 846 01:14:01,010 --> 01:14:02,880 The hell happened to you? 847 01:14:04,746 --> 01:14:06,082 You're different. 848 01:14:29,272 --> 01:14:30,870 What did they do to you? 849 01:14:30,872 --> 01:14:32,640 In all of our years I've never seen you 850 01:14:32,642 --> 01:14:33,975 kill another living thing. 851 01:14:33,977 --> 01:14:35,241 There are three dead men down there 852 01:14:35,243 --> 01:14:37,011 slaughtered in a way I've never seen. 853 01:14:37,013 --> 01:14:39,746 You didn't even flinch. 854 01:14:39,748 --> 01:14:42,016 You may have saved my life today from hanging, 855 01:14:42,018 --> 01:14:43,618 but don't think for one second 856 01:14:43,620 --> 01:14:46,052 that changes anything between us. 857 01:14:46,054 --> 01:14:49,155 You may hate me for what I did, 858 01:14:49,157 --> 01:14:51,127 but if we don't stick together, we're dead. 859 01:14:52,929 --> 01:14:55,165 Hey! I'm talking to you! 860 01:14:56,264 --> 01:14:57,733 [grunts] 861 01:14:59,301 --> 01:15:03,838 - [cries out] - [grunts] 862 01:15:03,840 --> 01:15:06,743 [both grunting] 863 01:15:15,917 --> 01:15:17,054 [panting] 864 01:15:35,170 --> 01:15:37,271 Jeez! 865 01:15:37,273 --> 01:15:38,775 [chuckling] 866 01:15:41,243 --> 01:15:44,246 [both grunting] 867 01:15:46,782 --> 01:15:48,050 [yells] 868 01:15:53,989 --> 01:15:55,626 [coughs] 869 01:16:00,162 --> 01:16:01,263 [groans] 870 01:16:20,183 --> 01:16:23,383 This horse sure seen a lot of riding, Mister. 871 01:16:23,385 --> 01:16:25,186 Don't know if she could have lasted much more. 872 01:16:25,188 --> 01:16:29,022 Well, you take care of her for me. 873 01:16:29,024 --> 01:16:31,025 Why so many people around? 874 01:16:31,027 --> 01:16:32,927 There's big reward out for two brothers. 875 01:16:32,929 --> 01:16:36,129 Seems to have brought every bounty hunter into town. 876 01:16:36,131 --> 01:16:38,268 $5,000 a piece. 877 01:16:39,935 --> 01:16:41,871 What happened to your face, Mister? 878 01:16:43,939 --> 01:16:45,442 Why? Is something wrong with it? 879 01:16:52,881 --> 01:16:54,214 So I head on over, 880 01:16:54,216 --> 01:16:57,284 based on a tip. But them Macready boys? 881 01:16:57,286 --> 01:16:59,486 Shacked up with some fat whore 882 01:16:59,488 --> 01:17:01,021 over in Silver City. 883 01:17:01,023 --> 01:17:02,757 Then I walk in 884 01:17:02,759 --> 01:17:05,526 and I'll be damned if both of those boys 885 01:17:05,528 --> 01:17:08,128 weren't there, stark naked, 886 01:17:08,130 --> 01:17:09,429 caught dead in the act. 887 01:17:09,431 --> 01:17:11,030 Which one of 'em? 888 01:17:11,032 --> 01:17:12,499 She was doin' both of 'em at the same time. 889 01:17:12,501 --> 01:17:14,768 - So what'd you do? - Shot fat-ass Ned 890 01:17:14,770 --> 01:17:16,436 as he tried to run out the back door. 891 01:17:16,438 --> 01:17:20,173 Darryl, he pulled the pistol so I disarmed him with my whip 892 01:17:20,175 --> 01:17:21,776 and I shot him in the head. 893 01:17:21,778 --> 01:17:25,048 Now, how the hell did you stop a bullet with a whip? 894 01:17:31,453 --> 01:17:34,922 Would you like me to show you? 895 01:17:34,924 --> 01:17:39,160 I've got this shiny gold coin. 896 01:17:39,162 --> 01:17:43,164 I'll bet you that I can grab that gun out of your hand 897 01:17:43,166 --> 01:17:45,335 before you can get off a shot. 898 01:17:48,871 --> 01:17:51,871 Now, Mister, I ain't looking for no trouble. 899 01:17:51,873 --> 01:17:53,473 I just came here for a reward. 900 01:17:53,475 --> 01:17:57,578 [chuckles] That's a smart move, friend. 901 01:17:57,580 --> 01:18:00,751 Have a drink on me. Joe, get him a bottle. 902 01:18:06,188 --> 01:18:10,324 - [whip cracking] - [laughter] 903 01:18:10,326 --> 01:18:12,526 Looks like the drink's on you. 904 01:18:12,528 --> 01:18:15,161 [laughter] 905 01:18:15,163 --> 01:18:18,167 [grunting] 906 01:18:25,107 --> 01:18:27,607 Well, where was I? 907 01:18:27,609 --> 01:18:31,080 My pack mule and fat-ass Ned. 908 01:18:40,555 --> 01:18:42,455 Whiskey. 909 01:18:42,457 --> 01:18:44,959 Hey, Mister, didn't you read the sign? 910 01:18:44,961 --> 01:18:47,227 No one-eyed retards allowed. 911 01:18:47,229 --> 01:18:49,398 [laughter] 912 01:19:00,910 --> 01:19:04,281 I just realized I have no money to pay for my drink. 913 01:19:06,415 --> 01:19:09,118 I sure could use a shiny gold coin about now. 914 01:19:13,154 --> 01:19:15,388 - [whip cracking] - [gunshot] 915 01:19:15,390 --> 01:19:19,028 [groans] 916 01:19:41,050 --> 01:19:44,054 [Man] I've never seen that before in my life. 917 01:19:49,925 --> 01:19:53,994 I'm looking for a man named Cole Roberts. 918 01:19:53,996 --> 01:19:55,065 Anyone know where I can find him? 919 01:19:59,068 --> 01:20:00,301 [gasps] 920 01:20:00,303 --> 01:20:02,639 He's in the building over there. 921 01:20:15,984 --> 01:20:19,352 You remember the first time we met? 922 01:20:19,354 --> 01:20:22,222 You were just a boy all covered in shit. 923 01:20:22,224 --> 01:20:25,191 I don't think you'd eaten for days. 924 01:20:25,193 --> 01:20:29,128 But, you had it. 925 01:20:29,130 --> 01:20:32,199 The thing that separates us from them. 926 01:20:32,201 --> 01:20:34,004 Murderous rage. 927 01:20:36,471 --> 01:20:38,675 From that moment on, I knew you were mine. 928 01:20:41,210 --> 01:20:43,513 Those people out there... 929 01:20:46,014 --> 01:20:48,515 they don't get us. 930 01:20:48,517 --> 01:20:51,250 They don't get where we came from. 931 01:20:51,252 --> 01:20:53,686 You think anybody who has power, 932 01:20:53,688 --> 01:20:58,994 I mean, real power, is like them? 933 01:21:01,529 --> 01:21:03,629 I don't think so. 934 01:21:03,631 --> 01:21:05,501 Where are you headed with this? 935 01:21:08,770 --> 01:21:09,973 Politics. 936 01:21:12,440 --> 01:21:14,144 The presidency. 937 01:21:16,778 --> 01:21:19,616 Hell, the whole world. 938 01:21:21,617 --> 01:21:23,987 I want it all. 939 01:21:26,322 --> 01:21:28,458 I need you by my side, Billy. 940 01:21:29,657 --> 01:21:31,527 You're the only one I trust. 941 01:21:34,263 --> 01:21:37,463 I, uh... 942 01:21:37,465 --> 01:21:40,633 never knew my father. 943 01:21:40,635 --> 01:21:42,503 [Vance] Cole Roberts! 944 01:21:42,505 --> 01:21:44,704 Cole Roberts! 945 01:21:44,706 --> 01:21:46,205 Son of a bitch. 946 01:21:46,207 --> 01:21:48,178 That's Vance Edison. 947 01:21:50,278 --> 01:21:53,183 [Vance] Show yourself and I won't kill all your men! 948 01:21:54,483 --> 01:21:55,585 Oh, shit. 949 01:22:06,662 --> 01:22:10,329 Vance, good to see ya. 950 01:22:10,331 --> 01:22:12,466 Hell, I thought you were dead. 951 01:22:12,468 --> 01:22:15,636 I was. I've been reborn. 952 01:22:15,638 --> 01:22:17,340 Where's Charlie? 953 01:22:18,541 --> 01:22:20,339 Charlie's dead. 954 01:22:20,341 --> 01:22:22,476 The rumor is you murdered him. 955 01:22:22,478 --> 01:22:23,776 I just wanted to hear it from you first 956 01:22:23,778 --> 01:22:25,482 before I kill you. 957 01:22:28,149 --> 01:22:30,484 Whoever told you that sold you down the river. 958 01:22:30,486 --> 01:22:32,221 I didn't kill Charlie. 959 01:22:41,630 --> 01:22:44,231 Jesse Struthers did. 960 01:22:44,233 --> 01:22:47,668 You expect me to believe that boy killed Charlie? 961 01:22:47,670 --> 01:22:50,103 That boy took out four of my men. 962 01:22:50,105 --> 01:22:54,641 Hell, he killed Carlos VanPelt in a knife fight. 963 01:22:54,643 --> 01:22:58,111 Vance, why would I kill Charlie? 964 01:22:58,113 --> 01:22:59,512 It makes no sense. 965 01:22:59,514 --> 01:23:01,380 It doesn't need to make any sense for you. 966 01:23:01,382 --> 01:23:05,151 Find out for yourself. You see if I'm lying. 967 01:23:05,153 --> 01:23:07,387 You bring me that outlaw Jesse Struthers 968 01:23:07,389 --> 01:23:10,460 and there's a $5,000 reward in it for ya. 969 01:23:13,729 --> 01:23:17,498 All right, then. 970 01:23:17,500 --> 01:23:18,765 But if I find out you're lying, 971 01:23:18,767 --> 01:23:21,470 I'm coming back, and I will kill you. 972 01:23:27,643 --> 01:23:29,245 Son of a bitch! 973 01:23:32,547 --> 01:23:35,281 Follow him. 974 01:23:35,283 --> 01:23:37,284 And when he finds them, and he will find them, 975 01:23:37,286 --> 01:23:40,419 you shoot them all dead, you got me? 976 01:23:40,421 --> 01:23:43,289 Can I go with him, boss? 977 01:23:43,291 --> 01:23:46,293 Shut the hell up and fetch me a drink. 978 01:23:46,295 --> 01:23:49,829 Billy, be smart. You understand? 979 01:23:49,831 --> 01:23:51,800 Do it. 980 01:24:06,715 --> 01:24:08,384 [horse whinnies] 981 01:24:11,787 --> 01:24:14,390 What are you doing here? 982 01:24:23,264 --> 01:24:24,798 Well, I know you're been coming here every Sunday 983 01:24:24,800 --> 01:24:27,534 for the past six months. I want to talk to you... 984 01:24:27,536 --> 01:24:29,302 I've got nothing to say to you. 985 01:24:29,304 --> 01:24:31,173 Get out of here. You're not welcome. 