All language subtitles for Creative.Control.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,800 --> 00:01:03,220 - Καλημέρα, Ντέιβιντ! - Γεια σου, Τζέϊμι. 2 00:01:03,320 --> 00:01:05,846 - Είναι η Μπέκυ. - Μπέκυ. Λυπάμαι πολύ. 3 00:01:06,000 --> 00:01:06,980 Δεν πειράζει. 4 00:01:07,080 --> 00:01:08,380 Τι έγινε; Κοιμήθηκες καθόλου χθες το βράδυ; 5 00:01:08,480 --> 00:01:11,060 Νοιώθω σκατά. Και εγώ, φίλε. Νομίζω ότι είμαι ακόμα μεθυσμένος. 6 00:01:11,160 --> 00:01:13,060 Νομίζω, επίσης, ότι μπορεί να χεστώ πάνω μου. 7 00:01:13,160 --> 00:01:15,020 Φρόντισε να το κάνεις κατά τη διάρκεια της παρουσίασης. 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,927 - Μπορώ να έχω ένα λεπτό; - Συγνώμη, πριγκίπισσα. 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,170 - Άργησες. Πάμε. - Το ξέρω. 10 00:01:29,560 --> 00:01:31,700 - Ξαναέφτιαξα το προσχέδιο. - Γιατί; Το προσχέδιο ήταν τέλειο. 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,500 Πετάς συνεχώς αυτή τη λέξη τελευταία. 12 00:01:33,600 --> 00:01:35,740 Χόλις, γιατί δεν είσαι τόσο αστεία όταν γράφεις ένα αντίγραφο; 13 00:01:35,840 --> 00:01:37,420 Είμαι σίγουρη ότι δικαιούσαι να μου πεις 14 00:01:37,520 --> 00:01:39,260 πως θα κάνω τη δουλειά μου μόνο όταν έρχεσαι στην ώρα σου. 15 00:01:39,360 --> 00:01:41,044 Αυτό είναι μάλλον προνόμιο, όχι δικαίωμα. 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,300 Είναι 10 και η ώρα. Πραγματικά λυπάμαι. 17 00:01:43,400 --> 00:01:45,180 Δεν χρειάζεσαι το τηλέφωνο σου. 18 00:01:45,280 --> 00:01:47,408 -Πως θα,... 19 00:01:47,520 --> 00:01:49,921 - Μάτια, σύνδεση πάνω απο τα κεφάλια. 20 00:01:50,880 --> 00:01:53,820 - Είσαι ιδιοφυής. - Όχι, απλά είμαι νεότερος από εσένα. 21 00:01:53,920 --> 00:01:56,605 Τρέμουν τα χέρια μου; 22 00:01:56,720 --> 00:01:58,820 -Δεν βρίσκω τίποτα. - Είναι στο χέρι σου. 23 00:01:58,920 --> 00:02:01,100 Απλά τσίμπησε αυτό που θέλεις. 24 00:02:01,200 --> 00:02:02,420 Φίνα. 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,100 Είμαι σαν ένας...Είμαι σαν ένας ηλικιωμένος γκρινιάρης. 26 00:02:05,200 --> 00:02:06,940 Δεν ξέρω γιατί το κάνω αυτό στον εαυτό μου. 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,140 -Γιατί καταλαμβάνεσαι από φόβο. - Ησυχία. 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,288 Θα ξεράσω πάνω σου , Ντέιβιντ. 29 00:02:12,400 --> 00:02:13,540 Κούμπωσε το πάνω κουμπί σου. 30 00:02:13,640 --> 00:02:14,641 Ώρα για σόου. 31 00:02:17,320 --> 00:02:18,606 Μην τα θαλασσώσεις. 32 00:02:21,480 --> 00:02:25,340 - Εισπνοή. Και εκπνοή. 33 00:02:25,440 --> 00:02:29,980 Και το δεξί πόδι στον ουρανό. Τεντώστε το. 34 00:02:30,080 --> 00:02:33,368 Και τώρα, λυγίστε στο γόνατο στοιβάζοντας τους γοφούς. 35 00:02:35,200 --> 00:02:38,140 Τεντώστε το ξανά στον ουρανό. 36 00:02:38,240 --> 00:02:41,050 Τώρα φέρτε το μέσα και ανάμεσα στα χέρια σας. 37 00:02:43,760 --> 00:02:47,820 Τώρα δέστε τα χέρια σας πίσω από την πλάτη και κάντε μια μεγάλη προβολή. 38 00:02:47,920 --> 00:02:50,420 Διευρύνουμε τις γνώσεις μας, ναι; 39 00:02:50,520 --> 00:02:55,740 Τώρα φέρνουμε το πίσω πόδι στο πάτωμα, τους ώμους πάνω από το κεφάλι. 40 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 Πολεμιστής Ένα. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,500 Φροντίστε οι γοφοί σας να "κοιτάζουν" το μπροστινό μέρος του δωματίου. 42 00:03:02,600 --> 00:03:05,500 Αν χρειαστεί διευρύνεται τη στάση σας, λιγάκι, εντάξει, 43 00:03:05,600 --> 00:03:08,365 αλλά βεβαιωθείτε ότι το πίσω πόδι σας είναι σε πλήρη επαφή. 44 00:03:09,440 --> 00:03:14,380 Μπίλυ, το πόδι σου δεν είναι σε επαφή. Ορίστε. 45 00:03:14,480 --> 00:03:19,940 Σε κάθε στιγμή, υπάρχουν ένα εκατομμύριο πράγματα που ζητούν την προσοχή μας. 46 00:03:20,040 --> 00:03:21,565 Έτσι είναι καλύτερα. Το νοιώθεις αυτό; 47 00:03:21,680 --> 00:03:24,100 Λοιπόν, που θα επιτρέψουμε να πέσει η προσοχή μας; 48 00:03:24,200 --> 00:03:25,440 Πολεμιστής Δύο. 49 00:03:56,440 --> 00:03:59,500 Ωραία, ωραία. Λίγο περισσότερο σεξ, παρακαλώ. 50 00:03:59,600 --> 00:04:02,180 Εντάξει, ουρλιάξτε, κορίτσια. 51 00:04:02,280 --> 00:04:04,079 Το μεγαλύτερο είναι πιο φυσικό. 52 00:04:04,104 --> 00:04:07,004 Μεγάλο, μεγάλο, μεγάλο, μεγάλο! Περισσότερο σεξ. 53 00:04:07,080 --> 00:04:09,220 Ναι, το έχουμε, το έχουμε. Το έχουμε. 54 00:04:09,320 --> 00:04:10,620 Πόσο χρονών είναι αυτά τα κορίτσια, Γουίμ; 55 00:04:10,720 --> 00:04:12,060 - Έχουν θηλές. 56 00:04:12,160 --> 00:04:15,420 - Γυρίζουμε πίσω στο κάρβουνο νούμερο δύο; - Δεν ξέρω, Τι νομίζεις; 57 00:04:15,520 --> 00:04:19,140 Λοιπόν, δεν παρατήρησα να έχει κάποια διαφορά. 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,260 Το ξέρω. Και εγώ επίσης. 59 00:04:20,360 --> 00:04:22,169 Λοιπόν, λέγαμε, "Γιατί να μην πάρουμε και τα δύο", σωστά; 60 00:04:22,280 --> 00:04:23,540 Άρα έχουμε την εναλλακτική; 61 00:04:23,640 --> 00:04:27,100 Όχι, αλλά αυτό που λέει είναι ότι δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ των δύο. 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,540 Στην κάμερα. Σωστά, Γουίμ; 63 00:04:29,640 --> 00:04:31,980 -Έι. Κάνεις διάλειμμα; - Ναι. 64 00:04:32,080 --> 00:04:34,420 -Ναι; Πως σε είπαμε πάλι; - Κέϊσι. 65 00:04:34,520 --> 00:04:37,808 Κέϊσι. Οκ, λοιπόν, Κέϊσι, το σκατοπράγμα σου δεν λειτουργεί, λειτουργεί; 66 00:04:37,920 --> 00:04:39,900 - Λοιπόν, ας το αλλάξουμε. - Τι; 67 00:04:40,000 --> 00:04:43,607 Και είσαι φτιαγμένη ή κάτι τέτοιο; Λοιπόν, αυτό είναι πρόβλημα. 68 00:04:43,720 --> 00:04:45,500 Συγγνώμη; 69 00:04:45,600 --> 00:04:48,260 Λέω να μην ξανάρθεις να δουλέψεις για μένα σε αυτήν την κατάσταση. 70 00:04:48,360 --> 00:04:50,100 - Ποτέ. 71 00:04:50,200 --> 00:04:53,170 Σκατά μετά βίας δουλεύει ως έχει. Μετά βίας δουλεύει. 72 00:04:55,720 --> 00:04:56,940 Ας το δοκιμάσουμε πάλι. 73 00:04:57,040 --> 00:05:00,940 Γέτι, σ' αγαπώ. Αγαπώ αυτό που κάνεις. 74 00:05:01,040 --> 00:05:04,340 - Γαμώτο. Κέϊσι! 75 00:05:04,440 --> 00:05:09,048 Κοίτα τον εαυτό σου, Κέϊσι, ο μεγάλος πυγμάχος, μπαίνει σε αυτό το πλατό! Ναι! 76 00:05:10,200 --> 00:05:11,740 Οκ, αυτό είναι υπέροχο. 77 00:05:11,840 --> 00:05:13,380 Δίνεις στον Μπομπ μια αποτυχία εδώ. 78 00:05:13,480 --> 00:05:15,721 - Απόλυτη αποτυχία, κυρίες. - Περίμενε, περίμενε. 79 00:05:17,360 --> 00:05:18,361 Το έπιασα. 80 00:05:21,000 --> 00:05:23,940 Όταν ξεκίνησα με την εταιρεία, είχα το όραμα ότι 81 00:05:23,965 --> 00:05:26,724 θα μπορούσαμε να βελτιώσουμε την αληθινή ζωή 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,770 με μία μαγική ετικέτα μπροστά από αυτό. 83 00:05:30,400 --> 00:05:35,180 Για να τα βγάλουμε πέρα με αυτήν την τεχνολογία, πρέπει να είναι πλήρως καθηλωτικό. 84 00:05:35,280 --> 00:05:37,740 Και για να είναι καθηλωτική, πρέπει να είναι ξεδιάντροπη. 85 00:05:37,840 --> 00:05:39,620 Το πρόβλημα με τις υπάρχουσες τεχνολογίες 86 00:05:39,720 --> 00:05:42,140 είναι ότι έχουμε δουλέψει τόσο πολύ για να ξεπεράσουμε το παρελθόν 87 00:05:42,240 --> 00:05:44,980 και δεν φαίνεται στην πραγματικότητα αληθινό. 88 00:05:45,080 --> 00:05:48,740 Κατά τη γνώμη μου, η Ογκμέντα είναι το πρώτο, 89 00:05:48,840 --> 00:05:52,401 τόσο πειστικό, επαυξημένης πραγματικότητας σύστημα. 90 00:05:58,280 --> 00:06:01,460 Ο ανταγωνισμός σου, σε αυτό το σημείο, είναι ουσιαστικά ένα οικογενειακό όνομα. 91 00:06:01,560 --> 00:06:03,688 Είναι κάτι παραπάνω απο οικογενειακό, είναι πανταχού παρών. 92 00:06:03,800 --> 00:06:06,780 Ναι. Και αυτό το όνομα δείχνει κάτι που είναι καινούργιο, αυτό μετράει, 93 00:06:06,880 --> 00:06:08,564 ότι οι άνθρωποι καλύτερα να ξέρουν γι αυτό. 94 00:06:08,680 --> 00:06:11,180 Και η Ογκμέντα σημαίνει... 95 00:06:11,280 --> 00:06:12,486 Τι στο καλό είναι η Ογκμέντα; 96 00:06:14,840 --> 00:06:20,060 Well, we have the only open-source AR operating system that's not insignificant. 97 00:06:20,160 --> 00:06:23,420 Απόλυτα αληθές, και ειλικρινά μου αρέσει. Αλλά δεν ξέρω πως θα το πλασάρουμε. 98 00:06:23,520 --> 00:06:25,460 Ας μιλήσουμε για το τι κάνει ο ανταγωνιστής. 99 00:06:25,560 --> 00:06:26,766 Πωλούν αντιπερισπασμό. 100 00:06:27,080 --> 00:06:30,460 It's lightsabers, it's AR drinking games... 101 00:06:30,560 --> 00:06:33,643 Είναι, να διαλέγουν γκόμενες με σκανάρισμα προσώπου. 102 00:06:33,760 --> 00:06:38,020 Ή, συναισθηματικές αηδίες. Υπερατλαντικά μαθήματα κιθάρας πατέρα - γιού. 103 00:06:38,120 --> 00:06:41,700 Και παίζουν το Έι Τζουντ, το οποίο είναι, εννοώ, έλα τώρα... 104 00:06:41,800 --> 00:06:44,724 Ναι, είναι ξενέρωτο. Και μπορεί να το ξέρουν και μπορεί να μην το ξέρουν. 105 00:06:44,840 --> 00:06:46,580 Αλλά όπως και να έχει, δεν τους ενδιαφέρει και δεν τους νοιάζει 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,780 γιατί ξέρουν ότι έχουν αναγνωρισιμότητα στην αγορά 107 00:06:48,880 --> 00:06:50,740 και ξέρουν ότι είναι αξιόπιστοι στο λειτουργικό σύστημα OS τέλος. 108 00:06:50,840 --> 00:06:52,340 -Δεν είναι. - Αλλά η θλιβερή πραγματικότητα είναι, 109 00:06:52,440 --> 00:06:54,180 ότι έχεις μία αποτυχία για το καινούργιο πρόσωπο - κομπιούτερ. 110 00:06:54,280 --> 00:06:56,408 Τι σκοπεύεις να κάνεις; θα το αγοράσεις από την επιχείρηση. 111 00:06:56,520 --> 00:06:59,410 Οκ, λοιπόν αυτό είναι το πρόβλημα. Πως θα το αντιμετωπίσουμε; 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,060 Ας αλλάξουμε την όλη συζήτηση. 113 00:07:01,160 --> 00:07:04,980 Αντί να μιλάμε για το τι μπορεί να κάνει η τεχνολογία για σένα, 114 00:07:05,080 --> 00:07:09,820 ας μιλήσουμε για το τι μπορείς να κάνεις εσύ με την τεχνολογία. 115 00:07:09,920 --> 00:07:13,580 Πραγματικά πιστεύουμε σε αυτό. 116 00:07:13,680 --> 00:07:16,411 Η Ογκμέντα δεν είναι κεντρικός δρόμος. 117 00:07:21,320 --> 00:07:23,180 Είναι η λεωφόρος Μπέντφορντ. 118 00:07:23,280 --> 00:07:26,580 Ντέιβιντ. Τι σημαίνει αυτό στην πραγματικότητα; 119 00:07:26,680 --> 00:07:30,780 Στην πραγματικότητα σημαίνει ότι όλοι εκεί έξω αυνανίζονται. 120 00:07:30,880 --> 00:07:33,087 Εμείς εδώ στην πραγματικότητα γαμάμε. 121 00:07:33,560 --> 00:07:34,561 Ναι. 122 00:07:34,880 --> 00:07:36,609 Η Ογκμέντα δεν είναι παιχνίδι. 123 00:07:37,440 --> 00:07:40,364 Είναι ένα εξαιρετικά δυνατό, δημιουργικό εργαλείο. 124 00:07:44,600 --> 00:07:46,011 Λοιπόν, αυτή είναι η προσέγγιση μας. 125 00:07:48,400 --> 00:07:53,042 Θα δώσουμε ένα ζευγάρι σε ένα ιδιοφυές δημιουργικό τμήμα. 126 00:07:55,120 --> 00:07:58,567 Θα τους αφήσουμε να παίξουν με αυτό, να δούμε αν γυρίσουν. 127 00:08:00,680 --> 00:08:02,940 Μπορεί να αποκτήσουμε μια νέα μορφή τέχνης στα χέρια μας. 128 00:08:03,040 --> 00:08:04,620 Όχι ότι μας ενδιαφέρει η τέχνη. 129 00:08:04,720 --> 00:08:07,166 Ωστόσο, μας ενδιαφέρει να πουλήσουμε τα μαγικά γυαλιά σου. 130 00:08:08,520 --> 00:08:11,649 Οκ, αν δεν είναι κάποιος ξενέρωτος, τότε ποιός; 131 00:08:12,920 --> 00:08:14,285 Κάποιος για τον οποίο αξίζει να μάθουν. 132 00:08:47,600 --> 00:08:51,340 Άρα, υπάρχει η δυνατότητα εδώ να ικανοποιούνται οι ανθρώπινες φαντασιώσεις. 133 00:08:51,440 --> 00:08:54,940 Να τους βάλεις στο ρόλο του δημιουργού, όχι μόνο του καταναλωτή. 134 00:08:55,040 --> 00:08:56,561 Το ωραίο όταν συνεργάζεσαι με το Ρέτζι είναι ότι 135 00:08:56,586 --> 00:08:58,044 υπάρχουν σε αυτόν πολλές διαφορετικές πλευρές. 136 00:08:58,120 --> 00:09:02,220 Είναι η μουσική, η τεχνολογία, η φιλοσοφία, η κωμωδία, απολύτως στη μόδα. 137 00:09:02,320 --> 00:09:04,460 Είναι η φιλοσοφία μόδα; 138 00:09:04,560 --> 00:09:05,620 Εννοώ, ο Ρέτζι είναι μάγος. 139 00:09:05,720 --> 00:09:07,140 Θα παρουσιάσει ιδέες για τη διασύνδεση 140 00:09:07,240 --> 00:09:08,765 που εσείς παιδιά δεν θα έχετε καν σκεφτεί. 141 00:09:17,520 --> 00:09:18,965 Πως το βρίσκεις; 142 00:09:21,480 --> 00:09:22,970 Είναι σούπερ ενδιαφέρον. 