All language subtitles for Corazones.rotos.(1935)(DVDRip.Dual.AC3.SE).chemarix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:23,470 CORAZONES ROTOS 2 00:01:07,640 --> 00:01:11,155 FRANZ ROBERTI DIRIGE LA ORQUESTA SINF�NICA 3 00:01:23,440 --> 00:01:24,793 �Sr. Townsend! 4 00:01:31,600 --> 00:01:32,953 Agencia McCall. 5 00:01:33,120 --> 00:01:35,350 No queda nada para el concierto. 6 00:01:35,640 --> 00:01:36,755 �C�mo dice? 7 00:01:36,920 --> 00:01:40,071 Si, le conseguir� tres butacas. Gracias. 8 00:01:40,320 --> 00:01:41,469 Al restaurante. 9 00:01:43,120 --> 00:01:45,190 -�No es ese Franz Roberti? -Si. 10 00:01:47,560 --> 00:01:49,949 No has sido amable con mis amigos. 11 00:01:50,120 --> 00:01:52,156 Querida, son muy aburridos. 12 00:01:52,320 --> 00:01:54,515 Y tenia la mente en otra parte. 13 00:01:54,680 --> 00:01:58,593 -Si, en la rubia de aquella mesa. -Elise, no seas absurda. 14 00:01:58,760 --> 00:02:00,432 -Hola, Sr. Roberti. -Hola. 15 00:02:00,800 --> 00:02:02,631 Nunca miro a otras. 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,392 -Ya lo veo. -Exacto. 17 00:02:08,480 --> 00:02:10,948 -La se�ora vuelve a casa. -�No vienes? 18 00:02:11,160 --> 00:02:13,993 -Debo ir a ver a Thalma. -Ese pesado. 19 00:02:14,160 --> 00:02:15,718 Siempre vas a verle. 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,677 M�s bien prometo ir. 21 00:02:18,120 --> 00:02:20,429 -�Cenar�s conmigo? -Tengo ensayo. 22 00:02:21,880 --> 00:02:23,359 Entonces despu�s. 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,230 Al 37 de la plaza Washington. 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,430 PROFESOR THALMA CLASES DE M�SlCA 25 00:02:43,600 --> 00:02:44,828 TERCER PlSO 26 00:02:45,760 --> 00:02:48,194 Bien, hasta el lunes despu�s de clase. 27 00:02:48,440 --> 00:02:50,510 -Profesor. -Y solos. 28 00:02:51,400 --> 00:02:52,594 Si. 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,234 Vamos. 30 00:02:54,400 --> 00:02:56,914 Profesor Thalma, ver�... 31 00:02:57,080 --> 00:03:00,709 -Ahora mismo mi marido... -Usted m�ndeme al ni�o. 32 00:03:00,880 --> 00:03:04,509 -Ya hablaremos del dinero. -Gracias, profesor. 33 00:03:04,760 --> 00:03:05,795 Gracias. 34 00:03:05,960 --> 00:03:08,554 -Adi�s, profesor. Y gracias. -Adi�s. 35 00:03:11,160 --> 00:03:12,479 Adi�s. 36 00:03:25,800 --> 00:03:26,789 Adelante. 37 00:03:27,600 --> 00:03:29,113 -�Est� ocupado? -Pasa. 38 00:03:29,280 --> 00:03:31,475 Quiero que escuche algo. 39 00:03:31,640 --> 00:03:36,509 -Te he oido hace un momento... -Me ha fallado una alumna. 40 00:03:36,680 --> 00:03:39,797 -No soporto a esa gente. -Ya vendr� ma�ana. 41 00:03:39,960 --> 00:03:42,349 Espero. Adem�s, he estado ocupada. 42 00:03:42,520 --> 00:03:45,512 -�Tiene un minuto? -Para ti, siempre. 43 00:03:46,880 --> 00:03:48,518 Creo que es bueno. 44 00:04:02,240 --> 00:04:03,912 Disculpa un momento. 45 00:04:06,720 --> 00:04:09,075 -Maestro. -Me alegro de verte. 46 00:04:09,320 --> 00:04:11,151 -Est�s ocupado. -No, pasa. 47 00:04:11,320 --> 00:04:12,992 Es mi vecina de abajo. 48 00:04:13,200 --> 00:04:16,272 Srta. Dane, le presento al mayor... 49 00:04:16,440 --> 00:04:18,271 Granuja, sinverg�enza... 50 00:04:18,440 --> 00:04:19,759 -Franz... -Roberti. 51 00:04:19,920 --> 00:04:21,353 -�Nos conocemos? -No. 52 00:04:21,680 --> 00:04:23,716 Le he visto en conciertos. 53 00:04:23,880 --> 00:04:26,110 -�Asisti� al del mi�rcoles? -No. 54 00:04:26,280 --> 00:04:29,158 Le vi el a�o pasado, cuando tenia dinero. 55 00:04:29,320 --> 00:04:30,309 Entiendo. 56 00:04:30,480 --> 00:04:33,233 La Srta. Dane va a tocar una obra suya. 57 00:04:33,400 --> 00:04:35,118 -Querr�s escucharla. -No... 58 00:04:35,280 --> 00:04:37,111 -Si, Franz. -Si, otro dia. 59 00:04:37,280 --> 00:04:41,159 Venia a comentarte los arreglos que le he hecho a Trist�n. 60 00:04:41,320 --> 00:04:42,435 Vaya. 61 00:04:42,600 --> 00:04:46,195 �Crees que la m�sica del jardin podria seguir al preludio? 62 00:04:46,360 --> 00:04:48,954 �Crees que puedes reescribir a Wagner? 63 00:04:49,120 --> 00:04:50,633 Espera. No te marches. 64 00:04:51,240 --> 00:04:53,595 -Volver�. -Estoy deseando escucharte. 65 00:04:57,120 --> 00:05:00,590 Qu� poco amable. Podias haberla escuchado. 66 00:05:01,160 --> 00:05:04,516 Habria significado mucho para ella. 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,911 Sabes que los primeros pasos son dificiles. 68 00:05:10,240 --> 00:05:12,834 He tratado muchas veces de decirte algo. 69 00:05:13,200 --> 00:05:15,191 Pero no queria herirte. 70 00:05:15,360 --> 00:05:16,918 Debo desahogarme. 71 00:05:17,160 --> 00:05:18,991 El �xito te ha cambiado. 72 00:05:19,160 --> 00:05:21,913 Y puede influir en tu forma de dirigir. 73 00:05:22,080 --> 00:05:25,117 No, maestro. S�lo porque no quiera... 74 00:05:25,280 --> 00:05:28,397 Vengo a hablar de los arreglos de Trist�n. 75 00:05:28,560 --> 00:05:31,677 Y pretendes que pierda el tiempo escuchando a... 76 00:05:31,840 --> 00:05:33,478 A ver, �qu� hora es? 77 00:05:34,160 --> 00:05:37,755 -�Y tu reloj? Has vuelto a... -Lo est�n arreglando. 78 00:05:37,920 --> 00:05:39,717 El recibo del prestamista. 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,916 -Te doy mi palabra. -El recibo. 80 00:05:42,440 --> 00:05:44,670 Qu� ingrato. 81 00:05:44,840 --> 00:05:47,354 �Mira que hacer esto con mis regalos! 82 00:05:48,440 --> 00:05:51,477 Muy bien. Lo recuperar� por �ltima vez. 83 00:05:51,720 --> 00:05:53,119 Pero recuerda, 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,919 Ia pr�xima, se quedar� alli. 85 00:05:56,360 --> 00:06:00,592 Te quitas el pan de la boca por esos supuestos m�sicos. 86 00:06:00,880 --> 00:06:03,474 -Acude a mi. -Has hecho tanto ya que... 87 00:06:03,640 --> 00:06:04,914 Ir� a recuperarlo. 88 00:06:05,440 --> 00:06:08,034 Pero es la �ltima vez que lo hago. 89 00:06:32,560 --> 00:06:33,549 �Adelante! 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,831 Suponia que era usted. 91 00:06:46,280 --> 00:06:47,633 �Lo ve? 92 00:06:47,880 --> 00:06:49,632 He reconocido su m�sica. 93 00:06:49,800 --> 00:06:53,110 -Espero no haber sido grosero. -No, claro. 94 00:06:53,280 --> 00:06:58,400 Estaba deseando oirla pero no tengo tiempo para nada. 95 00:06:59,320 --> 00:07:02,278 Me perdona, pues. �Tocar� en otra ocasi�n? 96 00:07:07,640 --> 00:07:09,756 Perdone este desorden. 