986 01:24:34,643 --> 01:24:36,776 I know you don't have any family here. 987 01:24:36,778 --> 01:24:39,846 - Who is that? - It has nothing do with you. 988 01:24:39,848 --> 01:24:41,847 Hey, don't walk away. 989 01:24:41,849 --> 01:24:43,883 She's not yours. 990 01:24:43,885 --> 01:24:45,552 Then who's is she? 991 01:24:45,554 --> 01:24:49,890 It's just a part of the job. 992 01:24:49,892 --> 01:24:51,691 - Sissy... - Don't you touch me! 993 01:24:51,693 --> 01:24:53,459 What do you want me to say? 994 01:24:53,461 --> 01:24:55,361 I don't even know what I did, goddamn it! 995 01:24:55,363 --> 01:24:58,332 You were the one who wouldn't talk to me. 996 01:24:58,334 --> 01:24:59,932 I came to you begging for mercy 997 01:24:59,934 --> 01:25:01,334 and you just kicked me out! 998 01:25:01,336 --> 01:25:03,270 Don't you turn this around on me. 999 01:25:03,272 --> 01:25:05,806 You weren't there! 1000 01:25:05,808 --> 01:25:08,909 - For what? - For me! For Jesse! 1001 01:25:08,911 --> 01:25:12,279 You sold your own brother out! 1002 01:25:12,281 --> 01:25:14,517 What sort of man does that? 1003 01:25:17,786 --> 01:25:19,822 Why did you come here? 1004 01:25:21,523 --> 01:25:24,624 I need your help. 1005 01:25:24,626 --> 01:25:26,392 I may have found a way to get out of this 1006 01:25:26,394 --> 01:25:29,364 and we can't do it without you. 1007 01:25:31,367 --> 01:25:32,635 I mean, Jesse needs you. 1008 01:25:35,537 --> 01:25:37,240 I need you. 1009 01:25:40,442 --> 01:25:44,581 Fine. But I'm not doing it for you. 1010 01:28:00,014 --> 01:28:02,415 It's good to see you took my advice. 1011 01:28:02,417 --> 01:28:03,618 Oh, we got company. 1012 01:28:07,156 --> 01:28:09,489 - I'll be damn. - You know this guy? 1013 01:28:09,491 --> 01:28:10,690 Damn right, I do. 1014 01:28:10,692 --> 01:28:12,095 Well, how the hell did he find us out here? 1015 01:28:15,063 --> 01:28:16,899 Please, don't shoot. 1016 01:28:18,966 --> 01:28:21,567 Sissy. 1017 01:28:21,569 --> 01:28:22,936 What? You know this guy? 1018 01:28:22,938 --> 01:28:25,038 We talked a few nights ago. 1019 01:28:25,040 --> 01:28:26,539 What do you mean, you talked? 1020 01:28:26,541 --> 01:28:29,843 I mean exactly what I said. We talked. 1021 01:28:29,845 --> 01:28:30,944 I followed the lady out here. 1022 01:28:30,946 --> 01:28:32,779 She had no idea of my whereabouts. 1023 01:28:32,781 --> 01:28:34,981 Who are you and what do you want with us, Mister? 1024 01:28:34,983 --> 01:28:36,182 The name's Benjamin Brown, 1025 01:28:36,184 --> 01:28:38,218 and I wish to offer my services to you. 1026 01:28:38,220 --> 01:28:40,219 He's a card cheat and a liar. 1027 01:28:40,221 --> 01:28:41,855 I bet you you're working for Cole. 1028 01:28:41,857 --> 01:28:45,091 I can assure you I'm not working for Cole Roberts. 1029 01:28:45,093 --> 01:28:46,526 And I did not cheat you at cards. 1030 01:28:46,528 --> 01:28:47,997 You're simply a poor player, Jacob. 1031 01:28:49,598 --> 01:28:52,932 Contrary to your brother's feelings towards me, 1032 01:28:52,934 --> 01:28:53,933 my actions here are purely noble. 1033 01:28:53,935 --> 01:28:55,602 Why do you wanna help us? 1034 01:28:55,604 --> 01:28:57,137 Frankly, I find Cole Roberts 1035 01:28:57,139 --> 01:28:59,806 to be a distasteful creature, 1036 01:28:59,808 --> 01:29:01,208 and I wish for him to be taught a lesson. 1037 01:29:01,210 --> 01:29:03,610 Bullshit. He took you for over $2,000 1038 01:29:03,612 --> 01:29:04,811 and you want payback. 1039 01:29:04,813 --> 01:29:07,079 I don't deny that's part of it. 1040 01:29:07,081 --> 01:29:08,815 Cole Roberts is a very dangerous man 1041 01:29:08,817 --> 01:29:10,549 and you did by standing up to him, 1042 01:29:10,551 --> 01:29:11,785 that's never been done before. 1043 01:29:11,787 --> 01:29:13,820 You have an opportunity to put him away 1044 01:29:13,822 --> 01:29:15,021 for a very long time. 1045 01:29:15,023 --> 01:29:16,655 But if you're to face Cole and his men, 1046 01:29:16,657 --> 01:29:18,225 you'll need more than the three of you, that's a fact. 1047 01:29:18,227 --> 01:29:21,561 I've seen corruption and greed firsthand. 1048 01:29:21,563 --> 01:29:23,029 I know what it does. 1049 01:29:23,031 --> 01:29:24,830 And our reasons may not be the same, 1050 01:29:24,832 --> 01:29:25,865 but the end result is... 1051 01:29:25,867 --> 01:29:27,566 to take down Cole Roberts 1052 01:29:27,568 --> 01:29:29,471 and what he stands for once and for all. 1053 01:29:32,573 --> 01:29:34,477 Jake, take his pistol. 1054 01:29:37,513 --> 01:29:39,012 Bad idea. 1055 01:29:39,014 --> 01:29:41,184 Maybe. We need all the help we can get. 1056 01:29:53,194 --> 01:29:54,194 How can I help? 1057 01:29:54,196 --> 01:29:57,030 All right, then. 1058 01:29:57,032 --> 01:29:59,164 Here's what we got so far. 1059 01:29:59,166 --> 01:30:01,868 Cole does business with a silent partner. 1060 01:30:01,870 --> 01:30:02,968 His name is Donald Deets. 1061 01:30:02,970 --> 01:30:06,772 Deets? Donald Deets? He's harmless. 1062 01:30:06,774 --> 01:30:10,310 - You know him? - He's a regular. 1063 01:30:10,312 --> 01:30:11,811 Yeah, well, he's the reason 1064 01:30:11,813 --> 01:30:13,245 Cole was able to legally seize our dad's mine. 1065 01:30:13,247 --> 01:30:15,649 The plan is to ambush Deets' money 1066 01:30:15,651 --> 01:30:17,784 and make Cole out to be the double-crosser. 1067 01:30:17,786 --> 01:30:19,886 So, make him think that he's not giving him his share. 1068 01:30:19,888 --> 01:30:21,253 [Jesse] Much better than that. 1069 01:30:21,255 --> 01:30:22,789 What's the one thing a politician wants 1070 01:30:22,791 --> 01:30:23,823 more than anything? 1071 01:30:23,825 --> 01:30:25,659 - Power. - That's right. 1072 01:30:25,661 --> 01:30:27,093 We're gonna give Deets a little competition 1073 01:30:27,095 --> 01:30:28,762 for governor bought and paid for 1074 01:30:28,764 --> 01:30:29,929 by Cole Roberts himself. 1075 01:30:29,931 --> 01:30:31,630 Even if we're able to do as you say, 1076 01:30:31,632 --> 01:30:33,299 how do you know Deets will do business with you? 1077 01:30:33,301 --> 01:30:35,735 I don't. 1078 01:30:35,737 --> 01:30:37,236 But if we all offer him the same split 1079 01:30:37,238 --> 01:30:39,105 he has with Cole, I'm guessing he would rather 1080 01:30:39,107 --> 01:30:40,874 do business with people like us 1081 01:30:40,876 --> 01:30:43,176 over a known ruffian like Cole Roberts. 1082 01:30:43,178 --> 01:30:46,114 Who's in? 1083 01:30:54,221 --> 01:30:58,725 All right. Let's do this. 1084 01:30:58,727 --> 01:31:01,863 [Tense music] 1085 01:31:09,104 --> 01:31:12,105 [Deets] You all know me. I'm one of you! 1086 01:31:12,107 --> 01:31:14,176 And you know that I will represent you! 1087 01:31:15,109 --> 01:31:17,110 Thank you for coming out here today! 1088 01:31:17,112 --> 01:31:19,945 Now, don't forget to vote! 1089 01:31:19,947 --> 01:31:21,114 - [applause] - [crowd murmuring] 1090 01:31:21,116 --> 01:31:24,886 - All right, all right. - What a nice man! 1091 01:31:33,894 --> 01:31:35,261 Excuse me, Mr. Deets, sir. 1092 01:31:35,263 --> 01:31:37,062 Do you mind if we ask a few questions? 1093 01:31:37,064 --> 01:31:38,298 Oh! Come on in, gentlemen. 1094 01:31:38,300 --> 01:31:40,100 I always have time for my friends in the press. 1095 01:31:40,102 --> 01:31:41,868 How do you feel about Eli Thomas' 1096 01:31:41,870 --> 01:31:43,302 late bid for governor? 1097 01:31:43,304 --> 01:31:44,839 What are you talking about? 1098 01:31:52,714 --> 01:31:54,179 That son of a bitch! 1099 01:31:54,181 --> 01:31:55,714 Can I quote you on that? 1100 01:31:55,716 --> 01:31:57,683 No! You may not. 1101 01:31:57,685 --> 01:31:59,852 My response is that I welcome the competition. 1102 01:31:59,854 --> 01:32:02,355 The good people deserve that, and I am confident 1103 01:32:02,357 --> 01:32:04,024 that I will be your next governor. 1104 01:32:04,026 --> 01:32:07,259 And that you can quote me on. 1105 01:32:07,261 --> 01:32:09,728 Something must be done 1106 01:32:09,730 --> 01:32:12,801 about this son of a bitch Eli Thomas. 1107 01:32:19,340 --> 01:32:21,074 I sent my men to take care of... 1108 01:32:21,076 --> 01:32:23,879 Clearly, they did an outstanding job. 1109 01:32:27,815 --> 01:32:30,383 Give it a few weeks, then take care of it. 1110 01:32:30,385 --> 01:32:34,020 I don't want anyone to know I had anything to do with it. 1111 01:32:34,022 --> 01:32:37,022 I don't like competition, Cole. 1112 01:32:37,024 --> 01:32:38,691 It's unhealthy for the soul. 1113 01:32:38,693 --> 01:32:40,795 I'll make it look like an accident. 