All language subtitles for Dead.Hooker.in.a.Trunk.2009.FANSUB-LTaTM

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,343 --> 00:01:56,985 C'est quoi ce bordel ? 2 00:01:58,117 --> 00:01:59,517 ♪ So ♪ 3 00:01:59,528 --> 00:02:01,542 ♪ This is it ♪ 4 00:02:01,620 --> 00:02:05,014 ♪ This is the end of you and me ♪ 5 00:02:05,041 --> 00:02:08,415 ♪ This is the end of you and me ♪ 6 00:02:08,867 --> 00:02:11,002 ♪ l'm not going back next time ♪ 7 00:02:11,254 --> 00:02:14,440 ♪ Darkness all my own ♪ 8 00:02:14,540 --> 00:02:17,951 ♪ This is a darkness all of my own ♪ 9 00:02:20,812 --> 00:02:23,276 ♪ The darkness all my own ♪ 10 00:02:26,762 --> 00:02:29,928 ♪ No one's got me by ♪ 11 00:02:30,318 --> 00:02:33,604 ♪ But not this time, no, no ♪ 12 00:02:33,860 --> 00:02:34,929 ♪ Now run ♪ 13 00:02:35,250 --> 00:02:36,950 ♪ Bring to life ♪ 14 00:02:37,212 --> 00:02:39,654 ♪ l'll maKe you thinK l'm into you ♪ 15 00:02:39,877 --> 00:02:43,157 ♪ No one but myself ♪ 16 00:02:43,161 --> 00:02:46,588 ♪ l won't gamble my heart on love ♪ 17 00:02:49,036 --> 00:02:52,054 ♪ Gamble my heart on love ♪ 18 00:02:56,441 --> 00:02:58,552 ♪ Oh, so it's all my fault ♪ 19 00:02:58,647 --> 00:03:00,790 ♪ That you're running away from me ♪ 20 00:03:00,822 --> 00:03:03,389 ♪ You said one Kiss was nothing ♪ 21 00:03:03,611 --> 00:03:05,651 ♪ Well, then one turned into three ♪ 22 00:03:05,824 --> 00:03:07,747 ♪ Oh, so it's all my fault ♪ 23 00:03:07,847 --> 00:03:10,357 ♪ That you're running away from me ♪ 24 00:03:10,422 --> 00:03:12,541 ♪ You said one Kiss was nothing ♪ 25 00:03:12,731 --> 00:03:15,250 ♪ Well, then one turned into three ♪ 26 00:03:15,652 --> 00:03:16,774 Qu'est-ce que tu fais ? 27 00:03:16,874 --> 00:03:18,046 Ne fais pas ça. 28 00:03:22,844 --> 00:03:24,417 Gros connard ! 29 00:03:33,386 --> 00:03:37,771 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 30 00:03:38,075 --> 00:03:40,985 ♪ Oh, oh ♪ 31 00:03:41,618 --> 00:03:45,168 ♪ Oh, Lord and then Christ gonna save my soul ♪ 32 00:04:20,082 --> 00:04:21,160 Ouvrez la porte ! 33 00:04:21,228 --> 00:04:22,633 Tu es réveillée ? 34 00:04:22,657 --> 00:04:24,202 Ouvre la porte. 35 00:04:31,278 --> 00:04:32,949 Elles dorment. 36 00:04:34,269 --> 00:04:35,431 Salope ! 37 00:04:35,866 --> 00:04:36,966 Pourquoi tu dois... 38 00:04:38,692 --> 00:04:40,823 ...m'empêcher de voir mes enfants. 39 00:04:47,450 --> 00:04:48,474 Va-y. Ici. 40 00:04:48,586 --> 00:04:50,783 Va-y. Appuie sur la détente, salope. 41 00:04:50,807 --> 00:04:52,287 Salope. 42 00:05:52,693 --> 00:05:53,682 Merde ! 43 00:06:03,037 --> 00:06:04,868 Je t'appelle demain soir. 44 00:06:04,972 --> 00:06:06,303 Bien sûr. 45 00:06:10,811 --> 00:06:12,244 Laisse-moi deviner. 46 00:06:12,346 --> 00:06:15,907 Tu veux que je prenne ton sainte-nitouche de petit ami 47 00:06:16,016 --> 00:06:18,450 qui sauve des orphelins ou je ne sais quoi. 48 00:06:18,552 --> 00:06:20,452 C'est un groupe de jeunesse, en fait. 49 00:06:23,958 --> 00:06:24,856 Salut. 50 00:06:24,959 --> 00:06:25,948 Salut. 51 00:06:28,062 --> 00:06:29,996 On peut aller choper de la came ? 52 00:06:30,097 --> 00:06:31,894 - Oui. - Merci. 53 00:06:31,999 --> 00:06:34,399 Ok, ce n'est vraiment pas juste. 54 00:06:34,502 --> 00:06:39,132 Je vais récupérer ton petit ami à son groupe de jeunesse, 55 00:06:39,240 --> 00:06:43,176 et alors vous deux vous venez avec nous pour choper. 56 00:06:43,277 --> 00:06:45,108 Tu sais, comme tu veux. 57 00:08:14,234 --> 00:08:16,234 Bonjour. 58 00:08:17,270 --> 00:08:18,396 Bonne journée. 59 00:08:18,505 --> 00:08:20,063 Content de vous voir. 60 00:08:48,401 --> 00:08:52,132 ♪ Jésus-Christ, our Lord ♪ 61 00:08:52,238 --> 00:08:53,899 ♪ And Savior ♪ 62 00:08:54,007 --> 00:08:57,340 ♪ Keeps me on my best ♪ 63 00:08:57,443 --> 00:08:59,035 ♪ Behavior ♪ 64 00:08:59,145 --> 00:09:02,273 ♪ When l'm all alone ♪ 65 00:09:02,382 --> 00:09:04,247 ♪ Out to pasture ♪ 66 00:09:04,350 --> 00:09:07,410 ♪ Light will Kill the darK ♪ 67 00:09:07,520 --> 00:09:09,681 ♪ So much faster ♪ 68 00:09:14,694 --> 00:09:17,959 ♪ Jésus-Christ ♪ 69 00:09:18,064 --> 00:09:19,531 ♪ Everyone ! ♪ 70 00:09:19,632 --> 00:09:23,033 ♪ Jésus-Christ ♪ 71 00:09:23,136 --> 00:09:29,803 ♪ l need you now ♪ 72 00:09:33,312 --> 00:09:38,807 ♪ l need you now ♪ 73 00:09:49,962 --> 00:09:52,396 Avez-vous accepté Jésus-Christ comme votre sauveur ? 74 00:09:52,497 --> 00:09:53,828 - Tu es venue. - C'est génial. 75 00:09:53,932 --> 00:09:55,456 C'est mon groupe de jeunesse. 76 00:09:55,567 --> 00:09:57,728 Cool ! 77 00:09:57,836 --> 00:09:59,133 Check ! 78 00:10:00,238 --> 00:10:01,569 On recommence. 79 00:10:04,576 --> 00:10:06,737 On faisait juste un super brainstorming 80 00:10:06,845 --> 00:10:09,746 sur notre prochaine vente de gâteaux anti-pornographie. 81 00:10:09,848 --> 00:10:10,746 C'est cool. 82 00:10:10,849 --> 00:10:12,339 Et c'est là que j'ai écrit ça. 83 00:10:12,451 --> 00:10:14,112 C'est excellent. 84 00:10:16,822 --> 00:10:19,655 Vous êtes prêts à partir les nuls ? 85 00:10:19,758 --> 00:10:22,226 Tu as aussi emmené la copine de ta soeur. 86 00:10:22,327 --> 00:10:24,158 Comment s'est passé ton concert hier soir ? 87 00:10:24,262 --> 00:10:26,253 Mais putain de quoi tu parles ? 88 00:10:29,635 --> 00:10:30,897 Merde ! 89 00:10:33,472 --> 00:10:34,564 Excellent. 90 00:10:36,441 --> 00:10:37,703 Vous allez bien ? 91 00:10:37,809 --> 00:10:38,901 Oui. 92 00:10:39,011 --> 00:10:40,035 Merci. 93 00:10:41,847 --> 00:10:42,745 Désolé. 94 00:10:42,848 --> 00:10:44,679 Je devrais me relever. 95 00:10:44,783 --> 00:10:46,341 Ça ne me dérange pas. 96 00:10:48,286 --> 00:10:50,846 C'était sûrement l'une des choses les plus excitantes 97 00:10:50,956 --> 00:10:54,483 qui sont arrivées à l'un de ces évènements. 98 00:10:54,593 --> 00:10:56,060 Sans déconner. 99 00:10:56,161 --> 00:10:57,560 Regarde, c'est Satan. 100 00:10:57,663 --> 00:10:59,358 J'aurais dû le savoir. 101 00:10:59,464 --> 00:11:01,557 Elle a essayé d'embrasser le prêtre ? 102 00:11:01,667 --> 00:11:03,157 Je ne sais pas. 103 00:11:03,268 --> 00:11:05,133 Il ne ferait pas ça de toutes façons. 104 00:11:08,674 --> 00:11:10,835 Elle est incroyable. 105 00:11:10,942 --> 00:11:12,170 Oublie ça. 106 00:11:12,277 --> 00:11:14,006 Elle n'en vaut pas la peine. 107 00:11:15,147 --> 00:11:16,136 Si tu le dis. 108 00:11:19,351 --> 00:11:20,340 Je n'avais jamais vu quelqu'un prendre feu 109 00:11:20,452 --> 00:11:21,942 prendre feu à ton église avant. 110 00:11:22,054 --> 00:11:24,022 Vous pensez que ça signifie quelque chose ? 111 00:11:24,122 --> 00:11:26,056 Peut-être que tu es morte. 112 00:11:26,158 --> 00:11:28,524 Alors toute l'église est partie en feu, et on est tout morts, 113 00:11:28,627 --> 00:11:30,561 et on ne s'en est même pas aperçu, 114 00:11:30,662 --> 00:11:32,323 et maintenant on est coincés dans cette salle d'attente 115 00:11:32,431 --> 00:11:35,366 entre la vie et la mort. 116 00:11:35,467 --> 00:11:36,525 Le purgatoire ? 117 00:11:36,635 --> 00:11:38,068 Oui ! Le purgatoire ! 118 00:11:38,170 --> 00:11:40,570 Alors cette voiture, c'est le purgatoire. 119 00:11:40,672 --> 00:11:44,267 La voiture n'est pas le purgatoire. 120 00:11:44,376 --> 00:11:48,142 Alors la voiture, c'est le purgatoire. 121 00:11:48,246 --> 00:11:50,271 Mais on a, du genre, gâché nos vies, 122 00:11:50,382 --> 00:11:52,543 alors le mec en haut qui mène la barque 123 00:11:52,651 --> 00:11:55,313 ne sait pas si on va en haut ou en bas 124 00:11:55,420 --> 00:11:58,355 parce que c'est, comme, une décision compliquée, 125 00:11:58,457 --> 00:12:00,390 et tu es, du genre, un sainte-nitouche 126 00:12:00,491 --> 00:12:02,356 qui n'a peut-être jamais eu l'opportunité 127 00:12:02,460 --> 00:12:03,950 de prendre une mauvaise décision, 128 00:12:04,061 --> 00:12:07,895 alors ils ne peuvent pas te laisser entrer jusqu'à ce qu'ils sachent 129 00:12:07,998 --> 00:12:11,832 si tu es bon parce que tu as choisi d'être bon, pas vrai ? 130 00:12:11,936 --> 00:12:15,463 C'est choisir de faire de bonnes choses parce que je suis quelqu'un de bien. 131 00:12:15,573 --> 00:12:17,006 Je le dis juste comme je le vois. 132 00:12:21,579 --> 00:12:23,206 Parfait. 133 00:12:23,314 --> 00:12:24,941 C'est quoi cette odeur ? 134 00:12:29,987 --> 00:12:31,215 Super. 135 00:12:34,658 --> 00:12:38,025 En fait, je crois que ce sont les miennes. 136 00:12:39,930 --> 00:12:43,331 Tu crois que ce sont les tiennes ? 137 00:12:43,434 --> 00:12:45,959 Il y a un cadavre dans le coffre ! 138 00:12:46,070 --> 00:12:48,004 Avec de la drogue... 