97 00:07:09,920 --> 00:07:11,831 No esperaba a nadie. 98 00:07:13,120 --> 00:07:14,678 Me gusta el desorden. 99 00:07:14,840 --> 00:07:17,832 Donde yo vivo todo est� absurdamente limpio. 100 00:07:18,160 --> 00:07:21,436 Esto tambi�n lo est�. S�lo que algo revuelto. 101 00:07:21,600 --> 00:07:22,828 Eso me gusta. 102 00:07:23,040 --> 00:07:26,237 Yo vivia en un lugar revuelto, un poco m�s abajo. 103 00:07:26,800 --> 00:07:28,028 �De ver�s? 104 00:07:28,920 --> 00:07:30,638 Tenia un piano como este. 105 00:07:30,800 --> 00:07:32,233 Alquilado, �verdad? 106 00:07:32,400 --> 00:07:36,234 El mio tambi�n lo era. Y tenia estos adornos horribles. 107 00:07:36,600 --> 00:07:38,352 Quiz� sea el mismo. 108 00:07:38,520 --> 00:07:39,555 Veamos. 109 00:07:45,960 --> 00:07:48,030 Si, es el mismo piano. 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,039 No est� mal. 111 00:07:55,360 --> 00:07:56,793 Muy moderno. 112 00:07:58,000 --> 00:08:00,275 Compone sobre eso, �verdad? 113 00:08:01,120 --> 00:08:03,156 -�Qu�? -La plaza Washington. 114 00:08:03,360 --> 00:08:05,351 La Quinta Avenida. 115 00:08:07,920 --> 00:08:10,115 La belleza del crep�sculo. 116 00:08:10,280 --> 00:08:13,272 -�C�mo lo sabe? -Yo tambi�n intent� hacerlo. 117 00:08:13,440 --> 00:08:16,352 -�Es compositor? -No. Queria serlo. 118 00:08:16,520 --> 00:08:18,158 Pero no lo llevaba dentro. 119 00:08:18,360 --> 00:08:21,318 Por eso s�lo interpreto la m�sica de otros. 120 00:08:21,520 --> 00:08:24,512 Usted llegar� a ser una gran compositora, �no? 121 00:08:24,920 --> 00:08:27,354 No lo s�. Creo que si. 122 00:08:27,560 --> 00:08:28,993 En fin, a veces. 123 00:08:29,840 --> 00:08:34,038 Pero otras me quedo mirando esto y me siento idiota. 124 00:08:34,400 --> 00:08:36,709 �Ha mostrado sus obras a alguien? 125 00:08:36,880 --> 00:08:38,029 -Si. -�A qui�n? 126 00:08:38,200 --> 00:08:40,111 -Pues a usted. -�A mi? 127 00:08:40,280 --> 00:08:42,510 -�Y qu� pas�? -Me las devolvi�. 128 00:08:42,840 --> 00:08:43,989 �Y qu� le dije? 129 00:08:44,160 --> 00:08:47,709 Que eran encantadoras pero intrascendentes. 130 00:08:47,880 --> 00:08:49,677 -Lo siento. -Tenia raz�n. 131 00:08:50,040 --> 00:08:53,919 -Eran intrascendentes. -Toque alg�n dia para mi. 132 00:08:54,080 --> 00:08:56,674 Aunque hoy estoy muy ocupado. 133 00:08:56,840 --> 00:08:58,671 Un dia de estos. 134 00:08:58,840 --> 00:09:01,513 Ll�meme y digame usted el dia. 135 00:09:02,000 --> 00:09:05,709 Y si no volvemos a vernos, perd�neme. 136 00:09:05,880 --> 00:09:07,313 Suerte, y adi�s. 137 00:09:12,200 --> 00:09:14,873 ENSAYO 8.30 DE LA NOCHE 138 00:09:22,120 --> 00:09:25,078 -Est� bajando del coche. -Bien, chicos. 139 00:09:25,240 --> 00:09:28,073 -A vuestros puestos. -Que no espere. 140 00:09:28,320 --> 00:09:31,198 -�En qu� coche ha venido? -En el azul. 141 00:09:31,600 --> 00:09:33,079 Hay tiempo de sobra. 142 00:09:33,240 --> 00:09:36,073 Tarda media hora en despedirse de ella. 143 00:09:36,800 --> 00:09:38,074 Adi�s, cari�o. 144 00:09:38,960 --> 00:09:40,678 Adi�s, cielo. 145 00:09:40,840 --> 00:09:42,831 Nos veremos luego. 146 00:09:44,840 --> 00:09:45,955 �Excelente! 147 00:09:46,200 --> 00:09:48,191 �Muy ingenioso! 148 00:09:48,840 --> 00:09:53,072 Toni, se le dan muy bien las imitaciones. 149 00:09:53,560 --> 00:09:56,358 L�stima que no imite a un m�sico... 150 00:09:56,520 --> 00:09:57,873 y me sea �til. 151 00:10:02,640 --> 00:10:03,914 Muy bien. 152 00:10:04,800 --> 00:10:06,313 Un comp�s antes del la. 153 00:10:19,040 --> 00:10:21,952 Una entrada de 75 centavos para Roberti. 154 00:10:22,120 --> 00:10:23,917 Lo siento, est�n agotadas. 155 00:10:24,480 --> 00:10:25,833 Pues de un d�lar. 156 00:10:26,000 --> 00:10:29,356 No quedan entradas para ese concierto. 157 00:10:30,000 --> 00:10:31,831 Quedar� alg�n asiento. 158 00:10:32,000 --> 00:10:35,629 Es su �ltimo concierto y se agotaron hace un mes. 159 00:10:43,560 --> 00:10:45,869 Es imposible que no quede ninguno. 160 00:10:46,040 --> 00:10:49,271 -Ya le he dicho que no. -Si, le he oido. 161 00:10:52,320 --> 00:10:53,878 -Buenas noches. -Buenas noches. 162 00:11:39,560 --> 00:11:41,437 �Alto! �Alto! �Alto! 163 00:11:44,160 --> 00:11:45,832 -Usted no sopla. -Si soplo. 164 00:11:46,000 --> 00:11:47,274 M�s fuerte. 165 00:11:47,440 --> 00:11:49,954 Soy el fagotista m�s fuerte del mundo. 166 00:11:50,120 --> 00:11:52,793 Pues sople dentro de su instrumento. 167 00:11:59,920 --> 00:12:01,638 Y usted, Schubert. 168 00:12:01,800 --> 00:12:06,032 Hubo una vez un Schubert, un gran m�sico. 169 00:12:06,320 --> 00:12:09,312 �Ser� usted por casualidad el mismo Schubert? 170 00:12:09,480 --> 00:12:11,357 No, lo suponia. 171 00:12:17,520 --> 00:12:19,590 Dos compases antes del presto. 172 00:12:54,440 --> 00:12:58,638 Los que aprendieron a tocar por correspondencia, v�yanse. 173 00:12:59,320 --> 00:13:00,878 Y los que tocan de oido. 174 00:13:01,520 --> 00:13:03,750 Nos quedaremos hasta que les salga. 175 00:13:04,280 --> 00:13:06,748 Como si estamos hasta ma�ana. 176 00:13:10,240 --> 00:13:12,800 �Qu� pasa? �Qui�n anda ahi? 177 00:13:18,000 --> 00:13:19,353 Det�ngase, �me oye? 178 00:13:27,000 --> 00:13:29,753 Vaya, qu� sorpresa. 179 00:13:30,280 --> 00:13:31,508 �Qu� hace aqui? 180 00:13:32,000 --> 00:13:34,878 Yo... iba a sacar una entrada. 181 00:13:35,040 --> 00:13:36,598 Y al oirle... 182 00:13:37,440 --> 00:13:39,112 No he podido evitarlo. 183 00:13:39,280 --> 00:13:40,872 Me he colado. 184 00:13:41,240 --> 00:13:44,471 -No se enfade. -No. Es un placer verla. 185 00:13:44,640 --> 00:13:47,632 -Pero esto no va bien. -No, no mucho. 186 00:13:49,080 --> 00:13:50,433 Coincido con usted. 187 00:13:50,600 --> 00:13:54,115 -�Qu� ocurre? Digamelo. -No lo s�, pero... 188 00:13:54,280 --> 00:13:56,430 Parecen todos muy alejados... 189 00:13:56,600 --> 00:13:59,398 y tratan de acercarse tocando m�s r�pido. 190 00:13:59,560 --> 00:14:01,949 Y como no sirve, usted hace chistes. 191 00:14:02,120 --> 00:14:05,192 -�No le gustan? -Si, a veces. 192 00:14:05,680 --> 00:14:07,750 Espere a escucharla ma�ana. 193 00:14:08,800 --> 00:14:10,597 Ojal� pudiera pero... 194 00:14:10,760 --> 00:14:12,113 no hay entradas. 195 00:14:12,440 --> 00:14:15,398 -Se han agotado todas. -Por supuesto. 