1114 01:32:47,935 --> 01:32:50,102 And when do I receive my payment for this week? 1115 01:32:50,104 --> 01:32:52,972 Your payment was sent over two days ago. 1116 01:32:52,974 --> 01:32:54,207 Well, it never came! 1117 01:32:54,209 --> 01:32:57,843 - Do not fuck with me, Cole! - I'm not. 1118 01:32:57,845 --> 01:33:00,946 I provide power and protection from the law 1119 01:33:00,948 --> 01:33:03,249 so that you can do the groundwork. 1120 01:33:03,251 --> 01:33:08,253 If you are not capable of such a simple task, 1121 01:33:08,255 --> 01:33:10,323 I will look to someone who is. 1122 01:33:10,325 --> 01:33:11,825 I'll take care of it, Donald. 1123 01:33:11,827 --> 01:33:14,026 I want my goddamn money. 1124 01:33:14,028 --> 01:33:17,366 If I have to pay you myself, you'll get it. 1125 01:33:23,270 --> 01:33:25,741 You're slipping, Cole. 1126 01:33:30,979 --> 01:33:33,213 - Kenny! - Yes, boss? 1127 01:33:33,215 --> 01:33:34,748 Where the hell is Steve Aguilar? 1128 01:33:34,750 --> 01:33:36,316 I don't know. I haven't seen him. 1129 01:33:36,318 --> 01:33:37,484 What's that kid's name? 1130 01:33:37,486 --> 01:33:39,785 - Joe something. - Joe Stanford? 1131 01:33:39,787 --> 01:33:43,890 Get him to find him and bring him to me. 1132 01:33:43,892 --> 01:33:46,194 - Now! - Yes, boss. 1133 01:33:57,037 --> 01:33:59,308 [ horse whinnies ] 1134 01:34:13,255 --> 01:34:15,291 What have you got to show me? 1135 01:34:37,379 --> 01:34:40,579 - What do you want for them? - Three piece gold. 1136 01:34:40,581 --> 01:34:45,552 Three pieces of gold! Trying to cheat an old man. 1137 01:34:45,554 --> 01:34:48,357 - I'll give you one piece. - Three piece. 1138 01:34:51,893 --> 01:34:54,964 Goddamn savages. Fine! 1139 01:34:59,267 --> 01:35:01,537 You can come out now, mister. 1140 01:35:04,605 --> 01:35:08,173 Easy now. He don't mean no harm. 1141 01:35:08,175 --> 01:35:09,875 Ain't that right? 1142 01:35:09,877 --> 01:35:12,378 He just wants to ask you some questions 1143 01:35:12,380 --> 01:35:15,248 about that white man you told me about. 1144 01:35:15,250 --> 01:35:19,287 [speaking native language] 1145 01:35:59,961 --> 01:36:02,227 Hello, Governor. 1146 01:36:02,229 --> 01:36:04,866 I'm so happy you stopped by. 1147 01:36:07,167 --> 01:36:11,003 Patience, my dear. I've got a surprise for you. 1148 01:36:11,005 --> 01:36:14,042 - Ah! - I'll be right back. 1149 01:36:29,424 --> 01:36:31,591 Are you ready for your surprise? 1150 01:36:31,593 --> 01:36:33,058 Oh, I'm ready. 1151 01:36:33,060 --> 01:36:35,527 Here it is. 1152 01:36:35,529 --> 01:36:38,030 [laughs] 1153 01:36:38,032 --> 01:36:40,232 What the hell is going on? 1154 01:36:40,234 --> 01:36:42,168 Mr. Deets, we mean you no harm. 1155 01:36:42,170 --> 01:36:44,303 We have some information I think you really 1156 01:36:44,305 --> 01:36:45,704 need to hear about. 1157 01:36:45,706 --> 01:36:48,708 I'm done here. 1158 01:36:48,710 --> 01:36:51,977 Cole Roberts is paying for Eli Thomas' election. 1159 01:36:51,979 --> 01:36:54,579 He wants him to win. 1160 01:36:54,581 --> 01:36:56,316 He struck a better deal with him 1161 01:36:56,318 --> 01:36:59,451 and he's pulling money from the mine to fund it. 1162 01:36:59,453 --> 01:37:01,954 I don't know what you're talking about. 1163 01:37:01,956 --> 01:37:03,625 We can prove it. 1164 01:37:05,160 --> 01:37:08,898 - How? - We'll show you. 1165 01:37:10,364 --> 01:37:12,902 And how did you come about this information? 1166 01:37:16,638 --> 01:37:18,640 I used to work for Cole. 1167 01:37:32,987 --> 01:37:34,587 What do you want from me? 1168 01:37:34,589 --> 01:37:39,392 We want our names clear and our land back. 1169 01:37:39,394 --> 01:37:43,128 You should know that land is making me extremely rich. 1170 01:37:43,130 --> 01:37:45,498 Why would I do anything to change that? 1171 01:37:45,500 --> 01:37:49,067 We'll pay you the same share Cole is paying you. 1172 01:37:49,069 --> 01:37:51,003 I'll give you my entire share 1173 01:37:51,005 --> 01:37:53,274 in exchange for one favor. 1174 01:37:57,045 --> 01:37:58,444 What kind of favor? 1175 01:37:58,446 --> 01:38:00,012 Do you have anything to do 1176 01:38:00,014 --> 01:38:01,246 with the relocation of Indians? 1177 01:38:01,248 --> 01:38:02,615 I might have something to do with that. 1178 01:38:02,617 --> 01:38:03,449 Why do you ask? 1179 01:38:03,451 --> 01:38:05,450 Because I have a personal interest 1180 01:38:05,452 --> 01:38:07,419 in making sure a certain Apache tribe 1181 01:38:07,421 --> 01:38:11,324 is unharmed and gets exactly what they're promised. 1182 01:38:11,326 --> 01:38:14,259 So you're telling me if your Indian friends 1183 01:38:14,261 --> 01:38:15,628 get exactly what they've been promised, 1184 01:38:15,630 --> 01:38:18,364 you'll give me your share of the mine? 1185 01:38:18,366 --> 01:38:21,667 We'll draw up papers and make it official. 1186 01:38:21,669 --> 01:38:24,736 We just want things to go back to the way they were. 1187 01:38:24,738 --> 01:38:28,307 Fine, if you can prove what you say is true, 1188 01:38:28,309 --> 01:38:30,776 I'll have my assistant draft up the legal document. 1189 01:38:30,778 --> 01:38:33,212 That's fine by me. 1190 01:38:33,214 --> 01:38:36,251 - Jake? - I suppose so. 1191 01:38:38,553 --> 01:38:42,187 Mr. Deets, you got yourself a deal. 1192 01:38:42,189 --> 01:38:44,222 Fine. 1193 01:38:44,224 --> 01:38:46,294 Now prove it. 1194 01:38:47,795 --> 01:38:50,562 [knocks] 1195 01:38:50,564 --> 01:38:53,732 [rustling, bell on door jingles] 1196 01:38:53,734 --> 01:38:55,767 You're early! 1197 01:38:55,769 --> 01:38:56,768 [man] I know. Open up. 1198 01:38:56,770 --> 01:38:57,837 [knocks on door] 1199 01:38:57,839 --> 01:38:59,172 Dear God. 1200 01:38:59,174 --> 01:39:00,839 I said you were early. 1201 01:39:00,841 --> 01:39:02,240 [grunts] 1202 01:39:02,242 --> 01:39:03,544 [door slams] 1203 01:39:07,114 --> 01:39:08,513 What do you want? 1204 01:39:08,515 --> 01:39:11,450 Do you know who I work for? 1205 01:39:11,452 --> 01:39:12,852 I don't think he believes you're serious. 1206 01:39:12,854 --> 01:39:14,186 [Jake] Really? 1207 01:39:14,188 --> 01:39:16,121 How about now? 1208 01:39:16,123 --> 01:39:17,423 I... [wheezes] 1209 01:39:17,425 --> 01:39:21,227 I think you're making a terrible mistake. 1210 01:39:21,229 --> 01:39:23,096 [chuckles] Yeah? 1211 01:39:23,098 --> 01:39:24,496 It wouldn't be the first time. 1212 01:39:24,498 --> 01:39:27,669 All right, let's have it your way. 1213 01:39:31,305 --> 01:39:34,173 - No! - [gun clicks] 1214 01:39:34,175 --> 01:39:36,642 I believe that last one convinced him. 1215 01:39:36,644 --> 01:39:38,177 All right then. 1216 01:39:38,179 --> 01:39:39,645 [grunts] 1217 01:39:39,647 --> 01:39:43,216 Now, in a few minutes, there are gonna be three men 1218 01:39:43,218 --> 01:39:44,283 that are gonna come through that door. 1219 01:39:44,285 --> 01:39:46,285 And when they do, 1220 01:39:46,287 --> 01:39:48,286 it's business as usual, do you understand? 1221 01:39:48,288 --> 01:39:50,789 And there's been a slight change of plans. 1222 01:39:50,791 --> 01:39:53,226 Change of address. 1223 01:39:53,228 --> 01:39:56,329 I want you to tell them to send the money there. 1224 01:39:56,331 --> 01:39:57,730 They won't listen to me. 1225 01:39:57,732 --> 01:39:59,798 [knocking on door, bell on door jingles] 1226 01:39:59,800 --> 01:40:01,667 Shit. Go hide over there. 1227 01:40:01,669 --> 01:40:03,869 [man] Hello? 1228 01:40:03,871 --> 01:40:05,437 Unlock the door. 1229 01:40:05,439 --> 01:40:07,673 - Don't be a hero. - Hey, open up! 1230 01:40:07,675 --> 01:40:09,441 If you tip them off, my friend over there 1231 01:40:09,443 --> 01:40:10,743 will shoot you in the back. 1232 01:40:10,745 --> 01:40:13,178 - [man] Open this door! - What are you doing? 1233 01:40:13,180 --> 01:40:14,413 Making sure you do your job. 1234 01:40:14,415 --> 01:40:15,580 [man] Open this door right now! 1235 01:40:15,582 --> 01:40:17,283 [pounding on door] 1236 01:40:17,285 --> 01:40:18,683 If you don't open this goddamn door, 1237 01:40:18,685 --> 01:40:20,418 - I'm coming. - I'll break it down right now! 1238 01:40:20,420 --> 01:40:23,923 - I'm coming. - Open this godda... 1239 01:40:23,925 --> 01:40:25,691 What took so damn long? 1240 01:40:25,693 --> 01:40:28,797 I'm sorry, I was distracted with work. 1241 01:40:30,564 --> 01:40:32,600 Check and see if there's anyone else in here. 1242 01:40:33,934 --> 01:40:35,433 There's no one else in here. 1243 01:40:35,435 --> 01:40:37,904 Can we dispense with the paranoia 1244 01:40:37,906 --> 01:40:40,539 and conduct business? 1245 01:40:40,541 --> 01:40:42,240 All right. 1246 01:40:42,242 --> 01:40:44,745 Let's conduct some business then. 1247 01:40:57,591 --> 01:41:01,729 Two pounds and 11 ounces. Exactly as I expected. 