139 00:12:48,105 --> 00:12:49,538 et des trucs. 140 00:13:00,017 --> 00:13:01,484 On doit appeler la police immédiatement. 141 00:13:01,585 --> 00:13:02,677 Non. 142 00:13:02,787 --> 00:13:04,220 On ne sait pas comment elle est arrivée là-dedans. 143 00:13:04,321 --> 00:13:06,255 Qu'est-ce que tu veux dire par "On ne sais pas comment elle est arrivée là-dedans." ? 144 00:13:06,357 --> 00:13:07,585 Qui ça intéresse ? 145 00:13:07,691 --> 00:13:09,420 C'est à la police de le découvrir. 146 00:13:09,527 --> 00:13:11,722 Ce n'est pas comme si vous aviez quelque chose à faire là-dedans, pas vrai ? 147 00:13:14,832 --> 00:13:16,925 Pas vrai ? 148 00:13:17,034 --> 00:13:18,968 La nuit dernière est vraiment floue pour l'instant. 149 00:13:19,069 --> 00:13:20,434 Vraiment ? 150 00:13:20,538 --> 00:13:24,474 Eh bien, vous allez faire disparaître le flou vite fait. 151 00:13:24,575 --> 00:13:26,304 Il y a une prostituée morte dans un coffre 152 00:13:26,410 --> 00:13:28,002 et c'est un gros problème ! 153 00:13:28,112 --> 00:13:29,841 Laisse-moi réfléchir. 154 00:13:31,582 --> 00:13:33,243 Salut. Tout va bien ? 155 00:13:33,350 --> 00:13:36,786 Vous avez un problème de voiture ? 156 00:13:36,887 --> 00:13:38,650 Non. 157 00:13:38,756 --> 00:13:41,088 Pas de problème. 158 00:13:41,192 --> 00:13:42,523 Et pour lui ? 159 00:13:44,628 --> 00:13:47,188 Il a un trouble de rejet gastrique. 160 00:13:47,298 --> 00:13:49,766 Des fois, vous savez, il doit tout faire sortir. 161 00:13:49,867 --> 00:13:53,394 Oui, mon beau-frère avait ça aussi, des fois. 162 00:13:53,504 --> 00:13:54,994 Merci de vous être arrêté. 163 00:13:55,105 --> 00:13:58,131 Pas de problème. 164 00:14:00,177 --> 00:14:01,769 - Par où vous allez ? - Pourquoi ? 165 00:14:01,879 --> 00:14:03,710 Eh bien, j'ai passé une demi-heure à aller vers 166 00:14:03,814 --> 00:14:05,543 une route bloquée de ce côté. 167 00:14:05,649 --> 00:14:08,277 Je pensais vous éviter les ennuis comme votre... 168 00:14:08,385 --> 00:14:11,513 votre ami a un problème. 169 00:14:11,622 --> 00:14:12,714 Merci beaucoup. 170 00:14:12,823 --> 00:14:13,847 C'est bon à savoir. 171 00:14:13,958 --> 00:14:16,358 On va s'en souvenir. 172 00:14:16,460 --> 00:14:17,950 Dégage maintenant. 173 00:14:20,297 --> 00:14:21,662 Oui, merci. 174 00:14:24,101 --> 00:14:25,261 Ok, monte dans la voiture. 175 00:14:25,369 --> 00:14:28,496 Non. On va à la police. 176 00:14:28,605 --> 00:14:31,699 Monte dans la voiture, ou je pars sans toi. 177 00:14:35,278 --> 00:14:36,870 On y va, petit homme. 178 00:14:43,987 --> 00:14:45,750 Conduis, ok ? 179 00:15:05,875 --> 00:15:07,365 Salut. 180 00:15:09,679 --> 00:15:10,668 Salut. 181 00:15:11,981 --> 00:15:13,471 On voudrait une chambre. 182 00:15:51,888 --> 00:15:56,916 Je sais que ça ne suffit pas pour une chambre, 183 00:15:57,026 --> 00:15:59,221 mais mon amie là-bas 184 00:15:59,329 --> 00:16:01,194 veut faire la différence. 185 00:16:06,536 --> 00:16:08,333 Oh, oui. 186 00:16:22,018 --> 00:16:23,645 Vous avez une chambre ! 187 00:16:36,666 --> 00:16:40,432 Tu sais, c'était bien pensé, soeurette. 188 00:16:42,205 --> 00:16:43,194 Je suis étonnée que ça ait marché. 189 00:16:43,306 --> 00:16:45,604 Je pensais qu'il aurait posé des questions. 190 00:16:45,708 --> 00:16:47,573 Comme quoi elle ne bouge pas ou ne parle pas ? 191 00:16:47,677 --> 00:16:50,942 Eh bien, peut-être qu'il a pensé qu'elle était timide. 192 00:16:51,047 --> 00:16:52,309 Je vais être malade. 193 00:16:52,415 --> 00:16:54,245 Tu peux attendre, s'il te plaît ? 194 00:16:54,349 --> 00:16:56,681 J'ai presque fini de la nettoyer. 195 00:16:56,785 --> 00:16:59,117 Je crois que ça va aller. 196 00:16:59,221 --> 00:17:01,917 J'ai fait un lit pour elle dans l'autre chambre. 197 00:17:02,024 --> 00:17:06,051 J'ai pensé que ce serait bien qu'elle ait un bon endroit pour rester, 198 00:17:06,161 --> 00:17:08,356 et ce réceptionniste bizarre pense toujours qu'elle est vivante, 199 00:17:08,463 --> 00:17:09,953 alors on devrait peut-être jouer le jeu. 200 00:17:10,065 --> 00:17:12,625 Elle mérite de rester dans un bon endroit ce soir. 201 00:17:12,734 --> 00:17:14,429 Elle a fait beaucoup pour vous, 202 00:17:14,536 --> 00:17:16,561 et pour nous. 203 00:17:16,671 --> 00:17:18,502 Ça doit craindre d'être coincée dans un coffre. 204 00:17:20,976 --> 00:17:22,671 Et maintenant ? 205 00:17:22,778 --> 00:17:25,611 On l'emmène dans les bois et on l'enterre. 206 00:17:25,714 --> 00:17:27,181 Je n'approuve pas ça. 207 00:17:27,282 --> 00:17:28,874 Tu n'as même pas de pelle. 208 00:17:28,984 --> 00:17:30,713 J'en ai vu une dehors. 209 00:17:30,819 --> 00:17:31,911 Je vais la chercher. 210 00:17:37,726 --> 00:17:39,489 Surveille-les, ok ? 211 00:17:53,575 --> 00:17:54,473 Ok. 212 00:17:54,576 --> 00:17:56,203 Fais attention. 213 00:18:14,362 --> 00:18:17,058 C'est gentil. 214 00:18:17,165 --> 00:18:19,395 C'est comme quand tu vivais avec nous. 215 00:18:22,304 --> 00:18:24,033 Ma mère disait que ce serait comme avoir une soeur, 216 00:18:24,139 --> 00:18:26,505 mais ce n'était pas vraiment comme ça. 217 00:18:26,608 --> 00:18:28,542 Il ne semblait pas y avoir de points communs entre nous. 218 00:18:28,643 --> 00:18:32,010 C'était comme si tu étais juste mon amie qui était une fille, 219 00:18:32,114 --> 00:18:33,274 comme une petite amie. 220 00:18:33,381 --> 00:18:35,212 Oui. 221 00:18:35,317 --> 00:18:37,410 Tu es ma meilleure amie. 222 00:18:37,519 --> 00:18:40,750 Un peu comme ma seule amie, mais... 223 00:18:42,190 --> 00:18:45,023 Je... 224 00:18:45,127 --> 00:18:47,220 Je déteste comment elle est têtue, tu sais ? 225 00:18:48,964 --> 00:18:50,727 Tu crois qu'elles s'en soucies ? 226 00:18:50,832 --> 00:18:52,732 Non. 227 00:18:52,834 --> 00:18:54,802 Qu'est-ce que tu fais ? 228 00:18:54,903 --> 00:18:56,131 J'appelle la police. 229 00:18:59,174 --> 00:19:00,539 Excusez-moi, madame ? 230 00:19:02,511 --> 00:19:04,274 - Moi ? - Oui. 231 00:19:04,379 --> 00:19:06,244 On intervient sur un appel qu'on a reçu. 232 00:19:06,348 --> 00:19:09,681 On peut se parler une minute ? 233 00:19:09,784 --> 00:19:12,719 Bien sûr. Pourquoi pas ? 234 00:19:12,821 --> 00:19:14,448 On a reçu un appel anonyme 235 00:19:14,556 --> 00:19:15,921 à propos d'informations que vous détiendriez 236 00:19:16,024 --> 00:19:17,491 concernant une personne disparue. 237 00:19:17,592 --> 00:19:19,583 Non. Ce n'était pas moi. 238 00:19:19,694 --> 00:19:21,820 La personne qui a passé l'appel a dit que vous pourriez être réticente 239 00:19:21,929 --> 00:19:23,419 pour donner des informations. 240 00:19:23,531 --> 00:19:25,328 On a juste quelques questions. C'est tout. 241 00:19:25,432 --> 00:19:27,798 Je vous ai dit les garçons que je ne sais pas de quoi vous parlez... 242 00:19:27,902 --> 00:19:29,563 Madame, on peut faire ça ici, 243 00:19:29,670 --> 00:19:31,729 ou on peut vous emmener au poste. 244 00:19:31,839 --> 00:19:34,273 Vous décidez. 245 00:19:34,375 --> 00:19:36,138 Ok. 246 00:19:36,243 --> 00:19:38,108 Vous avez gagné. 247 00:19:38,212 --> 00:19:40,373 Maintenant, que puis-je faire pour vous ? 248 00:19:42,183 --> 00:19:43,707 Ne vous inquiétez pas. 249 00:19:43,817 --> 00:19:45,444 Ça ne va pas prendre longtemps. 250 00:19:45,553 --> 00:19:47,612 Probablement pas. 251 00:19:55,996 --> 00:19:58,590 Les drogues sont dans le coffre. 252 00:19:58,699 --> 00:20:00,223 Regardez si je mens. 253 00:20:00,334 --> 00:20:01,858 Va la chercher. 254 00:20:14,648 --> 00:20:20,280 ♪ Today is the day ♪ 255 00:20:20,387 --> 00:20:25,086 ♪ The threading will fade ♪ 256 00:20:25,192 --> 00:20:28,286 ♪ Today you held me together ♪ 257 00:20:28,395 --> 00:20:31,296 ♪ Fastens, stuffing, silk, and feathers ♪ 258 00:20:31,398 --> 00:20:33,628 ♪ Tied up ♪ 259 00:20:33,734 --> 00:20:35,224 ♪ ln lace ♪ 260 00:20:38,606 --> 00:20:44,374 ♪ lt won't be too long ♪ 261 00:21:31,525 --> 00:21:32,617 Oui. Non. 262 00:21:32,726 --> 00:21:34,523 Ce n'est que moi. 263 00:21:34,628 --> 00:21:38,325 Non, non, ce n'est pas ça. Tout va bien. 264 00:21:38,432 --> 00:21:39,865 Je... 265 00:21:39,967 --> 00:21:43,095 Je ne vais pas pouvoir venir aider aujourd'hui. 266 00:21:43,203 --> 00:21:44,431 Oui, non, tout va bien. 267 00:21:44,538 --> 00:21:47,973 Je dois juste aider mes amis pour quelque chose. 268 00:21:48,074 --> 00:21:52,340 Les filles ! 269 00:21:52,445 --> 00:21:54,379 C'est juste des prières. 270 00:21:54,480 --> 00:21:57,005 On fait juste des bons veux Notre-Père. 271 00:21:58,951 --> 00:21:59,849 Ok. 272 00:21:59,952 --> 00:22:01,681 Eh bien, c'est... 273 00:22:01,788 --> 00:22:03,016 Ok, au revoir. 