196 00:14:15,560 --> 00:14:17,039 Ocurre siempre. 197 00:14:17,680 --> 00:14:21,036 Me voy ya. Siento haberle interrumpido. 198 00:14:21,600 --> 00:14:22,919 Espere. 199 00:14:24,040 --> 00:14:26,190 -�No tiene entrada? -No. 200 00:14:26,800 --> 00:14:29,837 Ha venido hasta aqui en una noche fria... 201 00:14:30,000 --> 00:14:31,274 No importa. 202 00:14:31,440 --> 00:14:33,510 -Le conseguir� una. -�Podr�? 203 00:14:33,680 --> 00:14:35,910 Eso creo. �D�nde la quiere? 204 00:14:36,480 --> 00:14:38,550 �Los asientos de 1,5 d�lares? 205 00:14:42,240 --> 00:14:43,468 Venga conmigo. 206 00:14:53,880 --> 00:14:56,872 Escuchen. Todos estamos cansados. 207 00:14:57,040 --> 00:15:01,272 Pero esta chica ha venido andando por una entrada. 208 00:15:01,440 --> 00:15:03,795 Encarna la esencia de la m�sica. 209 00:15:03,960 --> 00:15:06,349 A�n se entusiasma por las cosas. 210 00:15:06,520 --> 00:15:09,956 �Por qu� esperar a ma�ana para un p�blico ignorante? 211 00:15:10,120 --> 00:15:13,908 Toquemos bien ahora para quien lo merece. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,879 Han demostrado que pueden ser m�sicos. 213 00:16:57,040 --> 00:16:58,314 Se lo agradezco. 214 00:16:59,120 --> 00:17:00,792 Es todo por hoy. 215 00:17:18,040 --> 00:17:19,314 Eh, Whiteman. 216 00:17:20,360 --> 00:17:21,395 Has tardado. 217 00:17:21,560 --> 00:17:24,233 -Johnny, �no has entrado? -Prefiero esto. 218 00:17:24,400 --> 00:17:28,154 -Nos esperan en el Ritz. -Tengo otros planes. 219 00:17:28,320 --> 00:17:31,073 -Si, ya lo veo. -Te presento a... 220 00:17:31,880 --> 00:17:33,836 Perdone, �c�mo se llama? 221 00:17:34,000 --> 00:17:35,399 -Constance Dane. -Ah, si. 222 00:17:35,560 --> 00:17:38,552 -Srta. Dane, Johnny Lawrence. -Encantada. 223 00:17:38,720 --> 00:17:40,950 Acost�mbrese a �l. Est� por todas partes. 224 00:17:41,120 --> 00:17:43,475 Utiliceme cuando quiera salir. 225 00:17:43,640 --> 00:17:46,393 No es recomendable pero es muy rico. 226 00:17:46,560 --> 00:17:48,198 Y experto en champ�n. 227 00:17:48,360 --> 00:17:50,828 Somos un buen equipo. Vino y mujeres. 228 00:17:51,000 --> 00:17:52,831 -Disc�lpanos. -Buenas noches. 229 00:17:53,000 --> 00:17:54,194 Hasta ma�ana. 230 00:17:54,360 --> 00:17:55,679 �Eh, Connie! 231 00:17:56,040 --> 00:17:58,554 -�No tienes alguna amiga? -No, ni una. 232 00:18:11,480 --> 00:18:14,517 �Le apeteceria coger una buena casta�a, Beethoven? 233 00:18:14,680 --> 00:18:16,796 Me llamo Schubert. 234 00:18:42,400 --> 00:18:45,039 -Me siento mejor. -�Se sentia mal? 235 00:18:45,200 --> 00:18:46,952 Siempre se puede mejorar. 236 00:18:47,400 --> 00:18:49,231 Puede irse, ya me apa�o. 237 00:18:53,160 --> 00:18:55,151 Ahora mejoraremos a�n m�s. 238 00:18:55,560 --> 00:18:57,391 Esto le abrir� el apetito. 239 00:18:57,560 --> 00:18:59,278 Eso nunca me hace falta. 240 00:18:59,720 --> 00:19:01,073 Por esta noche. 241 00:19:05,120 --> 00:19:06,473 Si�ntese. 242 00:19:08,800 --> 00:19:10,552 -Huele bien. -�Bien? 243 00:19:10,720 --> 00:19:13,473 Es delicioso. Espere. Ahora ver�. 244 00:19:13,720 --> 00:19:16,678 Es mi plato favorito. pompano. 245 00:19:16,920 --> 00:19:21,277 Es la primera vez que cena en el apartamento de un hombre, �no? 246 00:19:22,320 --> 00:19:23,799 Lo imaginaba. 247 00:19:24,120 --> 00:19:28,352 Y es la primera vez que invita a una mujer aqui, �no? 248 00:19:28,560 --> 00:19:30,437 Muy aguda. �C�mo lo sabe? 249 00:19:30,920 --> 00:19:32,239 Bueno, pues... 250 00:19:32,440 --> 00:19:33,998 Ah, la foto. 251 00:19:34,160 --> 00:19:35,752 Si, todas ellas. 252 00:19:36,680 --> 00:19:39,035 Digame. �Era asi de hermosa? 253 00:19:39,200 --> 00:19:41,794 No lo s�. Ella si lo pensaba. 254 00:19:41,960 --> 00:19:45,032 S�lo recuerdo su genio endiablado. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,599 �Y aquella? 256 00:19:47,040 --> 00:19:48,393 Esa era tonta. 257 00:19:48,560 --> 00:19:49,959 �Y aquella otra? 258 00:19:53,440 --> 00:19:55,158 Ah, Lisa. 259 00:19:55,320 --> 00:19:56,799 Era preciosa. 260 00:19:56,960 --> 00:20:00,430 E inteligente, algo inaceptable en una mujer. 261 00:20:03,240 --> 00:20:06,869 �No le divierte pensar en la gente que ha conocido? 262 00:20:07,040 --> 00:20:09,270 No s�. No he conocido a mucha. 263 00:20:09,440 --> 00:20:11,635 �No? �Ni en su pueblo? 264 00:20:11,800 --> 00:20:15,349 -�C�mo se llamaba? -North Cable, Wisconsin. 265 00:20:15,520 --> 00:20:17,476 �No conocia a ning�n chico? 266 00:20:18,040 --> 00:20:20,600 Pues claro. Los conocia a todos. 267 00:20:20,760 --> 00:20:22,352 �Alguno en especial? 268 00:20:24,120 --> 00:20:25,997 Si, un tal Hommer Davenport. 269 00:20:26,160 --> 00:20:28,276 Su padre era el ferretero. 270 00:20:28,440 --> 00:20:30,795 -�Y qu� ocurri�? -Nada, la verdad. 271 00:20:30,960 --> 00:20:32,439 �No? �Y eso? 272 00:20:33,200 --> 00:20:34,599 Debido a mi m�sica. 273 00:20:34,760 --> 00:20:37,911 -Sus padres querian que la dejara. -�En serio? 274 00:20:38,080 --> 00:20:41,277 Su madre pensaba que yo ya tocaba bastante bien. 275 00:20:41,800 --> 00:20:43,438 Imaginese qu� idea. 276 00:20:46,520 --> 00:20:48,875 -�Y su pap�? -�Su pap�? 277 00:20:50,000 --> 00:20:51,991 Para �l la m�sica era una p�rdida de tiempo. 278 00:20:52,480 --> 00:20:54,198 �Fuma? �Le molesta? 279 00:20:54,360 --> 00:20:57,079 -�Y qu� pensaba el chico? -No tenia tiempo para pensar. 280 00:20:57,560 --> 00:21:00,028 -Trabajaba en la ferreteria. -Pobre. 281 00:21:01,080 --> 00:21:02,638 -�Le gusta? -Si. 282 00:21:03,080 --> 00:21:06,470 -�Se siente sola en Nueva York? -Y que lo diga. 283 00:21:06,640 --> 00:21:08,312 Yo tambi�n a veces. 284 00:21:08,640 --> 00:21:09,755 �Usted? 285 00:21:09,920 --> 00:21:13,071 Pues conoce a bastante gente, �no? 286 00:21:13,760 --> 00:21:16,194 Ah, se refiere a esas. 287 00:21:16,880 --> 00:21:18,757 No han servido de nada. 288 00:21:18,960 --> 00:21:21,838 Aunque me encari�� en alg�n caso. Y am� a algunas. 289 00:21:22,680 --> 00:21:24,591 -�Am� a algunas? -Desesperadamente. 290 00:21:24,760 --> 00:21:26,034 Mientras dur�. 291 00:21:26,200 --> 00:21:28,668 -�Nunca dura? -Mucho tiempo, no. 292 00:21:28,880 --> 00:21:33,556 Uno piensa: "Es para siempre. Este amor durar�". 293 00:21:33,720 --> 00:21:36,712 -Y entonces... -Busca algo nuevo, fresco. 