1248 01:41:07,202 --> 01:41:09,701 - Let's go. - [grunts] 1249 01:41:09,703 --> 01:41:11,236 Oh, uh, before I forget, 1250 01:41:11,238 --> 01:41:14,606 uh, Cole sent me a telegram with a new address 1251 01:41:14,608 --> 01:41:16,976 for where you were to drop off the money at. 1252 01:41:16,978 --> 01:41:18,377 What the hell you talking about? 1253 01:41:18,379 --> 01:41:19,779 He never said nothing about 1254 01:41:19,781 --> 01:41:21,813 no change in address. 1255 01:41:21,815 --> 01:41:26,352 Yeah, well, that's why he sent the telegram. 1256 01:41:26,354 --> 01:41:27,856 Give me that address. 1257 01:41:39,367 --> 01:41:40,900 Well, the pleasure was all mine. 1258 01:41:40,902 --> 01:41:44,540 They're gone. Let's go. 1259 01:41:52,913 --> 01:41:54,914 You're sure there were two sets of tracks? 1260 01:41:54,916 --> 01:41:56,749 Yes, sir. 1261 01:41:56,751 --> 01:41:58,654 One of them shot Steve Aguilar in the head. 1262 01:41:59,854 --> 01:42:01,256 Buried him out there. 1263 01:42:03,925 --> 01:42:06,625 I bet it was Jake. 1264 01:42:06,627 --> 01:42:10,262 I should've killed that little shit when I had a chance. 1265 01:42:10,264 --> 01:42:12,498 Why would they go after the money? 1266 01:42:12,500 --> 01:42:14,967 They're trying to lure me out. 1267 01:42:14,969 --> 01:42:17,335 Lure you out for what, Cole? 1268 01:42:17,337 --> 01:42:19,739 I don't know. 1269 01:42:19,741 --> 01:42:21,743 They're planning something with that money. 1270 01:42:24,511 --> 01:42:26,514 But what? 1271 01:42:29,951 --> 01:42:32,421 You sure this is the right place? 1272 01:42:42,830 --> 01:42:44,629 Yeah? 1273 01:42:44,631 --> 01:42:48,467 Mister... Thomas? 1274 01:42:48,469 --> 01:42:49,302 Yeah. 1275 01:42:49,304 --> 01:42:51,306 I have a package for you. 1276 01:42:55,876 --> 01:42:57,677 Wasn't expecting it so soon. 1277 01:42:57,679 --> 01:43:00,512 Well, this money is for Mr. Deets, right? 1278 01:43:00,514 --> 01:43:04,452 Son, this is all for Mr. Deets. 1279 01:43:06,321 --> 01:43:09,989 Make sure you tell our friend thank you. 1280 01:43:09,991 --> 01:43:11,627 Very much. 1281 01:43:14,761 --> 01:43:17,599 How's that for partnership? 1282 01:43:19,466 --> 01:43:22,770 You'll have your land back before the end of the week. 1283 01:43:27,908 --> 01:43:29,874 [weakly] Help me. 1284 01:43:29,876 --> 01:43:31,679 Help me. 1285 01:43:32,779 --> 01:43:34,616 Please. 1286 01:43:39,987 --> 01:43:43,392 Help me, please! 1287 01:43:48,528 --> 01:43:50,364 [gasps] 1288 01:43:56,504 --> 01:44:00,541 [horse whinnying, people chattering] 1289 01:44:55,062 --> 01:44:58,532 [speaking native language] 1290 01:48:44,658 --> 01:48:46,725 [Jake] The look on Ed's face when I told him 1291 01:48:46,727 --> 01:48:49,027 that there weren't any bullets in the chamber. 1292 01:48:49,029 --> 01:48:51,195 [laughs] He... 1293 01:48:51,197 --> 01:48:53,164 He peed his pants, did he not? 1294 01:48:53,166 --> 01:48:54,365 [laughs] Yeah, he did. 1295 01:48:54,367 --> 01:48:56,770 He did, Jesse. He peed himself. 1296 01:48:59,072 --> 01:49:00,806 I wish you could've seen the look on Deets' face 1297 01:49:00,808 --> 01:49:03,342 when he found out he'd been betrayed. 1298 01:49:03,344 --> 01:49:05,814 He nearly popped a blood vessel in his head. 1299 01:49:13,054 --> 01:49:15,957 [rumbling in distance] 1300 01:49:19,059 --> 01:49:20,225 [horse whinnies] 1301 01:49:20,227 --> 01:49:23,195 Whoa, easy now. 1302 01:49:23,197 --> 01:49:24,933 What the hell is that? 1303 01:49:27,068 --> 01:49:30,805 [animals hooting and chittering] 1304 01:49:32,273 --> 01:49:35,377 Time to draw, gentlemen. 1305 01:49:39,112 --> 01:49:41,849 [guns cocking] 1306 01:49:53,426 --> 01:49:54,426 [grunts] 1307 01:49:54,428 --> 01:49:55,828 [horse neighs, Jake grunts] 1308 01:49:55,830 --> 01:49:56,831 [Jake] Jesse! 1309 01:49:58,198 --> 01:50:00,732 [Jesse groaning] 1310 01:50:00,734 --> 01:50:01,870 Jesse? 1311 01:50:03,871 --> 01:50:05,937 Jesse! Jesse! You okay? 1312 01:50:05,939 --> 01:50:08,742 Yeah, yeah, it's just a graze. 1313 01:50:14,748 --> 01:50:17,452 Where's my pistol? Where's my goddamn pistol? 1314 01:50:34,100 --> 01:50:35,767 [Jake] No! 1315 01:50:35,769 --> 01:50:36,770 [grunts] 1316 01:50:41,207 --> 01:50:42,911 What the hell was that? 1317 01:50:44,178 --> 01:50:46,145 [whimpering] 1318 01:50:46,147 --> 01:50:47,913 - He needs a doctor. - [groans] 1319 01:50:47,915 --> 01:50:49,313 Jesse, he's after you, not us. 1320 01:50:49,315 --> 01:50:52,920 You have to go! You have to go, now! 1321 01:50:56,857 --> 01:50:59,191 [grunting] 1322 01:50:59,193 --> 01:51:01,959 [horse neighs in distance] 1323 01:51:01,961 --> 01:51:03,797 [galloping] 1324 01:51:06,300 --> 01:51:08,970 [panting, groaning] 1325 01:51:23,884 --> 01:51:27,756 [sniffing] 1326 01:51:29,456 --> 01:51:30,792 Hyah! 1327 01:51:46,840 --> 01:51:48,977 - [grunting] - [sizzling] 1328 01:51:56,617 --> 01:52:00,118 [panting, whimpering] 1329 01:52:00,120 --> 01:52:02,290 [fire crackling] 1330 01:52:27,247 --> 01:52:29,917 [sniffing] 1331 01:52:40,059 --> 01:52:42,360 Jesse Struthers! 1332 01:52:42,362 --> 01:52:45,062 I know you're here! 1333 01:52:45,064 --> 01:52:47,365 I can smell your burning flesh. 1334 01:52:47,367 --> 01:52:50,337 Mister, I don't know who the hell you are! 1335 01:52:53,139 --> 01:52:54,272 Don't matter! 1336 01:52:54,274 --> 01:52:56,441 You stole my goddamn mare. 1337 01:52:56,443 --> 01:52:58,310 I'm gonna bury you alive for that. 1338 01:52:58,312 --> 01:53:01,349 I enjoyed killing your father. 1339 01:53:02,448 --> 01:53:04,585 The look on his face was worth it. 1340 01:53:14,428 --> 01:53:16,264 Ha! 1341 01:53:20,667 --> 01:53:21,870 Hyah! 1342 01:53:49,295 --> 01:53:50,898 [grunts] 1343 01:54:20,327 --> 01:54:22,230 [groaning] 1344 01:54:25,631 --> 01:54:28,068 [chanting in native language] 1345 01:54:38,578 --> 01:54:41,413 [chanting continues] 1346 01:54:41,415 --> 01:54:43,181 [cries] 1347 01:54:43,183 --> 01:54:45,486 [Cole] Kill him. 1348 01:55:27,361 --> 01:55:29,363 Am I dreaming? 1349 01:55:33,166 --> 01:55:36,004 I am so proud of you, my son. 1350 01:55:39,639 --> 01:55:42,473 But it's time to get up. 1351 01:55:42,475 --> 01:55:45,310 It's time to finish what you have started. 1352 01:55:45,312 --> 01:55:47,114 Water. 1353 01:55:50,384 --> 01:55:53,354 It's not your time. 1354 01:56:09,435 --> 01:56:11,104 It's time to go. 1355 01:56:20,179 --> 01:56:23,817 Remember, I will always be with you. 1356 01:56:49,910 --> 01:56:52,846 [grunts] 1357 01:57:16,769 --> 01:57:19,773 [gunshot, bullet ricochets] 1358 01:57:37,256 --> 01:57:39,259 Shit. 1359 01:57:41,361 --> 01:57:44,829 Hey, Vance! It's me, Billy Walters! 1360 01:57:44,831 --> 01:57:46,964 Cole sent me here to help you. 1361 01:57:46,966 --> 01:57:48,768 [gunshot] 1362 01:57:50,370 --> 01:57:51,969 I'm sorry. 1363 01:57:51,971 --> 01:57:55,272 I didn't mean to hit... hit you. 1364 01:57:55,274 --> 01:57:57,642 It was an accident. 1365 01:57:57,644 --> 01:57:59,343 [gunshot] 1366 01:57:59,345 --> 01:58:01,579 Goddamn it! Oh! 1367 01:58:01,581 --> 01:58:03,917 Oh! 1368 01:58:05,986 --> 01:58:07,287 Vance... 1369 01:58:11,825 --> 01:58:15,293 [coughs] Vance. 1370 01:58:15,295 --> 01:58:17,361 I didn't mean to shoot you. 1371 01:58:17,363 --> 01:58:19,530 You got to believe me. 1372 01:58:19,532 --> 01:58:21,368 I meant to hit Struthers. 1373 01:58:22,669 --> 01:58:24,404 Well, you didn't. 1374 01:59:00,840 --> 01:59:02,542 [weakly] Mama? 1375 01:59:08,381 --> 01:59:09,513 [angrily] Who is it? 1376 01:59:09,515 --> 01:59:11,451 [Sissy] It's me! Sissy! 1377 01:59:15,022 --> 01:59:16,920 What the hell is going on here? 1378 01:59:16,922 --> 01:59:18,455 Please, I need your help. 1379 01:59:18,457 --> 01:59:21,293 No, Sissy, you tell me what is going on here. 1380 01:59:21,295 --> 01:59:23,364 He's gonna die unless we do something! 1381 01:59:25,831 --> 01:59:27,334 I'll get the doctor. 1382 01:59:29,502 --> 01:59:31,636 I'll boil water for the doctor. 1383 01:59:31,638 --> 01:59:33,905 Don't you die on me, Jacob Struthers. 1384 01:59:33,907 --> 01:59:36,911 I can't live my life without you. 1385 01:59:38,644 --> 01:59:40,247 I don't want to. 1386 01:59:56,529 --> 01:59:58,265 He's fine. 1387 01:59:59,332 --> 02:00:00,699 A few more hours, 1388 02:00:00,701 --> 02:00:02,400 there wouldn't have been nothing I could've done. 1389 02:00:02,402 --> 02:00:03,802 Can I see him now? 1390 02:00:03,804 --> 02:00:05,803 I don't think that's a good idea. 1391 02:00:05,805 --> 02:00:08,673 But I can tell 1392 02:00:08,675 --> 02:00:10,408 that's not gonna stop you, 1393 02:00:10,410 --> 02:00:12,076 so make it quick. 1394 02:00:12,078 --> 02:00:14,514 He's very tired. 