274 00:22:03,122 --> 00:22:04,282 Merci, les filles ! 275 00:22:05,591 --> 00:22:06,649 Ce n'est pas génial ? 276 00:22:06,759 --> 00:22:08,056 C'est ce que vous voulez entendre 277 00:22:08,161 --> 00:22:09,958 juste quand j'appelle le leader de mon groupe de jeunesse, 278 00:22:10,063 --> 00:22:11,189 vous laissez tomber un cadavre. 279 00:22:11,297 --> 00:22:12,696 Désolée. 280 00:22:12,799 --> 00:22:15,632 Peut-être que si l'une de nous n'était pas défoncée 24 heures sur 24. 281 00:22:21,741 --> 00:22:22,969 Attrape l'arrière. 282 00:22:27,013 --> 00:22:28,002 Je ne peux pas faire ça. 283 00:22:32,919 --> 00:22:34,546 C'est quoi ce bordel ? 284 00:22:37,323 --> 00:22:38,347 Messieurs. 285 00:22:39,459 --> 00:22:40,448 Tu dois nous détacher. 286 00:22:40,560 --> 00:22:41,891 Non. 287 00:22:44,564 --> 00:22:46,555 Mais je vais laisser la porte ouverte. 288 00:22:53,873 --> 00:22:54,771 Fais chier. 289 00:22:54,874 --> 00:22:57,138 Je prends une pause. 290 00:22:57,243 --> 00:22:59,507 Je n'ai pas besoin de ça. 291 00:22:59,612 --> 00:23:02,513 - Tu prends une pause ? - Oui. 292 00:23:02,615 --> 00:23:04,173 Et à quelle catégorie de travailleurs mentalement inaptes 293 00:23:04,283 --> 00:23:05,648 fais-tu partie exactement ? 294 00:23:07,787 --> 00:23:10,756 Fiche-moi la paix. 295 00:23:10,857 --> 00:23:13,849 Elle est sur ton dos parce qu'on tient à toi. 296 00:23:25,538 --> 00:23:28,029 Je ne peux pas croire que tu m'aies dénoncée. 297 00:23:28,141 --> 00:23:29,733 Tu es une vraie salope. 298 00:23:29,842 --> 00:23:31,469 Eh bien, on dirait que tu as réussi à t'échapper 299 00:23:31,577 --> 00:23:34,341 dans ton style typique à la "Titi et Minet". 300 00:23:34,447 --> 00:23:36,938 Tu n'es pas aussi intelligente que tu crois l'être, 301 00:23:37,049 --> 00:23:38,346 saletée de geek. 302 00:23:38,451 --> 00:23:42,148 C'était la bonne chose à faire, ok ? 303 00:23:42,255 --> 00:23:44,348 Je vais dire, qu'est-ce que tu fais ? 304 00:23:44,457 --> 00:23:46,857 Je ne comprends pas pourquoi tu ne t'en aperçois pas. 305 00:23:46,959 --> 00:23:48,221 C'est juste parce que tu trouves un corps 306 00:23:48,327 --> 00:23:49,851 et que tu penses pouvoir être responsable, 307 00:23:49,962 --> 00:23:50,986 tu essayes de l'enterrer ? 308 00:23:51,097 --> 00:23:53,065 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 309 00:23:55,802 --> 00:23:58,635 Je voudrais que tu m'écoutes pour une fois, ok ? 310 00:23:58,738 --> 00:24:01,639 C'est stupide. 311 00:24:01,741 --> 00:24:03,868 On ne peut pas juste le jeter et prétendre que ce n'est jamais arrivé. 312 00:24:03,976 --> 00:24:05,534 Eh bien, tu ne peux pas juste te promener 313 00:24:05,645 --> 00:24:07,738 avec un corps dans ta voiture. 314 00:24:07,847 --> 00:24:08,905 Merde ! 315 00:24:09,015 --> 00:24:10,243 Je vais le jeter. 316 00:24:10,349 --> 00:24:11,407 - Fais-le. - Non tu ne vas pas. 317 00:24:11,517 --> 00:24:13,348 Écarte-toi de mon chemin. 318 00:24:19,524 --> 00:24:20,718 Ne t'inquiète pas. 319 00:24:20,826 --> 00:24:22,293 Je maîtrise la situation. 320 00:24:34,606 --> 00:24:36,506 Quelqu'un d'autre ? 321 00:24:36,608 --> 00:24:37,506 Non, ça va. 322 00:24:37,609 --> 00:24:39,323 Allons le faire. 323 00:24:40,312 --> 00:24:42,678 Je ne crois pas qu'on devrait. 324 00:24:42,781 --> 00:24:44,908 On ne devrait peut-être pas. 325 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Tu as dit quoi ? 326 00:24:48,420 --> 00:24:51,821 Je suis pour l'enterrer, les trucs comme ça. 327 00:24:51,923 --> 00:24:52,890 Je pense que c'est une bonne idée. 328 00:24:52,991 --> 00:24:55,289 Je le pense vraiment que j'aime bien. 329 00:24:55,393 --> 00:24:56,826 Mais... 330 00:24:56,928 --> 00:24:58,793 On est en plein jour. 331 00:24:58,897 --> 00:25:00,330 Alors on ne devrait peut-être pas. 332 00:25:03,902 --> 00:25:06,200 Merde. 333 00:25:06,304 --> 00:25:07,396 C'est plutôt comique. 334 00:25:07,506 --> 00:25:10,066 On devrait attendre la nuit. 335 00:25:10,175 --> 00:25:11,938 On peut aller choper ? 336 00:25:12,043 --> 00:25:14,102 - Oui. - Merci. 337 00:25:16,114 --> 00:25:17,604 On va chercher de la drogue maintenant ? 338 00:25:17,716 --> 00:25:19,115 Oui. 339 00:25:19,217 --> 00:25:21,048 Pourquoi ? 340 00:25:21,152 --> 00:25:23,017 Le coffre n'en est-il pas rempli ? 341 00:25:23,121 --> 00:25:25,885 Il m'en faut une autre sorte. 342 00:25:25,991 --> 00:25:27,322 D'autres questions ? 343 00:25:27,425 --> 00:25:28,687 - Non. - Quoi ? 344 00:25:28,793 --> 00:25:30,522 - Non. - Bien. 345 00:25:33,965 --> 00:25:35,364 Eh bien, on y va. 346 00:25:46,411 --> 00:25:47,673 - Aide-la. - Tu peux m'aider ? 347 00:25:57,689 --> 00:25:58,883 Sale connard ! 348 00:26:34,059 --> 00:26:35,390 Je reviens dans une minute, ok ? 349 00:26:35,493 --> 00:26:37,688 Si on doit faire ça une fois de plus, 350 00:26:37,796 --> 00:26:39,024 je vais perdre mon sang-froid. 351 00:26:39,130 --> 00:26:40,028 Ça va. 352 00:26:40,131 --> 00:26:41,028 Je reviens tout de suite. 353 00:26:41,131 --> 00:26:42,598 Comment ça pourrait aller bien ? 354 00:26:42,700 --> 00:26:44,031 Ne me fais pas ça. 355 00:26:44,134 --> 00:26:46,034 Alors tu vas juste me laisser sur le parking 356 00:26:46,136 --> 00:26:47,967 pour le reste de la nuit ! 357 00:26:52,743 --> 00:26:55,211 Merci. 358 00:26:55,312 --> 00:26:56,836 Merci. 359 00:27:03,621 --> 00:27:04,519 Joli. 360 00:27:04,622 --> 00:27:06,317 Dégage de mon chemin. 361 00:27:06,423 --> 00:27:08,550 Est-ce que c'est une façon de parler pour une dame ? 362 00:27:08,659 --> 00:27:10,388 On s'en fiche, Liberace. 363 00:27:19,503 --> 00:27:20,492 Salut. 364 00:27:25,709 --> 00:27:28,269 Je suis juste là pour mes affaires, ok ? 365 00:27:28,379 --> 00:27:30,006 Alors ne me donne pas tes merdes. 366 00:27:31,248 --> 00:27:32,613 Je vais chercher tes sacs. 367 00:27:48,032 --> 00:27:51,798 Tu sais, toi et moi, on ne parle pas beaucoup. 368 00:27:51,902 --> 00:27:55,235 Non. 369 00:27:55,339 --> 00:27:56,931 Eh bien, on a une minute. 370 00:27:58,742 --> 00:28:00,300 Oui. 371 00:28:06,450 --> 00:28:10,284 Tu es jolie... ou... 372 00:28:10,387 --> 00:28:11,684 Merci. 373 00:28:17,695 --> 00:28:20,289 Alors, tu... 374 00:28:20,397 --> 00:28:22,262 ne peux même pas essayer de nettoyer sans moi ? 375 00:28:30,974 --> 00:28:34,466 Ton amie t'attend ? 376 00:28:34,578 --> 00:28:38,173 Cette petite salope psychotique ? 377 00:28:38,282 --> 00:28:39,374 Non, attends, attends, attends. 378 00:28:44,121 --> 00:28:45,713 Je suis désolé. 379 00:28:47,825 --> 00:28:49,122 Je suis juste... 380 00:28:50,861 --> 00:28:52,055 Tu me manques. 381 00:28:55,109 --> 00:28:56,888 Oui, eh bien... 382 00:28:57,201 --> 00:28:58,725 Tu me manques vraiment aussi, ok ? 383 00:28:58,836 --> 00:29:00,497 Je ne suis pas si chiante avec ça. 384 00:29:24,293 --> 00:29:25,590 Aide-moi. 385 00:29:32,902 --> 00:29:34,062 Alors, tu baises quelqu'un ? 386 00:29:34,170 --> 00:29:36,070 Quoi ? Non. 387 00:29:36,172 --> 00:29:39,972 Désolée, je veux dire, tu as un petit ami ? 388 00:29:40,076 --> 00:29:41,543 Je ne suis pas gay. 389 00:29:45,615 --> 00:29:47,446 Petite amie ? 390 00:29:47,550 --> 00:29:49,484 Non. 391 00:29:49,585 --> 00:29:51,382 Vraiment. 392 00:29:51,487 --> 00:29:54,012 Pas même toi et ma soeur ? 393 00:29:54,123 --> 00:29:55,920 Parce que, tu sais, je me suis toujours demandée 394 00:29:56,025 --> 00:29:57,959 pour vous deux. 395 00:29:58,060 --> 00:30:00,358 Les choses vont bien avec ta soeur, 396 00:30:00,463 --> 00:30:01,896 et je n'ai pas besoin de ton aide, merci. 397 00:30:01,998 --> 00:30:04,125 Vraiment ? 398 00:30:04,233 --> 00:30:07,327 À quel point elles peuvent aller bien si tout le monde croit que tu es gay ? 399 00:30:09,639 --> 00:30:11,539 Tu devrais te comporter plus comme un homme. 400 00:30:11,641 --> 00:30:13,506 Tu devrais te comporter plus comme une femme. 401 00:30:13,609 --> 00:30:15,236 Oui ? 402 00:30:17,346 --> 00:30:19,541 On s'en fiche. 403 00:30:27,957 --> 00:30:29,925 Bonjour ? 404 00:30:30,026 --> 00:30:31,755 On a de la nourriture chinoise ici. 405 00:30:31,861 --> 00:30:32,759 La porte. 406 00:30:32,862 --> 00:30:35,490 Oui. La ferme. 407 00:30:35,598 --> 00:30:37,657 Bonjour. 408 00:30:37,767 --> 00:30:39,667 Qui c'est ? 409 00:30:39,769 --> 00:30:41,566 Le livreur du chinois. 410 00:30:41,671 --> 00:30:43,969 Je n'ai pas commandé de chinois. 411 00:30:44,073 --> 00:30:46,598 Mon patron m'a dit, nourriture chinoise ici. 412 00:30:54,584 --> 00:30:56,017 C'est quoi ce bordel ! 