143 00:09:29,240 --> 00:09:30,480 Πήγαινε να φέρεις τη σαμπάνια. 144 00:10:17,600 --> 00:10:20,300 - Ορίστε, το δικό σου μοναδικό ζευγάρι. - Ευχαριστώ. 145 00:10:20,400 --> 00:10:22,355 Θέλουν να αποκτήσουμε αληθινή οικειότητα μαζί τους. 146 00:10:22,380 --> 00:10:23,030 Οκ. 147 00:10:24,320 --> 00:10:26,300 Τι σου συμβαίνει; Ήσουν καταπληκτικός εκεί μέσα. 148 00:10:26,400 --> 00:10:28,780 Θα έπρεπε να κάνεις το γύρο του θριάμβου γύρω από το γραφείο, φτιαγμένος με κοκαΐνη. 149 00:10:28,880 --> 00:10:30,660 Αυτοί οι τύποι είναι απλά λίγο έντονοι. 150 00:10:30,760 --> 00:10:32,935 Ναι, έτσι είναι, μεγάλα παιχνίδια, πολλά χρήματα. 151 00:10:32,960 --> 00:10:33,684 Σωστά. 152 00:10:33,760 --> 00:10:35,100 - Οκ; - Ναι. 153 00:10:35,200 --> 00:10:36,780 Εντάξει, θέλω να μου φέρεις θεραπείες 154 00:10:36,880 --> 00:10:38,598 για τις γαμημένες τις καμπάνες και τις 155 00:10:38,623 --> 00:10:40,164 σφυρίχτρες αυτό του πράγματος, οκ; 156 00:10:40,240 --> 00:10:40,775 Κανένα πρόβλημα. 157 00:10:40,800 --> 00:10:42,404 Όλες οι κορυφαίες εφαρμογές. Και το θέλω απόψε. 158 00:10:42,480 --> 00:10:43,460 Οκ. 159 00:10:43,560 --> 00:10:45,460 - Το κατάλαβες; Όμορφα. - Ναι. 160 00:10:45,560 --> 00:10:47,005 Γαμώτο, τι θα γίνει με το Φάλινεξ; 161 00:10:49,400 --> 00:10:51,460 Γάμησε το Φάλινεξ, εντάξεις; Ξεκίνα με αυτό. 162 00:10:51,560 --> 00:10:54,260 Μισώ το Φάλινεξ. Το μισώ. 163 00:10:54,360 --> 00:10:57,648 Θα είναι το τελευταίο φαρμακευτικό πράγμα που θα κάνεις , οκ; Στο υπόσχομαι. 164 00:10:57,760 --> 00:10:58,900 Αυτό είπες και την τελευταία φορά. 165 00:10:59,000 --> 00:11:02,460 Κοίτα, ξέρω ότι πεθαίνεις να αντιγράψεις αυτά τα γυαλιά. οκ; 166 00:11:02,560 --> 00:11:04,940 Άρα, φέρε μου ένα αντίγραφο, κανόνισε να το δω πριν κυκλοφορήσει, 167 00:11:05,040 --> 00:11:06,300 και κανόνισε να το μαγειρέψεις. 168 00:11:06,400 --> 00:11:08,860 Έχω μια ωραία ιδέα. Γιατί δεν γράφεις ένα αντίγραφο, 169 00:11:08,960 --> 00:11:11,100 μιας και γράφεις και είσαι εκ φύσεως καλλιτέχνης; 170 00:11:11,200 --> 00:11:14,500 Οκ. Πρέπει να φύγω αλλιώς με βλέπω χωρισμένο, εντάξει; 171 00:11:14,600 --> 00:11:18,660 Ήσουν εκπληκτικός εκεί μέσα, οκ; Εξαιρετικός. 172 00:11:18,760 --> 00:11:21,570 Υποδειγματικός. Δώσε μια δεκάρα, ας ζωντανέψουμε αυτήν την πέτρα. 173 00:11:23,320 --> 00:11:24,460 Σκοτ, είσαι ο χειρότερος. 174 00:11:27,480 --> 00:11:29,482 - Είσαι ο αγαπημένος μου πελάτης. 175 00:11:29,720 --> 00:11:30,846 Κόρνα. 176 00:11:30,960 --> 00:11:33,042 - Σε μισώ. - Σ' αγαπώ. 177 00:12:08,840 --> 00:12:10,649 Καλώς ήρθες, Ντέιβιντ. 178 00:12:11,400 --> 00:12:13,004 Έι. 179 00:12:13,640 --> 00:12:14,620 Τι κάνεις εδώ; 180 00:12:14,720 --> 00:12:16,222 Μπορείς να παρακολουθήσεις αυτό το πράγμα για ένα δευτερόλεπτο; 181 00:12:16,247 --> 00:12:16,746 Βέβαια. 182 00:12:34,320 --> 00:12:35,620 - Ευχαριστώ. - Οκ. 183 00:12:35,720 --> 00:12:37,290 - Έχεις κι άλλο από αυτό; -Ναι. 184 00:12:39,360 --> 00:12:40,361 Σε ευχαριστώ. 185 00:12:48,840 --> 00:12:51,127 - Ευχαριστώ. Περπάτησε μαζί μου. - Οκ. 186 00:12:52,560 --> 00:12:55,530 Έι, καλύτερα μην πεις στην Τζούλιετ ότι κάπνιζα. 187 00:12:57,080 --> 00:13:00,580 - Όχι ότι θα αναφερόταν, απλά... -Κανένα, κανένα πρόβλημα. 188 00:13:00,680 --> 00:13:01,780 Λοιπόν, τι γίνεται με τις τσάντες; 189 00:13:01,880 --> 00:13:03,300 Διανέμεις ναρκωτικά τώρα ή τι συμβαίνει; 190 00:13:03,400 --> 00:13:04,780 Όχι, επιστροφές. 191 00:13:04,880 --> 00:13:07,700 For this job I'm on, and they keep bitching about cab fare, 192 00:13:07,800 --> 00:13:09,860 so now I'm schlepping it all over the place. 193 00:13:09,960 --> 00:13:10,940 That sucks. 194 00:13:11,040 --> 00:13:12,580 Yeah, I hate this job, but... 195 00:13:12,680 --> 00:13:14,260 Το σκανάρισμα ολοκληρώθηκε. 196 00:13:14,360 --> 00:13:17,940 - (SIGHS) Things are really slow right now. - Yeah. 197 00:13:18,040 --> 00:13:19,180 Πότε έβαλες γυαλιά; 198 00:13:19,280 --> 00:13:21,203 Oh, no, I'm just mildly near-sighted. 199 00:13:21,320 --> 00:13:23,209 Weren't you doing a thing with African prints? 200 00:13:23,320 --> 00:13:26,940 Yeah, but we're barely breaking even and I want to get my own studio. 201 00:13:27,040 --> 00:13:30,820 I'm just really... I'm like really terrible with money. 202 00:13:30,920 --> 00:13:31,967 - Oh. - Yeah. 203 00:13:32,080 --> 00:13:33,889 Would you ever want to do something at Homunculus? 204 00:13:34,000 --> 00:13:38,060 I mean, the people are the absolute worst, but the money's actually really good. 205 00:13:38,160 --> 00:13:40,561 - Seriously? - Yeah. I can throw your hat in the ring. 206 00:13:42,840 --> 00:13:45,380 Σκατά. Ξέρεις τι, αυτό θα ήταν απίστευτο. Σ' ευχαριστώ. 207 00:13:45,480 --> 00:13:46,820 Φίνα. Ναι, κανένα πρόβλημα. 208 00:13:49,920 --> 00:13:52,810 Τότε, γιατί δεν μετακομίζεις με τον Γουίμ αν τα χρήματα είναι το θέμα; 209 00:13:54,080 --> 00:13:57,660 -Γιατί το λες αυτό; - Όχι, απλά εννοώ ότι θα γλυτώσεις το ενοίκιο. 210 00:13:57,760 --> 00:13:59,219 Δεν ξέρω. Φαντάζομαι αυτό συμβαίνει γιατί ποτέ δε 211 00:13:59,244 --> 00:14:00,644 σκέφτηκα τον εαυτό μου σαν τον τύπο της κοπέλας 212 00:14:00,720 --> 00:14:03,060 που θα ήταν πάντα τριγύρω διαθέσιμη. 213 00:14:03,160 --> 00:14:04,161 Σωστά. 214 00:14:04,280 --> 00:14:06,740 Εννοώ, σου αρέσει που μένεις με την Τζούλιετ. Δεν εννοούσα... 215 00:14:06,840 --> 00:14:09,220 Ξέρεις, είναι περίεργο. Θα έλεγες ότι όταν ζεις με κάποιον 216 00:14:09,320 --> 00:14:11,220 έχεις την ευκαιρία να τον γνωρίσεις πραγματικά καλά. 217 00:14:11,320 --> 00:14:13,420 Αλλά εγώ νοιώθω ότι απλά συνειδητοποίησα πιο έντονα 218 00:14:13,520 --> 00:14:16,140 πως δεν την γνωρίζω καθόλου. Ξέρεις τι εννοώ; 219 00:14:18,160 --> 00:14:20,700 Όχι, δεν ξέρω. 220 00:14:20,800 --> 00:14:23,020 Αυτά ακούγονται σε μένα σαν αληθινά προβλήματα ενηλίκων. 221 00:14:23,120 --> 00:14:25,340 Λοιπό, είσαι ενήλικας τώρα. Πόσο είσαι, 18; 222 00:14:25,440 --> 00:14:26,980 - Πήρες αυτή τη μηχανή ως δώρο αποφοίτησης; 223 00:14:27,080 --> 00:14:28,570 Πως το ξέρεις; 224 00:14:31,440 --> 00:14:33,568 - Άρα, που πηγαίνεις τώρα; 225 00:14:34,600 --> 00:14:35,601 Στο κέντρο της πόλης. 226 00:14:37,000 --> 00:14:39,060 Συναισθηματικέ Αφγανέ. 227 00:14:39,160 --> 00:14:40,161 Ναι. 228 00:14:41,880 --> 00:14:43,530 Οκ, πρέπει να πηγαίνω. 229 00:14:44,440 --> 00:14:47,380 Αλλά σοβαρολογούσες για την δουλειά στο πρακτορείο σου; 230 00:14:47,480 --> 00:14:51,540 Ναι. Ή θα μπορούσα να σου βρω δουλειά, να δουλεύεις για την Μαφία. 231 00:14:51,640 --> 00:14:55,420 Και αυτό μου κάνει. Εννοώ, δεν ξέρω πόση, προϋπηρεσία... 232 00:14:55,520 --> 00:14:57,740 Δεν χρειάζεσαι εκπαίδευση. Στην πραγματικότητα, αν είσαι ναρκομανής, 233 00:14:57,840 --> 00:15:01,380 σε προσλαμβάνουν αμέσως. - Τότε, είμαι ιδανικός για αυτήν την δουλειά. 234 00:15:01,480 --> 00:15:05,140 -Λοιπόν, χάρηκα για τη γνωριμία. - Σε ευχαριστώ. Ναι, τα λέμε αργότερα. 235 00:15:05,240 --> 00:15:07,447 - Ευχαριστώ για τον καπνό. - Ναι, ναι, κανένα πρόβλημα. 236 00:15:08,640 --> 00:15:09,641 Μείνε ακμαίος. 237 00:15:12,480 --> 00:15:15,300 - Κάτι σαν μικρές βινιέτες. 238 00:15:15,400 --> 00:15:17,980 - Πολύ τονικό. - Ναι. 239 00:15:18,080 --> 00:15:21,209 Απλά σαν μουσική με πανέμορφες φωτογραφίες μοντέλων. 240 00:15:22,040 --> 00:15:25,420 - Στην παραλία, ή στο δάσος, ή κάτι τέτοιο. - ή σε ένα καρναβάλι. 241 00:15:25,520 --> 00:15:27,540 Θεέ μου τι θα λέγατε στο ψυχιατρικό νοσοκομείο; 242 00:15:27,640 --> 00:15:29,580 Ναι, ναι. Θεέ μου, μπορώ να το φανταστώ. 243 00:15:29,680 --> 00:15:32,500 - Νομίζω ότι είναι εξαιρετικό. - Το κορίτσι είναι ημίγυμνο. 244 00:15:32,600 --> 00:15:34,260 Θεέ μου, και μπορούμε να κάνουμε ένα βίντεο. 245 00:15:34,360 --> 00:15:35,820 -Δε νομίζεις; -Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 246 00:15:35,920 --> 00:15:37,220 - Τι λες; - Ναι. 247 00:15:37,320 --> 00:15:39,420 Ναι. Δεν γαμιέται, ας κάνουμε το βίντεο. Ακούγεται καλό. 248 00:15:39,520 --> 00:15:42,340 Ναι. Ένα βίντεο θα ήταν εκπληκτικό, ας το κάνουμε. 249 00:15:42,440 --> 00:15:45,603 -Είπα ναι, Ρεβέκκα. Συμφωνώ. -Θεέ μου, το αγαπώ. 250 00:15:52,360 --> 00:15:54,488 Χριστέ μου. 251 00:15:59,200 --> 00:16:01,580 Κοίτα τι μου έστειλε η Γουίμ. 252 00:16:01,680 --> 00:16:03,967 - Ποια είναι αυτή; - Ένα μοντέλο. 253 00:16:05,280 --> 00:16:07,380 Κάποια με την οποία δουλεύει μαζί; 254 00:16:07,480 --> 00:16:10,340 - Μάλλον κάτι σαν χόμπι, νομίζω. - Αυτό είναι κλασικό. 255 00:16:12,720 --> 00:16:14,165 Πάντα ήταν. 256 00:16:16,800 --> 00:16:19,406 - Κάποιος κάπνιζε. - Όχι. 257 00:16:20,880 --> 00:16:23,900 - Αισθάνομαι πραγματικά άσχημα για τη Σοφία. -Γιατί; 258 00:16:24,000 --> 00:16:25,628 Λοιπόν, συμπεριφέρεται σαν να είναι εκείνη πολύ 259 00:16:25,653 --> 00:16:27,484 χαλαρή με αυτό, αλλά νομίζω ότι εκείνη δεν έχει ιδέα. 260 00:16:27,560 --> 00:16:30,740 - Νομίζεις ότι βλέπει άλλα άτομα; -Όχι. 261 00:16:30,840 --> 00:16:32,100 Γιατί; 262 00:16:32,200 --> 00:16:33,820 Λοιπόν, δεν ξέρω. Έτσι σου φαίνεται; 263 00:16:33,920 --> 00:16:38,020 Δεν ξέρω, δικοί σου φίλοι είναι. Γιατί στην τελική ανησυχείς τόσο; 264 00:16:38,120 --> 00:16:41,140 -Δεν ανησυχώ για αυτό. - Σου αρέσει η Σόφι; 265 00:16:41,240 --> 00:16:43,500 Παράτα με. Η Σόφι είναι σαν μικρή μου αδερφή. 266 00:16:43,600 --> 00:16:45,780 "Η Σόφι είναι σαν μικρή μου αδερφή". Αλήθεια; 267 00:16:45,880 --> 00:16:48,500 Ο Γουίμ, τουλάχιστον, συνήθιζε να αισθάνεται ενοχές για αυτό. 268 00:16:48,600 --> 00:16:50,424 Τώρα αν σκεφτώ ότι είναι περίεργο, θα αντιδράσει 269 00:16:50,449 --> 00:16:52,310 λες και δεν καταλαβαίνω εγώ πως λειτουργεί η ζωή. 270 00:16:55,360 --> 00:16:58,807 Πόσο νομίζεις ότι κοστίζει να νοικιάσεις ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο; 271 00:16:58,920 --> 00:17:00,160 Εξαρτάται από το είδος. 272 00:17:00,280 --> 00:17:02,260 Δεν ξέρω, απλά κάτι μικρό που να τρέχει. 273 00:17:02,360 --> 00:17:04,500 Με αυτό τον τρόπο μπορούμε να πηγαίνουμε προς Βόρεια τα σαββατοκύριακα. 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,140 Θα πας Βόρεια αύριο. 275 00:17:06,240 --> 00:17:08,766 Το ξέρω, αλλά με αυτόν τον τρόπο μπορείς να έρθεις μαζί μου. 276 00:17:08,791 --> 00:17:09,632 Όχι. 277 00:17:11,520 --> 00:17:14,205 - Αλήθεια; Αυτή είναι η απάντηση σου; - Τι; 278 00:17:17,560 --> 00:17:18,223 Είσαι μεθυσμένος; 279 00:17:18,248 --> 00:17:20,235 Μπορείς να καταλάβεις ότι θέλω να κάνω σεξ, σωστά; 280 00:17:22,960 --> 00:17:25,140 - Στο περίπου. - Αλλά με αγνοείς για κάποιο λόγο; 281 00:17:25,240 --> 00:17:29,020 Όχι. Μόλις ξεκίνησες και τώρα κάθεσαι εκεί και σταμάτησες. 282 00:17:29,120 --> 00:17:30,860 - Γιατί δεν ήσουν σε φάση. - Σε τι φάση; 283 00:17:30,960 --> 00:17:32,380 Να κάνεις σεξ μαζί μου, γλυκιά μου. 284 00:17:32,480 --> 00:17:34,540 - Οκ, σταμάτα να ουρλιάζεις. - Δεν ουρλιάζω. 285 00:17:34,640 --> 00:17:36,024 Μου έπιασες το στήθος για περίπου 286 00:17:36,049 --> 00:17:37,065 15 δευτερόλεπτα και τώρα 287 00:17:37,160 --> 00:17:38,660 κάθεσαι εκεί και μου φωνάζεις. - Ναι. 288 00:17:38,760 --> 00:17:40,046 - Είσαι μεθυσμένος. - Γιατί με αγνοούσες. 289 00:17:40,160 --> 00:17:42,460 - Οκ, Ντέιβιντ, απλά σταμάτα να φωνάζεις. 290 00:17:42,560 --> 00:17:44,220 Έχεις, κάτι σαν, μικρό ξέσπασμα οργής 291 00:17:44,320 --> 00:17:45,869 που δεν έχει σε καμιά περίπτωση να κάνει με εμένα. 292 00:17:45,894 --> 00:17:46,804 Είναι γιατί είσαι μεθυσμένος. 293 00:17:46,880 --> 00:17:47,980 Και κοιτάζεις φωτογραφίες 294 00:17:48,080 --> 00:17:50,020 από οπίσθια γυναικών, και της Σόφι. - Εγώ μιλούσα για τον Γουίμ. 295 00:17:50,120 --> 00:17:51,380 Μιλούσα για τη σχέση μου με τον Γουίμ. 