1395 02:00:22,389 --> 02:00:24,825 [labored breathing] 1396 02:00:38,604 --> 02:00:41,373 - [shudders] - Shh! 1397 02:00:41,375 --> 02:00:43,411 Don't say a word. 1398 02:00:53,120 --> 02:00:54,119 [sniffs] 1399 02:00:54,121 --> 02:00:58,155 It wasn't supposed to be like this. 1400 02:00:58,157 --> 02:01:00,560 I was finished with you. 1401 02:01:01,894 --> 02:01:03,660 I... 1402 02:01:03,662 --> 02:01:05,532 What did you say? 1403 02:01:08,734 --> 02:01:12,406 I love you. [chuckles weakly] 1404 02:01:14,541 --> 02:01:16,977 [sniffling] 1405 02:01:19,479 --> 02:01:21,349 I love you, too. 1406 02:01:29,523 --> 02:01:31,359 Jesse? 1407 02:01:39,632 --> 02:01:42,569 We don't know where he is. 1408 02:01:47,174 --> 02:01:50,775 [sniffs] He's a survivor. 1409 02:01:50,777 --> 02:01:52,446 He'll be fine. 1410 02:02:02,788 --> 02:02:05,024 [man shouts in native language] 1411 02:02:16,903 --> 02:02:20,074 [speaking native language] 1412 02:03:10,189 --> 02:03:13,493 [country folk music playing in distance] 1413 02:03:16,095 --> 02:03:19,866 [laughter, chattering] 1414 02:03:44,823 --> 02:03:47,091 [muttering] 1415 02:03:47,093 --> 02:03:49,826 What the hell is that? 1416 02:03:49,828 --> 02:03:51,628 What the hell is that? 1417 02:03:51,630 --> 02:03:53,533 Is that who that looks like? 1418 02:03:54,568 --> 02:03:55,999 Yeah, that's Jesse Struthers. 1419 02:03:56,001 --> 02:03:58,102 - I'll be goddamned. - Let's get him up. 1420 02:03:58,104 --> 02:03:59,803 [grunting] 1421 02:03:59,805 --> 02:04:01,606 Goddamn, he's a heavy son of a bitch. 1422 02:04:01,608 --> 02:04:02,906 Get his ass to the sheriff. 1423 02:04:02,908 --> 02:04:04,277 Yep. 1424 02:04:06,179 --> 02:04:07,815 Get him up. 1425 02:04:11,785 --> 02:04:13,220 Look what just showed up. 1426 02:04:20,859 --> 02:04:23,162 Go get Doc Stevens. 1427 02:04:27,166 --> 02:04:29,667 You hang in there. 1428 02:04:29,669 --> 02:04:32,235 I know what's been going on. 1429 02:04:32,237 --> 02:04:34,575 I'm on your side. 1430 02:04:35,742 --> 02:04:37,307 [knocking on door] 1431 02:04:37,309 --> 02:04:40,078 I thought you'd like to know they found Jesse. 1432 02:04:40,080 --> 02:04:41,745 He's all right, he's with the doc now. 1433 02:04:41,747 --> 02:04:45,950 Oh. Wonderful news. Where are you going? 1434 02:04:45,952 --> 02:04:47,651 I have some business to take care of. 1435 02:04:47,653 --> 02:04:48,686 I'll be back shortly. 1436 02:04:48,688 --> 02:04:50,757 [door closes] 1437 02:04:54,160 --> 02:04:58,032 [distant chattering] 1438 02:05:08,308 --> 02:05:10,077 Howdy, Marshall. 1439 02:05:24,189 --> 02:05:25,056 Release the prisoner. 1440 02:05:25,058 --> 02:05:27,991 I'd be happy to. But on whose authority? 1441 02:05:27,993 --> 02:05:29,660 On mine. 1442 02:05:29,662 --> 02:05:30,962 I'm arresting Cole Roberts 1443 02:05:30,964 --> 02:05:32,295 on three counts of murder, 1444 02:05:32,297 --> 02:05:34,665 larceny and an attempt to defraud the state. 1445 02:05:34,667 --> 02:05:38,869 So I suggest you take these men and you go arrest him now 1446 02:05:38,871 --> 02:05:41,806 before he slips through your fingers, Sheriff. 1447 02:05:41,808 --> 02:05:43,143 Yes, sir. 1448 02:05:52,218 --> 02:05:53,821 Come with me. 1449 02:06:17,844 --> 02:06:19,843 Cole Roberts? 1450 02:06:19,845 --> 02:06:21,080 You're under arrest. 1451 02:06:23,983 --> 02:06:26,086 Come on out with your hands up. 1452 02:06:29,855 --> 02:06:33,223 I'm out here with three U.S. Marshalls. 1453 02:06:33,225 --> 02:06:35,026 If you do not come on out, 1454 02:06:35,028 --> 02:06:37,328 we will be forced to come on in. 1455 02:06:37,330 --> 02:06:39,233 Break that door down. 1456 02:06:57,282 --> 02:06:59,150 He knew we were coming. 1457 02:06:59,152 --> 02:07:01,087 The hell you have to say for this, Sheriff? 1458 02:07:07,093 --> 02:07:10,427 [Cole] Three little mice run down a hole, get stuck. 1459 02:07:10,429 --> 02:07:14,097 First mouse, he... he starts to panic, 1460 02:07:14,099 --> 02:07:17,267 squirm, trying to find a way out. 1461 02:07:17,269 --> 02:07:19,172 But there ain't none. 1462 02:07:22,041 --> 02:07:24,909 Second mouse, he can't believe 1463 02:07:24,911 --> 02:07:27,911 he was stupid enough to fall into the trap. 1464 02:07:27,913 --> 02:07:32,920 So he just... withers away. 1465 02:07:35,921 --> 02:07:40,426 The third mouse, the final mouse... 1466 02:07:44,163 --> 02:07:47,934 he kills the other two, and eats them. 1467 02:07:49,935 --> 02:07:53,370 Couple weeks later, the trap opens up 1468 02:07:53,372 --> 02:07:56,076 and he walks out alive. 1469 02:07:59,211 --> 02:08:03,916 I never would've guessed that'd be you. 1470 02:08:09,455 --> 02:08:11,257 I feel like a traitor. 1471 02:08:12,392 --> 02:08:15,293 [chuckles] 1472 02:08:15,295 --> 02:08:17,096 What's next? 1473 02:08:20,099 --> 02:08:24,138 Now? Now I set a trap of my own. 1474 02:08:25,170 --> 02:08:27,406 They're smarter than you think. 1475 02:08:30,242 --> 02:08:33,147 [muffled crying] 1476 02:08:34,514 --> 02:08:37,251 - [grunts] - [groaning] 1477 02:08:39,618 --> 02:08:43,119 We'll just have to see about that, won't we? 1478 02:08:43,121 --> 02:08:45,057 [grunts] 1479 02:08:49,062 --> 02:08:50,360 Hey. 1480 02:08:50,362 --> 02:08:52,198 [panting] 1481 02:08:56,269 --> 02:08:57,871 How do I look? 1482 02:09:01,573 --> 02:09:03,507 It's an improvement. 1483 02:09:03,509 --> 02:09:05,142 [chuckles] 1484 02:09:05,144 --> 02:09:07,945 Yeah. 1485 02:09:07,947 --> 02:09:09,882 I'm just glad you made it back. 1486 02:09:12,184 --> 02:09:15,919 Well, I'd be dead if it weren't for you. 1487 02:09:15,921 --> 02:09:17,857 You saved my life. 1488 02:09:20,593 --> 02:09:22,226 Don't mention it. 1489 02:09:22,228 --> 02:09:24,427 God damn it, Jake. 1490 02:09:24,429 --> 02:09:26,030 [sighs] 1491 02:09:26,032 --> 02:09:27,999 Why? 1492 02:09:28,001 --> 02:09:30,200 Why in the hell did you do it? 1493 02:09:30,202 --> 02:09:32,203 You just took a bullet for me without a second thought. 1494 02:09:32,205 --> 02:09:33,503 But then you go off and make a deal 1495 02:09:33,505 --> 02:09:35,573 with the devil for my life? 1496 02:09:35,575 --> 02:09:39,011 Help me to understand it here, 'cause I just don't get it. 1497 02:09:40,580 --> 02:09:44,048 I don't know. [chuckles] 1498 02:09:44,050 --> 02:09:47,051 - I just don't know. - I can't accept that. 1499 02:09:47,053 --> 02:09:49,219 You see, I don't trust you, Jake. 1500 02:09:49,221 --> 02:09:51,688 Look, I want to. 1501 02:09:51,690 --> 02:09:56,093 But I just don't know why you do the things you do. 1502 02:09:56,095 --> 02:09:57,494 Like, ever since we were kids, 1503 02:09:57,496 --> 02:10:00,364 you went out of your way to hurt me. 1504 02:10:00,366 --> 02:10:01,365 What are you talking about? 1505 02:10:01,367 --> 02:10:02,566 Are you serious? 1506 02:10:02,568 --> 02:10:04,968 How about when you stole my horse, 1507 02:10:04,970 --> 02:10:08,071 got drunk and lost her on a poker game? 1508 02:10:08,073 --> 02:10:10,508 - Or what about Laurie? - [exhales] 1509 02:10:10,510 --> 02:10:11,942 The only girl I ever loved, Jake, 1510 02:10:11,944 --> 02:10:13,913 and you fucked her to spite me. 1511 02:10:15,982 --> 02:10:18,516 And worst of all, when I had a knife 1512 02:10:18,518 --> 02:10:19,517 thrown into my shoulder 1513 02:10:19,519 --> 02:10:23,219 and you left me to die. 1514 02:10:23,221 --> 02:10:24,621 Now how could you do it 1515 02:10:24,623 --> 02:10:27,357 when all I've ever done is love you? 1516 02:10:27,359 --> 02:10:30,197 All I've ever done is hate you! 1517 02:10:31,997 --> 02:10:34,397 You were always his favorite! 1518 02:10:34,399 --> 02:10:36,667 "Oh, Jesse can do no wrong." 1519 02:10:36,669 --> 02:10:39,469 "Oh, hey, Jake, look at that. 1520 02:10:39,471 --> 02:10:41,375 Why can't you be more like him?" 1521 02:10:42,709 --> 02:10:45,176 And what was... what was I, huh? 1522 02:10:45,178 --> 02:10:46,509 What was I? 1523 02:10:46,511 --> 02:10:50,448 I was the shit on the bottom of his boot heel! 1524 02:10:50,450 --> 02:10:53,517 You say everything has a purpose in life. 1525 02:10:53,519 --> 02:10:55,285 Well, what's the purpose 1526 02:10:55,287 --> 02:10:57,989 of his fist hitting my face 1527 02:10:57,991 --> 02:11:01,127 whenever all I did was work just as hard as you? 1528 02:11:02,095 --> 02:11:04,131 What is the purpose in that, Jesse? 1529 02:11:08,434 --> 02:11:09,603 [groans] 1530 02:11:12,170 --> 02:11:14,206 It's because you were his son. 1531 02:11:16,541 --> 02:11:20,076 - I wasn't. - What? 1532 02:11:20,078 --> 02:11:24,216 Roy wasn't my father. Virgil was. 1533 02:11:26,385 --> 02:11:29,322 He took me in when Virgil couldn't handle it anymore. 1534 02:11:31,657 --> 02:11:34,691 Roy was... was so hard on you 1535 02:11:34,693 --> 02:11:37,695 'cause every time he looked at you, 1536 02:11:37,697 --> 02:11:39,132 he saw himself. 