413 00:31:00,456 --> 00:31:01,753 Arrêtez ! C'est quoi ce bordel ? 414 00:31:01,858 --> 00:31:03,655 Attrape cette... 415 00:31:03,759 --> 00:31:04,657 Non ! 416 00:31:04,760 --> 00:31:07,228 Non ! 417 00:31:17,373 --> 00:31:18,499 Où est la drogue ? 418 00:31:30,219 --> 00:31:32,847 Avant que tu commences, 419 00:31:32,955 --> 00:31:34,649 je ne voulais pas te frapper. 420 00:31:34,756 --> 00:31:37,987 C'est juste que tu as appelé les flics, 421 00:31:38,093 --> 00:31:40,926 et tu sais que je déteste les flics. 422 00:31:41,029 --> 00:31:41,927 - Désolée. - Où on est ? 423 00:31:42,030 --> 00:31:43,122 On attend juste que... 424 00:31:44,766 --> 00:31:46,427 Où on est ? 425 00:31:46,534 --> 00:31:47,592 Attends, ferme-la. 426 00:31:47,702 --> 00:31:51,069 Attention, s'il vous plaît ! 427 00:31:51,172 --> 00:31:53,106 Attends. Tu as dit qu'elle était partie où ? 428 00:32:03,251 --> 00:32:04,445 Merde. 429 00:32:17,132 --> 00:32:19,066 Hé, connard ! 430 00:33:09,684 --> 00:33:11,311 Salope ! 431 00:33:33,575 --> 00:33:34,837 Je ne sais pas. 432 00:33:34,943 --> 00:33:37,036 Mais ça doit sûrement être de gros problèmes 433 00:33:37,145 --> 00:33:38,578 qui intéresserait sûrement la police 434 00:33:38,680 --> 00:33:40,341 pour une enquête. 435 00:33:40,448 --> 00:33:41,642 Vous ne croyez pas ? 436 00:33:45,220 --> 00:33:46,118 Je vous ai déjà dit. 437 00:33:46,221 --> 00:33:47,984 On allait chercher de la drogue. 438 00:33:48,089 --> 00:33:49,556 Je ne sais pas quel genre. 439 00:33:49,657 --> 00:33:54,151 Sûrement beaucoup, la connaissant. 440 00:33:54,262 --> 00:33:55,923 Je ne mens pas. 441 00:33:57,165 --> 00:33:58,063 Tu dois te lever, ok ? 442 00:33:58,166 --> 00:33:59,064 On fait ça tout le temps. 443 00:33:59,167 --> 00:34:00,656 On va toujours chercher de la drogue. 444 00:34:00,768 --> 00:34:01,826 Oui. 445 00:34:01,935 --> 00:34:03,402 D'accord. D'accord. 446 00:34:03,504 --> 00:34:04,835 J'attesterai de ça. 447 00:34:04,938 --> 00:34:06,098 Absolument. 448 00:34:06,206 --> 00:34:07,264 Oui. 449 00:34:07,374 --> 00:34:11,674 Ce ne sont pas vraiment mes amies, ok ? 450 00:34:11,779 --> 00:34:14,111 Ma soeur avait une arme à feu illégale. 451 00:34:14,214 --> 00:34:16,808 Ça pourrait être autre chose. 452 00:34:16,917 --> 00:34:17,906 Merde ! 453 00:35:19,446 --> 00:35:20,640 C'est quoi tout ces bruits ? 454 00:35:22,850 --> 00:35:24,715 Fils de pute ! 455 00:35:27,154 --> 00:35:28,451 Qu'est-ce qui est arrivé à ton oeil ? 456 00:35:56,316 --> 00:35:57,283 Pourquoi on est arrêtés ? 457 00:35:57,384 --> 00:35:59,011 Je dois vérifier la carte. 458 00:36:04,124 --> 00:36:05,022 Tu vas bien ? 459 00:36:05,125 --> 00:36:06,717 Je flippe vraiment là. 460 00:36:06,827 --> 00:36:08,419 Pas toi ! 461 00:36:08,529 --> 00:36:10,190 Ça va. 462 00:36:10,297 --> 00:36:13,562 On doit rester calme, 463 00:36:13,667 --> 00:36:15,191 réguler notre respiration, 464 00:36:15,302 --> 00:36:16,428 et rester concentré. 465 00:36:18,705 --> 00:36:20,673 Et trouver une pharmacie. 466 00:36:20,774 --> 00:36:22,366 Elle a besoin de sérieux soins médicaux. 467 00:36:22,476 --> 00:36:26,139 Eh bien, il n'y a pas d'hôpital au milieu de nulle part. 468 00:36:26,246 --> 00:36:28,611 Toutes mes excuses. 469 00:36:28,714 --> 00:36:30,113 Ça va. 470 00:36:31,851 --> 00:36:33,819 Je peux régler ça. 471 00:36:33,920 --> 00:36:36,753 On va juste trouver plus de matériel et ça va aller. 472 00:36:36,856 --> 00:36:38,016 Je veux dire... 473 00:36:39,292 --> 00:36:41,487 Tu vas bien ? 474 00:36:41,594 --> 00:36:46,156 En fait, je suis très loin d'aller bien. 475 00:36:47,733 --> 00:36:50,497 Pourquoi les gens demandent toujours si quelqu'un va bien 476 00:36:50,603 --> 00:36:53,731 quand quelque chose de mal arrive ? 477 00:36:53,839 --> 00:36:55,397 Je suis foutue ! 478 00:36:55,508 --> 00:36:59,342 Je suis complètement foutue ! 479 00:36:59,445 --> 00:37:02,209 Elle a dit de ne pas flipper. 480 00:37:02,315 --> 00:37:03,475 Fume une cigarette. 481 00:37:03,583 --> 00:37:04,914 Ça va te calmer. 482 00:37:05,017 --> 00:37:06,382 Fumer est mauvais pour elle. 483 00:37:09,288 --> 00:37:12,223 Je ne crois pas que ça va aggraver les choses. 484 00:37:12,325 --> 00:37:13,553 Juste pour dire, la fumée entre par... 485 00:37:13,659 --> 00:37:16,150 Hé. Je peux m'occuper de moi. 486 00:37:16,262 --> 00:37:18,662 Je n'ai pas besoin de toi pour me chaperonner. 487 00:37:23,202 --> 00:37:24,726 Tu es presque morte aujourd'hui, 488 00:37:24,837 --> 00:37:27,032 alors, tu sais, je m'inquiétais pour toi. 489 00:37:29,175 --> 00:37:30,608 Tu sais quoi ? 490 00:37:30,710 --> 00:37:32,337 Je n'ai pas besoin de ton aide ! 491 00:37:36,515 --> 00:37:38,710 C'est quoi ce bordel ? 492 00:37:49,862 --> 00:37:51,352 C'est quoi ce bordel ? 493 00:38:01,807 --> 00:38:03,206 Montez dans la voiture ! 494 00:38:05,444 --> 00:38:06,604 Faites demi-tour ! 495 00:38:06,712 --> 00:38:09,237 Montez dans la voiture. 496 00:38:09,348 --> 00:38:10,645 Maintenant ! 497 00:38:10,750 --> 00:38:12,115 Montez-la dans la voiture. 498 00:38:13,119 --> 00:38:14,211 Montez-la dans la voiture. 499 00:38:16,255 --> 00:38:17,984 Aidez-la à monter ! 500 00:38:20,760 --> 00:38:22,250 À l'intérieur ! 501 00:38:22,361 --> 00:38:24,420 Montez. 502 00:38:24,530 --> 00:38:27,294 Viens ici ! 503 00:38:27,400 --> 00:38:29,095 Nom de Dieu ! 504 00:38:29,201 --> 00:38:30,190 Monte. 505 00:38:35,074 --> 00:38:36,234 Tiens ça ! 506 00:38:36,342 --> 00:38:37,639 Tiens ça. 507 00:38:45,584 --> 00:38:46,949 Merde. 508 00:38:47,053 --> 00:38:48,418 Il n'y a rien dans la voiture. 509 00:38:48,521 --> 00:38:49,613 C'est tout ce que j'ai trouvé, 510 00:38:49,722 --> 00:38:52,555 et la station essence n'avait rien. 511 00:38:52,658 --> 00:38:55,319 Ça va. Donne-moi ça. 512 00:38:55,427 --> 00:38:56,416 L'adhésif. 513 00:38:57,729 --> 00:38:58,855 Elle va bien, ou... 514 00:39:00,031 --> 00:39:01,828 Tu vas devoir m'aider. 515 00:39:15,547 --> 00:39:17,538 - De quoi j'ai l'air ? - Ça a l'air bien. 516 00:39:17,649 --> 00:39:19,514 Tu as l'air d'un personnage d'animé. 517 00:39:19,617 --> 00:39:20,709 Tu vas bien ? 518 00:39:20,819 --> 00:39:21,717 Tu ne vas pas... 519 00:39:22,821 --> 00:39:24,755 Être... 520 00:39:24,856 --> 00:39:26,346 Fantastique. 521 00:39:27,459 --> 00:39:28,357 Oh, merde. 522 00:39:28,460 --> 00:39:30,291 Désolée. 523 00:39:30,395 --> 00:39:31,657 Tiens-le. 524 00:39:36,601 --> 00:39:38,364 Comment tu vas ? 525 00:39:38,470 --> 00:39:39,664 Parce que je ne pense pas pouvoir faire ça 526 00:39:39,771 --> 00:39:41,102 sans perception des profondeurs. 527 00:39:41,206 --> 00:39:42,901 Tu te fiches de moi. 528 00:39:43,007 --> 00:39:43,905 Il était Boy Scout. 529 00:39:44,008 --> 00:39:44,997 Ça va aller. 530 00:39:45,110 --> 00:39:46,668 Je vais te guider. 531 00:39:49,981 --> 00:39:51,915 Ça va. 532 00:39:52,016 --> 00:39:55,508 Il sait probablement ce qu'il fait. 533 00:39:55,620 --> 00:39:57,485 Fais-le ! 534 00:39:57,589 --> 00:39:58,487 Qu'est-ce que je fais ? 535 00:39:58,590 --> 00:40:01,354 Recouds-le. 536 00:40:01,459 --> 00:40:02,721 Comme une couette. 537 00:40:02,827 --> 00:40:04,294 Je suis désolé. 538 00:40:04,396 --> 00:40:07,229 Mon Dieu ! 539 00:40:07,332 --> 00:40:09,596 Par dessous et par-dessus. 540 00:40:09,701 --> 00:40:11,191 Comment tu sais quoi faire ? 541 00:40:11,302 --> 00:40:12,326 C'est presque fini. 542 00:40:12,437 --> 00:40:13,335 Aie ! 543 00:40:13,438 --> 00:40:14,905 C'est presque fini. 544 00:40:15,006 --> 00:40:17,372 Merde ! 545 00:40:20,445 --> 00:40:23,505 Ça va. 546 00:40:23,615 --> 00:40:25,879 Ne vomis pas dans mon bras. 547 00:40:25,984 --> 00:40:26,882 Serre bien. 548 00:40:26,985 --> 00:40:27,883 Ok. 549 00:40:27,986 --> 00:40:28,884 D'accord. 550 00:40:28,987 --> 00:40:29,919 Ça y est. Ça y est. 551 00:40:30,021 --> 00:40:31,249 Attention avec l'hameçon. 552 00:40:33,992 --> 00:40:36,222 - Ok. - Super. 553 00:40:36,327 --> 00:40:39,194 Je ne peux pas croire que ça ait marché. 554 00:40:39,297 --> 00:40:41,822 Je ne suis pas sûr d'avoir réussi. 555 00:40:41,933 --> 00:40:43,992 Ça a l'air d'aller. 556 00:40:44,102 --> 00:40:45,535 Ça va devoir. 557 00:40:48,039 --> 00:40:50,769 Je vais enterrer le corps. 558 00:40:50,875 --> 00:40:53,605 Vous attendez ici, 559 00:40:53,711 --> 00:40:55,702 et je vous emmène à l'hôpital quand j'ai fini. 560 00:40:55,814 --> 00:40:56,872 Non, attends. 