296 00:17:51,480 --> 00:17:53,460 Και θέλεις να μου αρέσει, τι; Δεν ξέρω. 297 00:17:53,560 --> 00:17:55,418 Άνοιξα τα πόδια μου για σένα και σαν, να σε προκάλεσα; 298 00:17:55,443 --> 00:17:56,084 Οκ, κάνε πίσω. 299 00:17:56,160 --> 00:17:58,367 - Δεν ξέρω τι θέλεις. -Υποτίθεται ότι θα θέλαμε να κάνουμε σεξ. 300 00:17:59,920 --> 00:18:00,921 Σωστά; 301 00:18:02,760 --> 00:18:04,580 Οκ. 302 00:18:04,680 --> 00:18:06,580 Θα σου πω κάτι. 303 00:18:06,680 --> 00:18:09,729 Την επόμενη φορά που θα έρθεις εδώ, 304 00:18:11,120 --> 00:18:15,540 και θα μου αρπάξεις το στήθος σαν μωρό... - Ξέχασε το. 305 00:18:15,640 --> 00:18:19,042 Και μετά θα γκρινιάξεις γι αυτό σαν μωρό, 306 00:18:19,160 --> 00:18:22,300 τότε θα ξέρω ότι αυτό που πραγματικά θέλεις να κάνεις είναι σεξ μαζί μου. 307 00:18:22,400 --> 00:18:23,811 Γιατί δεν το παρατάς αυτό; 308 00:18:25,440 --> 00:18:28,364 - Θα είναι καλύτερο από σένα τώρα. - Αυτό είναι γελοίο. 309 00:18:30,880 --> 00:18:33,201 Πάντα έλεγα στον εαυτό μου, "θέλω μία αστεία φιλενάδα". 310 00:19:31,520 --> 00:19:33,887 Έκδοση Reality Beta 3 της Ογκμέντα. 311 00:20:03,600 --> 00:20:05,250 Η έκδοση ολοκληρώθηκε. 312 00:20:49,600 --> 00:20:51,250 - Θα βγάλω μια φωτογραφία. - Oκ. 313 00:20:56,800 --> 00:20:59,406 -Θα χάσω το τρένο. - Είπε πέντε λεπτά. 314 00:21:00,480 --> 00:21:02,820 -Δεν θέλω να πάω. - Πάντα νοιώθεις έτσι. 315 00:21:02,920 --> 00:21:05,127 Μετά θα καταλήξεις να περνάς υπέροχα. 316 00:21:05,240 --> 00:21:08,180 Θα γνωρίσεις νέους μαθητές, θα σε λατρέψουν. 317 00:21:08,280 --> 00:21:10,100 Θα καθιερωθείς ως όνομα. 318 00:21:10,200 --> 00:21:13,260 - Απλά θέλεις να φύγω. - Δεν θέλω. 319 00:21:13,360 --> 00:21:16,011 Μισώ να είμαι μακριά σου. Ποτέ μου δεν θα το συνηθίσω. 320 00:21:19,520 --> 00:21:20,681 Εντάξει. 321 00:21:23,640 --> 00:21:25,449 Μείνε μακριά από μπελάδες. 322 00:21:29,120 --> 00:21:30,281 -Σε ευχαριστώ. - Σε ευχαριστώ. 323 00:21:33,960 --> 00:21:36,100 - Έι. - Ευχαριστώ. 324 00:21:36,200 --> 00:21:38,780 - Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 325 00:21:38,880 --> 00:21:39,961 Καλή διασκέδαση. 326 00:22:03,920 --> 00:22:05,206 Πέρασε μέσα! 327 00:22:08,560 --> 00:22:10,300 -Γεια. -Κρύφτο. 328 00:22:10,400 --> 00:22:11,401 Τι; 329 00:22:15,600 --> 00:22:17,568 - Γεια, Ντέιβιντ. - Γεια. 330 00:22:18,240 --> 00:22:20,288 - Αντίο, μωρό μου. - Αντίο, γλυκέ μου. 331 00:22:24,120 --> 00:22:25,740 Νοιώθω σαν να διέκοψα κάτι. 332 00:22:25,840 --> 00:22:28,740 όχι, τίποτα τέτοιο. Απλά πηγαίνει στη δουλεία. Είναι ένα εργαζόμενο κορίτσι. 333 00:22:28,840 --> 00:22:30,001 Γεια, Γκουίντο. 334 00:23:52,920 --> 00:23:54,922 Διάλεξε όποιο κρεβάτι θέλεις. 335 00:23:55,840 --> 00:23:58,340 Συγγνώμη, ζήτησα ένα μονόκλινο. 336 00:23:58,440 --> 00:24:01,100 - Αλήθεια; - Ναι. 337 00:24:01,200 --> 00:24:02,700 Βλέπετε, είμαστε στην πραγματικότητα γεμάτοι αυτό το σαββατοκύριακο, 338 00:24:02,800 --> 00:24:05,100 γι αυτό έπρεπε να αλλάξουμε τα προγράμματα των κρατήσεων. 339 00:24:05,200 --> 00:24:06,860 Αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω. 340 00:24:06,960 --> 00:24:08,900 Συγγνώμη αν είπα κάτι. Αυτό είναι μια χαρά. 341 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 Θα δω αν μπορώ να μετακινήσω μερικούς απο τους μαθητές εδώ. 342 00:24:10,600 --> 00:24:11,780 Συγγνώμη που το ανέφερα. 343 00:24:11,880 --> 00:24:15,180 Τζούλιετ, πραγματικά σιγά το πράγμα. 344 00:24:15,280 --> 00:24:19,860 Είμαστε ενθουσιασμένοι που σε έχουμε εδώ. Θα δω τι μπορώ να κάνω, οκ; 345 00:24:19,960 --> 00:24:21,540 Σε ευχαριστώ. 346 00:24:21,640 --> 00:24:25,281 - Το πρώτο μάθημα γιόγκα είναι στις 5:00, οκ; - Ωραία. 347 00:24:25,400 --> 00:24:29,460 - Θα σε αφήσω να χαλαρώσεις για λίγο. - Οκ. 348 00:24:29,560 --> 00:24:31,244 Σε ευχαριστώ. 349 00:24:41,160 --> 00:24:42,810 Γαμημένοι χίπηδες. 350 00:24:51,440 --> 00:24:54,460 - Η διασύνδεση δεν είναι καλή. - Το ξέρω. 351 00:24:54,560 --> 00:24:56,700 Θα είναι περίεργο όταν θα έχουμε όλοι τσιπάκια στους εγκέφαλους μας. 352 00:24:56,800 --> 00:25:00,486 Όχι. Δεν θα φαίνεται περίεργο τότε. Θα είναι αναπόφευκτο. 353 00:25:01,680 --> 00:25:05,900 Οι άνθρωποι που δεν θα έχουν θα είναι οι περίεργοι. Θα είναι σαν τους Άμις. 354 00:25:06,000 --> 00:25:09,083 Και θα λέμε όλοι μας σχόλια όπως, "Σχεδόν ζηλεύω την απλότητα τους". 355 00:25:10,440 --> 00:25:13,660 Τι είναι αυτό, ποιος είναι ο κωδικός για αυτό το πράγμα; Τι είναι αυτό; 356 00:25:13,760 --> 00:25:16,500 - Όχι. - Δώσε μου τον κωδικό. 357 00:25:16,600 --> 00:25:18,460 - 'Οχι. - Εξυπνάκια. 358 00:25:18,560 --> 00:25:20,130 Δεν το έχω τελειοποιήσει ακόμα. 359 00:25:21,840 --> 00:25:23,820 Γιατί είσαι άντρας της τελειότητας, δεν είσαι; 360 00:25:23,920 --> 00:25:26,446 - Γαμώτο. - Τραυματίστηκες; 361 00:25:29,680 --> 00:25:31,260 - Είσαι καλά; - Ναι. 362 00:25:31,360 --> 00:25:33,249 - Ποιος είναι ο κωδικός σου; 363 00:25:48,280 --> 00:25:50,140 Γεια. 364 00:25:50,240 --> 00:25:51,446 Γεια. 365 00:25:53,040 --> 00:25:55,884 - Είμαι ο Γκοβίντας. -Έχουμε γνωριστεί. 366 00:26:01,200 --> 00:26:03,130 Μ' αρέσει να διατηρώ τα πράγματα εδώ χαλαρά, 367 00:26:03,155 --> 00:26:05,124 γι αυτό σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό αν διδάσκαμε μαζί 368 00:26:05,200 --> 00:26:08,363 και να διδάσκαμε μερικές πόζες τη φορά. 369 00:26:10,240 --> 00:26:12,540 Αυτό ακούγεται λίγο περίεργο. 370 00:26:12,640 --> 00:26:15,450 Ίσως καλύτερα να πάρεις αυτήν την τάξη και εγώ θα πάρω την επόμενη. 371 00:26:16,640 --> 00:26:18,688 Όχι, θα είναι υπέροχο. 372 00:26:20,240 --> 00:26:22,481 Ωραία, λοιπόν δεξί χέρι στο γοφό, στρίψτε με ανοιχτό το στήθος, 373 00:26:22,600 --> 00:26:25,980 σηκώστε τα δάχτυλα, και τότε από τα πόδια σας πηγαίντε μπροστά και στείλτε το δεξί χέρι πάνω. 374 00:26:26,080 --> 00:26:30,060 Και από την πλάτη σας, εντάξει; Πιέστε τις φτέρνες και δείτε, αν από τα πόδια σας 375 00:26:30,160 --> 00:26:32,780 και από την πλάτη σας μπορείτε να στείλετε το χέρι ψηλά. 376 00:26:32,880 --> 00:26:35,900 Και ανοίξτε το δεξί χέρι, και τότε η πλάτη σας θα κάνει λίγο περισσότερο χώρο 377 00:26:36,000 --> 00:26:39,243 για τους πνεύμονές σας, σωστά; Για το πρόσωπο σας. 378 00:26:40,680 --> 00:26:44,127 Δείτε αν μπορείτε να χαλαρώσετε καθώς η στάση γίνεται λίγο μεγαλύτερη. Ναι; 379 00:26:45,880 --> 00:26:48,500 Ωραία. Όμορφα. 380 00:26:48,600 --> 00:26:50,648 Διατηρήστε την αναπνοή σταθερή και μεγάλη. 381 00:26:51,960 --> 00:26:54,780 Και στην πραγματικότητα, αν αφήσετε τα οπίσθια σας να ξεχωρίσουν λιγάκι, 382 00:26:54,880 --> 00:26:56,220 ενώ κρατάτε την ουρά σας μέσα, 383 00:26:56,320 --> 00:26:59,500 τότε θα έχετε με φυσικό τρόπο δημιουργήσει περισσότερο χώρο στην πλάτη σας. 384 00:26:59,600 --> 00:27:03,260 Και τότε αν στρίψετε το μπροστινό σας πόδι προς το πίσω μέρος του δωματίου, 385 00:27:03,360 --> 00:27:07,684 τότε η πλάτη σας θα έρθει και θα έχετε προσθέσει κύρος σε αυτήν την πόζα. 386 00:27:09,320 --> 00:27:10,367 Ωραία. 387 00:27:16,320 --> 00:27:19,051 Αυτοί από το Νιού Χάμσαϊρ είναι απαίσιοι. 388 00:27:20,480 --> 00:27:22,881 Χριστέ μου. Είναι El-P. 389 00:27:23,920 --> 00:27:25,460 Σκατά. 390 00:27:25,560 --> 00:27:27,300 Τζέϊμι. 391 00:27:27,400 --> 00:27:29,380 - Τι συμβαίνει, φίλε; Πως είσαι; - Έι. 392 00:27:29,480 --> 00:27:31,460 Λυπάμαι πολύ για ότι συνέβη με αυτό άρθρο. 393 00:27:31,560 --> 00:27:33,220 - Δεν ήταν στην δικαιοδοσία μου. - Ναι, ναι, ναι. 394 00:27:33,320 --> 00:27:35,900 Αυτός, αυτός απολογείται. 395 00:27:36,000 --> 00:27:37,980 - Δεν είχα ιδέα ότι θα το έκαναν αυτό, φίλε. - Ναι. Όχι. Ευχαριστώ... 396 00:27:38,080 --> 00:27:39,715 Σ' ευχαριστώ για την απολογία, φίλε. Ευχαριστώ. 397 00:27:39,740 --> 00:27:40,284 Τζέϊμι. 398 00:27:40,360 --> 00:27:42,203 - Όχι, όχι, χαλαρά. - Τζέϊμι. 399 00:27:43,160 --> 00:27:45,731 - Τζέϊμι. - Σταμάτα να λες το όνομα μου, φίλε. 400 00:27:49,280 --> 00:27:50,460 Πες το παραξενιά. 401 00:27:52,040 --> 00:27:55,931 - Τι συμβαίνει με αυτό το μοντέλο; - Μοντέλο; Ναι. 402 00:27:56,920 --> 00:27:59,820 - Εσύ,...Μπορείς να κρατήσεις μυστικό, σωστά; - Όχι. 403 00:27:59,920 --> 00:28:01,206 Σε ποιον να το πω; 404 00:28:02,600 --> 00:28:06,140 Ας το σκεφτούμε για ένα δευτερόλεπτο, Ντέιβιντ. Σε ποιον στον κόσμο θα μπορούσα να το πω; 405 00:28:06,240 --> 00:28:08,340 - Όχι, δεν θα το πω. - Η αδερφή ψυχή σου, ίσως; 406 00:28:08,440 --> 00:28:10,204 - Ίσως το πει εκείνη; - Δεν θα το πω. 407 00:28:11,960 --> 00:28:15,300 Χριστέ μου. Ζεις μέσα σε μια ταινία. 408 00:28:15,400 --> 00:28:18,688 Το ξέρω. Όντως ζω μέσα σε μια ταινία και είναι υπέροχα. 409 00:28:20,840 --> 00:28:24,242 Και αν,...Και αν η Σόφι το δει αυτό; 410 00:28:25,280 --> 00:28:27,521 Έι, δεν αφήνεις την Τζούλιετ να ψάξει το κινητό σου, την αφήνεις; 411 00:28:27,640 --> 00:28:28,940 Όχι. 412 00:28:29,040 --> 00:28:30,451 - Ντέιβιντ; - Όχι. 413 00:28:30,560 --> 00:28:32,574 Γιατί δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, δεν είναι υγιές. 414 00:28:32,599 --> 00:28:33,269 Το ξέρω. 415 00:28:34,760 --> 00:28:37,240 Σοβαρά, σαν τριπλό - κωδικοποιημένο είναι αυτό το πράγμα. 416 00:28:37,265 --> 00:28:38,804 Δεν μπορείς... Αυτό είναι δικό σου. 417 00:28:38,880 --> 00:28:40,530 - Οκ. 418 00:28:43,040 --> 00:28:44,530 θα ήθελες να πας σε ένα πάρτυ; 419 00:28:46,640 --> 00:28:48,244 - Ναι, θα ήθελα. - Ναι. 420 00:29:01,240 --> 00:29:03,208 - Γνωρίζεις τον Μάικλ Κέιν; - Ποιόν; 421 00:29:04,560 --> 00:29:06,220 Τον Μάικλ Κέιν. 422 00:29:10,080 --> 00:29:12,260 Συγχώρεσε με, επιστρέφω αμέσως. 423 00:29:12,360 --> 00:29:13,361 Οκ. 424 00:29:17,080 --> 00:29:18,140 Αυτό είναι για μένα; 425 00:29:18,240 --> 00:29:20,060 - Ναι; - Γεια σου, μωρό μου. 426 00:29:20,160 --> 00:29:21,286 Έι. 427 00:29:22,320 --> 00:29:23,580 Που είσαι; 428 00:29:23,680 --> 00:29:25,444 Σε κάποιο περίεργο κλαμπ με τον Γουίμ. 429 00:29:26,200 --> 00:29:28,220 Καλό! 430 00:29:28,320 --> 00:29:29,560 Λοιπόν, πως πάει; 431 00:29:32,120 --> 00:29:35,180 - Καλά, είναι κάπως περίεργα εδώ. - Ναι; Πως δηλαδή; 432 00:29:35,280 --> 00:29:39,940 Πως; Ο Γκοβίντας είναι σε μία ζεστή μπανιέρα γυμνός με δύο μαθήτριες. 433 00:29:40,040 --> 00:29:41,530 Έι, σε χάνω. 434 00:29:42,800 --> 00:29:45,849 Απλά, δεν ξέρω γιατί, απλά θέλω να γυρίσω σπίτι. 435 00:29:46,880 --> 00:29:49,100 Δεν μπορώ να σε ακούσω, γλυκιά μου. 436 00:29:49,200 --> 00:29:51,340 Έχει πολύ φασαρία εκεί. 437 00:29:51,440 --> 00:29:53,100 Ναι, εννοώ, είναι κλαμπ. 438 00:29:53,200 --> 00:29:55,202 Ακούγεται σαν να περνάς υπέροχα. 439 00:29:56,280 --> 00:29:58,780 Άκου, γλυκιά μου, μπορώ να σε πάρω λίγο αργότερα; 440 00:29:58,880 --> 00:30:01,804 Ωραία. Ωραία. Εύχομαι να περνάς υπέροχα. 441 00:30:03,640 --> 00:30:04,687 Ναι; 442 00:32:17,000 --> 00:32:18,126 Γλυκεία μου! 443 00:32:20,920 --> 00:32:21,967 Γεια. 444 00:32:26,120 --> 00:32:27,884 Γεια. 445 00:32:33,520 --> 00:32:35,284 Θα σταματήσω να πίνω. 446 00:33:00,520 --> 00:33:03,251 - Δεν έχεις πρωινό ξύπνημα; - Ντέιβιντ. 447 00:33:04,080 --> 00:33:05,740 Συγγνώμη. 448 00:33:05,840 --> 00:33:08,002 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 449 00:33:25,120 --> 00:33:26,100 Εντάξει, 450 00:33:26,200 --> 00:33:27,740 άρα και η κάμερα θα πρέπει να σταματήσει τότε; - Ναι. 451 00:33:27,840 --> 00:33:29,500 Είναι αυτό κάτι που θα πάρουμε σήμερα; 452 00:33:29,600 --> 00:33:32,820 - Ντέιβιντ; Και άλλη κάμερα; - Ναι, απλά για κάποιες εναλλακτικές. 453 00:33:32,920 --> 00:33:35,082 Αυτή είναι προσθήκη στις τρεις κάμερες που έχουμε ήδη. 454 00:33:35,200 --> 00:33:37,580 Λοιπόν, τώρα σκεφτόμασταν ότι θα μπορούσαμε να έχουμε ένα συνεχές γύρισμα, 455 00:33:37,680 --> 00:33:39,449 με αυτόν τον τρόπο θα μπορούμε να τραβάμε τις 456 00:33:39,474 --> 00:33:41,204 πρόβες, και ότι συμβαίνει μεταξύ των λήψεων. 