1537 02:11:41,434 --> 02:11:43,366 I don't believe you. 1538 02:11:43,368 --> 02:11:44,602 Why would he do that to me? 1539 02:11:44,604 --> 02:11:46,236 Why wouldn't he tell me? 1540 02:11:46,238 --> 02:11:48,638 Why wouldn't he treat me like his own son? 1541 02:11:48,640 --> 02:11:49,640 I don't know, Jake. 1542 02:11:49,642 --> 02:11:52,610 Well, that's not good enough! 1543 02:11:52,612 --> 02:11:55,279 It's not fucking good enough! 1544 02:11:55,281 --> 02:11:57,181 It's not good enough! 1545 02:11:57,183 --> 02:12:01,685 It's not good enough! It's not good enough! 1546 02:12:01,687 --> 02:12:05,655 It's not good enough! Do you hear me? 1547 02:12:05,657 --> 02:12:09,627 It's not good enough! 1548 02:12:09,629 --> 02:12:12,629 It's fucking not good enough! 1549 02:12:12,631 --> 02:12:16,267 Aah! It's not good... 1550 02:12:16,269 --> 02:12:19,239 [screaming] 1551 02:12:34,187 --> 02:12:35,689 [knocking on door] 1552 02:12:41,493 --> 02:12:43,029 Gentlemen. 1553 02:12:44,096 --> 02:12:46,265 Good to see you up and moving around. 1554 02:12:48,468 --> 02:12:50,601 Here is the agreement we discussed. 1555 02:12:50,603 --> 02:12:53,236 - Ready to be signed. - Where's Cole? 1556 02:12:53,238 --> 02:12:55,638 Someone tipped him off. 1557 02:12:55,640 --> 02:12:58,476 He'll turn up soon enough, and when he does, I will deal with him. 1558 02:12:58,478 --> 02:13:00,744 Our deal was Cole was either dead or behind bars. 1559 02:13:00,746 --> 02:13:03,283 I'm not signing anything until that happens. 1560 02:13:07,886 --> 02:13:09,853 Very well. 1561 02:13:09,855 --> 02:13:11,621 I have my people searching the area. 1562 02:13:11,623 --> 02:13:13,393 Shan't be long. 1563 02:13:16,862 --> 02:13:19,864 Cole mysteriously slipped away, huh? 1564 02:13:19,866 --> 02:13:24,602 Gee, I wonder who could've tipped him off. 1565 02:13:24,604 --> 02:13:28,271 Hey, has anyone seen Benjamin Brown? 1566 02:13:28,273 --> 02:13:31,275 He saved your life. 1567 02:13:31,277 --> 02:13:32,810 He just may surprise you. 1568 02:13:32,812 --> 02:13:37,818 Oh, yeah? Where is he now? 1569 02:13:50,662 --> 02:13:52,331 Exactly. 1570 02:13:55,867 --> 02:13:57,303 [men chattering] 1571 02:14:44,849 --> 02:14:45,950 No hard feelings? 1572 02:14:45,952 --> 02:14:47,317 No hard feelings. 1573 02:14:47,319 --> 02:14:48,721 Jake? 1574 02:14:49,721 --> 02:14:51,190 Sheriff. 1575 02:14:54,260 --> 02:14:56,860 You tell him what you told me. 1576 02:14:56,862 --> 02:14:58,995 - I didn't mean no harm. - Tell him! 1577 02:14:58,997 --> 02:15:00,299 Tell me what? 1578 02:15:01,666 --> 02:15:04,504 One of my regulars come visit me last night. 1579 02:15:05,604 --> 02:15:08,438 And after we did our thing, 1580 02:15:08,440 --> 02:15:10,673 I was getting all ready to go 1581 02:15:10,675 --> 02:15:13,244 when he hands me a piece of paper, 1582 02:15:13,246 --> 02:15:17,513 tells me to make sure I give this to Jesse Struthers. 1583 02:15:17,515 --> 02:15:19,850 And what else did he give you? 1584 02:15:19,852 --> 02:15:20,851 Go on. 1585 02:15:20,853 --> 02:15:22,355 All right! 1586 02:15:25,558 --> 02:15:29,328 I wasn't gonna keep it. Honest I wasn't. 1587 02:15:31,663 --> 02:15:34,765 It was just so pretty. 1588 02:15:34,767 --> 02:15:38,938 Just wanted to have it for a little while is all. 1589 02:15:41,773 --> 02:15:44,643 Please, mister, I didn't mean no harm. 1590 02:15:52,417 --> 02:15:54,520 [speaking native language] 1591 02:16:07,065 --> 02:16:08,934 [speaking native language] 1592 02:16:40,399 --> 02:16:41,568 Jesse. 1593 02:16:54,113 --> 02:16:56,582 Best give me that letter now. 1594 02:17:11,830 --> 02:17:15,131 [Cole's voice] What am I gonna do with you? 1595 02:17:15,133 --> 02:17:17,033 You just don't die. 1596 02:17:17,035 --> 02:17:20,470 It's such a shame 'cause I got this pretty little Injun here 1597 02:17:20,472 --> 02:17:22,940 who tells me the strangest thing. 1598 02:17:22,942 --> 02:17:26,642 She's your wife. 1599 02:17:26,644 --> 02:17:29,045 Let's make a deal. 1600 02:17:29,047 --> 02:17:31,582 Her life for yours. 1601 02:17:31,584 --> 02:17:34,016 Which one dies is up to you. 1602 02:17:34,018 --> 02:17:36,722 You remember Red Rock Quarry, don't you? 1603 02:17:37,990 --> 02:17:39,592 Come alone. 1604 02:17:47,633 --> 02:17:49,069 This ends now. 1605 02:17:57,042 --> 02:17:59,175 Are you crazy? 1606 02:17:59,177 --> 02:18:00,511 It's a trap. 1607 02:18:00,513 --> 02:18:02,012 He's not gonna let either of you out alive. 1608 02:18:02,014 --> 02:18:04,181 I know that. 1609 02:18:04,183 --> 02:18:06,817 Well, then why the hell are you going? 1610 02:18:06,819 --> 02:18:09,853 Let the marshals go after them. 1611 02:18:09,855 --> 02:18:12,559 Never asked me why I came back. 1612 02:18:13,959 --> 02:18:17,630 Well, I thought you would tell me when the time was right. 1613 02:18:19,931 --> 02:18:21,532 Fear. 1614 02:18:21,534 --> 02:18:24,201 Complete and utter fear. 1615 02:18:24,203 --> 02:18:25,836 What does that have to do with anything? 1616 02:18:25,838 --> 02:18:29,071 That day when you left me, I thought I was gonna die. 1617 02:18:29,073 --> 02:18:31,074 I thought it was the end of my life, and in some ways, 1618 02:18:31,076 --> 02:18:33,110 I wish it was because I haven't been able 1619 02:18:33,112 --> 02:18:34,947 to stop thinking about it since. 1620 02:18:37,749 --> 02:18:39,749 Feels like I've been holding my breath this entire time 1621 02:18:39,751 --> 02:18:41,720 since Roy was shot. 1622 02:18:43,489 --> 02:18:46,222 I just want to go back to living, Jake. 1623 02:18:46,224 --> 02:18:48,559 That's all I ever wanted. 1624 02:18:48,561 --> 02:18:50,693 But if I don't face this now, 1625 02:18:50,695 --> 02:18:53,130 I'll never be able to live right again. 1626 02:18:53,132 --> 02:18:55,631 Even if it costs you your life? 1627 02:18:55,633 --> 02:18:57,803 Even if it costs me my life. 1628 02:19:03,107 --> 02:19:06,542 Okay. Then I'm with you. 1629 02:19:06,544 --> 02:19:08,177 Let's go find this son of a bitch and finish this. 1630 02:19:08,179 --> 02:19:09,246 No, Jake. 1631 02:19:09,248 --> 02:19:10,847 I have to go alone. 1632 02:19:10,849 --> 02:19:12,482 Wait, there... 1633 02:19:12,484 --> 02:19:13,649 Listen, there are things going on right now 1634 02:19:13,651 --> 02:19:14,852 that I can't explain to you, 1635 02:19:14,854 --> 02:19:16,688 but you're gonna have to trust me. 1636 02:19:18,157 --> 02:19:20,089 Hey... 1637 02:19:20,091 --> 02:19:22,258 I'm not afraid anymore. 1638 02:19:22,260 --> 02:19:24,029 I know what I have to do. 1639 02:19:26,799 --> 02:19:28,767 You stay here with Sissy. 1640 02:19:30,268 --> 02:19:32,836 You two build a family. 1641 02:19:32,838 --> 02:19:34,808 Do some good in this world. 1642 02:19:44,183 --> 02:19:46,052 I'm proud of you. 1643 02:19:47,151 --> 02:19:49,121 But my journey ends here. 1644 02:19:52,024 --> 02:19:53,856 The hell with that. 1645 02:19:53,858 --> 02:19:56,526 Hyah! Hyah! Hyah! 1646 02:19:56,528 --> 02:19:57,895 - Where are you going? - To get help. 1647 02:19:57,897 --> 02:20:00,062 - But, Jake, you can't! - He's gonna die 1648 02:20:00,064 --> 02:20:01,230 if I don't do something. 1649 02:20:01,232 --> 02:20:02,865 Hyah! 1650 02:20:02,867 --> 02:20:03,902 Yah! 1651 02:20:10,709 --> 02:20:12,542 [Jake] We don't have time for this, God damn it. 1652 02:20:12,544 --> 02:20:14,277 My dear boy, we will make the time. 1653 02:20:14,279 --> 02:20:16,679 I need you to send an emergency dispatch 1654 02:20:16,681 --> 02:20:19,716 to Captain Samuel Whitfield, Sixth Calvary. 1655 02:20:19,718 --> 02:20:21,918 "We've located Cole Roberts, stop. 1656 02:20:21,920 --> 02:20:24,320 He's at the Red Rock Quarry, stop. 1657 02:20:24,322 --> 02:20:26,290 Coordinates attached, come at once, 1658 02:20:26,292 --> 02:20:28,091 use extreme caution." 1659 02:20:28,093 --> 02:20:29,659 Send that right away! 1660 02:20:29,661 --> 02:20:31,794 You better ride hard, I ain't waiting for you. 1661 02:20:31,796 --> 02:20:33,931 I may not look like much, young man, but I can hold my own. 1662 02:20:33,933 --> 02:20:35,165 Let's go. 1663 02:20:35,167 --> 02:20:37,135 [panting] 1664 02:20:41,973 --> 02:20:43,041 [grunts] 1665 02:20:45,578 --> 02:20:47,009 Listen up! 1666 02:20:47,011 --> 02:20:48,345 I've got something to say! 1667 02:20:48,347 --> 02:20:51,614 We found Cole Roberts and his posse. 1668 02:20:51,616 --> 02:20:54,016 And I'm gonna take him down! 1669 02:20:54,018 --> 02:20:56,219 But I can't do it alone. 