561 00:40:56,981 --> 00:40:58,710 Ne commence pas ça avec moi. 562 00:40:58,817 --> 00:41:00,216 On devrait venir avec toi. 563 00:41:01,319 --> 00:41:03,287 - Quoi ? - On devrait venir avec toi. 564 00:41:03,388 --> 00:41:04,685 On va y aller ensemble. 565 00:41:04,789 --> 00:41:07,019 - Oui. - On est tout ensemble là-dedans. 566 00:41:08,860 --> 00:41:11,124 Ok. Bien. 567 00:41:11,229 --> 00:41:12,127 Tu peux me donner un coup de main ? 568 00:41:12,230 --> 00:41:14,061 - Ça va. - Merde. 569 00:41:14,165 --> 00:41:15,598 Désolée. 570 00:41:15,700 --> 00:41:16,689 Tu la tiens ? 571 00:41:20,038 --> 00:41:20,935 Oui. 572 00:41:21,038 --> 00:41:21,936 Merde. 573 00:41:22,039 --> 00:41:23,028 Ok, on y va. 574 00:41:23,140 --> 00:41:24,129 Très bien. 575 00:42:04,081 --> 00:42:05,139 Elle est morte ? 576 00:42:10,888 --> 00:42:12,378 Maintenant, elle l'est. 577 00:42:22,266 --> 00:42:23,233 Les gars. 578 00:42:23,333 --> 00:42:24,322 Non. 579 00:42:36,647 --> 00:42:38,547 Non merci, je n'en veux pas. 580 00:42:38,649 --> 00:42:39,638 C'est médicinal. 581 00:42:57,367 --> 00:42:59,835 Pas mal pour ta première fois. 582 00:42:59,937 --> 00:43:01,404 On s'en fiche. 583 00:43:01,505 --> 00:43:03,370 Je déconne avec toi. 584 00:43:03,473 --> 00:43:04,371 Merde. 585 00:43:04,474 --> 00:43:06,305 Tu dois rallumer. 586 00:43:09,813 --> 00:43:11,440 Tu es dingue. 587 00:43:29,700 --> 00:43:31,930 Je t'aime beaucoup. 588 00:43:32,035 --> 00:43:32,933 Non. 589 00:43:33,036 --> 00:43:35,800 Non, vraiment, toi et ma soeur. 590 00:43:35,906 --> 00:43:37,703 Je pense que vous êtes toutes les deux très cools. 591 00:43:39,276 --> 00:43:41,335 Je suis très heureuse que nous soyons... 592 00:43:43,313 --> 00:43:44,746 Que nous soyons amies maintenant. 593 00:43:48,651 --> 00:43:51,347 Tu sais, d'une façon très bizarre, 594 00:43:51,454 --> 00:43:53,649 je ne me suis jamais autant amusée de ma vie. 595 00:43:56,892 --> 00:43:58,382 Tu sais quoi ? 596 00:43:58,494 --> 00:44:02,931 Des trucs comme ça tu n'as même pas besoin de drogues pour apprécier. 597 00:44:03,032 --> 00:44:05,557 Merde. On aurait du l'enterrer. 598 00:44:05,668 --> 00:44:07,533 On ne peut pas la laisser là. 599 00:44:15,778 --> 00:44:16,836 Tu sais, là-bas, 600 00:44:16,946 --> 00:44:20,211 c'était sûrement juste des contractions musculaires. 601 00:44:20,316 --> 00:44:23,581 Elle s'est assise, et elle respirait. 602 00:44:23,686 --> 00:44:25,051 Non... 603 00:44:25,154 --> 00:44:27,213 Elle t'a regardé. 604 00:44:27,323 --> 00:44:28,585 Oui. 605 00:44:28,691 --> 00:44:31,319 C'est effrayant. 606 00:44:31,427 --> 00:44:32,860 La rigidité cadavérique c'est dingue. 607 00:44:34,497 --> 00:44:35,896 Vous gardez votre calme. 608 00:44:59,055 --> 00:45:00,488 Parce que... parce que elle... 609 00:45:08,731 --> 00:45:12,223 Vous savez à quoi je pensais ? 610 00:45:12,334 --> 00:45:14,165 Je pensais à penser. 611 00:45:15,671 --> 00:45:20,267 Parce que je veux dire, d'habitude, on pense à des trucs comme, 612 00:45:20,376 --> 00:45:26,474 ce que vous avez vu ou les gens, mais, je veux dire, une personne aveugle ? 613 00:45:28,918 --> 00:45:30,681 Si tu n'y avez jamais pensé... 614 00:45:30,786 --> 00:45:32,310 tu sais, si tu n'as jamais rien vu, 615 00:45:32,421 --> 00:45:34,719 alors tu en penses quoi ? 616 00:45:34,824 --> 00:45:36,758 Je pense qu'on pourrait... 617 00:45:36,859 --> 00:45:39,327 Je pense qu'on pourrait, comme, ressentir des choses. 618 00:45:41,397 --> 00:45:43,695 Ou... 619 00:45:43,799 --> 00:45:46,131 Oui, oui, on pourrait ressentir des choses. 620 00:45:46,235 --> 00:45:47,600 Mais, je veux dire, je crois que ça pourrait amener 621 00:45:47,703 --> 00:45:50,630 de sérieux problèmes. 622 00:45:51,340 --> 00:45:54,070 Tu sais, je très heureuse d'avoir eu cette conversation avec toi. 623 00:45:56,946 --> 00:45:58,345 Je sens que tu me comprends. 624 00:46:00,950 --> 00:46:01,882 Vraiment. 625 00:46:01,984 --> 00:46:03,110 C'est excellent. 626 00:46:13,162 --> 00:46:15,322 Je croyais que tu devais juste aller pisser. 627 00:46:15,430 --> 00:46:17,762 Ça va prendre une minute. 628 00:46:29,043 --> 00:46:31,034 Tu as touché son derrière. 629 00:46:31,146 --> 00:46:32,135 - Pardon ? - Moi aussi. 630 00:46:37,919 --> 00:46:39,750 Ça doit être une blague. 631 00:46:44,259 --> 00:46:45,851 Démarrez la voiture ! 632 00:46:48,129 --> 00:46:49,756 Fils de pute ! 633 00:46:52,867 --> 00:46:54,129 Enculé ! 634 00:46:54,235 --> 00:46:55,133 Toi ! 635 00:46:55,236 --> 00:46:56,134 Fils... 636 00:46:56,237 --> 00:46:57,226 de pute ! 637 00:48:00,335 --> 00:48:02,667 Fils de chienne qui nique sa mère. 638 00:48:06,875 --> 00:48:10,174 Je vais rater la réunion de mon groupe de jeunesse pour ces conneries ? 639 00:48:15,450 --> 00:48:17,748 Je vais aller chercher ce réceptionniste dégoûtant 640 00:48:17,852 --> 00:48:20,218 pour te bourrer le cul. 641 00:48:20,321 --> 00:48:23,313 Tu en penses quoi, cowboy ? 642 00:48:23,424 --> 00:48:26,154 On a déjà baisé ton cadavre après t'avoir violé le cul ? 643 00:48:30,632 --> 00:48:32,224 Jésus ne t'aime pas. 644 00:48:35,937 --> 00:48:37,234 Mon dieu ! 645 00:48:37,338 --> 00:48:38,737 C'était génial ! 646 00:48:38,840 --> 00:48:40,808 Mon Dieu, tu vas bien ? 647 00:48:40,909 --> 00:48:42,739 Mon Dieu ! 648 00:48:42,843 --> 00:48:44,572 Ça va. 649 00:48:44,678 --> 00:48:48,011 Tu n'as pas eu mon bon oeil. Vraiment. 650 00:48:48,115 --> 00:48:53,143 C'est probablement le type qui a tué la prostituée. 651 00:48:53,253 --> 00:48:55,084 Probablement ? 652 00:48:55,188 --> 00:48:56,314 Oui, probablement. 653 00:48:56,423 --> 00:48:58,050 À quoi tu pensais ? 654 00:48:58,158 --> 00:49:01,184 Je pensais, "Zut, ça ne serait pas super 655 00:49:01,295 --> 00:49:04,128 si ce type ne me traînait pas 656 00:49:04,231 --> 00:49:05,823 sur la route." 657 00:49:05,933 --> 00:49:07,924 Arrêtez de vous disputer ! 658 00:49:08,035 --> 00:49:09,332 La ferme ! 659 00:49:09,436 --> 00:49:11,495 Ne lui dis pas de la fermer ! 660 00:49:12,673 --> 00:49:13,571 Les gars. 661 00:49:13,674 --> 00:49:14,572 Merde. 662 00:49:14,675 --> 00:49:16,472 Mon bras et arraché. 663 00:49:16,576 --> 00:49:18,339 Je dois aller à l'hôpital 664 00:49:18,445 --> 00:49:19,969 avant de saigner à mort. 665 00:49:22,049 --> 00:49:23,380 Détends-toi. 666 00:49:28,655 --> 00:49:31,783 On prend la prostituée, 667 00:49:31,892 --> 00:49:35,225 et on balance le corps sur le bord de la route. 668 00:49:35,329 --> 00:49:37,126 On continue de conduire. 669 00:49:37,230 --> 00:49:39,926 C'est ce qu'on va faire. 670 00:49:40,033 --> 00:49:41,000 Je ne participe pas à ça 671 00:49:41,101 --> 00:49:42,625 si vous la balancez. 672 00:49:42,736 --> 00:49:44,499 Je vais aller à l'église, 673 00:49:44,604 --> 00:49:47,505 si vous avez besoin de moi, priant pour vous deux, 674 00:49:47,607 --> 00:49:50,599 pas pour moi, parce que je vais toujours aller au paradis, alors... 675 00:49:52,346 --> 00:49:54,780 Probablement. 676 00:49:54,881 --> 00:49:56,712 Désolé. 677 00:49:56,817 --> 00:49:58,546 Dieu te bénisse, connard. 678 00:49:58,652 --> 00:50:00,950 C'était quoi ? 679 00:50:01,054 --> 00:50:03,420 Soeurette, je suis désolée. 680 00:50:03,523 --> 00:50:06,219 On devrait se réjouir. 681 00:50:06,326 --> 00:50:07,554 C'est fini. 682 00:50:08,829 --> 00:50:11,662 Oui, tu sais quoi ? 683 00:50:11,765 --> 00:50:14,199 Je rentre à la maison. 684 00:50:14,301 --> 00:50:15,563 Va te faire foutre. 685 00:50:22,342 --> 00:50:24,003 Et pour toi ? 686 00:50:28,448 --> 00:50:30,814 Je t'emmène à l'hôpital. 687 00:50:42,429 --> 00:50:44,294 Bonjour. 688 00:50:44,398 --> 00:50:47,492 Je peux avoir un taxi s'il vous plaît ? 689 00:50:47,601 --> 00:50:49,432 Direction North Van. 690 00:50:52,639 --> 00:50:53,901 Par cash. 691 00:50:57,210 --> 00:51:01,306 En fait, vous pourriez me prendre en centre-ville ? 692 00:51:01,415 --> 00:51:05,010 Tout seul ? 693 00:51:05,118 --> 00:51:07,484 Je suppose. 694 00:51:07,587 --> 00:51:09,520 Vous allez voir vos amis ? 695 00:51:09,622 --> 00:51:11,954 J'ai passé beaucoup de temps avec mes amis. 696 00:51:12,058 --> 00:51:13,320 Je pense que c'est le moment de faire une pause. 697 00:51:13,426 --> 00:51:14,791 Je vois. 698 00:51:14,894 --> 00:51:17,556 Problèmes de fille ? 699 00:51:17,663 --> 00:51:20,496 Vous n'avez pas idée. 700 00:51:20,599 --> 00:51:24,433 Eh bien, elles peuvent être source d'ennuis. 701 00:51:24,537 --> 00:51:27,506 Elle est jolie ? 702 00:51:27,606 --> 00:51:31,098 En fait, deux d'entre elles me fichent la trouille. 703 00:51:31,210 --> 00:51:37,046 Et l'autre a dû être jolie un jour, 704 00:51:37,149 --> 00:51:41,279 quand elle était encore fraîche. 