457 00:33:41,280 --> 00:33:43,820 - Ναι, νομίζω ότι είναι υπέροχη ιδέα. - Θα το κάνει πιο φυσικό. 458 00:33:43,920 --> 00:33:46,180 Τέσσερις κάμερες. Πιο φυσικό. Το έχω. 459 00:33:46,280 --> 00:33:50,020 - Αυτό συμβαίνει. Τώρα. Σωστά, Ντέιβιντ; - Ναι, σωστά. 460 00:33:50,120 --> 00:33:54,420 Οκ, είναι κάποιος ανέτοιμος; Εντάξει, ωραία, ας ξεκινήσουμε το γύρισμα. 461 00:33:54,520 --> 00:33:55,780 Ορίστε. 462 00:33:55,880 --> 00:33:58,531 Και, δράση! 463 00:33:58,640 --> 00:34:00,483 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 464 00:34:00,600 --> 00:34:03,570 Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου. 465 00:34:05,480 --> 00:34:06,820 Και τέλος. 466 00:34:08,120 --> 00:34:10,820 Δεν μπορώ, δεν μπορώ ούτε καν να ακούσω το όνομα του προϊόντος, οκ; 467 00:34:10,920 --> 00:34:12,365 - Φάλινεξ. - Οκ. 468 00:34:14,560 --> 00:34:15,820 Νόμιζα ότι αυτό ήταν πολύ καλύτερο. 469 00:34:15,920 --> 00:34:19,380 Ωραία. Αλλά πραγματικά πρέπει να δώσουμε έμφαση στο Φάλινεξ. 470 00:34:19,480 --> 00:34:20,970 Οκ. Οκ. 471 00:34:22,160 --> 00:34:24,700 Έι, Μάικ, αυτό ήταν πολύ καλό. 472 00:34:24,800 --> 00:34:27,300 Απλά πραγματικά πρέπει να σιγουρέψεις ότι θα τονίσεις την λέξη Φάλινεξ. 473 00:34:27,400 --> 00:34:28,460 Φάλινεξ. 474 00:34:28,560 --> 00:34:30,380 Οκ. Ας γυρίσουμε, παρακαλώ. 475 00:34:30,480 --> 00:34:34,007 Γυρίζουμε ήδη. Για να πιάσουμε την μαγεία μεταξύ των λήψεων, σωστά; 476 00:34:35,080 --> 00:34:37,380 Οκ, είναι κάποιος ανέτοιμος; Ξεκινάμε. 477 00:34:37,480 --> 00:34:42,140 Αυτή είναι η μία, αυτή είναι η λήψη. Όλοι, ησυχία, παρακαλώ. Και δράση. 478 00:34:42,240 --> 00:34:47,820 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου. 479 00:34:47,920 --> 00:34:49,500 Στοπ. Στοπ. 480 00:34:49,600 --> 00:34:51,140 Δε νομίζω ότι γίνεται σαφές ότι επιστρέφει στη θέση του. 481 00:34:51,240 --> 00:34:52,660 Θα πρέπει να τονίσει τη λέξη "πίσω". 482 00:34:52,760 --> 00:34:54,893 Εντάξει, άρα το "Φάλινεξ", ένα μεγάλο χτύπημα, 483 00:34:54,918 --> 00:34:56,869 και το "πίσω", ένα επίσης μεγάλο χτύπημα. 484 00:34:58,360 --> 00:34:59,660 - Μάικ. - Ναι; 485 00:34:59,760 --> 00:35:02,660 Αυτό ήταν υπέροχο. Απλά βεβαιώσου ότι θα χτυπήσεις και τα δύο "Φάλινεξ" 486 00:35:02,760 --> 00:35:04,420 και τη λέξη "πίσω", σε παρακαλώ. 487 00:35:04,520 --> 00:35:07,820 Ναι, είναι ένα - δύο χτύπημα. Είναι σαν το Φάλινεξ να με έβαλε πίσω! 488 00:35:07,920 --> 00:35:09,445 Μποξ. 489 00:35:10,200 --> 00:35:11,700 Και, δράση. 490 00:35:11,800 --> 00:35:13,768 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 491 00:35:13,880 --> 00:35:17,420 Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου. 492 00:35:17,520 --> 00:35:19,100 Αυτό ήταν φοβερό, Μάϊκ, θα τα καταφέρεις. 493 00:35:19,200 --> 00:35:20,780 Οκ, συγγνώμη, είμαι απλά μπερδεμένος. 494 00:35:20,880 --> 00:35:22,940 Πώς υποτίθεται ότι ξέρουμε ότι είναι πιλότος; 495 00:35:23,040 --> 00:35:25,884 Φοράει τη στολή του πιλότου και είναι μέσα σε ένα πιλοτήριο. 496 00:35:26,960 --> 00:35:28,291 Λοιπόν, δεν με πείθει. 497 00:35:28,720 --> 00:35:30,780 Τόνισε τη λέξη "πιλότος" περισσότερο ώστε να μπορώ να την ακούσω. 498 00:35:30,880 --> 00:35:33,690 Θα μπορούσε να πει στην αρχή, "Είμαι πιλότος". 499 00:35:35,320 --> 00:35:38,130 - Είναι η άλλη κάμερα εδώ; - Έρχεται, είναι στο δρόμο. 500 00:35:38,240 --> 00:35:40,129 Οκ, Σκοτ, δεν ξέρω. ίσως να είναι το κοστούμι, 501 00:35:40,240 --> 00:35:42,380 -αλλά εγώ δεν βλέπω έναν πιλότο. - Οκ, θα το φτιάξουμε. 502 00:35:42,480 --> 00:35:44,140 Εγώ απλά... 503 00:35:44,240 --> 00:35:45,860 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να κάνεις... 504 00:35:45,960 --> 00:35:50,580 Κοίτα, δεν πληρώνεις εσύ... Οκ. Μοιάζει σαν υπάλληλος του ΜΤΑ! 505 00:35:50,680 --> 00:35:51,980 Θέλω να δείχνει σαν πιλότος. 506 00:35:52,080 --> 00:35:53,764 -Δεν βλέπω γιατί αυτό είναι δύσκολο. - Εννοείται. 507 00:35:53,880 --> 00:35:55,820 - Όχι. Ξέρεις τι νομίζω ότι θα βοηθήσει... 508 00:35:55,920 --> 00:35:59,322 ...έχω ένα αυθεντικό βίνταζ τζάκετ ενός βομβιστή. 509 00:36:00,480 --> 00:36:02,860 Θέλεις να μπεις στο ψητό γρήγορα; 510 00:36:02,960 --> 00:36:05,231 Θα μπορούσε να είναι, ένας πολύ χαλαρός, ριψοκίνδυνος πιλότος, 511 00:36:05,256 --> 00:36:07,273 που θα φοράει το δικό του τζάκετ πάνω από τη στολή του. 512 00:36:08,080 --> 00:36:09,525 Άσε με να το φανταστώ. 513 00:36:13,200 --> 00:36:15,851 - Μου αρέσει, ας κάνουμε αυτή την λήψη. - Νομίζω ότι πραγματικά θα δουλέψει. 514 00:36:16,840 --> 00:36:17,820 Να σου φέρω κάτι; 515 00:36:17,920 --> 00:36:22,130 Ναι! Θα ήθελα ένα λάττε καραμέλα με κατσικίσιο γάλα, παρακαλώ. Χωρίς αφρό. 516 00:36:22,240 --> 00:36:24,820 Αυτό φαίνεται ωραίο. Είσαι υπέροχη. 517 00:36:26,720 --> 00:36:28,060 Έχει παχύνει από τότε που έγινε η επιλογή; 518 00:36:28,160 --> 00:36:30,288 - Χαίρομαι που είσαι εδώ. - Κανένα πρόβλημα. 519 00:36:31,400 --> 00:36:33,100 Και, δράση! 520 00:36:33,200 --> 00:36:35,660 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 521 00:36:35,760 --> 00:36:39,940 Το Φάλινεξ με έβαλε πάλι στη θέση του πιλότου. 522 00:36:40,040 --> 00:36:41,610 - Στοπ. - Στοπ. 523 00:36:41,720 --> 00:36:45,100 Δεν λειτουργεί. Δεν είναι το τζάκετ, αυτός είναι. Δεν είναι πολύ καλός. 524 00:36:45,200 --> 00:36:48,100 - Δεν τα καταφέρνει καθόλου. - Άι γαμήσου, κυρία! 525 00:36:48,200 --> 00:36:50,043 Δώσε έμφαση στο "γαμήσου!" 526 00:36:53,960 --> 00:36:55,450 Γαμώτο δεν είμαι μαριονέτα! 527 00:36:56,800 --> 00:36:57,926 Θα πάω να του μιλήσω. 528 00:36:59,400 --> 00:37:03,121 Ναι, πες του ότι τα πάει περίφημα. Είναι δύσκολο πράγμα. 529 00:37:11,880 --> 00:37:13,882 Γαμώτο! Γαμώτο! 530 00:37:25,920 --> 00:37:27,331 Γεια, Γκάρι. 531 00:37:28,160 --> 00:37:29,491 Έι, έϊ. 532 00:37:30,360 --> 00:37:32,660 Ξέρω. Άργησα. 533 00:37:32,760 --> 00:37:34,250 Ναι, ναι. 534 00:37:36,000 --> 00:37:39,288 Είναι οκ, αν και ο Γκόβιντας το ανέλαβε, άρα είμαστε καλά. 535 00:37:40,440 --> 00:37:43,020 - Δεν θα ξαναγίνει. - Σωστά. 536 00:37:43,120 --> 00:37:46,700 Όχι, ειλικρινά λυπάμαι. Απλά περνάω μία περίεργη φάση τώρα, 537 00:37:46,800 --> 00:37:50,060 και ο Ερμής είναι ανάδρομος. 538 00:37:50,160 --> 00:37:52,260 Ναι, ξέρω. 539 00:37:52,360 --> 00:37:54,886 Έι, κοίτα, Τζούλιετ, 540 00:37:55,000 --> 00:37:59,900 σκέφτομαι ότι ίσως ο Γκόβιντας πάρει αυτή τη θέση από εδώ και στο εξής. 541 00:38:00,000 --> 00:38:01,923 Νομίζω ότι αυτή είναι η σωστή κίνηση. 542 00:38:03,080 --> 00:38:07,722 - Αλλά αυτοί είναι οι μαθητές μου. - Καλά, τεχνικά, όχι. 543 00:38:08,960 --> 00:38:12,260 Όχι, ναι. Εγώ έχτισα αυτήν την τάξη ένα χρόνο τώρα, Γκάρι. 544 00:38:12,360 --> 00:38:14,620 Σωστά. Αλλά είναι έτσι, οκ. 545 00:38:14,720 --> 00:38:17,780 - Είναι όταν ο εισηγητής έρχεται στην ώρα του... 546 00:38:17,880 --> 00:38:20,180 ...και προσελκύει πολλούς μαθητές εδώ, 547 00:38:20,280 --> 00:38:22,171 τότε βοηθάμε περισσότερους ανθρώπους και βγάζουμε 548 00:38:22,196 --> 00:38:24,124 περισσότερα χρήματα. Το καταλαβαίνεις αυτό, σωστά; 549 00:38:24,200 --> 00:38:27,044 Σωστά. Ξέρεις ότι πηδάει τις μαθήτριες του, σωστά; 550 00:38:28,840 --> 00:38:30,380 Ναι, εννοώ...Εγώ...Ναι. 551 00:38:30,480 --> 00:38:32,580 Όπως, εδώ, μέσα στη σάουνα. 552 00:38:32,680 --> 00:38:35,060 - Αλήθεια; Μέσα στη σάουνα; - Ναι. Αυτό θέλεις να κάνω εγώ; 553 00:38:35,160 --> 00:38:38,300 Θέλεις να πηδάω τους μαθητές μου μέσα στη σάουνα; 554 00:38:38,400 --> 00:38:40,801 Αν αυτό σε βοηθήσει να έρχεσαι στην ώρα σου, θα έλεγα, ναι. 555 00:38:40,920 --> 00:38:42,540 Ναι, φαντάζομαι. Σωστά; 556 00:38:42,640 --> 00:38:44,900 - Ξέρεις τι, είσαι μαλάκας. - Δεν λέω... 557 00:38:45,000 --> 00:38:46,220 Όχι, όχι, όχι, παραιτούμαι. Άϊ γαμήσου. 558 00:38:46,320 --> 00:38:48,100 - Δεν λέω να πηδάς άτομα μέσα στη... - Άϊ γαμήσου. 559 00:38:48,200 --> 00:38:49,247 Στη σάουνα. 560 00:39:01,040 --> 00:39:05,780 Άρα, αποθήκευσε τα, περιποιημένα σε μία σειρά 561 00:39:05,880 --> 00:39:11,523 Θέλουμε να είμαστε εδώ τώρα. 562 00:39:16,680 --> 00:39:22,961 Και επίσης μην ξεχάσεις τα γυαλιά σου. 563 00:39:23,760 --> 00:39:24,886 Ας φάμε. 564 00:39:28,920 --> 00:39:31,890 - Μπορώ να μιλήσω σοβαρά με εσάς παιδιά; - Παρακαλώ. 565 00:39:33,360 --> 00:39:36,807 Ξέρει κανείς σας τι είναι η Ογκμέντα; 566 00:39:37,800 --> 00:39:39,820 Λοιπόν , ναι, είναι, είναι προϊόν μας. 567 00:39:39,920 --> 00:39:43,620 - Οκ. Λάθος απαντήσεις. 568 00:39:43,720 --> 00:39:45,085 Μαγεία. 569 00:39:46,640 --> 00:39:49,166 Η Ογκμέντα είναι μαγεία. 570 00:39:49,560 --> 00:39:51,380 Να κάνεις τους ανθρώπους να πιστέψουν. 571 00:39:51,480 --> 00:39:52,620 Χωρίς να τους αναγκάσεις, 572 00:39:52,720 --> 00:39:56,380 αλλά κάνοντας τους να πιστέψουν ότι είναι κάτι πολύ εύκολο στη χρήση, 573 00:39:56,480 --> 00:39:59,300 ότι το χρησιμοποιούσαν σε όλη τους τη ζωή, αν και ξέρουν, υποσυνείδητα, 574 00:39:59,400 --> 00:40:02,483 ότι ποτέ δεν έχουν χρησιμοποιήσει αυτό το προϊόν στο παρελθόν. Αυτό είναι μαγεία. 575 00:40:03,000 --> 00:40:06,540 Γι αυτό πιστεύουμε ότι θα είσαι τέλειος για αυτήν την εκστρατεία. 576 00:40:06,640 --> 00:40:10,167 Δείξαμε μερικά απο τα βίντεο σου στην Μάρτζι και απλά τρελάθηκε. 577 00:40:11,160 --> 00:40:13,660 Ναι. Γι αυτό μιλάω. 578 00:40:13,760 --> 00:40:16,660 Ναι, και σκεφτόμαστε, ξέρεις, θα ήταν υπέροχο αν θα μπορούσες να είσαι 579 00:40:16,760 --> 00:40:19,740 στα παρασκήνια με τον Κόρντεν. Ξέρεις, να κάνεις παρέα μαζί του... 580 00:40:19,840 --> 00:40:21,900 Ρέτζι, νομίζω όλοι συμφωνούμε 581 00:40:22,000 --> 00:40:24,020 ότι θέλουμε να είναι η αυθεντική Ρέτζι Γουάτς εμπειρία 582 00:40:24,120 --> 00:40:26,380 και πως συνδέεσαι με την Ογκμέντα οργανικά. 583 00:40:26,480 --> 00:40:28,540 Το τελευταίο πράγμα που θέλουμε είναι να φαίνεται σκηνοθετημένο, σωστά; 584 00:40:28,640 --> 00:40:32,740 Ναι. Θέλουμε το αληθινό πράγμα και θέλουμε τον αληθινό Ρέτζι. 585 00:40:32,840 --> 00:40:36,860 Ακριβώς. Γι αυτό ήμουν τόσο ενθουσιασμένος όταν άκουσα από την Αλίσια, 586 00:40:36,960 --> 00:40:40,740 ότι ακόμα και αυτό είχε προληφθεί να είναι μία δυνατότητα. 587 00:40:40,840 --> 00:40:44,260 Ήμουν τόσο ενθουσιασμένος με αυτό γιατί είναι δύσκολο να βρεις μια κατάσταση 588 00:40:44,360 --> 00:40:46,074 όπου να μπορείς να δουλεύεις σε αυτό το επίπεδο 589 00:40:46,099 --> 00:40:47,884 αλλά να επιτρέπεται ωστόσο η πλήρης καλλιτεχνική, 590 00:40:47,960 --> 00:40:49,540 ξέρεις, έκφραση. 591 00:40:49,640 --> 00:40:52,260 Οκ, λοιπόν, ξέρεις ότι αυτό είναι το κυρίαρχο προϊόν. 592 00:40:52,360 --> 00:40:55,523 Γκέιμπ, θα σκάσεις επιτέλους! 593 00:40:55,640 --> 00:40:58,236 Έχεις τον Ρέτζι και τον Ντέιβιντ που το έχουν αναλάβει αυτό. 594 00:40:58,261 --> 00:40:59,324 Όλα τα έχεις υπό έλεγχο. 595 00:40:59,400 --> 00:41:03,940 Έχεις τους δύο κορυφαίους τύπους της αγοράς και γκρινιάζεις σα σκύλα. 596 00:41:04,040 --> 00:41:06,940 - Ας διασκεδάσουμε, οκ; 597 00:41:07,040 --> 00:41:10,089 Σου έρχεται ένα κομμάτι ζαμπόν αξίας 100 δολαρίων. 598 00:41:10,200 --> 00:41:13,283 Χαλάρωσε γαμώτο, απόλαυσε τη ζωή σου, για το Θεό! 599 00:41:14,000 --> 00:41:16,162 - Ελάτε, κλαψιάρηδες! 600 00:41:16,960 --> 00:41:19,820 Μπορούμε να έχουμε μερικά ακόμα από αυτά τα Chateauneuf-du-Papes; 601 00:41:24,560 --> 00:41:29,009 - Μου είναι λίγο βαρετή. Ξέρεις; 602 00:41:29,880 --> 00:41:31,820 - Την ζηλεύεις. - Λοιπόν, όχι. 603 00:41:31,920 --> 00:41:34,460 - Όχι; Ναι, νομίζω ότι την ζηλεύεις. - Εννοώ, κατηγορηματικά... 604 00:41:34,560 --> 00:41:35,607 - Έι, παιδιά. - Γεια. 605 00:41:35,720 --> 00:41:38,580 - Έι. Τι νέα; Έι. - Γεια. 606 00:41:38,680 --> 00:41:40,060 - Σόφι; - Ναι. 607 00:41:40,160 --> 00:41:43,100 - Έι. Αυτό. - Τι είναι αυτό; 608 00:41:43,200 --> 00:41:45,660 - Αυτός είναι ο Πράσινος Δράκος. 