1670 02:20:56,221 --> 02:20:57,621 I need your help. 1671 02:20:57,623 --> 02:21:00,591 Everyone of you knows who he is 1672 02:21:00,593 --> 02:21:02,024 and what he's done! 1673 02:21:02,026 --> 02:21:05,928 And we have let him get away with it for far too long! 1674 02:21:05,930 --> 02:21:08,332 [man] Calm down. 1675 02:21:08,334 --> 02:21:12,369 Now, I am not pointing any fingers here, 1676 02:21:12,371 --> 02:21:15,071 we are all guilty. 1677 02:21:15,073 --> 02:21:17,006 Especially me. 1678 02:21:17,008 --> 02:21:20,679 But this is our chance to take back our town! 1679 02:21:22,281 --> 02:21:24,948 Now who's with me? 1680 02:21:24,950 --> 02:21:27,351 Pete... 1681 02:21:27,353 --> 02:21:29,853 how many times has he come into your saloon 1682 02:21:29,855 --> 02:21:33,156 with his men and taken whatever the hell he wants? 1683 02:21:33,158 --> 02:21:35,094 Huh? 1684 02:21:37,662 --> 02:21:38,794 Lots of times, I suppose. 1685 02:21:38,796 --> 02:21:41,330 And what did you do about it? 1686 02:21:41,332 --> 02:21:44,000 I did nothing! 1687 02:21:44,002 --> 02:21:47,069 Now's your chance to do something about it. 1688 02:21:47,071 --> 02:21:49,105 Every one of us. 1689 02:21:49,107 --> 02:21:50,873 Now who's with me? 1690 02:21:50,875 --> 02:21:52,209 Come on! 1691 02:21:52,211 --> 02:21:54,847 [crowd murmuring] 1692 02:21:56,415 --> 02:21:58,214 [Pete] Come on down from there, Jake. 1693 02:21:58,216 --> 02:22:00,916 I'll buy you a drink. 1694 02:22:00,918 --> 02:22:04,122 Let's let the authorities take care of it now. 1695 02:22:07,793 --> 02:22:11,027 I want y'all to remember this day. 1696 02:22:11,029 --> 02:22:12,364 This moment. 1697 02:22:15,434 --> 02:22:18,201 When Jake Struthers... 1698 02:22:18,203 --> 02:22:21,405 the town drunk... 1699 02:22:21,407 --> 02:22:24,341 the lowlife... 1700 02:22:24,343 --> 02:22:27,847 the one that you all laughed at behind my back... 1701 02:22:29,947 --> 02:22:35,252 this is the day that I went after Cole Roberts! 1702 02:22:35,254 --> 02:22:37,055 When no one else would! 1703 02:22:39,891 --> 02:22:42,459 [panting] 1704 02:22:42,461 --> 02:22:45,031 Hyah! Hyah! 1705 02:23:13,725 --> 02:23:15,694 [speaking native language] 1706 02:24:22,293 --> 02:24:25,097 [speaks native language] 1707 02:24:37,241 --> 02:24:38,478 Come in. 1708 02:24:43,347 --> 02:24:44,750 Leaving us? 1709 02:24:47,319 --> 02:24:49,318 It's time that I move on. 1710 02:24:49,320 --> 02:24:51,356 Life with just one man. 1711 02:24:53,559 --> 02:24:55,826 No sir, that ain't no kind of life for me. 1712 02:24:55,828 --> 02:24:59,428 Did I ever tell you I was married once? 1713 02:24:59,430 --> 02:25:01,898 I didn't know that. 1714 02:25:01,900 --> 02:25:04,868 Not the kind of thing you share in this business. 1715 02:25:04,870 --> 02:25:07,370 Thought I was in love. 1716 02:25:07,372 --> 02:25:10,409 Even when he beat me senseless. 1717 02:25:11,509 --> 02:25:13,243 Finally summoned up the courage 1718 02:25:13,245 --> 02:25:14,477 to leave that worthless freeloader 1719 02:25:14,479 --> 02:25:16,916 and I ain't never looked back. 1720 02:25:18,050 --> 02:25:19,850 Never understood love. 1721 02:25:19,852 --> 02:25:23,052 Just didn't see the purpose of it. 1722 02:25:23,054 --> 02:25:25,422 Till seeing you with Jake. 1723 02:25:25,424 --> 02:25:27,990 Makes you realize there's still a lot of learning 1724 02:25:27,992 --> 02:25:30,095 to be done in this world. 1725 02:25:32,163 --> 02:25:34,363 Here. 1726 02:25:34,365 --> 02:25:37,968 Take this for Jake and the doctor's lodgings. 1727 02:25:37,970 --> 02:25:39,202 No, you keep it. 1728 02:25:39,204 --> 02:25:43,073 Thank you. 1729 02:25:43,075 --> 02:25:44,607 Thank you, Edna. 1730 02:25:44,609 --> 02:25:46,345 For everything. 1731 02:25:49,648 --> 02:25:50,950 You're welcome. 1732 02:25:52,150 --> 02:25:54,985 Now, I don't want to see you back here, 1733 02:25:54,987 --> 02:25:56,389 not ever again. 1734 02:26:32,556 --> 02:26:34,626 [sighs] 1735 02:27:05,257 --> 02:27:06,926 I got you now. 1736 02:27:15,167 --> 02:27:17,334 [gunshot, horse whinnies] 1737 02:27:17,336 --> 02:27:19,304 [gunshot reverberating] 1738 02:27:34,552 --> 02:27:37,322 Well, I guess they know I'm here now. 1739 02:27:48,065 --> 02:27:49,468 [man] That's far enough! 1740 02:27:56,008 --> 02:27:58,107 I'm here as promised! 1741 02:27:58,109 --> 02:28:01,011 Now let my wife go! 1742 02:28:01,013 --> 02:28:02,948 [Cole] Why would I do that? 1743 02:28:08,186 --> 02:28:10,990 Because I have something that you want! 1744 02:28:14,525 --> 02:28:17,028 This is the original deed to the mine. 1745 02:28:19,330 --> 02:28:21,230 You hear me? 1746 02:28:21,232 --> 02:28:23,535 No more hiding behind Deets anymore. 1747 02:28:26,404 --> 02:28:28,772 You let her go, 1748 02:28:28,774 --> 02:28:30,042 and it's yours! 1749 02:28:32,743 --> 02:28:34,647 You mean my gold mine. 1750 02:28:43,088 --> 02:28:44,354 Not anymore. 1751 02:28:44,356 --> 02:28:46,588 Deets saw to that. 1752 02:28:46,590 --> 02:28:48,995 Property's been seized by the county! 1753 02:28:53,064 --> 02:28:54,363 Where did you get that? 1754 02:28:54,365 --> 02:28:56,334 It was well hidden. 1755 02:28:58,703 --> 02:29:01,670 Well, well, well. 1756 02:29:01,672 --> 02:29:04,710 It seems like we both have something the other wants. 1757 02:29:07,144 --> 02:29:08,777 Show me the paper. 1758 02:29:08,779 --> 02:29:10,549 Show her to me first. 1759 02:29:11,383 --> 02:29:13,148 Bring that Injun out. 1760 02:29:13,150 --> 02:29:15,420 [yelling, grunting] 1761 02:29:27,365 --> 02:29:30,036 [panting] 1762 02:29:41,213 --> 02:29:43,416 [speaking native language] 1763 02:29:48,220 --> 02:29:49,418 [Cole] What's she saying? 1764 02:29:49,420 --> 02:29:52,889 She says, "How much men you have?" 1765 02:29:52,891 --> 02:29:56,462 [speaking native language] 1766 02:30:40,238 --> 02:30:42,272 You want it? 1767 02:30:42,274 --> 02:30:43,639 It's yours! 1768 02:30:43,641 --> 02:30:45,577 This ends now! 1769 02:30:48,847 --> 02:30:50,179 Bring it to me. 1770 02:30:50,181 --> 02:30:51,881 No. 1771 02:30:51,883 --> 02:30:53,782 It's not gonna work like that. 1772 02:30:53,784 --> 02:30:55,718 You give her a fresh horse 1773 02:30:55,720 --> 02:30:57,286 and some distance. 1774 02:30:57,288 --> 02:31:00,622 And then I'll do whatever you want. 1775 02:31:00,624 --> 02:31:02,660 Mm. 1776 02:31:08,900 --> 02:31:10,800 Howdy, Joe. 1777 02:31:10,802 --> 02:31:12,338 [grunts] 1778 02:31:24,582 --> 02:31:28,354 [speaking native language] 1779 02:31:55,713 --> 02:31:58,383 [breathing heavily] 1780 02:32:14,999 --> 02:32:16,468 Ah! 1781 02:32:27,011 --> 02:32:29,681 [men clamoring in slow motion] 1782 02:32:53,304 --> 02:32:55,304 [grunts, panting] 1783 02:32:55,306 --> 02:32:56,972 We have to go down there and help him. 1784 02:32:56,974 --> 02:32:58,607 Not till my men come, we won't. 1785 02:32:58,609 --> 02:33:00,676 - But they're gonna kill him. - Son, 1786 02:33:00,678 --> 02:33:02,478 we don't know how many men are down there. 1787 02:33:02,480 --> 02:33:04,946 We might be walking into a trap and not even know it. 1788 02:33:04,948 --> 02:33:06,549 Well, that's easy for you to say. 1789 02:33:06,551 --> 02:33:08,550 He's not your goddamn brother. 1790 02:33:08,552 --> 02:33:11,320 I left him before, I'm not gonna do it again. 1791 02:33:11,322 --> 02:33:12,690 Leave him be. 1792 02:33:13,891 --> 02:33:16,561 [Jesse panting] 1793 02:33:18,929 --> 02:33:20,732 [grunting] 1794 02:33:31,076 --> 02:33:32,711 Sign it. 1795 02:33:33,811 --> 02:33:35,747 Sign it! 1796 02:33:50,995 --> 02:33:53,061 Good. 1797 02:33:53,063 --> 02:33:54,966 Very good. 1798 02:33:57,702 --> 02:33:59,568 You didn't think I was stupid enough to let her go 1799 02:33:59,570 --> 02:34:01,436 just like that, did you? 1800 02:34:01,438 --> 02:34:04,475 [groaning, yelling] 1801 02:34:06,377 --> 02:34:08,378 You son of a bitch! 1802 02:34:08,380 --> 02:34:10,549 [grunting, groaning] 1803 02:34:20,825 --> 02:34:22,592 [men laughing] 1804 02:34:22,594 --> 02:34:24,761 [coughs] 1805 02:34:24,763 --> 02:34:26,665 [screams] 1806 02:34:29,867 --> 02:34:31,900 [speaks native language] 1807 02:34:31,902 --> 02:34:35,405 Let me introduce you to a very old friend of mine. 1808 02:34:35,407 --> 02:34:38,609 You remember Vance Edison, don't you? 1809 02:34:50,187 --> 02:34:51,788 How's your neck? 1810 02:34:51,790 --> 02:34:54,392 [yelling] 1811 02:35:01,098 --> 02:35:03,935 - [yelling] - [men laughing] 1812 02:35:14,212 --> 02:35:16,845 Pretty little lady you got there, Struthers. 1813 02:35:16,847 --> 02:35:19,449 Looks like she loves you a whole lot. 1814 02:35:19,451 --> 02:35:20,916 I ain't afraid of you. 1815 02:35:20,918 --> 02:35:22,050 You're gonna be, boy. 1816 02:35:22,052 --> 02:35:23,986 Believe me, you're gonna be. 1817 02:35:23,988 --> 02:35:26,392 [crying, yelling] 1818 02:35:28,992 --> 02:35:30,860 Before I kill you, 1819 02:35:30,862 --> 02:35:33,462 tell me one thing, 1820 02:35:33,464 --> 02:35:35,063 what happened to my partner? 