705 00:51:41,387 --> 00:51:44,845 L'autre est juste fascinante. 706 00:51:44,957 --> 00:51:46,424 Fascinante. 707 00:51:46,525 --> 00:51:50,120 C'est celle qui est spéciale ? 708 00:51:52,798 --> 00:51:56,131 Pour moi, elle l'est. 709 00:51:56,235 --> 00:51:58,760 Elle est parfaite, 710 00:51:58,871 --> 00:52:00,736 et je veux juste passer tout mon temps avec elle. 711 00:52:02,074 --> 00:52:05,566 À part maintenant, bien sûr. 712 00:52:05,678 --> 00:52:10,308 Vous ne pouvez pas la laisser tomber quand les choses deviennent difficiles, vous savez ? 713 00:52:10,416 --> 00:52:13,544 Vous devez être un homme. 714 00:52:13,652 --> 00:52:15,483 Allez chercher votre fille. 715 00:52:22,094 --> 00:52:23,254 C'est une bonne idée. 716 00:52:23,362 --> 00:52:25,489 Comment vous faites pour être si intelligent ? 717 00:52:25,598 --> 00:52:27,498 ♪ l got to keep trusting in God ♪ 718 00:52:27,600 --> 00:52:30,160 ♪ l got to be dependent on Him ♪ 719 00:52:30,269 --> 00:52:33,966 ♪ Trust him, oh, my Lord ♪ 720 00:52:34,073 --> 00:52:35,233 ♪ Yeah ♪ 721 00:52:35,341 --> 00:52:38,504 Et je crois que c'est là que vous descendez. 722 00:52:38,611 --> 00:52:40,476 Ça va être dans la poche. 723 00:52:42,715 --> 00:52:49,553 Et n'oubliez pas, Jésus aime tout le monde. 724 00:52:54,927 --> 00:52:56,155 Je sais. 725 00:53:00,766 --> 00:53:02,097 Bien sûr. 726 00:53:09,742 --> 00:53:12,677 Vous ne venez pas avec moi ? 727 00:53:12,778 --> 00:53:13,676 Merde, mec. 728 00:53:13,779 --> 00:53:15,474 Va te faire foutre. Va te faire foutre. 729 00:53:18,884 --> 00:53:20,215 Va te faire foutre ! 730 00:53:29,962 --> 00:53:31,327 Je suis là pour toi. 731 00:53:35,433 --> 00:53:36,764 Mais comment tu es arrivé ici ? 732 00:53:39,904 --> 00:53:41,804 Je ne sais pas. 733 00:53:41,906 --> 00:53:42,895 Où on est ? 734 00:53:44,342 --> 00:53:45,969 C'est sa maison. 735 00:53:46,077 --> 00:53:47,374 J'ai pensé que peut-être, on pourrait aller à l'intérieur 736 00:53:47,478 --> 00:53:50,538 et trouver un indice ou quelque chose. 737 00:53:50,648 --> 00:53:52,172 Elle avait peut-être une famille, 738 00:53:52,283 --> 00:53:53,841 et on peut lui donner un enterrement décent. 739 00:53:53,952 --> 00:53:55,317 Très bien. 740 00:53:57,288 --> 00:53:58,550 Bien. 741 00:54:12,770 --> 00:54:15,170 Ça sent mauvais ici. 742 00:54:15,273 --> 00:54:18,140 Oui, un peu. 743 00:54:18,243 --> 00:54:21,574 Je crois qu'on ne devrait pas être ici. 744 00:54:27,619 --> 00:54:29,280 Peut-être que quelqu'un voulait sa mort ? 745 00:54:33,424 --> 00:54:34,914 Bonjour ? 746 00:54:43,067 --> 00:54:45,160 Enlève ça du chien ! 747 00:54:45,270 --> 00:54:46,862 Moi ? 748 00:54:46,971 --> 00:54:48,063 Je ne veux pas y toucher. 749 00:54:48,172 --> 00:54:49,537 Vite. 750 00:54:56,247 --> 00:54:57,737 Viens là. 751 00:54:57,849 --> 00:55:00,682 Viens là. Viens là. 752 00:55:04,422 --> 00:55:05,684 Il est lourd. 753 00:55:09,961 --> 00:55:12,486 Qu'est-ce que tu fais ? 754 00:55:12,597 --> 00:55:14,292 On ne peut pas le laisser ici. 755 00:55:18,603 --> 00:55:20,070 D'accord. 756 00:55:47,865 --> 00:55:49,423 Tu as vu le journal ici ? 757 00:55:49,534 --> 00:55:51,627 Ça dit qu'il y a un tueur en série en liberté, 758 00:55:51,736 --> 00:55:53,829 et que des prostituées ont disparu, 759 00:55:53,938 --> 00:55:56,372 ce qui veut dire qu'elles n'en avaient rien à faire. 760 00:55:56,474 --> 00:55:58,101 Elles sont tellement bourrées et défoncées tout le temps 761 00:55:58,209 --> 00:55:59,870 qu'elles ne s'en sont même pas aperçu. 762 00:55:59,977 --> 00:56:00,875 Ok. 763 00:56:00,978 --> 00:56:03,775 - On doit les trouver. - Ok. 764 00:56:03,880 --> 00:56:06,041 - Merde. - J'aimerais qu'on ait une voiture. 765 00:56:06,149 --> 00:56:07,776 J'ai une voiture. 766 00:56:10,587 --> 00:56:12,282 Alors c'est marrant. 767 00:56:12,389 --> 00:56:14,949 Oui, ça va être la première fois que je fais marcher ce truc. 768 00:56:15,058 --> 00:56:16,787 Je crois que je l'ai perdu. 769 00:56:16,893 --> 00:56:18,326 Qu'est-ce que c'est ? 770 00:56:18,428 --> 00:56:21,090 Eh bien, tu sais comment ma soeur disparaît tout le temps ? 771 00:56:21,198 --> 00:56:23,098 J'ai mis un GPS dans son téléphone. 772 00:56:23,200 --> 00:56:25,691 J'ai pensé que ce serait un bon moyen de savoir où elle est. 773 00:56:25,802 --> 00:56:27,133 C'est très habile. 774 00:56:27,237 --> 00:56:29,330 Oui, à part que ça ne marche pas maintenant. 775 00:56:33,310 --> 00:56:35,403 Là. 776 00:56:35,512 --> 00:56:37,844 En fait, c'est plutôt compliqué. 777 00:56:37,948 --> 00:56:39,245 Et voilà. 778 00:56:42,352 --> 00:56:43,785 Tu l'as réparé. 779 00:56:43,887 --> 00:56:45,616 Je veux t'acheter à manger. 780 00:56:47,457 --> 00:56:48,822 Ok. 781 00:56:58,001 --> 00:56:59,866 D'abord, on a ce... 782 00:56:59,970 --> 00:57:01,938 on doit s'occuper de cette prostituée morte avant. 783 00:57:02,038 --> 00:57:03,835 - D'accord. - Conducteur irrité. 784 00:57:03,940 --> 00:57:05,532 Allez. 785 00:57:05,642 --> 00:57:07,109 Maintenant, c'est... Allez ! 786 00:57:11,114 --> 00:57:12,672 Désolé de m'être comporté comme ça. 787 00:57:12,783 --> 00:57:15,946 Alors elle y est allé et a assommé le connard d'un coup-de-poing 788 00:57:16,052 --> 00:57:17,144 et l'a ramené, 789 00:57:17,254 --> 00:57:18,278 et alors le type dépressif, 790 00:57:18,388 --> 00:57:20,822 le type dont je parlais avant, 791 00:57:20,924 --> 00:57:22,152 il l'a recousu. 792 00:57:22,259 --> 00:57:25,023 Alors je m'inquiète un peu. 793 00:57:25,128 --> 00:57:28,962 Mais, bon, 794 00:57:29,065 --> 00:57:31,295 comme vous allez me prescrire des trucs de toutes façons, 795 00:57:31,401 --> 00:57:36,134 j'apprécierais n'importe quoi de cette liste aussi. 796 00:57:36,239 --> 00:57:37,501 N'importe quoi. 797 00:57:39,276 --> 00:57:40,607 N'importe quoi. 798 00:57:58,929 --> 00:58:01,489 Salut. 799 00:58:01,598 --> 00:58:05,557 Vous avez du fil ou de la ficelle ou quelque chose pour réparer mon pantalon ? 800 00:58:09,005 --> 00:58:10,996 Oui, je pense en avoir. 801 00:58:19,382 --> 00:58:20,508 Qu'est-ce qui s'est passé ? 802 00:58:22,786 --> 00:58:24,185 Je me suis pris une porte. 803 00:58:26,756 --> 00:58:28,586 Vous pouvez juste prendre ça si vous voulez. 804 00:58:28,691 --> 00:58:29,919 Merci. 805 00:58:33,963 --> 00:58:36,363 Vous connaissez cette fille ? 806 00:58:36,465 --> 00:58:37,363 Oui. 807 00:58:37,466 --> 00:58:38,490 Elle est cool. 808 00:58:40,936 --> 00:58:43,234 Vous savez où elle habite ? 809 00:58:54,416 --> 00:58:55,974 Je ne savais pas qu'ils laissaient entrer les animaux ici. 810 00:58:57,219 --> 00:58:58,117 Salut. 811 00:58:58,220 --> 00:59:00,484 Super, tu es là aussi. 812 00:59:00,589 --> 00:59:02,784 Quoi ? 813 00:59:02,892 --> 00:59:04,519 Avec ma soeur. 814 00:59:07,296 --> 00:59:09,127 Non, elle est partie. 815 00:59:10,299 --> 00:59:12,631 Où elle est ? 816 00:59:12,735 --> 00:59:14,362 Tu sais quoi ? Je crois avoir une idée. 817 00:59:14,470 --> 00:59:15,960 Viens, on y va. 818 00:59:20,042 --> 00:59:21,566 Oui, ça a l'air beaucoup mieux. 819 00:59:24,246 --> 00:59:26,237 - Salut. - Salut. 820 00:59:26,348 --> 00:59:27,474 C'est qui ? 821 00:59:27,583 --> 00:59:28,914 C'est Billy. Je l'ai trouvé. 822 00:59:29,018 --> 00:59:31,418 Salut, Billy. 823 00:59:31,520 --> 00:59:32,612 Je peux le tenir ? 824 00:59:32,721 --> 00:59:33,619 Non. 825 00:59:33,722 --> 00:59:34,950 J'ai un bras. 826 00:59:35,057 --> 00:59:35,955 Laisse-moi le tenir. 827 00:59:36,058 --> 00:59:37,855 Ne le fais pas tomber. 828 00:59:37,960 --> 00:59:39,894 - Ce n'est pas de l'acide. - Salut. 829 00:59:39,995 --> 00:59:41,155 Ok, on devrait y aller. 830 00:59:41,263 --> 00:59:42,355 Salut. 831 00:59:42,464 --> 00:59:45,592 Salut. 832 00:59:45,701 --> 00:59:46,793 Il est marrant, hein ? 833 00:59:55,311 --> 00:59:56,608 Bonne vieille soeur prévisible. 834 00:59:56,712 --> 00:59:57,940 Toujours deux pas derrière moi. 835 00:59:58,047 --> 01:00:00,140 Vas te faire foutre et meurt. 836 01:00:00,249 --> 01:00:01,307 Ne fais pas ta salope. 837 01:00:01,417 --> 01:00:03,112 Dur. Je pensais en être une. 838 01:00:03,218 --> 01:00:04,776 Tout va bien. 839 01:00:04,887 --> 01:00:06,855 Eh bien, peut-être que vous n'auriez pas du tous m'abandonner. 840 01:00:06,956 --> 01:00:08,890 Tu m'as abandonnée. 841 01:00:08,991 --> 01:00:10,219 On prenait des chemins différents. 842 01:00:10,326 --> 01:00:11,418 Écoute, on peut arrêter ça ? 843 01:00:11,527 --> 01:00:12,653 On est déjà allé là-bas. 844 01:00:12,761 --> 01:00:14,160 Je sais où l'enterrer. 