294 00:21:37,000 --> 00:21:38,718 La sonrisa de otra. 295 00:21:38,960 --> 00:21:40,359 Los ojos de otra. 296 00:21:40,680 --> 00:21:44,275 Al final, las risas, las promesas, las l�grimas... 297 00:21:44,440 --> 00:21:46,874 Hasta los recuerdos se mezclan. 298 00:21:48,200 --> 00:21:49,553 �Qu� ocurre? 299 00:21:49,720 --> 00:21:52,837 �No sabe que las cosas bellas no duran? 300 00:21:53,000 --> 00:21:55,468 Hay que apreciarlas en el momento... 301 00:21:55,640 --> 00:21:57,756 y luego sonreir. 302 00:21:57,960 --> 00:21:59,188 Como yo. 303 00:22:00,040 --> 00:22:02,270 No est� sonriendo por dentro. 304 00:22:04,000 --> 00:22:05,433 �Qu�? 305 00:22:05,800 --> 00:22:08,712 �Sabe? Me da un poco de miedo. 306 00:22:08,880 --> 00:22:12,475 Ve cosas que los dem�s no ven, �verdad? 307 00:22:13,200 --> 00:22:15,111 �No ser� una mujer inteligente? 308 00:22:16,480 --> 00:22:18,072 Tratar� de no serlo. 309 00:22:18,240 --> 00:22:20,674 No lo permitiremos, �verdad? 310 00:22:28,720 --> 00:22:29,948 Usted... 311 00:22:30,840 --> 00:22:33,559 Me ha prometido que escuchar� mi m�sica. 312 00:22:36,040 --> 00:22:38,998 -�Qu� quiere que toque? -�Qu� le apetece? 313 00:22:39,160 --> 00:22:40,195 Pues... 314 00:22:41,080 --> 00:22:44,516 Tocar� lo primero que toqu� en p�blico. 315 00:22:45,360 --> 00:22:46,429 Vaya. 316 00:22:46,960 --> 00:22:49,713 -Tambi�n ha tocado en p�blico. -Si. 317 00:23:15,320 --> 00:23:16,719 Ya la imagino. 318 00:23:16,880 --> 00:23:19,997 Con los pies rozando los pedales, y sus rizos. 319 00:23:20,160 --> 00:23:21,309 Oh, no. 320 00:23:21,520 --> 00:23:23,875 Era pelirroja y con pecas. 321 00:23:24,040 --> 00:23:26,349 Mis amigas siempre supieron... 322 00:23:26,520 --> 00:23:29,398 que mi belleza no me meteria en lios. 323 00:23:32,440 --> 00:23:33,998 �Est� segura? 324 00:23:35,480 --> 00:23:36,708 Si... 325 00:23:36,880 --> 00:23:37,949 Bastante. 326 00:23:38,720 --> 00:23:40,358 Pues yo no. 327 00:23:41,200 --> 00:23:44,795 �No sabes que eres una criatura muy atractiva? 328 00:24:04,360 --> 00:24:08,069 Escucha, quisiera verte otra vez y otra... 329 00:24:08,240 --> 00:24:09,753 Y tal vez otra. 330 00:24:10,400 --> 00:24:12,231 Pero no s�lo por un momento. 331 00:24:12,640 --> 00:24:14,551 Sino por compartir algo... 332 00:24:15,000 --> 00:24:17,036 tal vez en tu coraz�n. 333 00:24:19,680 --> 00:24:21,193 Te traigo el abrigo. 334 00:24:52,320 --> 00:24:54,788 -Buenas noches. -Buenas noches. 335 00:24:59,600 --> 00:25:00,999 -Cari�o. -Escucha... 336 00:25:01,240 --> 00:25:04,391 Te he dicho la clase de hombre que soy. 337 00:25:04,560 --> 00:25:07,438 -Serias desgraciada. -Ahora imposible. 338 00:25:07,600 --> 00:25:08,999 -�Est�s segura? -Si. 339 00:25:09,160 --> 00:25:11,390 Llevo mucho tiempo am�ndote. 340 00:25:11,560 --> 00:25:13,232 Desde esta tarde. 341 00:25:13,600 --> 00:25:15,909 -�Tanto tiempo? -Si, tanto. 342 00:25:16,080 --> 00:25:18,878 Y mucho antes. Desde que supe de ti. 343 00:25:19,320 --> 00:25:23,029 -Dime que es verdad, Franz, dimelo. -Es verdad. 344 00:25:34,680 --> 00:25:37,353 Es delicioso. Espere y ver�. 345 00:25:37,920 --> 00:25:39,433 Mi plato favorito. 346 00:25:39,960 --> 00:25:41,552 S�ndwich de jam�n. 347 00:25:42,440 --> 00:25:44,590 Y preparado a mi manera. 348 00:25:49,000 --> 00:25:50,319 Le gusta, �eh? 349 00:25:51,040 --> 00:25:52,393 Magnifico. 350 00:25:53,840 --> 00:25:58,197 Es la primera vez que cena en el apartamento de una se�orita, �no? 351 00:25:59,920 --> 00:26:02,480 -La primerisima. -Mentiroso. 352 00:26:03,600 --> 00:26:06,319 Hazme un hombre decente. Cas�monos. 353 00:26:07,240 --> 00:26:11,836 Dir�n: "Compositora desconocida transforma a Roberti". 354 00:26:12,400 --> 00:26:17,315 �Y las risas cuando sepan que por fin han cazado a Roberti? 355 00:26:20,400 --> 00:26:21,674 Constance. 356 00:26:24,080 --> 00:26:25,149 �Si, Franz? 357 00:26:25,320 --> 00:26:26,833 Esto debe durar. 358 00:26:27,000 --> 00:26:31,039 Un mes maravilloso. Nunca me habia sentido asi. 359 00:26:31,200 --> 00:26:34,829 Eres parte de mi. Por favor, di que te casar�s conmigo. 360 00:26:35,200 --> 00:26:36,474 Franz. 361 00:26:36,640 --> 00:26:39,313 Luna de miel en ltalia, Viena, Paris... 362 00:26:39,480 --> 00:26:41,232 -El fin del mundo. -�D�nde est�? 363 00:26:41,400 --> 00:26:42,958 Donde estemos a solas. 364 00:26:43,120 --> 00:26:45,680 Siempre lo estaremos, en nuestros corazones. 365 00:26:56,480 --> 00:26:58,516 Ya voy, paciencia. 366 00:26:59,000 --> 00:27:00,194 Ya voy. 367 00:27:04,960 --> 00:27:05,949 �Qu�? 368 00:27:06,120 --> 00:27:08,350 -�A�n est�s asi? -Ah, �para mi? 369 00:27:08,520 --> 00:27:10,317 Debes hacer algo por mi. 370 00:27:11,760 --> 00:27:14,069 �C�mo se te ocurre? S�lo son... 371 00:27:14,240 --> 00:27:15,912 -�Qu� hora es? -Olvidalo. 372 00:27:16,080 --> 00:27:17,479 Me voy a casar. 373 00:27:17,640 --> 00:27:19,710 -�A casar? -Est� al llegar. 374 00:27:20,080 --> 00:27:23,356 -�Aqui? �Para qu�? -Para que me des su mano. 375 00:27:23,560 --> 00:27:24,549 �Yo, su mano? 376 00:27:24,720 --> 00:27:27,553 -Pero �qui�n es? -Tu vecinita. 377 00:27:28,640 --> 00:27:29,959 -�Constance? -Si. 378 00:27:30,120 --> 00:27:33,556 -�Qu� te ha ocurrido? -Todo. Y por primera vez. 379 00:27:33,960 --> 00:27:35,473 Vamos. Date prisa. 380 00:27:37,720 --> 00:27:40,109 -Siempre tarde. -Necesitaba esto. 381 00:27:40,280 --> 00:27:42,077 -�Y los billetes? -900 d�lares. 382 00:27:42,240 --> 00:27:44,196 -�Y la sortija? -De empe�os. 383 00:27:44,400 --> 00:27:45,389 �Franz! 384 00:27:46,120 --> 00:27:48,236 �Est�s listo? Hola, Johnny. 385 00:27:48,400 --> 00:27:51,710 Si s� lo guapa que est�s, me caso yo contigo. 386 00:27:51,880 --> 00:27:53,359 -De haberlo sabido... -No es tarde. 387 00:27:53,520 --> 00:27:54,999 Me temo que si. 388 00:27:55,280 --> 00:27:58,158 �No va contra el decoro tanta impaciencia? 389 00:27:58,320 --> 00:28:00,515 Y es ilegal casarse sin champ�n. 390 00:28:00,680 --> 00:28:01,829 Son para ti. 391 00:28:03,280 --> 00:28:04,918 Cuidado con la alergia. 392 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 -Esto es m�sica. -Habla el critico. 393 00:28:09,520 --> 00:28:13,229 -De joven lo era. -Est� recuperando su juventud. 394 00:28:13,560 --> 00:28:14,788 Un momento. 395 00:28:15,120 --> 00:28:18,237 Ya est�. Que Dios os bendiga, hijos mios. 396 00:28:18,400 --> 00:28:20,550 Vuestro amigo os desea lo mejor. 