1821 02:35:35,065 --> 02:35:36,466 What are you talking about? 1822 02:35:36,468 --> 02:35:38,936 [men laughing] 1823 02:35:55,652 --> 02:35:57,989 [gagging] 1824 02:36:00,224 --> 02:36:01,890 That was for Billy! 1825 02:36:01,892 --> 02:36:03,059 [groans] 1826 02:36:03,061 --> 02:36:04,659 You son of a bitch! 1827 02:36:04,661 --> 02:36:05,797 [gagging] 1828 02:36:11,768 --> 02:36:14,103 [laughs] 1829 02:36:14,105 --> 02:36:15,974 [panting] 1830 02:36:20,245 --> 02:36:22,143 Now where was I? 1831 02:36:22,145 --> 02:36:23,681 [screams] 1832 02:36:28,586 --> 02:36:29,955 [gasps] 1833 02:36:35,727 --> 02:36:36,761 [grunts] 1834 02:36:37,829 --> 02:36:40,466 [all clamoring] 1835 02:37:08,859 --> 02:37:09,927 [gasps] 1836 02:37:14,632 --> 02:37:15,767 [grunts] 1837 02:37:16,767 --> 02:37:18,536 Get down, there's too many of them. 1838 02:37:27,778 --> 02:37:29,648 [laughs] 1839 02:37:30,648 --> 02:37:32,651 Is that the best you got? 1840 02:37:34,719 --> 02:37:37,353 I overestimated you, Struthers. 1841 02:37:37,355 --> 02:37:39,789 I thought you were smarter than that. 1842 02:37:39,791 --> 02:37:41,527 [crying] 1843 02:37:43,061 --> 02:37:45,361 [laughing] 1844 02:37:45,363 --> 02:37:47,863 Hey, Cole, come up here! 1845 02:37:47,865 --> 02:37:50,536 What the hell is that? 1846 02:37:55,706 --> 02:37:58,009 [groaning] 1847 02:38:03,981 --> 02:38:05,616 Holy shit. 1848 02:38:32,343 --> 02:38:35,077 Gentlemen, shall we? 1849 02:38:35,079 --> 02:38:37,979 [battle cry] 1850 02:38:37,981 --> 02:38:40,352 [all yelling] 1851 02:39:54,058 --> 02:39:55,458 Don't just stand there, 1852 02:39:55,460 --> 02:39:56,862 go get 'em! 1853 02:39:58,929 --> 02:40:01,666 [all clamoring] 1854 02:40:18,783 --> 02:40:21,149 [yelling] 1855 02:40:21,151 --> 02:40:23,418 [grunts] 1856 02:40:23,420 --> 02:40:25,755 [yells] 1857 02:40:25,757 --> 02:40:28,694 [all yelling] 1858 02:40:30,194 --> 02:40:31,997 [gunfire] 1859 02:40:33,131 --> 02:40:35,834 [clamoring] 1860 02:40:53,216 --> 02:40:55,019 [groans] 1861 02:41:12,536 --> 02:41:15,873 [chokes, grunts] 1862 02:41:17,107 --> 02:41:18,409 [low growl] 1863 02:41:19,844 --> 02:41:21,980 [grunting, yelling] 1864 02:41:28,953 --> 02:41:30,788 [gasping] 1865 02:41:31,889 --> 02:41:33,823 [neck cracks] 1866 02:41:33,825 --> 02:41:34,824 Ah! 1867 02:41:34,826 --> 02:41:36,828 [crying] 1868 02:42:05,623 --> 02:42:07,359 [both panting] 1869 02:42:09,460 --> 02:42:11,863 [whispers in native language] 1870 02:42:19,502 --> 02:42:21,273 [neck breaks] 1871 02:42:33,150 --> 02:42:35,287 [grunting] 1872 02:42:41,959 --> 02:42:43,495 [cocks gun] 1873 02:42:47,163 --> 02:42:49,067 [man cries out] 1874 02:42:57,607 --> 02:42:59,210 Fight me like a man. 1875 02:43:00,277 --> 02:43:01,312 Come on! 1876 02:43:11,088 --> 02:43:13,091 Follow me, boy. 1877 02:43:19,096 --> 02:43:20,996 [grunting] 1878 02:43:20,998 --> 02:43:22,096 Ah! 1879 02:43:22,098 --> 02:43:23,567 [both grunting] 1880 02:43:33,376 --> 02:43:35,113 [groaning] 1881 02:44:09,747 --> 02:44:12,414 Come on, boy. 1882 02:44:12,416 --> 02:44:15,152 [battle cry] 1883 02:44:16,487 --> 02:44:19,323 [grunting] 1884 02:44:21,425 --> 02:44:22,661 [both grunting] 1885 02:44:27,131 --> 02:44:28,433 [groaning] 1886 02:44:31,068 --> 02:44:32,670 [grunting, yelling] 1887 02:44:44,714 --> 02:44:46,517 [both grunting] 1888 02:44:56,594 --> 02:44:58,463 [exclaims] 1889 02:45:16,747 --> 02:45:18,483 [groaning] 1890 02:45:21,151 --> 02:45:23,153 [screaming] 1891 02:45:26,089 --> 02:45:27,291 [grunts] 1892 02:45:29,727 --> 02:45:32,397 [both grunting] 1893 02:45:39,636 --> 02:45:42,640 [bellows] Come on! 1894 02:45:51,081 --> 02:45:53,318 My turn! 1895 02:46:10,400 --> 02:46:12,334 [coughs] 1896 02:46:12,336 --> 02:46:13,634 [grunts] 1897 02:46:13,636 --> 02:46:14,802 [winces in pain] 1898 02:46:14,804 --> 02:46:16,738 [grunts] 1899 02:46:16,740 --> 02:46:21,713 [panting] 1900 02:46:24,248 --> 02:46:26,284 [spits, panting] 1901 02:46:27,750 --> 02:46:29,718 [bellowing] 1902 02:46:29,720 --> 02:46:32,490 [yelling] 1903 02:46:33,590 --> 02:46:35,693 [groans] 1904 02:46:45,703 --> 02:46:47,702 [coughs] 1905 02:46:47,704 --> 02:46:49,706 [groaning weakly] 1906 02:47:19,402 --> 02:47:21,371 Time for you to die, boy. 1907 02:47:22,773 --> 02:47:24,209 [yells] 1908 02:47:30,413 --> 02:47:32,483 [groaning] 1909 02:47:42,593 --> 02:47:43,592 [battle cry] 1910 02:47:43,594 --> 02:47:45,630 [screams] 1911 02:48:05,516 --> 02:48:07,152 [grunts] 1912 02:48:36,946 --> 02:48:40,881 [panting] 1913 02:48:40,883 --> 02:48:43,719 [laughs] Oh, shit. 1914 02:48:43,721 --> 02:48:44,753 Yeah. 1915 02:48:44,755 --> 02:48:46,420 You look good. 1916 02:48:46,422 --> 02:48:47,889 You should see the other guy. 1917 02:48:47,891 --> 02:48:49,458 [Jake] I got to ask you, 1918 02:48:49,460 --> 02:48:51,593 how did he know that you were here? 1919 02:48:51,595 --> 02:48:53,996 Remember when I said he just may surprise you? 1920 02:48:53,998 --> 02:48:56,597 You mean you both were in on this the entire time? 1921 02:48:56,599 --> 02:48:58,399 I had to have him get Cole out of town, 1922 02:48:58,401 --> 02:48:59,968 and I needed to know exactly where he was 1923 02:48:59,970 --> 02:49:01,472 so we could go after him. 1924 02:49:02,972 --> 02:49:04,972 Well, why didn't you tell me? 1925 02:49:04,974 --> 02:49:07,609 I couldn't risk it. 1926 02:49:07,611 --> 02:49:10,711 No one knew. 1927 02:49:10,713 --> 02:49:12,747 I'm sorry, brother. 1928 02:49:12,749 --> 02:49:14,683 Huh? 1929 02:49:14,685 --> 02:49:15,851 Huh? Huh? 1930 02:49:15,853 --> 02:49:16,952 [groans] 1931 02:49:16,954 --> 02:49:18,452 [coughing laugh] 1932 02:49:18,454 --> 02:49:20,721 [chuckles] 1933 02:49:20,723 --> 02:49:22,326 And you! 1934 02:49:25,662 --> 02:49:28,397 You are a no-good... 1935 02:49:28,399 --> 02:49:30,568 card-cheating son of a bitch. 1936 02:49:37,340 --> 02:49:40,310 But you sure got one hell of a poker face. 1937 02:49:41,979 --> 02:49:43,077 Thank you. 1938 02:49:43,079 --> 02:49:46,016 You're welcome. 1939 02:49:46,983 --> 02:49:48,382 [whimpers] 1940 02:49:48,384 --> 02:49:49,818 Jesse! 1941 02:49:49,820 --> 02:49:51,489 [crying] 1942 02:49:53,356 --> 02:49:56,960 [speaks native language] 1943 02:49:59,897 --> 02:50:02,764 [battle cry] 1944 02:50:02,766 --> 02:50:04,833 [all joining in] 1945 02:50:04,835 --> 02:50:07,505 [gunshots, shouting] 1946 02:50:18,515 --> 02:50:20,685 [laughing] 1947 02:50:29,593 --> 02:50:31,528 [gunshot, grunts] 1948 02:51:20,543 --> 02:51:22,511 Help me! 1949 02:51:22,513 --> 02:51:24,448 Help me! 1950 02:51:28,819 --> 02:51:29,987 Help me! 1951 02:51:31,488 --> 02:51:33,789 Help! Help me! 1952 02:51:33,791 --> 02:51:35,457 Help me! Help me! 1953 02:51:35,459 --> 02:51:36,458 I'm unarmed! 1954 02:51:36,460 --> 02:51:37,726 I'm unarmed! Don't shoot me. 1955 02:51:37,728 --> 02:51:39,464 I'm unarmed! 1956 02:51:40,930 --> 02:51:42,030 Identify yourself. 1957 02:51:42,032 --> 02:51:43,731 I'm just a gold miner. 1958 02:51:43,733 --> 02:51:44,899 I'm out here doing my job. 1959 02:51:44,901 --> 02:51:46,735 The Apaches, they attacked us. 1960 02:51:46,737 --> 02:51:48,870 They're killing everyone! 1961 02:51:48,872 --> 02:51:50,604 Mayor Deets is dead! 1962 02:51:50,606 --> 02:51:52,640 What is your name? 1963 02:51:52,642 --> 02:51:54,576 My name? 1964 02:51:54,578 --> 02:51:55,309 My name... 1965 02:51:55,311 --> 02:51:57,746 they are killing white folks 1966 02:51:57,748 --> 02:51:58,946 right now as we speak. 1967 02:51:58,948 --> 02:52:00,481 All right, Saunders, 1968 02:52:00,483 --> 02:52:02,616 Mitchell, Wilson, flank left. 1969 02:52:02,618 --> 02:52:05,720 Ians, Maddox, O'Reilly, flank right. 1970 02:52:05,722 --> 02:52:07,024 The rest of you come with me. 1971 02:52:23,172 --> 02:52:27,811 [yelling in native language] 1972 02:52:30,913 --> 02:52:33,884 [whooping] 1973 02:52:34,918 --> 02:52:37,188 [gunshots in the distance] 1974 02:52:39,122 --> 02:52:40,558 [grunts] 1975 02:52:42,225 --> 02:52:44,761 [whinnies] 1976 02:52:53,936 --> 02:52:56,137 [gunshots ricochet] 1977 02:52:56,139 --> 02:52:58,709 [battle cries] 1978 02:53:16,759 --> 02:53:18,125 [gunshot] 1979 02:53:18,127 --> 02:53:19,830 [whinnies] 1980 02:53:34,311 --> 02:53:36,881 [speaking native language] 1981 02:54:14,150 --> 02:54:16,653 No! No! 1982 02:55:05,302 --> 02:55:08,906 [battle cries] 1983 02:55:10,706 --> 02:55:12,977 [gunshots] 1984 02:55:40,414 --> 02:55:45,414 Subtitles by explosiveskull 1985 02:55:47,077 --> 02:55:51,845 [battle cries] 1986 02:55:51,847 --> 02:55:55,285 [men singing in native language] 132223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.