845 01:00:14,263 --> 01:00:15,491 Tu es celle qui est partie, 846 01:00:15,598 --> 01:00:17,259 et maintenant tu prétends être celle qui est blessée ? 847 01:00:17,366 --> 01:00:18,390 Va te faire foutre. 848 01:00:18,500 --> 01:00:19,524 - Tu sais quoi ? - Va te faire foutre. 849 01:00:19,635 --> 01:00:20,693 On peut arrêter ça ? 850 01:00:20,803 --> 01:00:23,294 Je suis fatigué de tout ça. 851 01:00:23,405 --> 01:00:24,463 Merde. 852 01:00:24,573 --> 01:00:26,006 Elle n'a apparemment pas de famille 853 01:00:26,108 --> 01:00:27,405 ou quelqu'un qui tient à elle, 854 01:00:27,509 --> 01:00:30,000 alors c'est notre responsabilité de la laisser reposer en paix. 855 01:00:30,112 --> 01:00:31,670 C'est ce que tout le monde veut, pas vrai ? 856 01:00:31,780 --> 01:00:33,714 C'est ce que nous pensons tous être la bonne chose à faire. 857 01:00:33,816 --> 01:00:35,374 Tu vas me frapper ? 858 01:00:37,886 --> 01:00:39,987 Non. 859 01:00:41,390 --> 01:00:43,654 Tu as raison. 860 01:00:44,259 --> 01:00:46,955 Je suis désolée d'avoir été une salope. 861 01:00:47,062 --> 01:00:49,053 Bien. Plus de comportements bizarres. 862 01:01:03,344 --> 01:01:05,005 Et peut-être parce que je connais bien le père, 863 01:01:05,113 --> 01:01:06,478 il ne posera pas trop de questions. 864 01:01:07,515 --> 01:01:09,881 Mon Dieu, c'est lui. 865 01:01:09,984 --> 01:01:11,042 C'est ce type. 866 01:01:11,152 --> 01:01:12,278 Quoi ? Où ? 867 01:01:12,387 --> 01:01:13,411 De l'autre côté de la rue. 868 01:01:13,521 --> 01:01:15,455 - Fils de pute. - C'est vraiment bizarre. 869 01:01:15,556 --> 01:01:17,922 Quelle est la chance qu'il soit juste là ? 870 01:01:18,026 --> 01:01:19,823 Où il va ? 871 01:01:35,910 --> 01:01:36,808 Les gars. 872 01:01:36,911 --> 01:01:39,379 Je crois qu'il se réveille. 873 01:01:39,480 --> 01:01:41,209 Je rassemble mes outils. 874 01:01:49,157 --> 01:01:50,681 Mon Dieu ! 875 01:02:05,840 --> 01:02:09,401 Ne t'inquiète pas pour ça. 876 01:02:09,510 --> 01:02:12,877 Tu sais, j'ai pensé que faire ça te réveillerait. 877 01:02:12,980 --> 01:02:14,811 Mais qui sait ? 878 01:02:14,916 --> 01:02:16,042 Mystère médical. 879 01:02:18,786 --> 01:02:21,414 On a décidé qu'on ne voulait pas que tu te reproduises. 880 01:02:27,295 --> 01:02:29,286 Tu as éborgné ma soeur. 881 01:02:31,399 --> 01:02:33,026 Tu t'es faufilé derrière elle, 882 01:02:33,134 --> 01:02:35,398 et tu l'as assommée et tu as fait sortir son putain d'oeil. 883 01:02:35,503 --> 01:02:36,595 Je n'ai pas fait ça. 884 01:02:36,704 --> 01:02:37,864 Oui ? 885 01:02:37,972 --> 01:02:39,337 Tu as tué une fille, 886 01:02:39,440 --> 01:02:41,374 Et tu l'as mise dans mon putain de coffre ! 887 01:02:43,077 --> 01:02:45,204 Tu es un tueur en série. 888 01:02:45,313 --> 01:02:46,541 On le sait. 889 01:02:46,647 --> 01:02:48,080 On a lu les journaux. 890 01:02:48,182 --> 01:02:51,276 Qui sait combien de personne sont mortes par ta faute ? 891 01:02:51,385 --> 01:02:54,354 Les faits le prouvent, 892 01:02:54,455 --> 01:02:56,650 et c'est... 893 01:02:56,758 --> 01:02:59,318 comme ça qu'on a décidé... 894 01:02:59,427 --> 01:03:00,359 de s'occuper de toi ! 895 01:03:00,461 --> 01:03:01,359 Arrête ! 896 01:03:01,462 --> 01:03:02,554 Non, connard. 897 01:03:02,663 --> 01:03:04,130 Tu n'as pas ton mot à dire. 898 01:03:04,232 --> 01:03:06,166 Burin ! 899 01:03:06,267 --> 01:03:07,529 Burin. 900 01:03:07,635 --> 01:03:09,262 Non, ce n'était pas moi. 901 01:03:09,370 --> 01:03:11,167 Marteau ! 902 01:03:11,272 --> 01:03:12,170 Marteau. 903 01:03:15,576 --> 01:03:19,205 ♪ And after all l've done to you ♪ 904 01:03:19,313 --> 01:03:22,042 ♪ How can it be ♪ 905 01:03:22,149 --> 01:03:30,614 ♪ You still believe in me ♪ 906 01:03:30,724 --> 01:03:38,460 ♪ l try hard to be more what you want me to be ♪ 907 01:03:38,565 --> 01:03:41,864 ♪ But l can't help how l act ♪ 908 01:03:41,968 --> 01:03:46,803 ♪ When you're not here with me ♪ 909 01:03:46,907 --> 01:03:50,434 ♪ l try hard to be strong ♪ 910 01:03:50,544 --> 01:03:55,811 ♪ But sometimes l fail myself ♪ 911 01:03:55,916 --> 01:03:59,750 ♪ And after all l've promised you ♪ 912 01:03:59,853 --> 01:04:02,447 ♪ So faithfully ♪ 913 01:04:02,556 --> 01:04:10,622 ♪ You still believe in me ♪ 914 01:04:12,699 --> 01:04:16,100 ♪ l want to cry ♪ 915 01:04:28,448 --> 01:04:31,417 Je pensais qu'il était gay. 916 01:04:31,518 --> 01:04:32,507 Quoi ? 917 01:04:32,619 --> 01:04:34,814 Je pensais qu'il était gay. 918 01:04:34,921 --> 01:04:38,357 Prends-le, dur. 919 01:04:38,458 --> 01:04:39,720 Eh bien, apparemment pas. 920 01:04:46,399 --> 01:04:49,459 Je suis vraiment fatiguée. 921 01:04:49,569 --> 01:04:52,003 On devrait avoir une bonne nuit de sommeil 922 01:04:52,105 --> 01:04:55,302 et se retrouver pour enterrer le corps demain. 923 01:04:55,408 --> 01:04:56,807 Ok. 924 01:04:56,910 --> 01:04:58,605 Quoi, vraiment ? 925 01:04:58,712 --> 01:04:59,770 Oui. 926 01:05:05,886 --> 01:05:07,217 Tu as besoin qu'on te ramène ? 927 01:05:07,320 --> 01:05:11,484 Non, je crois que je vais juste emmener Billy faire un tour. 928 01:05:11,591 --> 01:05:13,058 Ok. 929 01:07:05,637 --> 01:07:08,162 C'est tout ce que tu as ? 930 01:07:43,976 --> 01:07:46,501 Je ne sais pas où elle peut être. 931 01:07:46,612 --> 01:07:48,739 Elle s'est comportée de façon étrange hier soir, 932 01:07:48,847 --> 01:07:51,281 du genre bizarrement. 933 01:07:52,785 --> 01:07:55,083 J'ai essayé de l'appeler et personne n'a répondu. 934 01:07:55,187 --> 01:07:57,747 Quoi, elle est notre leader non-officiel ? 935 01:07:57,856 --> 01:07:59,255 Eh bien, sa chambre est saccagée, 936 01:07:59,358 --> 01:08:02,759 mais c'est presque toujours comme ça. 937 01:08:07,332 --> 01:08:09,425 Eh bien, c'est toi la maligne. 938 01:08:09,535 --> 01:08:10,866 Pourquoi tu ne vas pas chercher un indice ? 939 01:08:10,969 --> 01:08:12,493 La maligne ? 940 01:08:12,604 --> 01:08:15,038 Ce n'est pas comme si on était un groupe de stéréotypes. 941 01:08:17,975 --> 01:08:20,409 J'ai trouvé un indice. 942 01:08:20,511 --> 01:08:22,570 Tu as trouvé quoi ? 943 01:08:22,680 --> 01:08:25,171 Vous vous rappelez quand il y avait un corps dan les coffre ? 944 01:08:25,283 --> 01:08:27,217 Il est parti maintenant. 945 01:08:27,318 --> 01:08:28,376 Quoi ? 946 01:08:31,689 --> 01:08:34,180 C'est une carte de visite. 947 01:08:34,292 --> 01:08:36,226 On dirait un endroit où ta soeur pourrait être allée. 948 01:08:41,833 --> 01:08:43,960 Tu as l'air d'un petit ange quand tu dors. 949 01:08:49,874 --> 01:08:51,364 Je vais te tuer. 950 01:08:51,476 --> 01:08:53,467 Comme tu as tué mon frère ? 951 01:08:53,578 --> 01:08:54,576 Quoi ? 952 01:08:54,579 --> 01:08:55,944 Ne fais pas l'ignorante. 953 01:08:56,047 --> 01:08:57,674 Je sais que tu l'as fait. 954 01:08:57,782 --> 01:08:58,680 Attends une minute. 955 01:08:58,783 --> 01:09:00,978 La prostituée était un garçon ? 956 01:09:01,085 --> 01:09:01,983 Non. 957 01:09:02,086 --> 01:09:02,984 Je l'ai tuée. 958 01:09:03,087 --> 01:09:05,885 Tu as tué celui que tu croyais être moi 959 01:09:05,990 --> 01:09:08,117 mais qui était en fait mon petit frère 960 01:09:08,226 --> 01:09:11,525 qui venait de m'emprunter ma batte de base-ball. 961 01:09:11,629 --> 01:09:14,223 Comment va ta soeur au fait ? 962 01:09:14,332 --> 01:09:16,698 Qui es-tu ? 963 01:09:16,801 --> 01:09:18,530 Tu ne sais pas maintenant ? 964 01:09:22,240 --> 01:09:23,867 Messieurs ? 965 01:09:23,975 --> 01:09:26,109 On va avoir besoin d'un peu d'intimité. 966 01:09:45,630 --> 01:09:47,598 Vous devez plaisanter. 967 01:09:48,666 --> 01:09:50,998 Je n'ai pas peur, mon cher. 968 01:09:51,102 --> 01:09:52,967 Mais tu m'as aidée. 969 01:09:57,275 --> 01:09:58,902 Je sais. 970 01:09:59,010 --> 01:10:01,740 Mais c'est seulement parce que je voulais être 971 01:10:01,846 --> 01:10:03,780 celui à te faire du mal. 972 01:10:27,572 --> 01:10:29,472 Je ne la vois nulle part. 973 01:10:29,574 --> 01:10:32,270 Merde, elle doit être à l'intérieur. 974 01:10:36,581 --> 01:10:38,446 J'ai une idée. 975 01:10:39,684 --> 01:10:41,777 Grand garçon. 976 01:10:41,885 --> 01:10:44,683 Si tu es une fille très chanceuse, tu devrais le découvrir. 977 01:10:48,158 --> 01:10:50,490 Mais tu seras sûrement morte d'ici là. 978 01:10:56,967 --> 01:10:59,299 C'est quoi ? 979 01:10:59,402 --> 01:11:00,300 Excuse-moi ? Je suis désolé. 980 01:11:00,403 --> 01:11:01,301 Je n'ai pas entendu. 981 01:11:01,404 --> 01:11:03,269 Tu peux parler plus fort ? 982 01:11:03,373 --> 01:11:04,840 Pas de raillerie ? 