609 00:41:45,760 --> 00:41:49,420 Θα είναι μια εμπειρία Ογκμέντα. 610 00:41:49,520 --> 00:41:50,660 - Και εσείς παιδιά; - Χριστέ μου. 611 00:41:50,760 --> 00:41:51,761 Εντάξει. 612 00:41:52,760 --> 00:41:56,260 Οκ. λίγο ακόμα εδώ. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, οχτώ, δέκα. 613 00:41:58,240 --> 00:42:00,620 - Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα... - Είναι η σωστή δόση; 614 00:42:00,720 --> 00:42:02,660 - Οκ. - Είμαι ένας μικρός άνθρωπος. 615 00:42:02,760 --> 00:42:03,761 Ναι. 616 00:42:04,600 --> 00:42:05,660 - Στην υγειά σας. - Αντίο. 617 00:42:05,760 --> 00:42:08,445 Αντίο. Χάρηκα για την γνωριμία. Αντίο. 618 00:42:10,440 --> 00:42:13,940 Βλέπεις πως το μυαλό τελικά λαμβάνει συνείδηση, 619 00:42:14,040 --> 00:42:16,042 δεν τη δημιουργεί; 620 00:42:18,360 --> 00:42:22,660 Είναι σαν να είναι το μυαλό ένα κέντρο ελέγχου. 621 00:42:22,760 --> 00:42:28,324 Και μέσα σε αυτό το κέντρο ελέγχου υπάρχουν μια σειρά σφαλμάτων. 622 00:42:28,440 --> 00:42:29,487 Ναι. 623 00:42:30,200 --> 00:42:32,940 Αν θεωρείς τη ζωή σαν ένα κλειστό σύστημα, 624 00:42:33,040 --> 00:42:38,001 και τη χωρίσεις με μία γραμμή και μετά τη σηκώσεις, 625 00:42:39,640 --> 00:42:41,420 τότε θα έχεις ένα σπιράλ. 626 00:42:41,520 --> 00:42:45,220 Και φοβόμαστε τα σπιράλ. 627 00:42:45,320 --> 00:42:48,180 Σίγουρα είναι καλύτερα με τα κυκλώματα. 628 00:42:48,280 --> 00:42:51,762 Γιατί ξέρεις που θα καταλήξεις. Ξέρεις; 629 00:42:55,080 --> 00:42:56,844 Τι σημαίνει αυτό; 630 00:43:02,080 --> 00:43:04,845 Το κατάλαβες. Το έχω καταλάβει πλήρως. 631 00:43:06,960 --> 00:43:09,088 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 632 00:43:10,160 --> 00:43:13,740 Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω στη θέση του πιλότου. 633 00:43:13,840 --> 00:43:15,285 Ερασιτέχνη. 634 00:43:18,520 --> 00:43:20,420 Ποτέ δεν ήξερα ότι είσαι τόσο χαλαρή; 635 00:43:20,520 --> 00:43:23,000 - Ναι. Μεγαλώνει, σωστά; - Ναι. 636 00:43:23,120 --> 00:43:24,531 - Σαν βακτήριο. 637 00:43:26,920 --> 00:43:28,126 - Κλείσε. - Κλείσε. 638 00:43:29,840 --> 00:43:31,126 Ευχαριστώ. 639 00:43:33,520 --> 00:43:35,966 Λοιπόν, έχεις πρεσβυωπία; 640 00:43:38,600 --> 00:43:39,601 Ναι. 641 00:43:41,520 --> 00:43:44,808 Με μαγνητοσκοπείς καθ’ όλη τη διάρκεια της ώρας; 642 00:44:21,400 --> 00:44:23,084 Πρέπει να πάω σπίτι. 643 00:44:23,920 --> 00:44:25,365 Ναι, και εγώ επίσης. 644 00:44:27,400 --> 00:44:29,402 Σε ευχαριστώ. 645 00:44:31,240 --> 00:44:32,890 Είσαι αστέρι, Σόφι. 646 00:44:33,840 --> 00:44:36,605 - Σε ευχαριστώ, Ντέιβιντ. - Για ποιο πράγμα; 647 00:44:37,360 --> 00:44:39,601 - Για όλα. 648 00:45:01,880 --> 00:45:04,611 Ώστε, είσαι κοντόφθαλμος; 649 00:45:09,440 --> 00:45:12,091 Με μαγνητοσκοπείς καθ’ όλη τη διάρκεια; 650 00:45:30,800 --> 00:45:31,926 Έλα εδώ. 651 00:45:38,720 --> 00:45:39,926 Σταμάτα. 652 00:45:46,480 --> 00:45:47,481 Έλα εδώ. 653 00:45:54,080 --> 00:45:55,241 Κάθισε πάνω μου. 654 00:46:05,080 --> 00:46:06,286 Γάμησε με. 655 00:46:38,840 --> 00:46:41,286 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 656 00:46:41,400 --> 00:46:45,007 Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω στο κάθισμα του πιλότου. 657 00:46:48,840 --> 00:46:50,888 Ακόμα είναι λίγο ανιαρό, δε νομίζεις; 658 00:46:51,480 --> 00:46:52,481 Καλό είναι. 659 00:46:53,080 --> 00:46:54,809 Είναι υπέροχο. Θα μας στείλει όλους στις Κάννες. 660 00:46:56,360 --> 00:46:57,885 Βάλε την προειδοποίηση πάνω και στείλτο. 661 00:46:58,000 --> 00:47:00,571 - Έχεις αυτό το αντίγραφο; 662 00:47:03,480 --> 00:47:04,720 Τη προειδοποίηση; 663 00:47:05,920 --> 00:47:07,809 Δεν είναι αυτή η δουλειά μου, Χόλις. 664 00:47:09,840 --> 00:47:11,490 Πως αυτή δεν είναι η δουλειά σου; 665 00:47:13,480 --> 00:47:15,403 Βελτιώνονται συνεχώς. 666 00:47:19,320 --> 00:47:20,740 Έι. 667 00:47:20,840 --> 00:47:21,841 Γεια. 668 00:47:25,560 --> 00:47:26,820 Πως είσαι; 669 00:47:26,920 --> 00:47:29,082 - Έχω πονοκέφαλο. - Τι μου λες! 670 00:47:35,240 --> 00:47:38,140 Ξέχασα τι ήθελα να πω. 671 00:47:38,240 --> 00:47:40,447 Το κατάλαβα. 672 00:47:41,680 --> 00:47:43,205 Αφορά το χθεσινό βράδυ; 673 00:47:44,280 --> 00:47:45,281 Ναι. 674 00:47:46,360 --> 00:47:48,283 Ναι, αυτό ήταν έκπληξη. 675 00:47:49,120 --> 00:47:51,600 Όταν ξύπνησα σήμερα, νόμιζα ότι το ονειρεύτηκα. 676 00:47:56,320 --> 00:47:57,606 Πρέπει... 677 00:47:58,040 --> 00:47:59,804 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 678 00:48:01,280 --> 00:48:02,486 Οκ. 679 00:48:06,960 --> 00:48:09,460 Και αυτό είναι... Αυτό είναι το γενικό συμπέρασμα, είναι... 680 00:48:09,560 --> 00:48:11,460 Σωστά, πάνω σε αυτό είπαν ότι θέλουν να δουλέψουν, 681 00:48:11,560 --> 00:48:13,085 έτσι, εμείς κατά κάποιο τρόπο δουλεύουμε γύρω από αυτό, αλλά... 682 00:49:29,800 --> 00:49:31,700 Είχαν φρούτα του δράκου στην αγορά. 683 00:49:31,800 --> 00:49:35,088 Τα φρούτα του δράκου είναι με διαφορά το πιο εξωτικό από τα φρούτα. 684 00:49:36,480 --> 00:49:38,209 - Σε ευχαριστώ. 685 00:49:41,560 --> 00:49:42,925 Είναι πεντανόστιμο. 686 00:49:43,040 --> 00:49:45,140 - Σε ευχαριστώ. - Γίνεσαι τόσο καλή στη μαγειρική. 687 00:49:48,400 --> 00:49:52,100 - Λοιπόν, πως ήταν η μέρα σου στη δουλειά; - Ήταν πολύ καλή. 688 00:49:52,200 --> 00:49:53,860 Συναντήθηκα με τον Ρέτζι και μου έδειξε κάποια πράγματα, 689 00:49:53,960 --> 00:49:55,883 και πραγματικά πάει καλά. 690 00:50:02,080 --> 00:50:03,650 Θέλεις να ακούσεις κάτι τρελό; 691 00:50:04,520 --> 00:50:06,060 Φυσικά. 692 00:50:06,160 --> 00:50:08,083 Έχεις ακούσει για το κολτάνιο; 693 00:50:09,400 --> 00:50:10,340 Κολτάνιο; 694 00:50:11,640 --> 00:50:17,260 Είναι αυτό, το σπάνιο ορυκτό της γης που το φέρνουν από τα ορυχεία στο Κονγκό. 695 00:50:17,360 --> 00:50:23,447 Και φαντάζομαι ότι έχουν αυτά τα παιδιά που δουλεύουν εκεί, για αυτούς τους πολέμαρχους. 696 00:50:23,880 --> 00:50:25,100 Αλλά δεν τους δίνουν τίποτα. 697 00:50:25,200 --> 00:50:27,328 Εννοώ, ότι δεν βγάζουν αρκετά ούτε καν για να φάνε. 698 00:50:28,920 --> 00:50:31,100 Και δεν υπάρχουν κανονισμοί ή κάτι. 699 00:50:31,200 --> 00:50:36,180 Έτσι, αν κάνουν κάτι κακό, τα παιδιά, τους, τους κόβουν τα χέρια. 700 00:50:36,280 --> 00:50:38,420 - Αυτό είναι απαίσιο. - Ναι. 701 00:50:38,520 --> 00:50:41,340 Και, μωρό μου, όταν το σκεφτείς, για τι πράγμα το χρησιμοποιούν, 702 00:50:41,440 --> 00:50:44,140 για πράγματα που τα χρησιμοποιούμε κάθε μέρα. Εννοώ, είναι όπως... 703 00:50:44,240 --> 00:50:47,961 τα κινητά τηλέφωνα και τα λάπτοπ και όλα αυτά. - That's fucked up. 704 00:50:50,920 --> 00:50:55,700 Νομίζεις ότι το χρησιμοποιούν για να φτιάξουν αυτά τα AR γυαλιά πάνω στα οποία δουλεύεις; 705 00:50:55,800 --> 00:50:57,040 Αμφιβάλλω. 706 00:50:58,400 --> 00:50:59,980 Αλήθεια; 707 00:51:00,080 --> 00:51:01,860 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 708 00:51:04,400 --> 00:51:05,811 Νομίζω ότι αυτοί ξέρουν. 709 00:51:06,480 --> 00:51:10,060 - Θα μπορούσα να το ψάξω για σένα αν θέλεις. - Ονομάζονται Ογκμέντα, σωστά; 710 00:51:10,160 --> 00:51:12,401 - Σωστά, τότε το ξέρουν. Το τσέκαρα. 711 00:51:14,280 --> 00:51:15,281 Οκ. 712 00:51:19,680 --> 00:51:22,001 Δεν είναι τρελό; Πάω να φέρω κι άλλο κρασί. 713 00:51:24,480 --> 00:51:26,084 Γιατί με ρώτησες; 714 00:51:27,840 --> 00:51:29,900 Εννοώ, αν το ήξερες ήδη, ήταν κάτι σαν παγίδα ή κάτι τέτοιο; 715 00:51:30,000 --> 00:51:31,220 Τι; Όχι. 716 00:51:31,320 --> 00:51:33,500 Όχι, απλά είναι... Νομίζω ότι είναι τόσο τρομερό... 717 00:51:33,600 --> 00:51:36,171 Εννοώ, αυτό που κάνουν στα παιδιά και όταν σκέφτεσαι για ποιο λόγο, 718 00:51:36,280 --> 00:51:39,780 για να μπορούμε εμείς να τσεκάρουμε τα μέιλ μας στα γυαλιά ηλίου μας, 719 00:51:39,880 --> 00:51:42,700 το οποίο είναι ίσως το τελευταίο πράγμα που χρειαζόμαστε στον κόσμο τώρα. 720 00:51:42,800 --> 00:51:44,580 Γιατί τα ψάχνεις αυτά τα πράγματα; Απλά σε αναστατώνουν. 721 00:51:44,680 --> 00:51:46,660 Δεν είναι αυτό το θέμα. 722 00:51:46,760 --> 00:51:48,300 Ποιο είναι το θέμα; 723 00:51:48,400 --> 00:51:49,890 Απλά σκέφτηκα ότι θα ήθελες να ξέρεις. 724 00:51:50,000 --> 00:51:50,744 Εννοώ, βοηθάς αυτούς... 725 00:51:50,769 --> 00:51:52,484 Βοηθάς αυτούς να πουλήσουν αυτά τα πράγματα, άρα... 726 00:51:52,560 --> 00:51:53,860 Θεέ μου. 727 00:51:53,960 --> 00:51:55,962 Εσύ μόλις είπες ότι το χρησιμοποιούν παντού. 728 00:51:56,880 --> 00:51:58,940 Ναι, αλλά αυτό είναι κάτι πάνω στο οποίο δουλεύεις εσύ. 729 00:51:59,040 --> 00:52:00,724 Άρα, εγώ θα πρέπει τι, Τζούλιετ; 730 00:52:01,800 --> 00:52:04,340 Να πάω να αναφέρω στο τμήμα μάρκετινγκ αυτού του γιγάντιου ομίλου εταιρειών 731 00:52:04,440 --> 00:52:06,060 ότι η φιλενάδα μου διάβασε μερικά άρθρα 732 00:52:06,160 --> 00:52:07,540 στο Ιντερνέτ; - Όχι, Δεν είπα αυτό. 733 00:52:07,640 --> 00:52:11,020 Και ότι μπορεί να εμπλέκονται στο κόψιμο των χεριών νέων παιδιών; 734 00:52:11,120 --> 00:52:12,780 Άρα, ευχαριστώ που μας δίνετε όλα αυτά τα χρήματα. 735 00:52:12,880 --> 00:52:16,300 Επίσης, γιατί δεν κόβεται τα χέρια κάποιου που δουλεύει στο ορυχείο σας; 736 00:52:16,400 --> 00:52:18,365 Οκ, είναι για να φοβίσουν τους άλλους, προφανώς. 737 00:52:18,390 --> 00:52:19,044 Όχι, όχι. 738 00:52:19,120 --> 00:52:20,940 Όταν δουλεύεις σε αυτές τις πολυεθνικές εταιρείες, 739 00:52:21,040 --> 00:52:22,940 είναι υπεύθυνοι για τέτοιου είδους πράγματα και το ψάχνουν. 740 00:52:23,040 --> 00:52:26,860 - Διάβασα το άρθρο. Δεν είναι έτσι τα πράγματα. - Λοιπόν, το άρθρο ήταν λάθος. 741 00:52:26,960 --> 00:52:28,140 Ήταν στους Νιου Γιορκ Τάιμς, άρα... 742 00:52:28,240 --> 00:52:29,380 Τότε οι Νιού Γιορκ Τάιμς έκαναν λάθος. 743 00:52:29,480 --> 00:52:31,642 - Είναι γνωστό ότι γίνεται. - Οκ. Οκ. Οκ. 744 00:52:33,080 --> 00:52:35,420 Αυτά είναι μαλακίες. 745 00:52:35,520 --> 00:52:37,620 Παραιτήσου από τη δουλεία σου γιατί κάνουν ένα πράγμα που δεν σου αρέσει. 746 00:52:37,720 --> 00:52:39,780 - Αλήθεια; - Και μετά θα περάσεις όλη τη μέρα 747 00:52:39,880 --> 00:52:42,420 ψάχνοντας στο Ίντερνετ για αποδείξεις ότι ο κόσμος είναι ένα απαίσιο μέρος. 748 00:52:42,520 --> 00:52:43,860 Όχι γιατί θα κάνεις κάτι για αυτό, 749 00:52:43,960 --> 00:52:46,531 αλλά επειδή θέλεις να με χαρακτηρίσεις ως εγωιστή, άπληστο μαλάκα, 750 00:52:46,640 --> 00:52:48,140 που δεν είμαι καθόλου. - Όχι. Όχι. 751 00:52:48,240 --> 00:52:51,403 Δεν με ρωτάνε σε ποιες εταιρείες θέλω να δουλέψω, οκ; 752 00:52:51,520 --> 00:52:53,363 Μου λένε τι θα κάνω και εγώ προσπαθώ να κάνω καλά τη δουλειά. 753 00:52:53,480 --> 00:52:55,130 Δε σε ενοχλεί αυτό; 754 00:52:57,200 --> 00:52:58,940 Και τι; 755 00:52:59,040 --> 00:53:00,300 Θα πρέπει να πάω να ζήσω στην κορυφή ενός 756 00:53:00,325 --> 00:53:01,644 βουνού μακριά από τα κακά του καπιταλισμού; 757 00:53:01,720 --> 00:53:03,290 Για τι στο καλό μιλάς; 758 00:53:04,560 --> 00:53:05,766 Γιατί όχι; 759 00:53:07,600 --> 00:53:08,840 Γιατί όχι; 760 00:53:09,600 --> 00:53:11,340 Είσαι τόσο αγχωμένος όλη την ώρα. 761 00:53:11,440 --> 00:53:13,580 Εννοώ, σε βλέπω και ακόμη, παίρνεις όλα αυτά τα χάπια, 762 00:53:13,680 --> 00:53:15,020 σαν τα Ζάναξ. - Θεέ μου. Όχι δεν παίρνω. 763 00:53:15,120 --> 00:53:16,420 Και Βάλιουμ. Ναι, παίρνεις. 764 00:53:16,520 --> 00:53:19,940 Και μετά εσύ...Βάζεις ουίσκι μέχρι να γίνεις σαν ζόμπι. 765 00:53:20,040 --> 00:53:22,780 Ξέρεις, το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον που αυτό ξαφνικά έγινε θέμα 766 00:53:22,880 --> 00:53:24,980 τώρα που η μαλακία μου αρχίζει να απογειώνεται στην εταιρεία. 