397 00:28:21,120 --> 00:28:22,394 Por este dia. 398 00:28:24,440 --> 00:28:25,793 Por el ma�ana. 399 00:28:26,160 --> 00:28:27,479 Hay que ensayar. 400 00:28:27,880 --> 00:28:29,029 Vamos all�. 401 00:28:56,720 --> 00:28:58,073 LONDRES 402 00:29:09,880 --> 00:29:11,029 PARlS 403 00:29:14,200 --> 00:29:15,315 SUlZA 404 00:29:25,600 --> 00:29:26,874 VENEClA 405 00:29:58,040 --> 00:29:59,268 �Qu� tocas? 406 00:30:00,120 --> 00:30:03,396 Algo que empec� en la plaza Washington. 407 00:30:25,680 --> 00:30:27,113 �Te sentias tan sola? 408 00:30:27,960 --> 00:30:29,552 Hasta que apareciste. 409 00:30:35,280 --> 00:30:39,159 -Pero no fui tan escandaloso. -Claro que si. 410 00:30:40,240 --> 00:30:41,753 Y entonces... 411 00:30:56,600 --> 00:30:57,953 �Formo parte de eso? 412 00:30:59,240 --> 00:31:00,832 De principio a fin. 413 00:31:12,200 --> 00:31:14,395 Disculpe, un telegrama. 414 00:31:20,800 --> 00:31:21,915 �Mira! 415 00:31:23,960 --> 00:31:27,794 "Han aprobado tu programa. Ensayas el 2 de octubre. 416 00:31:28,360 --> 00:31:29,713 Victor Trowbridge." 417 00:31:30,000 --> 00:31:32,798 Podemos zarpar ma�ana desde G�nova. 418 00:31:32,960 --> 00:31:35,679 Ocho dias m�s y estaremos en Nueva York. 419 00:31:36,000 --> 00:31:38,798 -Quieres volver, �eh? -Por el trabajo. 420 00:31:38,960 --> 00:31:40,632 -Ya. -Ser� emocionante. 421 00:31:41,600 --> 00:31:45,149 -A�oras el bullicio, �verdad? -No tengas miedo. 422 00:31:45,320 --> 00:31:48,471 Seguiremos estando a solas en nuestros corazones. 423 00:31:52,480 --> 00:31:54,152 Atenci�n a las debutantes. 424 00:31:54,320 --> 00:31:56,880 Tras el gran �xito de anoche, 425 00:31:57,040 --> 00:32:00,350 a la batuta del irresistible Franz Roberti, 426 00:32:00,520 --> 00:32:02,909 Ia mayoria pensar� en cazarle. 427 00:32:03,080 --> 00:32:05,548 Pero la Sra. Roberti est� atenta. 428 00:32:05,720 --> 00:32:08,917 Conque olvidense de �l, al menos de momento. 429 00:32:10,480 --> 00:32:12,755 �Recogemos a Constance y cenamos? 430 00:32:12,920 --> 00:32:15,150 No, me esperan horas de ensayo. 431 00:32:15,360 --> 00:32:19,239 Paso unos meses fuera y el tono Roberti desaparece. 432 00:32:19,400 --> 00:32:22,278 Buenas tardes, Sr. Roberti. Hola, Sr. Lawrence. 433 00:32:22,440 --> 00:32:24,556 -�Qu� tiene hoy? -Pues hay... 434 00:32:25,800 --> 00:32:26,915 -Amapolas. -Bien. 435 00:32:27,080 --> 00:32:29,833 Pero tengo orquideas. Y son las mejores. 436 00:32:30,000 --> 00:32:31,911 Si tuviera ortigas, tambi�n. 437 00:32:32,080 --> 00:32:34,674 -Amapolas, una caja. -Como desee. 438 00:32:34,840 --> 00:32:36,353 Le recordar�n ltalia. 439 00:32:36,520 --> 00:32:39,398 Te saldria m�s barato un diente de ajo. 440 00:32:40,080 --> 00:32:42,799 -Vaya, Franz Roberti. -Sylvia. 441 00:32:43,400 --> 00:32:44,879 -Qu� alegria. -Si. 442 00:32:45,040 --> 00:32:47,395 Llevas semanas aqui y no me has llamado. 443 00:32:47,560 --> 00:32:49,915 -Johnny, �c�mo est�s? -Bien, gracias. 444 00:32:50,080 --> 00:32:52,833 Para verte hay que comprar una entrada. 445 00:32:53,000 --> 00:32:56,549 -Ahora pagan las mujeres. -Como si no lo supiera. 446 00:32:57,160 --> 00:32:59,720 Ven a tomar un c�ctel a casa de Didi. 447 00:32:59,880 --> 00:33:01,950 Llorar� de alegria al verte. 448 00:33:02,120 --> 00:33:05,351 Lo siento pero me dirigia a casa a cenar. 449 00:33:05,520 --> 00:33:08,034 �A cenar? Faltan horas hasta la cena. 450 00:33:08,200 --> 00:33:10,839 Ven, Franz. Didi jam�s te perdonar�. 451 00:33:11,000 --> 00:33:12,752 Y yo tampoco, por cierto. 452 00:33:12,920 --> 00:33:13,955 Bueno. 453 00:33:14,120 --> 00:33:15,917 -Una copa. -Asi me gusta. 454 00:33:16,400 --> 00:33:17,799 -Sr. Roberti. -�Si, Max? 455 00:33:18,560 --> 00:33:20,790 Ojal� el matrimonio no le cambie. 456 00:33:21,520 --> 00:33:25,195 No tiene que perder el tiempo con nosotros. 457 00:33:25,480 --> 00:33:28,040 Su chica vale m�s que todos juntos. 458 00:33:28,440 --> 00:33:32,638 Animate. Luego le llevaremos las flores a Constance. 459 00:33:32,800 --> 00:33:35,394 -Tengo otra cita. -�En serio? 460 00:33:35,560 --> 00:33:38,836 Si. Y el ensayo no es en casa de Didi. 461 00:33:39,000 --> 00:33:40,228 Vamos, Sylvia. 462 00:33:43,200 --> 00:33:44,189 ABRlL 463 00:33:44,360 --> 00:33:45,349 MAYO 464 00:33:46,160 --> 00:33:48,037 NUEVOS TRlUNFOS PARA ROBERTl 465 00:33:48,200 --> 00:33:51,237 EL LlCEO ACLAMA A ROBERTl EN SU ClCLO DE BRAHMS 466 00:33:59,600 --> 00:34:00,715 Hola, Henderson. 467 00:34:00,880 --> 00:34:04,793 -Cu�nto tiempo, Sr. Lawrence. -Pues no ha envejecido. 468 00:34:05,040 --> 00:34:06,155 �Johnny! 469 00:34:06,320 --> 00:34:08,515 Hace semanas que no te veo. 470 00:34:09,080 --> 00:34:13,153 �Me equivoco de casa? �No me esperabais a cenar? 471 00:34:13,320 --> 00:34:17,154 -No sabia... -He sido victima de un complot. 472 00:34:17,320 --> 00:34:20,153 Franz ha insistido en que viniera. 473 00:34:20,320 --> 00:34:21,719 Y se ha olvidado. 474 00:34:21,880 --> 00:34:24,997 Me ha llamado para decir que no vendria. 475 00:34:26,240 --> 00:34:28,310 Acabo de perder una cena. 476 00:34:28,480 --> 00:34:31,631 No. Cenaremos juntos. �D�nde has estado? 477 00:34:31,800 --> 00:34:34,109 -Por la ciudad. -Te ech�bamos de menos. 478 00:34:34,400 --> 00:34:36,868 Henderson, traiga un c�ctel. 479 00:34:37,080 --> 00:34:38,069 Si, se�ora. 480 00:34:38,240 --> 00:34:40,959 Johnny, estoy preocupada por ti. 481 00:34:41,120 --> 00:34:44,715 Franz y t� erais amigos, y ya no nos visitas. 482 00:34:44,880 --> 00:34:47,917 �Han cambiado las cosas por mi culpa? 483 00:34:48,080 --> 00:34:50,355 No, nada que ver contigo. 484 00:34:50,600 --> 00:34:53,433 �Entonces por qu� te has distanciado? 485 00:34:53,720 --> 00:34:56,678 Johnny, �no te habr�s enamorado? 486 00:34:56,840 --> 00:34:58,956 Has descubierto mi secreto. 487 00:34:59,160 --> 00:35:03,711 Pero cada vez que me enamoro, la chica se casa con otro. 488 00:35:04,440 --> 00:35:07,273 Johnny, creo que hablas en serio. 489 00:35:07,520 --> 00:35:09,238 �De ver�s la quieres? 490 00:35:10,320 --> 00:35:11,594 Mucho. 491 00:35:11,760 --> 00:35:14,797 Ve tras ella, lo dem�s no importa. 492 00:35:14,960 --> 00:35:16,518 No leas tantas novelas. 493 00:35:17,240 --> 00:35:20,437 -Adem�s, no sabria. -Bien, te ayudar�. 