983 01:11:04,941 --> 01:11:06,704 Pas de remarque pertinente ? 984 01:11:09,879 --> 01:11:11,346 Je comprends. 985 01:11:11,448 --> 01:11:14,781 Tu attends que tes amis débarquent pour te sauver. 986 01:11:17,754 --> 01:11:20,552 Même mes amis ne sont pas aussi débiles. 987 01:11:25,996 --> 01:11:29,454 Par ici, les salopes, qui en veut un morceau ? 988 01:11:30,667 --> 01:11:33,568 Ok, vous êtes trop occupés a sucer des bites 989 01:11:33,670 --> 01:11:38,164 ou plutôt à fasciner sur des bites à sucer dans l'avenir 990 01:11:38,275 --> 01:11:41,472 ou à des expériences de sucage de bites passées ? 991 01:11:48,551 --> 01:11:51,349 Et tu penses que ce coup-de-poing de fillette m'impressionne, 992 01:11:51,454 --> 01:11:54,048 tu es encore plus pathétique que je croyais. 993 01:11:55,458 --> 01:11:58,120 Je veux dire, sérieusement, c'est quoi ce bordel ? 994 01:11:58,228 --> 01:12:00,025 C'est quoi ton problème ? 995 01:12:13,877 --> 01:12:16,004 C'est quoi ton problème ? 996 01:12:18,415 --> 01:12:21,680 C'est quoi ton problème ? 997 01:12:21,785 --> 01:12:23,013 Mon Dieu. 998 01:12:23,119 --> 01:12:24,984 C'est quoi ton problème ? 999 01:12:27,190 --> 01:12:29,181 Le bon garçon ne pleure même pas. 1000 01:12:29,292 --> 01:12:30,316 Ne t'inquiète pas. 1001 01:12:30,427 --> 01:12:33,692 J'ai fait, ça des centaines de fois. 1002 01:12:44,974 --> 01:12:49,274 Il n'y a pas moyen que je touche ce truc. 1003 01:12:50,580 --> 01:12:52,707 C'est quoi ton problème ? 1004 01:12:55,318 --> 01:12:58,082 Tu as une queue fourchue. 1005 01:17:02,229 --> 01:17:04,197 Enfin la paix. 1006 01:17:04,298 --> 01:17:06,391 Tellement mieux. 1007 01:17:13,040 --> 01:17:15,838 Juste vous deux contre moi ? 1008 01:17:15,943 --> 01:17:18,969 Mon Dieu, j'ai tellement peur. 1009 01:17:19,080 --> 01:17:20,741 Maintenant, c'est équilibré. 1010 01:17:20,848 --> 01:17:21,746 Bien. 1011 01:17:21,849 --> 01:17:24,079 En fait ce n'est pas équilibré. 1012 01:17:24,185 --> 01:17:25,675 Messieurs ? 1013 01:17:27,989 --> 01:17:30,048 Maintenant, c'est équilibré. 1014 01:17:49,176 --> 01:17:50,700 Enculé ! 1015 01:18:18,238 --> 01:18:21,002 Tu viens de dégueuler ? 1016 01:18:21,107 --> 01:18:23,439 Un peu dans ma bouche. 1017 01:18:23,543 --> 01:18:24,805 Je vais chercher le chien. 1018 01:18:24,911 --> 01:18:25,969 Je vais chercher la prostituée. 1019 01:18:26,079 --> 01:18:27,068 Ok. 1020 01:18:38,625 --> 01:18:40,718 Elle est belle, n'est-ce pas ? 1021 01:18:40,827 --> 01:18:43,318 Comme toutes les autres. 1022 01:18:43,430 --> 01:18:46,729 C'était ma soeur, espèce de débile. 1023 01:18:46,833 --> 01:18:48,926 C'était toi dans les journaux aussi, n'est-ce pas ? 1024 01:18:49,035 --> 01:18:51,060 Je croyais que tu étais la maligne. 1025 01:18:51,171 --> 01:18:52,297 Ça t'a pris du temps 1026 01:18:52,405 --> 01:18:53,895 pour comprendre, n'est-ce pas ? 1027 01:18:54,007 --> 01:18:55,167 Ne t'approche pas. 1028 01:18:58,912 --> 01:19:01,073 En fait, je pensais plutôt à l'intérieur de toi. 1029 01:19:04,784 --> 01:19:07,309 Et le X marque l'endroit. 1030 01:19:07,420 --> 01:19:10,355 Pourquoi ? 1031 01:19:10,457 --> 01:19:12,322 C'est quoi ton problème ? 1032 01:19:12,425 --> 01:19:14,222 Cette agressivité. 1033 01:19:14,327 --> 01:19:15,351 C'est un trait de famille ? 1034 01:19:15,462 --> 01:19:19,421 Tu peux le dire. 1035 01:19:19,532 --> 01:19:20,794 C'est quoi le problème, connard ? 1036 01:19:20,900 --> 01:19:22,527 Je pensais que tu pouvais gérer deux filles. 1037 01:19:51,798 --> 01:19:54,232 Tu vas bien ? 1038 01:19:54,334 --> 01:19:55,858 Je vais bien ? 1039 01:19:55,969 --> 01:19:59,200 Tu étais morte. 1040 01:19:59,305 --> 01:20:01,239 Comme si mourir pouvait me tuer. 1041 01:20:11,718 --> 01:20:15,950 ♪ Well, the sky's dusted with holes that gleam ♪ 1042 01:20:16,055 --> 01:20:18,717 ♪ l'm sorry for ♪ 1043 01:20:18,825 --> 01:20:20,292 ♪ The way l seem ♪ 1044 01:20:20,393 --> 01:20:22,122 ♪ lt's just me ♪ 1045 01:20:22,228 --> 01:20:24,025 Les jumelles ! 1046 01:20:24,130 --> 01:20:26,598 ♪ lt's just you ♪ 1047 01:20:30,602 --> 01:20:32,229 Salut, les gars. 1048 01:20:43,916 --> 01:20:46,646 Mets-toi à genou. 1049 01:20:46,752 --> 01:20:47,650 Pas de drogues, hein ? 1050 01:20:47,753 --> 01:20:48,651 Ce n'est pas à moi. 1051 01:20:48,754 --> 01:20:50,085 Va te faire foutre, ce n'est pas à moi. 1052 01:20:51,757 --> 01:20:53,247 D'accord. 1053 01:21:33,866 --> 01:21:35,527 Ok, allons faire ça. 1054 01:21:37,436 --> 01:21:38,630 On ne faisait rien du tout. 1055 01:21:39,638 --> 01:21:41,629 C'est le moment de dire au revoir à Maman. 1056 01:21:58,290 --> 01:21:59,882 Bonne nuit, prostituée. 1057 01:21:59,992 --> 01:22:01,516 Attention à elle, toi. 1058 01:22:01,627 --> 01:22:03,857 ♪ lf l still ♪ 1059 01:22:03,962 --> 01:22:07,159 ♪ Look back ♪ 1060 01:22:07,266 --> 01:22:09,700 ♪ At everything you had ♪ 1061 01:22:09,801 --> 01:22:11,291 ♪ And l know ♪ 1062 01:22:11,403 --> 01:22:14,167 ♪ l ♪ 1063 01:22:14,273 --> 01:22:16,104 ♪ Won't get you now ♪ 1064 01:22:20,512 --> 01:22:23,379 ♪ l ♪ 1065 01:22:23,482 --> 01:22:25,848 ♪ Won't get you now ♪ 1066 01:22:34,459 --> 01:22:36,893 Je ne peux pas croire qu'il n'y ait pas de répercussions 1067 01:22:36,995 --> 01:22:39,657 pour toutes les choses que l'on a faites ces derniers jours. 1068 01:22:41,433 --> 01:22:45,233 Vous avez vraiment progressé personnellement. 1069 01:22:45,337 --> 01:22:47,202 Peut-être que vous allez sauver vos âmes. 1070 01:22:47,306 --> 01:22:49,433 Beaucoup de personnes vont en enfer pour ce que vous avez fait. 1071 01:22:49,541 --> 01:22:51,566 Le gros cliché. 1072 01:22:54,680 --> 01:22:59,173 Vous savez, je crois qu'on mérite quelques jours de congé. 1073 01:22:59,283 --> 01:23:00,807 Qu'est-ce que vous en pensez ? 1074 01:23:03,621 --> 01:23:05,316 Tu dois choisir cette fois. 1075 01:23:08,592 --> 01:23:10,583 Vraiment ? 1076 01:23:12,663 --> 01:23:16,656 Eh bien, il y a ce truc de comic book à L.A., c'est cool. 1077 01:23:16,767 --> 01:23:18,860 Je dois juste passer à la maison et je suis prêt. 1078 01:23:21,572 --> 01:23:23,403 Mexique ? 1079 01:23:31,287 --> 01:23:33,787 Traduit par psykopeon 1080 01:23:33,811 --> 01:23:39,811 Pour LaTeam@TaMère https://lateamatamere.com 1081 01:23:41,158 --> 01:23:43,752 ♪ The ice storm is ready ♪ 1082 01:23:47,498 --> 01:23:51,491 ♪ The bodies all float down the stream ♪ 1083 01:23:54,005 --> 01:23:57,065 ♪ Everything heads down the coast ♪ 1084 01:23:57,174 --> 01:24:00,632 ♪ They're just fallin' like ghosts ♪ 1085 01:24:06,917 --> 01:24:09,681 ♪ Well, aren't you so pretty ♪ 1086 01:24:13,257 --> 01:24:16,749 ♪ Your eyes are blood red from the gas ♪ 1087 01:24:19,764 --> 01:24:22,665 ♪ The riots will flood this whole town ♪ 1088 01:24:22,767 --> 01:24:25,827 ♪ lt will burn to the ground ♪ 1089 01:24:32,510 --> 01:24:39,040 ♪ We all walk down to the graveyard ♪ 1090 01:24:39,150 --> 01:24:45,316 ♪ We'll lay the bodies into their holes ♪ 1091 01:24:45,423 --> 01:24:51,760 ♪ Come with me, come with me, sweetheart ♪ 1092 01:24:51,862 --> 01:24:57,767 ♪ Lay with me next to our tombstones ♪ 1093 01:24:57,868 --> 01:25:00,860 ♪ l gave up on this city ♪ 1094 01:25:04,742 --> 01:25:08,701 ♪ Packed up my things and went west ♪ 1095 01:25:11,248 --> 01:25:14,115 ♪ No more buses and cabs ♪ 1096 01:25:14,218 --> 01:25:17,449 ♪ No more B.O. in the tram ♪ 1097 01:25:23,993 --> 01:25:26,621 ♪ Well, aren't you so pretty ♪ 1098 01:25:30,433 --> 01:25:34,802 ♪ Your eyes are blood red from the gas ♪ 1099 01:25:36,873 --> 01:25:39,865 ♪ The riots will swallow this town ♪ 1100 01:25:39,976 --> 01:25:43,241 ♪ lt will burn to the ground ♪ 1101 01:25:49,752 --> 01:25:56,089 ♪ We all walk down to the graveyard ♪ 1102 01:25:56,192 --> 01:26:02,597 ♪ We'll lay the bodies into their holes ♪ 1103 01:26:02,699 --> 01:26:08,865 ♪ Come with me, come with me, sweetheart ♪ 1104 01:26:08,972 --> 01:26:14,774 ♪ Lay with me next to our tombstones ♪ 1105 01:26:37,167 --> 01:26:42,298 ♪ And last night, l dreamed it again ♪ 1106 01:26:42,405 --> 01:26:45,101 ♪ New York was sinking ♪ 1107 01:26:47,477 --> 01:26:49,172 ♪ The sky was bright red ♪ 1108 01:26:49,279 --> 01:26:52,373 ♪ When the birds left their roost ♪ 1109 01:26:57,854 --> 01:27:02,917 ♪ You were on top of a car ♪ 1110 01:27:03,026 --> 01:27:07,486 ♪ Watching the water ♪ 1111 01:27:07,597 --> 01:27:09,929 ♪ Rise up from the street ♪ ¿ 1112 01:27:10,033 --> 01:27:13,230 ♪ lt just dumped at your feet ♪ 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.