767 00:53:25,080 --> 00:53:26,780 Ξέρεις, αυτή είναι η πρώτη φορά επτά χρόνια τώρα 768 00:53:26,880 --> 00:53:30,940 που είχα κάποιου είδους δημιουργικού ελέγχου πάνω σε αυτό που κάνουμε, σωστά; 769 00:53:31,040 --> 00:53:32,540 Κερδίζω, οπότε κάτι δεν πάει καλά. 770 00:53:32,640 --> 00:53:33,641 Κάτι δεν πάει καλά! 771 00:53:33,760 --> 00:53:36,540 Είσαι πραγματικά δυστυχισμένος. Όλη την ώρα. 772 00:53:36,640 --> 00:53:39,100 Τζούλιετ, αν σε ανησυχεί το πόσο στρεσαρισμένος είμαι, 773 00:53:39,200 --> 00:53:40,615 γιατί δεν πας γονατιστή πίσω στο Γκάρι να τον 774 00:53:40,640 --> 00:53:42,084 καλοπιάσεις για να πάρεις τη δουλειά σου πίσω; 775 00:53:42,160 --> 00:53:43,540 Γιατί από ότι φαίνεται τώρα... 776 00:53:43,640 --> 00:53:44,780 - Εντάξει, καλά! - Τα ματωμένα μου χρήματα 777 00:53:44,880 --> 00:53:46,620 είναι το μόνο πράγμα που μας συντηρεί. - Καλά! 778 00:53:46,720 --> 00:53:48,540 -Καλά, συγγνώμη, οκ; - Και άσε με να σου πω κάτι ακόμα. 779 00:53:48,640 --> 00:53:50,140 - Γαμώτο, συγγνώμη! - Ξέρεις στο πίσω μέρος του μυαλού μου 780 00:53:50,240 --> 00:53:51,660 μπορείς πάντα να γυρίσεις στους γαμημένους τους γονείς σου. 781 00:53:51,760 --> 00:53:53,300 - Αυτό δεν είναι δίκαιο. - Γι αυτό έχεις την πολυτέλεια 782 00:53:53,400 --> 00:53:56,620 να ψάχνεις για τα δεινά του τρίτου κόσμου. Για τα οποία παρεμπιπτόντως... 783 00:53:56,720 --> 00:53:59,020 - Μη μου φωνάζεις! - Ξέρω ότι δεν θα κάνεις τίποτα για αυτά. 784 00:53:59,120 --> 00:54:02,500 - Μην μου φωνάζεις. - Γαμημένη υποκρίτρια! Ιησού Χριστέ! 785 00:54:02,600 --> 00:54:03,780 Είσαι σαν ένα δωδεκάχρονο, 786 00:54:03,880 --> 00:54:05,900 που μόλις ανακάλυψε ότι υπάρχουν και άλλοι άνθρωποι στον κόσμο 787 00:54:06,000 --> 00:54:07,001 εκτός από εσένα! 788 00:54:14,840 --> 00:54:16,420 Στείλε μήνυμα στη Σόφι. 789 00:54:16,520 --> 00:54:20,844 Συνάντησέ με στο Ξενοδοχείο Γουίθ. Ερωτηματικό, στείλε. 790 00:58:22,400 --> 00:58:24,721 Ευχαριστώ-ευχαριστώ-ευχαριστώ-ευχαριστώ... 791 00:58:26,360 --> 00:58:28,840 Με μαγνητοσκοπείς όλη αυτήν την ώρα; 792 00:58:37,440 --> 00:58:38,521 Τι νέα, Ρέτζι; 793 00:58:39,800 --> 00:58:42,007 Έι, Ντέι-βιντ. 794 00:58:42,120 --> 00:58:44,930 Λοιπόν, ναι σκεφτόμουν το όλο το οπτικοακουστικό πράγμα 795 00:58:45,040 --> 00:58:49,648 της τεχνολογίας της Ογκμέντα και είναι τέλειο, αλλά είναι λίγο... 796 00:58:50,280 --> 00:58:55,100 Δεν ξέρω, λίγο υπερβολικό για το χώρο της ψυχαγωγίας. 797 00:58:55,200 --> 00:58:57,940 Λοιπόν, αυτό είναι τέλειο, προφανώς 798 00:58:58,040 --> 00:59:03,180 αλλά με ενδιαφέρουν πολύ οι βαθύτερες συνέπειες αυτής της τεχνολογίας. 799 00:59:03,280 --> 00:59:04,260 Ναι. 800 00:59:04,360 --> 00:59:08,180 Να αλλάζεις στα αλήθεια τη ψυχολογική σου στάση... 801 00:59:08,280 --> 00:59:10,760 - Ναι, τελείως. - ανάλογα με το ποιός είσαι. 802 00:59:12,040 --> 00:59:13,980 Ναι. Καλό ακούγεται. 803 00:59:14,080 --> 00:59:18,340 Νομίζω ότι αυτή είναι η σημαντικότερη. Αυτή είναι η σημαντικότερή ιδέα. 804 00:59:18,440 --> 00:59:20,700 Ξέρεις, για παράδειγμα, ήταν μια άστεγη γυναίκα, 805 00:59:20,800 --> 00:59:23,780 όταν έκανα την 3D απόδοση της περιοχής κάτω από τη γέφυρα. 806 00:59:23,880 --> 00:59:27,420 Και σκεφτόμουν, "μπορώ να το συμπεριλάβω αυτό στην πραγματικότητα μου;" 807 00:59:27,520 --> 00:59:28,980 And it was absolutely 808 00:59:29,080 --> 00:59:31,460 - and completely horrifying. - DAVID: Uh-huh. 809 00:59:31,560 --> 00:59:34,060 Και εγώ ήμουν κάπως... 810 00:59:34,160 --> 00:59:35,300 - "Αυτό είναι που λείπει." 811 00:59:35,400 --> 00:59:38,500 Ξέρεις; Για να αντιμετωπίσεις τα πράγματα 812 00:59:38,600 --> 00:59:41,980 που κάτω από φυσιολογικές συνθήκες θα προσπαθούσες να αποφύγεις όλη σου τη ζωή 813 00:59:42,080 --> 00:59:43,900 μέχρι ίσως στο τέλος της ζωής σου που θα κατέληγες ότι, 814 00:59:44,000 --> 00:59:45,140 "έπρεπε να το αντιμετωπίσω αυτό." 815 00:59:45,240 --> 00:59:48,220 Αλλά τώρα δίνουμε στους ανθρώπους τη δυνατότητα να το αντιμετωπίσουν τώρα. 816 00:59:48,320 --> 00:59:50,420 Υπάρχει πολύ αμεσότητα σε αυτό. 817 00:59:50,520 --> 00:59:51,460 Αυτή η τεχνολογία θα είναι εκπληκτική. 818 00:59:51,560 --> 00:59:55,246 Οι άνθρωποι θα εύχονται να μην έβαζαν ποτέ αυτά τα γυαλιά. 819 00:59:55,360 --> 00:59:56,940 - Ναι. Ναι. - Αλλά, θα είναι ευγνώμονες 820 00:59:57,040 --> 00:59:58,166 όταν θα τους απογειώνουν. 821 00:59:58,280 --> 00:59:59,300 Αυτό ακούγεται εξαιρετικό. 822 00:59:59,400 --> 01:00:03,580 Και θα σκεφτούν, "Τι ήταν αυτό;" και θα το κάνουν ξανά. 823 01:00:03,680 --> 01:00:06,300 Νομίζω ότι αυτό είναι το νέο 824 01:00:06,400 --> 01:00:08,420 υπερ-ουμανιστικό θεραπευτικό εργαλείο. - Ναι. 825 01:00:08,520 --> 01:00:10,580 Και είμαι απλά πολύ ενθουσιασμένος 826 01:00:10,680 --> 01:00:13,340 Και νομίζω ότι θα είναι... Νομίζω ότι θα είναι απίστευτα εντυπωσιακό. 827 01:00:13,440 --> 01:00:15,260 Όπως και να έχει, πως σου φαίνεται; 828 01:00:15,360 --> 01:00:19,460 - Ακούγεται υπέροχο, Ρέτζι. Πραγματικά. - Αλήθεια; Οκ, χαλαρά. 829 01:00:19,560 --> 01:00:21,940 Εντάξει, λοιπόν, θα το, θα το ξεκινήσω αμέσως. 830 01:00:22,040 --> 01:00:24,088 Ευχαριστώ, φίλε. 831 01:01:56,960 --> 01:02:00,020 - Γεια, Τζούλιετ. - Γεια, Έριν. 832 01:02:00,120 --> 01:02:04,170 Έχει μείνει καμία θέση στην τάξη της Σάνα; 833 01:02:04,280 --> 01:02:07,489 Στην πραγματικότητα η Σάνα δεν ήρθε σήμερα. Ο Γκόβιντας την αντικαθιστά. 834 01:02:08,440 --> 01:02:09,660 Ωραία. 835 01:02:09,760 --> 01:02:12,540 Αν μπορείτε, συνεχίστε να επεκτείνετε τα χέρια και σκύψτε. 836 01:02:12,640 --> 01:02:14,380 Ο αριστερός ώμος προς το αριστερό γόνατο. 837 01:02:14,480 --> 01:02:16,300 Ωραία. Τώρα σηκώστε και ανοίξτε το στήθος. 838 01:02:16,400 --> 01:02:19,100 Οδηγήστε τα χέρια μακριά και κατεβάστε το αριστερό χέρι κάτω. 839 01:02:19,200 --> 01:02:22,620 Ωραία. Αναπνεύστε. Γίνετε δυνατοί εκεί. Αν τα χέρια σας βοηθούν, 840 01:02:22,720 --> 01:02:26,220 αφήστε τα να σας βοηθήσουν περισσότερο. Ισιώστε τα χέρια. Οδηγήστε τη στήλη μακριά. 841 01:02:26,320 --> 01:02:27,234 Κάντε περισσότερο χώρο. 842 01:02:27,259 --> 01:02:29,324 Δείτε αν μπορείτε να φέρετε τα πόδια από κάτω σας, 843 01:02:29,400 --> 01:02:30,740 και μετά ανεβείτε. 844 01:02:30,840 --> 01:02:32,285 Από το δεξί χέρι, ανεβείτε. 845 01:02:33,920 --> 01:02:35,820 Εντάξει, Τζούλιετ, μείνε. Επανέρθετε όλοι σας. 846 01:02:35,920 --> 01:02:39,540 Επανέρθετε αργά. Ελεγχόμενα, επανέρθετε, φέρτε τα πόδια σας μαζί. 847 01:02:39,640 --> 01:02:41,847 Και μετά έλα γρήγορα, και δες. 848 01:02:44,520 --> 01:02:47,580 Άρα, καλά πηγαίνει, αλλά υπάρχει λίγο...Δουλεύει, ναι; 849 01:02:47,680 --> 01:02:49,900 Δουλεύει, δουλεύει, δουλεύει προσπαθεί να το φτάσει. 850 01:02:50,000 --> 01:02:54,244 Ας δούμε αν μπορούμε να το φέρουμε σε αυτή. Ναι. Τη Γη εκεί. 851 01:02:55,200 --> 01:02:58,180 Φέρε το πόδι σου στο δικό μου. Ωραία. 852 01:02:58,280 --> 01:03:01,940 Τώρα έχει κάπου να πάει. Ναι; Απο κάπου να έρθει. 853 01:03:02,040 --> 01:03:03,553 Και το στήθος μπορεί να ανοίξει, η σπονδυλική στήλη. 854 01:03:03,578 --> 01:03:04,604 Τώρα με λιγότερη προσπάθεια, σωστά; 855 01:03:04,680 --> 01:03:06,284 Αναπνέει λίγο παραπάνω. 856 01:03:08,280 --> 01:03:12,340 Το πρόσωπο είναι χαλαρό. Ωραία. Και τώρα μπορεί ακόμα και να έρθει σε ισορροπία από εδώ, ναι; 857 01:03:12,440 --> 01:03:14,169 Πιθανότατα, ναι; Άρντα Χαντρασάνα. 858 01:03:17,320 --> 01:03:21,540 Όμορφα. Η σπονδυλική στήλη είναι μέσα, τα πόδια είναι από κάτω της. 859 01:03:21,640 --> 01:03:25,780 Ναι; Όμορφα. Τώρα μπορεί ακόμα και να πιάσει το πόδι ίσως, σωστά; 860 01:03:25,880 --> 01:03:28,220 Και τώρα το πόδι μπορεί, το άλλο πόδι μπορεί να την βοηθήσει, σωστά; 861 01:03:28,320 --> 01:03:32,370 Και τα δύο πόδια αφήνουν την καρδιά ανοιχτή. Η ανάσα έρχεται. 862 01:03:35,200 --> 01:03:36,247 Όμορφα. 863 01:03:54,160 --> 01:03:55,491 Επιστρέφω αμέσως. 864 01:04:35,760 --> 01:04:36,966 Είσαι καλά; 865 01:04:39,200 --> 01:04:40,486 Έλα εδώ. 866 01:05:05,120 --> 01:05:08,140 Ας το πάμε αργά αν το θες. 867 01:05:08,240 --> 01:05:10,242 Αυτό θέλω. 868 01:05:11,920 --> 01:05:13,922 Έι. Έι. 869 01:05:18,160 --> 01:05:19,844 Υπάρχουν δύο άνθρωποι εδώ. 870 01:05:53,720 --> 01:05:54,926 Που τα βρήκες τα γυαλιά; 871 01:05:56,160 --> 01:05:57,620 Τα έχεις ξαναδεί αυτά. 872 01:05:57,720 --> 01:05:59,404 Είσαι κουλ. 873 01:06:00,800 --> 01:06:02,260 Είσαι τέλεια. 874 01:06:02,360 --> 01:06:04,044 Είσαι τα πάντα. 875 01:06:09,040 --> 01:06:10,166 Ας γαμηθούμε. 876 01:06:11,320 --> 01:06:12,890 Αυτό θα ήταν εκπληκτικό. 877 01:06:17,400 --> 01:06:18,890 Είσαι απίστευτη. 878 01:06:22,400 --> 01:06:24,209 Είσαι απίστευτη. 879 01:07:35,360 --> 01:07:36,361 Σόφι; 880 01:08:01,000 --> 01:08:02,843 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 881 01:08:03,160 --> 01:08:06,004 Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω στο κάθισμα του πιλότου. 882 01:08:07,680 --> 01:08:09,820 Το Φάλινεξ είναι το πρώτο εγκεκριμένο από τον ΕΟΦ 883 01:08:09,920 --> 01:08:12,860 καπνιζόμενο φάρμακο για το άγχος και τις διαταραχές πανικού. 884 01:08:12,960 --> 01:08:14,656 Οι παρενέργειες μπορεί να περιλαμβάνουν 885 01:08:14,681 --> 01:08:16,164 ζαλάδες, ξηροστομία, πονοκεφάλους, 886 01:08:16,240 --> 01:08:18,100 σύγχυση, τσούξιμο νυχιών... 887 01:08:18,200 --> 01:08:20,660 ...τάσεις αυτοκτονίας, κατάθλιψη, καταστάσεις αφασίας... 888 01:08:20,760 --> 01:08:22,500 ...δυσφορία, και παρανοϊκές ψευδαισθήσεις. 889 01:08:22,600 --> 01:08:25,700 Το Φάλινεξ δεν πρέπει να συνδυάζεται με άλλα ψυχοφάρμακα. 890 01:08:25,800 --> 01:08:28,100 Έχεις δεις τη Σόφι εδώ γύρω; 891 01:08:28,200 --> 01:08:30,885 Μπορείς απλά να πας για δουλειά, Ντέιβιντ; Σε παρακαλώ; 892 01:08:34,960 --> 01:08:36,200 Είσαι καλά; 893 01:08:37,280 --> 01:08:38,964 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 894 01:09:09,880 --> 01:09:10,980 Ντέιβιντ. 895 01:09:11,080 --> 01:09:12,081 - Γεια. - Έι. 896 01:09:14,160 --> 01:09:15,220 Δείχνει υπέροχο. 897 01:09:15,320 --> 01:09:18,051 - Ναι. Τα προλάβαμε όλα εγκαίρως. - Ναι. Γεια, Σόφι. 898 01:09:19,080 --> 01:09:20,320 Γεια, Ντέιβιντ. 899 01:09:23,720 --> 01:09:25,370 Η Τζούλιετ είναι εδώ. 900 01:09:27,160 --> 01:09:29,220 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; Έλα μαζί μου. 901 01:09:29,320 --> 01:09:31,049 - Θα πάμε να κάνουμε ένα τσιγάρο. - Οκ. 902 01:09:40,360 --> 01:09:41,820 Τζούλιετ. 903 01:09:41,920 --> 01:09:44,340 Σόφι! Σόφι, Σόφι. 904 01:09:44,440 --> 01:09:48,100 Είσαι τόσο όμορφη και αυτά είναι όλα εκπληκτικά. 905 01:09:48,200 --> 01:09:50,282 - Σε ευχαριστώ. - Εσύ τα έφτιαξες...Εσύ τα έφτιαξες όλα; 906 01:09:50,400 --> 01:09:52,740 - Τα...Τα... - Τα κουστούμια, ναι, ναι. Σ' ευχαριστώ. 907 01:09:52,840 --> 01:09:55,020 - Σαν ένα κοστούμι φύκι. Ναι, φυσικά. - Δείχνεις υπέροχη. 908 01:09:55,120 --> 01:09:57,580 - Μην λες ψέματα, δεν σου ταιριάζει. -Όχι, σοβαρολογώ. 909 01:09:57,680 --> 01:10:00,860 Είχες πάντα το καλύτερο στυλ. Αλήθεια θα πρέπει να κάνεις πασαρέλα για εμάς. 910 01:10:00,960 --> 01:10:03,180 Λοιπόν, μεταξύ εσένα και εμένα και της... 911 01:10:03,280 --> 01:10:04,980 Με τα βίας τα βγάζω πέρα, άρα... 912 01:10:05,080 --> 01:10:06,366 Στη υγειά σας. 913 01:10:09,280 --> 01:10:11,408 - Ναι, ναι. - Ευχαριστώ. 914 01:10:15,720 --> 01:10:17,700 Εσύ και η Τζούλιετ έχετε ένα ακόμη από τα καυγαδάκια σας; 915 01:10:17,800 --> 01:10:18,780 Τι εννοείς; 916 01:10:18,880 --> 01:10:20,620 Μου στέλνει συνεχώς μηνύματα, ρωτώντας αν θα μείνεις μαζί μου. 917 01:10:20,720 --> 01:10:22,020 Γαμώτο. Τι είπες; 918 01:10:22,120 --> 01:10:24,980 Τι στο καλό νομίζεις ότι είπα; Είπα ότι λιποθύμησες από το ποτό στον καναπέ. 919 01:10:25,080 --> 01:10:26,127 Σε ευχαριστώ, φίλε. 920 01:10:26,240 --> 01:10:28,380 - Τι συμβαίνει; Συνάντησες κάποιον; - Όχι, όχι δεν θα το έλεγα. 921 01:10:28,480 --> 01:10:31,220 - Φίλε, εγώ είμαι. Ποια είναι; Την ξέρω; 922 01:10:31,320 --> 01:10:32,820 Δεν νομίζω. 