494 00:35:20,600 --> 00:35:24,354 Yo ser� la chica. Me invitas a cenar y yo digo... 495 00:35:24,520 --> 00:35:27,114 Tenia otra cita pero la anular�. 496 00:35:27,640 --> 00:35:31,155 -Avisar� a Henderson. -Hecho. �Ad�nde vamos? 497 00:35:31,320 --> 00:35:34,517 Para ganarte a una chica con apetito: el Ritz. 498 00:35:35,560 --> 00:35:36,834 �El Ritz? 499 00:35:37,000 --> 00:35:39,992 S� razonable. Escoge alg�n sitio barato. 500 00:35:40,320 --> 00:35:42,470 No, el Ritz. No tardo nada. 501 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 �El Ritz? P�ngame con Rico, del bar. 502 00:36:11,800 --> 00:36:13,392 Gracias, ya vale. 503 00:36:13,760 --> 00:36:15,512 No cenaremos aqui. 504 00:36:15,720 --> 00:36:16,755 Bien, se�or. 505 00:36:19,040 --> 00:36:22,191 Hola, Rico. �Est� ahi el Sr. Roberti? 506 00:36:22,520 --> 00:36:25,717 Pero �ha estado ahi? �Puede decirme si...? 507 00:36:26,360 --> 00:36:28,112 P�ngame con el restaurante. 508 00:36:28,600 --> 00:36:29,919 Hola. 509 00:36:30,520 --> 00:36:32,192 �Est� el Sr. Roberti? 510 00:36:32,920 --> 00:36:34,148 Roberti. 511 00:36:34,480 --> 00:36:35,993 Franz Roberti. 512 00:36:36,200 --> 00:36:37,713 �No le conoce? 513 00:36:37,880 --> 00:36:39,598 �Con qui�n hablo? 514 00:36:39,880 --> 00:36:41,552 P�ngame con Fran�ois. 515 00:36:41,840 --> 00:36:43,319 Pues con alguien... 516 00:36:43,840 --> 00:36:45,239 para reservar mesa. 517 00:36:45,400 --> 00:36:47,277 �C�mo? �Ninguna? Bueno. 518 00:36:47,440 --> 00:36:49,749 -lremos a otra parte. -No, al Ritz. 519 00:36:49,920 --> 00:36:53,435 No me digas que eres de esas mujeres caprichosas. 520 00:36:53,760 --> 00:36:56,035 �Me perder�s por un camarero? 521 00:36:56,320 --> 00:36:59,039 El restaurante. Te rindes a la primera. 522 00:36:59,200 --> 00:37:01,350 Ninguna mujer confiaria en ti. 523 00:37:01,520 --> 00:37:04,478 Quiero una reserva para el Sr. Lawrence. 524 00:37:04,640 --> 00:37:07,438 El Sr. John Lawrence. Si, claro, para dos. 525 00:37:07,600 --> 00:37:09,989 Dentro de media hora. Gracias. 526 00:37:10,240 --> 00:37:14,870 -�Ves qu� consigue una mujer? -Ponerle a uno de los nervios. 527 00:37:17,120 --> 00:37:19,839 Recogeremos a Franz e iremos a cenar. 528 00:37:20,000 --> 00:37:22,594 Ya sabia que tu marido se interpondria. 529 00:37:24,000 --> 00:37:26,639 -Gracias por insistir en el Ritz. -�Yo? 530 00:37:26,800 --> 00:37:29,360 Si, me aterra, pero me acostumbrar�. 531 00:37:31,280 --> 00:37:32,269 Johnny. 532 00:37:32,440 --> 00:37:34,351 -Qu� verg�enza. -�Qu� pasa? 533 00:37:34,760 --> 00:37:38,355 -Se me ha roto la hebilla. -No he traido hilo. 534 00:37:38,600 --> 00:37:41,990 Johnny, espera. Ir� a que me lo arreglen. 535 00:37:42,160 --> 00:37:43,991 -�D�nde estar�s? -Por aqui. 536 00:37:46,440 --> 00:37:48,715 No protegia a nadie ese paraguas. 537 00:37:48,880 --> 00:37:51,633 -A mi me gusta mojarme. -Eres m�sico. 538 00:37:51,800 --> 00:37:53,870 Cuanto m�s despeinado, m�s ganas. 539 00:37:54,040 --> 00:37:56,838 -�Qu�? -Franz, no le veo la gracia. 540 00:37:58,040 --> 00:38:00,838 -Te ries de mi aspecto. -No, Didi. 541 00:38:01,000 --> 00:38:03,560 Espero que el mal humor no te dure. 542 00:38:03,720 --> 00:38:06,553 -Se me pasar� con una copa. -Bien. 543 00:38:06,720 --> 00:38:10,030 -Esperaremos la cena en el bar. -Sin prisas. 544 00:38:17,280 --> 00:38:19,999 -Didi, querida. -Sylvia, qu� alegria. 545 00:38:20,160 --> 00:38:23,948 -�Podria coserme esto? -Si, enseguida. 546 00:38:24,240 --> 00:38:28,074 -Si�ntate aqui. -La lluvia me estropea el pelo. 547 00:38:28,240 --> 00:38:32,119 -Si, cuidate, que sales en la prensa. -�En serio? 548 00:38:32,640 --> 00:38:34,949 �No has leido los cotilleos? 549 00:38:35,120 --> 00:38:37,759 -Te los iba a enviar. -�Ah, si? 550 00:38:37,920 --> 00:38:39,717 Nos pareci� divertido. 551 00:38:40,880 --> 00:38:42,836 "�Qu� famosa divorciada... 552 00:38:43,000 --> 00:38:45,514 se pasea por la ciudad con un maestro? 553 00:38:45,840 --> 00:38:49,799 �Estar� mejorando su t�cnica? Musical, claro." 554 00:38:49,960 --> 00:38:54,158 Si yo fuera ese maestro, golpearia al responsable. 555 00:38:54,320 --> 00:38:57,153 Querida, ya veo los titulares. 556 00:38:57,320 --> 00:38:59,788 "Franz Roberti, a golpes por chismorreos... 557 00:38:59,960 --> 00:39:02,952 sobre Didi Wilson Stokesbury Lennox Smith." 558 00:39:03,120 --> 00:39:06,237 Menuda memoria tienes para los nombres. 559 00:39:06,400 --> 00:39:08,630 Si, �verdad que si? 560 00:39:13,640 --> 00:39:15,232 Su zapato, se�ora. 561 00:39:17,760 --> 00:39:18,749 Disculpe. 562 00:39:18,920 --> 00:39:20,558 �Necesita algo m�s? 563 00:39:23,400 --> 00:39:24,753 Gracias. 564 00:39:39,160 --> 00:39:40,229 �Ad�nde va, se�ora? 565 00:39:43,240 --> 00:39:45,356 -Ll�vame a casa. -Acabamos de llegar. 566 00:39:45,520 --> 00:39:47,715 Si, pero quiero irme a casa. 567 00:39:48,760 --> 00:39:51,433 Pedir� el abrigo. Espera. 568 00:39:51,960 --> 00:39:54,110 -Tr�igame mi abrigo. -Si, se�or. 569 00:39:54,520 --> 00:39:56,078 -Johnny. -Franz. 570 00:40:00,040 --> 00:40:02,918 -Hola, cari�o. -Hola, Franz. 571 00:40:03,480 --> 00:40:04,833 �Qu� pasa aqui? 572 00:40:05,000 --> 00:40:07,878 Me descuido y mi mujer ya sale con otro. 573 00:40:08,040 --> 00:40:10,554 Si, pero con uno desilusionado. 574 00:40:10,800 --> 00:40:13,473 Ya nos vamos. No se encuentra bien. 575 00:40:13,640 --> 00:40:16,074 -�Ah, no? -No, no es nada. 576 00:40:16,240 --> 00:40:18,151 Pues cenaremos juntos. 577 00:40:18,320 --> 00:40:19,753 Yo ya he cenado. 578 00:40:19,920 --> 00:40:21,831 Ahora volvia al ensayo. 579 00:40:22,000 --> 00:40:24,036 Bien, no regreses tarde. 580 00:40:24,200 --> 00:40:26,156 Y t� no olvides con qui�n sales. 581 00:40:26,320 --> 00:40:29,471 Lo siento, el chef dice que no queda pompano. 582 00:40:30,240 --> 00:40:33,357 -�Qu�? -El pescado que ha pedido. 583 00:40:33,520 --> 00:40:35,238 -No queda. -�Pescado? 584 00:40:35,400 --> 00:40:38,437 -Ya he cenado. Ser� un error. -Si, se�or. 585 00:40:38,600 --> 00:40:40,591 -Bien, me marcho. -�Franz! 586 00:40:41,680 --> 00:40:42,874 Franz. 587 00:40:43,720 --> 00:40:47,190 Sylvia quiere invitarnos. Dile que no. 588 00:40:47,360 --> 00:40:51,148 Franz, animaos. Didi y t� deb�is acompa�arnos. 589 00:40:51,320 --> 00:40:52,389 Disculpad. 590 00:40:52,560 --> 00:40:55,472 -Se�oras, mi esposa. -Encantada. 591 00:40:56,640 --> 00:40:57,834 -Encantada. -Mucho gusto. 592 00:40:58,000 --> 00:41:00,070 Usted tambi�n viene, �verdad? 593 00:41:00,680 --> 00:41:02,511 Lo siento, voy al teatro. 594 00:41:02,960 --> 00:41:06,077 -Bien, en otra ocasi�n. -Muchas gracias. 595 00:41:06,240 --> 00:41:07,593 -Hola, Johnny. -Hola. 596 00:41:07,800 --> 00:41:08,915 Nos vamos. 597 00:41:09,080 --> 00:41:12,470 -Buenas noches. Adi�s, Franz. -Buenas noches. 598 00:41:23,960 --> 00:41:25,279 Constance. 599 00:41:39,480 --> 00:41:40,754 Constance. 600 00:41:42,520 --> 00:41:44,272 -�Ad�nde vas? -No lo s�. 601 00:41:44,440 --> 00:41:47,079 -�Y...? -Se acab�. Hemos terminado. 602 00:41:47,240 --> 00:41:49,231 D�jame o dir� lo que siento. 603 00:41:49,400 --> 00:41:51,994 -Vamos, no ha sido nada. -�Nada? 604 00:41:52,280 --> 00:41:54,236 Me has mentido. 605 00:41:54,400 --> 00:41:55,469 �No me toques! 606 00:41:58,040 --> 00:42:01,191 -Lo siento. Me voy. -No lo permitir�. 607 00:42:01,360 --> 00:42:03,191 -Eres mi esposa. -�Tu esposa? 608 00:42:03,400 --> 00:42:04,833 Eso no me basta. 609 00:42:05,080 --> 00:42:08,152 -�Por qu� te casaste conmigo? -Porque te queria. 610 00:42:08,320 --> 00:42:11,835 Tenias raz�n. Las cosas bellas no duran. 611 00:42:12,000 --> 00:42:13,479 -No sabia lo que decia. -Si lo sabias. 612 00:42:14,040 --> 00:42:15,632 Entonces eras sincero. 613 00:42:15,800 --> 00:42:17,756 Podias decirme la verdad. 614 00:42:18,080 --> 00:42:20,514 No era tu esposa. No me mentias. 615 00:42:20,680 --> 00:42:23,558 He dejado de serlo. Vuelve a ser sincero. 616 00:42:24,120 --> 00:42:26,475 Vamos, Franz. Sonrie, s� feliz. 617 00:42:26,880 --> 00:42:29,110 Ya no tienes por qu� ocultarte. 618 00:42:29,280 --> 00:42:30,998 Ni por qu� fingir. 619 00:42:31,160 --> 00:42:34,357 S� t� mismo. Vuelves a ser Franz Roberti. 620 00:42:34,560 --> 00:42:35,993 No te dejar� marchar. 621 00:42:37,320 --> 00:42:38,673 �Dejarme? 622 00:42:39,160 --> 00:42:40,513 Adi�s, Franz. 623 00:42:49,440 --> 00:42:52,193 GOLDMARKS EDlTORA MUSlCAL 624 00:42:56,480 --> 00:42:57,993 No est� nada mal. 625 00:42:58,360 --> 00:43:01,113 -Que alguien me lo toque. -�Jerry! 626 00:43:01,280 --> 00:43:03,077 No, la chica de antes. 627 00:43:03,240 --> 00:43:05,390 La nueva. Es buena. 628 00:43:05,560 --> 00:43:06,595 -�Thorne? -Si. 629 00:43:06,760 --> 00:43:09,638 -Ha salido a almorzar. -Bien. 630 00:43:09,800 --> 00:43:12,633 Con una orquesta quedar� estupenda. 631 00:43:12,800 --> 00:43:16,190 -No necesitas una orquesta. -Nunca viene mal. 632 00:43:16,400 --> 00:43:17,515 �Jerry! 633 00:43:18,080 --> 00:43:20,548 -�Si? -�Puedes tocarme esto? 634 00:43:20,720 --> 00:43:21,994 -Claro. -Gracias. 635 00:43:22,240 --> 00:43:25,391 Helen, te dejo al mando. No tardo. 636 00:43:27,280 --> 00:43:29,714 -Disculpe. -Nada de aficionados. 637 00:43:30,760 --> 00:43:33,194 Se equivoca. Soy incapaz de afinar. 638 00:43:33,360 --> 00:43:35,316 Aqui hay pocos que puedan. 639 00:43:35,480 --> 00:43:37,516 -�Qu� desea? -Ver a la Sra. Roberti. 640 00:43:37,680 --> 00:43:39,989 -�Qui�n? -Sra. de Franz Roberti. 641 00:43:41,120 --> 00:43:42,109 Si. 642 00:43:42,280 --> 00:43:44,589 Almuerza con los Sres. Beethoven. 643 00:43:44,920 --> 00:43:48,117 -�Por qu� la busca aqui? -Trabaja aqui. 644 00:43:48,280 --> 00:43:51,909 No, aqui no. Pruebe en el Metropolitan Opera House. 645 00:43:53,600 --> 00:43:54,589 Gracias. 646 00:43:56,360 --> 00:43:57,918 Un tipo atractivo. 647 00:44:08,360 --> 00:44:10,555 Es tu hora de almorzar. 648 00:44:10,720 --> 00:44:12,551 No te dar� tiempo. 649 00:44:13,160 --> 00:44:15,958 No tenia hambre, prefiero terminar esto. 650 00:44:16,120 --> 00:44:19,430 Oye, no es asunto mio y puedes decirmelo. 651 00:44:19,600 --> 00:44:21,636 Pero vas por mal camino. 652 00:44:22,360 --> 00:44:24,476 -Estoy bien. -De eso nada. 653 00:44:24,640 --> 00:44:27,473 Llevas s�lo dos meses aqui y vas a desfallecer. 654 00:44:27,760 --> 00:44:31,230 Sea lo que sea lo que te preocupa, no merece la pena. 655 00:44:31,520 --> 00:44:33,795 Muy bien. Ll�vale esto a Jerry. 656 00:44:36,320 --> 00:44:37,992 No te preocupes por mi. 657 00:44:38,320 --> 00:44:40,550 Bueno. All� t�. 658 00:45:38,400 --> 00:45:40,311 El apartamento del Sr. Roberti. 659 00:45:41,480 --> 00:45:42,754 Si, por favor. 660 00:45:46,160 --> 00:45:47,354 �Franz? 661 00:45:47,640 --> 00:45:49,870 �El Sr. Roberti, por favor? 662 00:45:51,840 --> 00:45:52,909 �Qu�? 663 00:45:55,480 --> 00:45:58,836 -�Cu�ndo? -Ha zarpado hacia Europa. 664 00:46:08,280 --> 00:46:09,349 Thorne. 665 00:46:10,920 --> 00:46:12,069 �Thorne? 666 00:46:16,080 --> 00:46:20,073 Es lo mejor desde S�, no tenemos pl�tanos. 667 00:46:20,240 --> 00:46:21,229 -Les chiflar�. -�Si? 668 00:46:21,400 --> 00:46:23,038 Toca esto. 669 00:46:23,960 --> 00:46:25,359 Te saldr� tirado. 670 00:46:25,520 --> 00:46:28,592 S�lo necesitas abanicos y chicas. 671 00:46:29,000 --> 00:46:33,755 Es para un espect�culo. T�cala con entusiasmo. 672 00:46:37,280 --> 00:46:39,794 Mi tristeza qued� atr�s. 673 00:46:41,000 --> 00:46:43,468 Es una cosa del pasado. 674 00:46:44,520 --> 00:46:47,592 No soy la persona que era. 675 00:46:48,320 --> 00:46:51,073 Mira lo que ha hecho conmigo el amor. 676 00:46:51,360 --> 00:46:53,316 Soy feliz, tengo suerte. 677 00:46:53,480 --> 00:46:54,913 Que todos lo oigan. 678 00:46:55,280 --> 00:46:58,192 Tengo suerte, soy feliz. Estoy enamorado. 679 00:46:58,920 --> 00:47:02,390 Soy feliz, tengo suerte. Todo es maravilloso. 680 00:47:03,320 --> 00:47:06,471 -Es una bi rria. -Escucha otra canci�n. 681 00:47:06,640 --> 00:47:09,438 -Como sea asi, me niego. -Vamos, Harry. 682 00:47:13,480 --> 00:47:16,392 Esa Thorne ha destrozado la canci�n. 683 00:47:16,560 --> 00:47:17,788 No sabe tocar. 684 00:47:23,440 --> 00:47:25,032 Lamento molestarla. 685 00:47:25,360 --> 00:47:27,999 �Trabaja aqui la Srta. Constance Dane? 686 00:47:28,280 --> 00:47:29,508 Tampoco. 687 00:47:32,440 --> 00:47:35,477 -Quiz� el encargado lo sepa. -Yo contrato. 688 00:47:35,640 --> 00:47:37,835 -La conoceria. -Es extra�o. 689 00:47:38,000 --> 00:47:39,718 Me dijo que era aqui. 690 00:47:43,480 --> 00:47:44,549 Un momento. 691 00:47:44,720 --> 00:47:47,598 �Tienen aqui a una chica asi de alta, 692 00:47:47,760 --> 00:47:49,955 pelirroja y de ojos verdes? 