923 01:10:32,920 --> 01:10:34,780 Μου κρατάς μυστικά, μυστικοπαθές καθίκι; 924 01:10:34,880 --> 01:10:36,564 - Θα μου πεις; - Δεν είναι κάτι σοβαρό. 925 01:10:38,640 --> 01:10:40,847 - Η Κέϊσι, φίλε. - Τι συμβαίνει; 926 01:10:41,560 --> 01:10:43,642 Νομίζω ότι ο σύζυγός της αρχίζει να υποπτεύεται. 927 01:10:43,760 --> 01:10:44,740 Είναι παντρεμένη; 928 01:10:44,840 --> 01:10:47,660 Ναι, είναι παντρεμένη. Και γίνεται ιδιαίτερα κτητική. 929 01:10:47,760 --> 01:10:49,220 - Ναι; - Φρικάρει όταν της λέω ότι είμαι απασχολημένος. 930 01:10:49,320 --> 01:10:50,380 Και το λέω έτσι, "είμαι απασχολημένος". 931 01:10:50,480 --> 01:10:53,300 Και αυτή γίνεται έξαλλη απο την ζήλεια της για τη Σόφι, φυσικά. 932 01:10:53,400 --> 01:10:56,006 Τότε, εμφανίστηκε στο σπίτι μου το άλλο βράδυ. 933 01:10:56,840 --> 01:11:00,580 Και, εγώ ξεκίνησα μαζί της και η γαμημένη Σόφι επέστρεψε σπίτι . 934 01:11:00,680 --> 01:11:04,540 -Ήρθε στο σπίτι σου; - Τι; 935 01:11:04,640 --> 01:11:06,420 - Εννοώ, ότι αυτό είναι τρελό. Αυτό είναι... - Σωστά; 936 01:11:06,520 --> 01:11:08,580 Έπρεπε να τη κρύψω στο στούντιο μέχρι να αποκοιμηθεί η Σόφι. 937 01:11:08,680 --> 01:11:11,580 - Ήλπιζα να μην τη μυρίσει πάνω μου. - Ναι. Γαμώτο. 938 01:11:11,680 --> 01:11:15,685 Θεότρελε, φίλε. Το καλό ήταν ότι έπινε εκείνο το βράδυ. 939 01:11:17,200 --> 01:11:19,220 - Άρα θα χωρίσεις με τη Σόφι; - Τι εννοείς; 940 01:11:19,320 --> 01:11:20,940 Εννοώ, ξέρεις, έμπλεξες με αυτό το μοντέλο, 941 01:11:21,040 --> 01:11:22,100 δεν νομίζεις υποσυνείδητα, 942 01:11:22,200 --> 01:11:23,860 ότι ίσως θέλεις να φύγεις από την κατάσταση που είσαι τώρα; 943 01:11:23,960 --> 01:11:25,580 - Με ποιανού το μέρος είσαι, φίλε; - Όχι, είμαι με το μέρος σου. 944 01:11:25,680 --> 01:11:27,391 Είμαι με το μέρος σου. Αλλά εννοώ, ότι αυτό ήταν... 945 01:11:27,416 --> 01:11:28,764 Αυτό ήταν προειδοποιητικό χτύπημα, φίλε. 946 01:11:28,840 --> 01:11:30,020 Εννοώ, ότι τη γλύτωσες παρατρίχα. 947 01:11:30,120 --> 01:11:32,100 Εννοώ, για πόσο καιρό θα το κρατήσεις μυστικό; Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 948 01:11:32,200 --> 01:11:33,340 Και σκέφτομαι τι κάνεις στη Σόφι. 949 01:11:33,440 --> 01:11:35,940 - Εννοώ, ξέρεις, είναι τρελό. Αυτό είναι... - Γαμώτο, έχεις δίκιο. 950 01:11:36,040 --> 01:11:38,580 Εννοώ, πρέπει να τελειώσω με αυτή τη γκόμενα, σωστά; Είναι τρελό; 951 01:11:38,680 --> 01:11:39,572 Είναι τρελό αυτό που κάνω. 952 01:11:39,597 --> 01:11:41,964 Είμαι ένας ελεεινός αποτυχημένος. Είμαι ένας ελεεινός αποτυχημένος; 953 01:11:42,040 --> 01:11:43,180 Όχι, δεν είσαι αποτυχημένος, φίλε. 954 01:11:43,280 --> 01:11:45,248 Είμαστε και οι δύο αποτυχημένοι. Είσαι μεγαλύτερος αποτυχημένος από εμένα. 955 01:11:46,600 --> 01:11:48,860 Σκατά. 956 01:11:48,960 --> 01:11:51,900 - Σ΄ αγαπώ. Το ξέρεις αυτό; - Και εγώ σ' αγαπώ. 957 01:11:52,000 --> 01:11:54,540 Είσαι όμορφος. Είσαι όμορφός τύπος. 958 01:11:54,640 --> 01:11:56,130 - Ας γυρίσουμε πίσω. - Οκ. 959 01:12:42,280 --> 01:12:43,520 Γεια. 960 01:12:45,400 --> 01:12:47,100 Γεια. 961 01:12:47,200 --> 01:12:48,929 Λοιπόν, δείχνεις σκατά. 962 01:12:51,040 --> 01:12:52,610 Πίνεις. 963 01:12:52,720 --> 01:12:54,563 Έχω ταλέντο σε αυτό, θυμάσαι; 964 01:12:56,280 --> 01:12:59,204 Κοίτα, λυπάμαι πολύ που δεν τηλεφώνησα, απλά, 965 01:13:00,160 --> 01:13:04,006 μην λυπάσαι. Απλά μην ξεχάσεις να φας αλφάλφα σου. 966 01:13:05,000 --> 01:13:06,020 Τι; 967 01:13:06,120 --> 01:13:09,408 Να θυμάσαι, είμαστε απλά δύο μικρά κουνελάκια σε ένα κλουβί. 968 01:13:10,120 --> 01:13:14,045 Αλλά έξω από το καλύβι, υπάρχουν αετοί και αλεπούδες, 969 01:13:14,160 --> 01:13:15,525 και γεράκια. 970 01:13:17,880 --> 01:13:18,881 Όχι. 971 01:13:26,000 --> 01:13:28,180 - Είσαι καλά; - Ναι. 972 01:13:28,280 --> 01:13:31,220 Ντέιβιντ, φίλε, τι γίνεται; Αυτό είναι υπέροχο. 973 01:13:31,320 --> 01:13:33,766 Είδες το κοστούμι της Σόφι; Είναι υπέροχο. 974 01:13:36,680 --> 01:13:39,020 - Αυτή ήταν η φιλενάδα του Ντέιβιντ; - Αυτό είναι, επίσης, υπέροχο, φίλε. 975 01:13:39,120 --> 01:13:41,885 Είναι σαν να έχει , ένα κουτί δημητριακών στο κεφάλι του. 976 01:13:43,040 --> 01:13:46,500 Άρα, είναι κάτι σαν παιδική νοσταλγία. 977 01:13:46,600 --> 01:13:48,045 Ναι. Το ένιωσα εκεί. 978 01:14:23,360 --> 01:14:26,180 Σ' αγαπώ, Σόφι. 979 01:14:26,280 --> 01:14:29,523 Σ' αγαπώ, Σόφι. Σ' αγαπώ. 980 01:15:00,440 --> 01:15:02,363 Σ’ αγαπώ, Ντέϊβιντ. 981 01:15:26,760 --> 01:15:29,127 - Καλή τύχη σήμερα, γλυκέ μου. - Θα τα πούμε αργότερα, μωρό μου. 982 01:15:41,040 --> 01:15:42,849 Ντέιβιντ, οι πελάτες είναι εδώ, σωστά; 983 01:15:43,440 --> 01:15:45,647 Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο. 984 01:15:48,320 --> 01:15:53,180 - Τζέϊμι, είσαι πανέμορφη. - Είναι, είναι η Μπέκυ. 985 01:15:53,280 --> 01:15:56,780 Σε ευχαριστώ. Καλοσύνη σου. Είσαι καλά; 986 01:15:56,880 --> 01:15:58,769 Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω στην θέση του πιλότου. 987 01:15:59,720 --> 01:16:00,801 Σπίτι. 988 01:16:01,560 --> 01:16:03,420 - Πως είσαι; - Είμαι καλά. 989 01:16:03,520 --> 01:16:05,727 - Ντέιβιντ, ας πάμε από εδώ. - Εντάξει. 990 01:16:06,800 --> 01:16:09,380 Σκεφτόμουν γιατί δεν κάνουμε πια παρέα. 991 01:16:09,480 --> 01:16:11,847 Και συνειδητοποίησα ότι πέρυσι στο χριστουγεννιάτικο πάρτυ, 992 01:16:11,960 --> 01:16:14,380 είπα κάτι σε εσένα που μάλλον ήταν κάπως ρατσιστικό. 993 01:16:14,480 --> 01:16:17,060 - Φίλε, ήρθες. - Σκοτ. 994 01:16:17,160 --> 01:16:19,380 - Είσαι καλά; - Είμαι οκ. 995 01:16:19,480 --> 01:16:22,927 Θα τους τινάξουμε τα μυαλά στον αέρα! 996 01:16:28,000 --> 01:16:31,420 Η συνείδηση, και όχι μόνο, 997 01:16:31,520 --> 01:16:36,481 είναι το κυρίαρχο στοιχείο της πραγματικότητας, με την οποία έχουμε δημιουργήσει... 998 01:16:42,200 --> 01:16:44,340 Είναι ο ατομικός συμβολισμός 999 01:16:44,440 --> 01:16:49,700 αυτών των ανθρώπων που επιθυμούν να καταλάβουν, παρόλο που είναι μια δυαδική πραγματικότητα 1000 01:16:49,800 --> 01:16:53,260 ποιοί είμαστε και ποιοί μπορούμε να γίνουμε. 1001 01:16:53,360 --> 01:16:57,100 Δεν είναι τόσο πολύ το δέντρο και οι μονοκύτταροι οργανισμοί 1002 01:16:57,200 --> 01:17:00,340 που δημιουργούν μοριακούς δεσμούς που πρέπει να καταλάβουμε, 1003 01:17:00,440 --> 01:17:02,500 αλλά είναι η ανάμειξη της κβαντικής φάσης. 1004 01:17:02,600 --> 01:17:07,020 Και είναι το ποιός επιθυμούμε να είμαστε στον πόνο και στη δικαιοσύνη και την κατανόηση. 1005 01:17:07,120 --> 01:17:09,780 Την ψευδαίσθηση, που μας κρατά στη θέση μας. 1006 01:17:09,880 --> 01:17:11,100 Να θυμάσαι. 1007 01:17:11,200 --> 01:17:13,060 Αν δεν έχεις αρκετά πράγματα να κάνεις, 1008 01:17:13,160 --> 01:17:16,460 μπορείς πάντα να θυμάσαι ότι είσαι ένα ευσυνείδητο άτομο. 1009 01:17:16,560 --> 01:17:19,500 Και όλα είναι ένα. Namaste. 1010 01:17:19,600 --> 01:17:21,364 Βλέπω το κεφάλι. Συνέχισε να σπρώχνεις. 1011 01:17:26,840 --> 01:17:28,808 Ναι! Γαμώτο ναι! 1012 01:17:38,320 --> 01:17:40,084 Γιατί το αξίζεις. 1013 01:17:43,240 --> 01:17:45,220 Δεν κατάλαβα τον λόγο που τσατίστηκαν τόσο πολύ, Σκοτ. 1014 01:17:45,320 --> 01:17:49,820 Είπαν "αντικοινωνικό και "αηδιαστικό" λες και αυτό είναι πάντα κακό. 1015 01:17:49,920 --> 01:17:51,260 Μαζί σου είμαι, φίλε, αλλά... 1016 01:17:51,360 --> 01:17:54,250 Ο Ρέτζι προσπαθεί να κάνει τους ανθρώπους να αντιμετωπίσουν τις σκιές τους. 1017 01:17:56,240 --> 01:17:59,140 Εντάξει, χαλαρά, θα πάρουμε διαφορετικό πλάνο από αυτόν. 1018 01:17:59,240 --> 01:18:01,208 Γιατί; 1019 01:18:01,320 --> 01:18:03,900 Γιατί μίσησαν το πλάνο που τους έδειξε. 1020 01:18:04,000 --> 01:18:07,740 Λοιπόν, μπορώ να τους το συλλαβίσω αν είναι τόσο ηλίθιοι να το καταλάβουν, οκ; 1021 01:18:07,840 --> 01:18:11,660 Αλλά δεν θα το αρπάξω απλά από τα χέρια του Ρέτζι! 1022 01:18:11,760 --> 01:18:16,322 Εντάξει, ηρέμησε και σε παρακαλώ απλά επικοινώνησε μαζί του για άλλο λόγο. 1023 01:18:16,440 --> 01:18:17,620 Θα το ελέγξουμε; 1024 01:18:17,720 --> 01:18:18,900 Θα το ελέγξουμε πριν το πετάξουμε με αυτό τον τρόπο; 1025 01:18:19,000 --> 01:18:20,620 Ξέρεις, ότι σκοτώθηκα στη δουλεία για αυτό, σωστά; 1026 01:18:20,720 --> 01:18:24,340 - Σκοτώθηκα στη δουλεία! - Δεν θα το ελέγξουμε, οκ! 1027 01:18:24,440 --> 01:18:25,900 Επικοινώνησε μαζί του τώρα! 1028 01:18:26,000 --> 01:18:28,860 Δεν έχω χρόνο για αυτή τη αηδία, παλιοαδερφή! 1029 01:18:28,960 --> 01:18:31,494 Η γυναίκα μου έχει καρκίνο! Νομίζεις ότι 1030 01:18:31,519 --> 01:18:34,484 χρειάζομαι να ακούσω για το γαμημένο σου πλάνο; 1031 01:18:34,560 --> 01:18:36,260 Αι γαμήσου! 1032 01:18:36,360 --> 01:18:39,728 Φύγε από εδώ, για όνομα του Θεού! Γιατί το συζητάμε ακόμη; 1033 01:18:49,360 --> 01:18:51,488 Έι, Ντάβσίες. Πως πάει; 1034 01:18:53,240 --> 01:18:54,321 Έι, Ρέτζι. 1035 01:18:55,240 --> 01:18:57,481 Κοίτα, έχουμε ένα πρόβλημα. 1036 01:18:58,320 --> 01:18:59,500 Το... 1037 01:18:59,600 --> 01:19:01,500 - Ο πελάτης θέλει να δει μερικά... - Αστειεύομαι. 1038 01:19:01,600 --> 01:19:03,220 Δεν είμαι στα αλήθεια εδώ. 1039 01:19:03,320 --> 01:19:06,770 Αν το λάβεις αυτό, θα είναι προφανώς γιατί θα έχω 1040 01:19:06,795 --> 01:19:10,244 απλά φύγει για ένα μέρος που ονομάζεται Βραζιλία. 1041 01:19:10,320 --> 01:19:13,540 Θα μείνω εκεί για τρείς μήνες και θα είμαι εκτός δικτύου, 1042 01:19:13,640 --> 01:19:17,220 πιθανότατα σε καμιά ερειπωμένη κατασκευή. 1043 01:19:17,320 --> 01:19:22,900 Μπορεί σε ένα ξενώνα, μία καλύβα, ίσως σε μία κοινή τέντα, 1044 01:19:23,000 --> 01:19:26,660 ένα απλό καταφύγιο φτιαγμένο από φύλλα. Αλλά αν χρειάζεται να με εντοπίσεις, 1045 01:19:26,760 --> 01:19:30,180 προφανώς, προσέλαβε ένα σαμάν. 1046 01:19:30,280 --> 01:19:35,500 Ή ένα ανθυποβολέα. Στείλε μου ένα μήνυμα ψυχικά, θα το λάβω. 1047 01:19:35,600 --> 01:19:40,288 Και θα σου στείλω ένα πίσω. Τα λέμε αργότερα, φίλε. Πάω να φτιαχτώ. 1048 01:19:46,680 --> 01:19:48,842 Έι. Έι. 1049 01:19:51,040 --> 01:19:55,364 Άρα, χάσαμε την Ογκμέντα. Μπήκαμε μέσα περίπου 500 εκατομμύρια. 1050 01:19:56,560 --> 01:19:57,721 Γαμώτο. 1051 01:19:58,400 --> 01:20:01,404 Τηλεφώνησαν οι τύποι από το Λονδίνο. Με αναγκάζουν να σε απολύσω. 1052 01:20:03,200 --> 01:20:04,247 Οκ. 1053 01:20:05,120 --> 01:20:06,849 Χρειάζομαι τα γυαλιά πίσω. 1054 01:20:36,720 --> 01:20:37,767 Γεια. 1055 01:20:38,720 --> 01:20:41,041 Έι, φίλε, τελειώνω, Ένα ακόμη. 1056 01:20:42,840 --> 01:20:45,446 - Που στο διάολο ήσουν; - Στη δουλειά. 1057 01:20:45,720 --> 01:20:46,820 Στη δουλειά. 1058 01:20:46,920 --> 01:20:50,580 Λοιπόν, έπρεπε να πάω να πάρω ένα δαχτυλίδι αρραβώνων ολομόναχος, 1059 01:20:50,680 --> 01:20:53,500 σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Με κορόιδεψε ο Χασίντ. 1060 01:20:53,600 --> 01:20:57,605 - Παντρεύεσαι; - Λοιπόν, ένα βήμα τη φορά. 1061 01:20:58,400 --> 01:21:00,940 Γιατί δεν παίρνεις ένα κρασί Prosecco και να το γιορτάσουμε; 1062 01:21:01,040 --> 01:21:02,690 Λοιπόν, μου αρέσει αυτή η ιδέα. 1063 01:21:04,040 --> 01:21:05,020 Παντρεύεσαι; 1064 01:21:05,120 --> 01:21:06,420 Γιατί με κοιτάς με αυτόν τον τρόπο; Γιατί όχι; 1065 01:21:06,520 --> 01:21:08,860 - Γιατί σ' αγαπώ. - Για τι πράγμα μιλάς; 1066 01:21:08,960 --> 01:21:11,180 Μου είπες ότι κανένας ποτέ δε σε έχει αγγίξει έτσι στο παρελθόν. 1067 01:21:11,280 --> 01:21:12,900 Ντέιβιντ, νομίζω ότι κατάλαβες λάθος. 1068 01:21:13,000 --> 01:21:14,660 Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό ξαφνικά. 1069 01:21:14,760 --> 01:21:16,489 Απλά προσποιήσου ότι δεν ξέρεις για τι στο καλό μιλάω. 1070 01:21:16,600 --> 01:21:18,180 Δεν ξέρω για τι στο καλό μιλάς. 1071 01:21:18,280 --> 01:21:19,406 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 1072 01:21:19,520 --> 01:21:21,860 - Οκ, χρειάζεται να σταματήσεις να το λες αυτό. - Σ' αγαπώ. 1073 01:21:21,960 --> 01:21:25,965 Ντέιβιντ, δεν με ξέρεις καν. Και φέρεσαι σαν τρελός. 1074 01:21:34,600 --> 01:21:36,284 Τι συμβαίνει, παιδιά; 1075 01:21:37,840 --> 01:21:40,571 Ο Ντέιβιντ έχει κάτι που θέλει να σας πει. 1076 01:21:44,400 --> 01:21:45,640 Οκ. 1077 01:21:50,840 --> 01:21:52,569 Είμαι ερωτευμένος με τη Σόφι. 1078 01:21:56,080 --> 01:21:57,161 Περίεργο. 1079 01:22:01,000 --> 01:22:03,002 - Εσύ αγαπάς τον Ντέιβιντ; - Όχι. 1080 01:22:06,920 --> 01:22:08,570 Λοιπόν, αυτό είναι ευχάριστο που το ακούω. 1081 01:22:16,760 --> 01:22:18,000 Άρα, τώρα τι; 1082 01:22:21,120 --> 01:22:23,740 - Δεν μπορείς να παντρευτείς τον Γουίμ. - Γιατί όχι; 1083 01:22:23,840 --> 01:22:25,842 Γιατί σε απατά με αυτό το μοντέλο που... 1084 01:22:30,480 --> 01:22:32,420 - Σκάσε, φίλε. - Χτύπησε με. 1085 01:22:32,520 --> 01:22:34,204 Βγάλε το σκασμό. 1086 01:22:36,280 --> 01:22:38,169 Που πας; Που πας; 1087 01:22:41,720 --> 01:22:43,051 Ναι, κράτα αυτό. 1088 01:22:44,200 --> 01:22:47,100 Που πας; Σηκώνεσαι; Μείνε κάτω, φίλε. 1089 01:22:47,200 --> 01:22:48,725 Αρκετά. 1090 01:22:49,760 --> 01:22:52,445 - Τέλειωσες; - Άϊ γαμηθείτε και οι δύο σας. 1091 01:22:59,240 --> 01:23:00,730 Right there's good. 1092 01:23:06,720 --> 01:23:08,085 That's the one. 1093 01:24:02,960 --> 01:24:04,803 - Ντέιβιντ. - Γεια. 1094 01:24:08,640 --> 01:24:11,291 - ΄Ήρθες. - Ζω εδώ. 1095 01:24:15,200 --> 01:24:18,443 - Τι συνέβη στο μάτι σου; - Έφαγα μπουνιά στο πρόσωπο. 1096 01:24:20,240 --> 01:24:22,540 Ποιός ήταν αυτός ο τύπος στο χολ; Είναι από τη γιόγκα, σωστά; 1097 01:24:22,640 --> 01:24:23,687 Γκόβιντας; 1098 01:24:25,080 --> 01:24:27,380 Περίμενε, ο Γκόβιντας σε χτύπησε; 1099 01:24:27,480 --> 01:24:29,220 Όχι, ο Γουίμ το έκανε. 1100 01:24:29,320 --> 01:24:30,856 Νόμιζα ότι το όνομα αυτού του τύπου ήταν Μπρετ. 1101 01:24:30,881 --> 01:24:31,392 Περίμενε. 1102 01:24:33,640 --> 01:24:35,881 Αλλά γιατί ο Γουίμ να σε χτυπήσει; 1103 01:24:43,160 --> 01:24:45,925 Αυτό έχει να κάνει με τη Σόφι, δεν έχει; 1104 01:24:51,000 --> 01:24:53,162 Κοίτα, δεν είναι αυτό που σκέφτεσαι. 1105 01:24:55,280 --> 01:24:56,327 Εγώ ... 1106 01:24:57,360 --> 01:25:01,763 Χρησιμοποιούσα τα γυαλιά και ... Πραγματικά δεν ξέρω τι συνέβη. 1107 01:25:03,040 --> 01:25:05,168 Όλα καλά, είμαι σίγουρος ότι θα σε συγχωρέσει. 1108 01:25:09,440 --> 01:25:11,681 Τζούλιετ, γιατί ήταν εδώ αυτός ο τύπος, ο Μπρετ; 1109 01:25:19,320 --> 01:25:21,940 Είναι σας τον Γκόβιντας. 1110 01:25:22,040 --> 01:25:23,963 Σημαίνει υπηρέτης του έρωτα. 1111 01:25:25,360 --> 01:25:28,364 Οκ. Γιατί ήταν ο υπηρέτης του έρωτα στο κτίριο μας; 1112 01:25:31,200 --> 01:25:32,645 Ντέιβιντ, αν σου πω, 1113 01:25:34,440 --> 01:25:36,602 πρέπει να υποσχεθείς ότι δεν θα θυμώσεις. 1114 01:25:42,160 --> 01:25:43,366 Κοίτα, 1115 01:25:44,680 --> 01:25:46,045 όταν έφυγες, 1116 01:25:47,880 --> 01:25:49,564 απλά εξαφανίστηκες. 1117 01:25:50,560 --> 01:25:53,700 Ξέρεις, δεν απαντούσες στα μηνύματα μου, δεν μου μιλούσες, 1118 01:25:53,800 --> 01:25:55,370 ήσουν σαν ένας ξένος. 1119 01:25:56,920 --> 01:25:59,340 Και δεν είχα τίποτα. Δεν είχα πια σπίτι. 1120 01:25:59,440 --> 01:26:03,460 Και τότε ήρθε και με έφερε στην τελετή. 1121 01:26:03,560 --> 01:26:07,860 Και είχα την πιο εκπληκτική εμπειρία. 1122 01:26:07,960 --> 01:26:11,300 Ήταν σαν να μπορούσα να δω όλα από άλλη οπτική γωνία. 1123 01:26:11,400 --> 01:26:14,500 Όπως όλο τον πόνο και όλο τον καημό, 1124 01:26:14,600 --> 01:26:18,780 και όλα όσα σου έκανα και έκανες σε μένα και σε όλους. 1125 01:26:18,880 --> 01:26:21,940 Και όλους σε όλον τον κόσμο, υπήρχαν εκατοντάδες σαν εμάς. 1126 01:26:22,040 --> 01:26:23,500 Και, όλοι ήμασταν ένα, παρόλο 1127 01:26:23,600 --> 01:26:25,820 που είμαστε όλοι άνθρωποι εσωτερικά, ξέρεις. 1128 01:26:25,920 --> 01:26:28,900 Όλοι μας απλά θέλουμε να είμαστε καλοί, και όλοι μας θέλουμε να αγαπηθούμε. 1129 01:26:29,000 --> 01:26:32,209 - Μήπως είσαι μαστουρωμένη τώρα; - Όχι. 1130 01:26:33,840 --> 01:26:37,420 Κοίτα, καταλαβαίνω πως ακούγονται όλα αυτά, οκ; 1131 01:26:37,520 --> 01:26:40,020 Αλλά όλα κατέρρευσαν μέσα σε ένα δευτερόλεπτο, 1132 01:26:40,120 --> 01:26:41,690 και απλά μου τραγούδησε. 1133 01:26:41,800 --> 01:26:43,300 - Σου τραγούδησε; - Ναι. 1134 01:26:43,400 --> 01:26:44,811 Ιησού Χριστέ. 1135 01:26:46,120 --> 01:26:49,900 - Ντέιβιντ, γιατί δεν θέλεις να με ακούσεις; - Γιατί είσαι εξοργισμένος. 1136 01:26:50,000 --> 01:26:52,220 Και δεν έχω ιδέα τι προσπαθείς να μου πεις. 1137 01:26:52,320 --> 01:26:54,448 Λοιπόν, μπορείς τότε να με αφήσεις να σου εξηγήσω; 1138 01:27:01,320 --> 01:27:02,731 Ανησυχείς για το αν κάναμε σεξ. 1139 01:27:04,120 --> 01:27:05,281 Το έκανες; 1140 01:27:05,920 --> 01:27:06,921 Ναι. 1141 01:27:07,960 --> 01:27:09,166 Θεέ μου. 1142 01:27:09,960 --> 01:27:11,325 Μην νευριάσεις. 1143 01:27:11,880 --> 01:27:17,380 Ντέιβιντ, ήταν εκπληκτικό. Ήμασταν στην κορύφωση της όλης εμπειρίας. 1144 01:27:17,480 --> 01:27:19,420 Και κοίταζα μέσα στα μάτια του, και αυτό... 1145 01:27:19,520 --> 01:27:22,444 - Σε παρακαλώ, σταμάτα. - Όχι, όχι, όχι. Και τότε ήταν που σε είδα. 1146 01:27:23,880 --> 01:27:25,166 Σε είδα. 1147 01:27:25,840 --> 01:27:29,780 Και συνειδητοποίησα ότι αγαπώντας αυτόν, 1148 01:27:29,880 --> 01:27:33,487 αγαπούσα εσένα, αγαπούσα εμένα γιατί είμαστε όλοι ένα. 1149 01:27:40,320 --> 01:27:41,890 Τον γάμησες εδώ; 1150 01:27:43,800 --> 01:27:45,420 Τον γάμησες στο κρεβάτι μας; 1151 01:27:45,520 --> 01:27:47,284 Ντέιβιντ, σ' αγαπώ. 1152 01:27:48,360 --> 01:27:50,260 Σ΄ αγαπώ. 1153 01:27:50,360 --> 01:27:54,260 Και όλα αυτά τα σκατά που έκανα στον εαυτό μου και σε σένα, 1154 01:27:54,360 --> 01:27:58,340 και σε κατηγορούσα και κατηγορούσα τον εαυτό μου, δεν ήμασταν εμείς. 1155 01:27:58,440 --> 01:27:59,700 Ξέρεις; 1156 01:27:59,800 --> 01:28:03,771 Είσαι ένας εθισμένος. Αλλά δεν είσαι... Δεν είσαι εθισμένος στα χάπια, οκ; 1157 01:28:03,880 --> 01:28:06,860 Είσαι απλά εθισμένος στη μιζέρια και τον πόνο, 1158 01:28:06,960 --> 01:28:08,940 και με βάζεις και εμένα σε αυτόν τον κύκλο της μιζέριας και του πόνου, 1159 01:28:09,040 --> 01:28:10,769 αλλά δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό πια. 1160 01:28:12,000 --> 01:28:14,651 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό γιατί δεν είναι αληθινό. 1161 01:28:17,120 --> 01:28:18,884 Τι εννοείς, "δεν είναι αληθινό; 1162 01:28:20,880 --> 01:28:22,723 Δεν ξέρω πως αλλιώς να το εξηγήσω. 1163 01:28:24,120 --> 01:28:26,860 - Είχα έναν εκπληκτικό οργασμό. - Θεέ μου. 1164 01:28:26,960 --> 01:28:28,460 Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ περίμενε, απλά άκουσε με , οκ; 1165 01:28:28,560 --> 01:28:31,780 Γιατί, όχι, είχα αυτόν τον οργασμό. 1166 01:28:31,880 --> 01:28:37,140 Και ήταν σαν να με άφηνε το σώμα μου και απλά έγινα, κάτι σαν φως. 1167 01:28:37,240 --> 01:28:39,447 Και σε είδα. 1168 01:28:41,520 --> 01:28:46,208 Στη φύση. Και ήμασταν μαζί Και ξέραμε πως να μιλήσουμε ο ένας στον άλλον. 1169 01:28:47,160 --> 01:28:49,925 Και τώρα ξέρω ότι πρέπει να είναι αληθινό γιατί είσαι εδώ. 1170 01:28:53,720 --> 01:28:55,220 Περίμενε, πότε έγινε αυτό; 1171 01:28:55,320 --> 01:28:57,004 Πριν από περίπου μισή ώρα. 1172 01:28:57,840 --> 01:28:59,900 Ο οργασμός όπου το κορμί σου εξαφανίστηκε; 1173 01:29:00,000 --> 01:29:02,857 Κοίτα, ξέρω ότι είναι βαρύ για να το δεχτείς, 1174 01:29:02,882 --> 01:29:05,428 οκ; Και καταλαβαίνω αν δεν με πιστεύεις. 1175 01:29:16,440 --> 01:29:17,521 Όχι. 1176 01:29:23,840 --> 01:29:25,126 Καταλαβαίνω. 1177 01:29:30,280 --> 01:29:33,489 Όχι, εννοώ, νομίζω ότι μπορώ να το καταλάβω. 1178 01:29:36,320 --> 01:29:37,860 Μπορείς; 1179 01:29:37,960 --> 01:29:40,281 Εννοώ, δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς. 1180 01:29:42,600 --> 01:29:43,965 Αλλά σε πιστεύω. 1181 01:29:46,480 --> 01:29:48,140 Αλήθεια; 1182 01:29:48,240 --> 01:29:50,811 Η πόλη μας σκοτώνει με μικρές δόσεις. 1183 01:29:53,560 --> 01:29:55,780 Εσύ συνήθιζες πάντα να το λες αυτό. 1184 01:29:55,880 --> 01:29:59,380 - Νόμιζα ότι απλά παραπονιόσουν. - Παραπονιόμουν. 1185 01:29:59,480 --> 01:30:00,561 Όχι. 1186 01:30:02,920 --> 01:30:04,160 Είχες δίκιο. 1187 01:30:15,480 --> 01:30:17,380 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1188 01:30:17,480 --> 01:30:19,482 Δεν χρειάζεται να φύγουμε αμέσως. 1189 01:30:20,840 --> 01:30:21,841 Ναι. 1190 01:30:23,080 --> 01:30:25,020 Θα μετακομίσουμε βόρεια. 1191 01:30:25,120 --> 01:30:26,900 - Θα πάρουμε ένα παλιό αγροτόσπιτο. 1192 01:30:27,000 --> 01:30:30,900 Ξέρεις η μαμά μου έχει μια φίλη, τη Γουέντι, η οποία αγοράζει εκτάσεις βόρεια, 1193 01:30:31,000 --> 01:30:33,860 και τις φτιάχνει. - Ναι. Σωστά. 1194 01:30:33,960 --> 01:30:34,900 Μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 1195 01:30:35,000 --> 01:30:36,580 Θα μπορούσαμε να βρούμε ένα με στάβλο και μετά θα τον έφτιαχνα. 1196 01:30:36,680 --> 01:30:38,660 Δεν ξέρεις πως να φτιάξεις ένα στάβλο. 1197 01:30:38,760 --> 01:30:41,220 Ναι, θα μάθω πως να φτιάξω ένα στάβλο και θα μάθω σιδηροτεχνική. 1198 01:30:41,320 --> 01:30:44,580 - Δεν θα γίνεις σιδεράς. - Όχι, θα γράψω το βιβλίο μου εκεί. 1199 01:30:44,680 --> 01:30:46,940 Πρέπει να το τελειώσεις αυτό, ήταν τόσο καλό. 1200 01:30:47,040 --> 01:30:50,140 Μπορείς να διδάσκεις γιόγκα στους ηλικιωμένους και τους ανάπηρους. 1201 01:30:51,440 --> 01:30:55,340 Όχι, θα μάθω να μαγειρεύω. Θα γίνω μια πολύ καλή σεφ. 1202 01:30:55,440 --> 01:30:57,820 Οκ. Δε σε πιστεύω, αλλά... 1203 01:30:57,920 --> 01:31:00,685 - Πραγματικά πεινάω. Να τηλεφωνήσω στη Γουέντι; - Ναι. 1204 01:31:02,280 --> 01:31:04,044 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 1205 01:31:06,960 --> 01:31:09,531 Πρέπει να βρούμε ένα μέρος χωρίς υπηρεσία κινητών τηλεφώνων. 1206 01:31:11,560 --> 01:31:15,780 - Τι στο διάολο θέλεις; - Ντέιβιντ, έϊ, περίμενε. 1207 01:31:15,880 --> 01:31:17,620 - Σατανά. - Αυτό το πράγμα στα γυαλιά... 1208 01:31:17,720 --> 01:31:19,580 - Ναι. - Αυτό το πράγμα που έφτιαξες της Σόφι, 1209 01:31:19,680 --> 01:31:22,700 είναι καταπληκτικό, μικρή μου ιδιοφυία! 1210 01:31:22,800 --> 01:31:24,460 Δεν ξέρω για τι στο καλό μιλάς, φίλε. 1211 01:31:24,560 --> 01:31:27,848 Αυτό με το άβαταρ. Είναι φανταστικό, ενθουσιάστηκαν! 1212 01:31:27,960 --> 01:31:28,961 Γαμώτο. 1213 01:31:29,080 --> 01:31:30,525 Ντέιβιντ, άκουσε με, 1214 01:31:30,760 --> 01:31:34,731 έχουν ενθουσιαστεί, οκ; 1215 01:31:34,920 --> 01:31:36,420 Σταμάτησαν το λανσάρισμα. 1216 01:31:36,520 --> 01:31:41,140 Θέλουν να κάνουν το άβαταρ της Σόφι σήμα κατατεθέν της Ογκμέντα. 1217 01:31:41,240 --> 01:31:43,600 Θα μειώσουν την έμφαση στα πράγματα σεξουαλικού περιεχομένου. 1218 01:31:43,625 --> 01:31:44,804 Ο Γκέιμπ λέει ότι υπονοούνται. 1219 01:31:44,880 --> 01:31:47,780 Λοιπόν, με απέλυσες ήδη, Σκοτ, άρα δεν ξέρω τι στο καλό θέλεις. 1220 01:31:47,880 --> 01:31:50,486 Όχι, θέλουν θα τα ξαναφτιάξουν όλα! 1221 01:31:51,080 --> 01:31:54,660 Πρέπει να πάμε στη Μαλαισία. Μιλάνε στο τηλέφωνο μαζί τους τώρα 1222 01:31:54,760 --> 01:31:57,940 είπαν, "Φέρτε μας τον άντρα που έφτιαξε αυτό!" 1223 01:31:58,040 --> 01:32:00,500 Λοιπόν, τι τους είπες; 1224 01:32:00,600 --> 01:32:02,602 Είπα, "θα τον πάρω τηλέφωνο αμέσως!" 1225 01:32:03,760 --> 01:32:09,420 Ντέιβιντ, πιάσαμε χρυσό. Αυτό είναι τεράστιο. 1226 01:32:09,520 --> 01:32:11,407 Ξέρω ότι η Μαλαισία ακούγεται μακριά και είναι μακριά 1227 01:32:11,432 --> 01:32:13,284 σαν την κόλαση, αλλά θα ταξιδέψουμε στην πρώτη θέση. 1228 01:32:13,360 --> 01:32:16,900 Είναι, είναι φανταστικό. Θα τα πιούμε, θα λιποθυμήσουμε... 135437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.