693 00:47:50,120 --> 00:47:51,109 -Si. -�Si? 694 00:47:51,280 --> 00:47:54,431 -Unas diez. -No, esta es muy delgada. 695 00:47:54,600 --> 00:47:57,273 Al caminar parece que se deslice. 696 00:47:57,440 --> 00:48:01,228 Frunce los ojos al reir. Aunque rie poco. 697 00:48:01,400 --> 00:48:03,595 Habla con una voz muy baja. 698 00:48:03,760 --> 00:48:06,593 Es m�s bien discreta y reservada. 699 00:48:06,760 --> 00:48:07,988 Ser� Madeleine... 700 00:48:08,160 --> 00:48:10,310 -�D�nde est�? -La tercera puerta. 701 00:48:10,480 --> 00:48:11,469 Gracias. 702 00:48:18,120 --> 00:48:19,189 �Constance! 703 00:48:20,040 --> 00:48:21,439 �Ay�denme! 704 00:48:22,640 --> 00:48:23,959 �Un m�dico! 705 00:48:31,840 --> 00:48:33,193 TEATRO SlNF�NlCO 706 00:48:33,360 --> 00:48:35,157 FRANZ ROBERTl DlRECTOR DE ORQUESTA 707 00:48:36,480 --> 00:48:37,549 �Qu�? 708 00:48:37,720 --> 00:48:40,154 -�He estado bien? -Genial. 709 00:48:41,040 --> 00:48:43,474 Ya ver�s el pr�ximo mes en Munich. 710 00:48:43,760 --> 00:48:45,637 Esa si es una orquesta. 711 00:48:45,920 --> 00:48:47,831 Facturas, facturas... 712 00:48:48,000 --> 00:48:51,515 Invitaciones, facturas... Nada interesante. 713 00:48:53,600 --> 00:48:56,353 -�Y noticias de Constance? -No. 714 00:48:56,600 --> 00:48:57,749 No est� bien. 715 00:48:57,920 --> 00:49:00,639 -Pidele que vuelva. -Ya se lo pedi. 716 00:49:00,800 --> 00:49:02,950 -�Cu�ndo? -Cuando me dej�. 717 00:49:03,120 --> 00:49:05,270 No sabia lo que hacia. 718 00:49:06,240 --> 00:49:07,878 No te entiendo. 719 00:49:08,040 --> 00:49:09,678 -La amas y... -Y... 720 00:49:09,840 --> 00:49:11,990 La vida sigue adelante. 721 00:49:12,800 --> 00:49:16,031 -�Y si est� en apuros? -Eso no me preocupa. 722 00:49:16,560 --> 00:49:18,437 Su cuenta est� llena. 723 00:49:18,960 --> 00:49:20,552 D�jame ir a casa. 724 00:49:20,720 --> 00:49:24,190 -Se lo explicar� todo. -�Qu� le explicar�s? 725 00:49:25,080 --> 00:49:27,878 �Que fui un idiota? Ya se lo dije yo. 726 00:49:28,400 --> 00:49:31,358 �Que es la �nica que ha significado algo? 727 00:49:32,560 --> 00:49:33,993 Ya lo sabe. 728 00:49:35,040 --> 00:49:37,759 Pero la vida no es como... 729 00:49:38,400 --> 00:49:40,311 en los sue�os infantiles. 730 00:49:40,520 --> 00:49:42,875 Eso tambi�n se lo expliqu�. 731 00:49:43,400 --> 00:49:46,995 Pero es demasiado orgullosa para aceptarlo. 732 00:49:47,320 --> 00:49:50,995 Bien. Yo tambi�n tengo mi orgullo, Thalma. 733 00:49:53,520 --> 00:49:55,795 No le suplicar� que vuelva. 734 00:49:55,960 --> 00:49:58,190 Que vuelva si quiere. 735 00:49:58,360 --> 00:50:00,920 �No ves que no es como tus amigas? 736 00:50:01,080 --> 00:50:02,672 Vive en otro mundo. 737 00:50:02,840 --> 00:50:07,868 Lo s�. Y cuando se sienta sola, sabr� d�nde encontrarme. 738 00:50:08,520 --> 00:50:10,192 No es dificil. 739 00:50:10,960 --> 00:50:11,949 Adelante. 740 00:50:13,200 --> 00:50:15,111 -�Puedo pasar? -Si. 741 00:50:15,760 --> 00:50:19,150 La Sra. Phyllis Keamon, el profesor Thalma. 742 00:50:19,440 --> 00:50:20,589 Encantada. 743 00:50:21,160 --> 00:50:23,833 Hasta la noche. Au revoir, madame. 744 00:50:24,200 --> 00:50:26,668 Si�ntese. No tardo nada. 745 00:50:29,920 --> 00:50:34,038 No correr� riesgos. He venido a buscarle en persona. 746 00:50:34,200 --> 00:50:36,350 Todo sea por mis invitados. 747 00:50:36,560 --> 00:50:39,996 Conozco a las inglesas y su obstinaci�n. 748 00:50:40,160 --> 00:50:42,515 Les prometi� a Roberti y lo tendr�n. 749 00:50:42,680 --> 00:50:43,795 Exacto. 750 00:50:44,320 --> 00:50:45,958 Es preciosa. 751 00:50:46,440 --> 00:50:48,078 Si, mucho. 752 00:50:48,440 --> 00:50:49,953 Tiene buen gusto. 753 00:50:51,040 --> 00:50:53,713 Como dicen los franceses... 754 00:50:54,120 --> 00:50:55,348 �Es su proteg�e? 755 00:50:59,160 --> 00:51:00,388 �Constance? 756 00:51:01,320 --> 00:51:02,548 No. 757 00:51:02,920 --> 00:51:06,390 Lo diria de otras mujeres que he conocido... 758 00:51:06,640 --> 00:51:08,198 Salvo de usted. 759 00:51:08,640 --> 00:51:10,312 Pero no de Constance. 760 00:51:11,760 --> 00:51:13,239 Es mi esposa. 761 00:51:14,520 --> 00:51:16,192 Ya se la presentar�. 762 00:51:16,720 --> 00:51:19,712 -Es una gran mujer. -Me gustaria conocerla. 763 00:51:19,880 --> 00:51:22,394 Un telegrama. He pensado que... 764 00:51:25,000 --> 00:51:26,797 -�Bien! -�Es de Constance? 765 00:51:26,960 --> 00:51:30,270 No, de Pazzinni. Volvemos para unos conciertos. 766 00:51:30,440 --> 00:51:32,749 -�Cu�ndo? -Despu�s de Munich. 767 00:51:33,000 --> 00:51:36,390 Si ha estado en Nueva York, nos comprender�. 768 00:51:36,560 --> 00:51:38,994 �En casa antes de a�o nuevo! 769 00:51:57,360 --> 00:51:59,032 �Feliz a�o nuevo! 770 00:51:59,200 --> 00:52:02,112 -Te has adelantado. -Pues feliz a�o viejo. 771 00:52:03,600 --> 00:52:05,556 -Johnny, bebes agua. -Si. 772 00:52:05,720 --> 00:52:08,792 Siempre bebo un trago en Nochevieja. 773 00:52:08,960 --> 00:52:12,236 -Me siento superior. -Qu� actitud tan fea. 774 00:52:12,400 --> 00:52:15,676 No ser�s superior a mi. Te vas a enterar. 775 00:52:15,840 --> 00:52:17,592 No beber� el resto del a�o. 776 00:52:17,760 --> 00:52:19,637 -�Cu�nto falta? -15 minutos. 777 00:52:20,880 --> 00:52:24,031 Ver�s que tengo fuerza de voluntad. 778 00:52:28,240 --> 00:52:29,229 Disculpe. 779 00:52:34,040 --> 00:52:36,031 Quiero bailar. 780 00:52:36,200 --> 00:52:37,519 Baila conmigo. 781 00:53:05,960 --> 00:53:08,110 Bill, disculpa un momento. 782 00:53:10,960 --> 00:53:14,669 -Constance, qu� alegria. -Oi que habias vuelto. 783 00:53:14,840 --> 00:53:16,831 No esperaba verte aqui. 784 00:53:17,080 --> 00:53:18,559 Est�s preciosa. 785 00:53:18,760 --> 00:53:22,753 -Constance, qu� sorpresa. -Hay que celebrarlo. 786 00:53:22,920 --> 00:53:24,194 Te invito. 787 00:53:25,280 --> 00:53:26,918 Reuni�n en el bar. 788 00:53:27,080 --> 00:53:29,389 -Dos sidecares, Rico. -Si. 789 00:53:29,760 --> 00:53:33,275 -Con co�ac Courvoisier. -�D�nde has aprendido eso? 790 00:53:33,600 --> 00:53:37,388 He avanzado mucho, estarias orgulloso de mi. 791 00:53:37,560 --> 00:53:40,279 Conozco las bebidas y los lugares. 792 00:53:40,720 --> 00:53:43,393 -Feliz a�o nuevo, Connie. -Feliz a�o, Joe. 793 00:53:43,560 --> 00:53:44,879 -Hola, Connie. -Hola. 794 00:53:45,560 --> 00:53:48,154 -Cu�ntos amigos. -Si, he salido. 795 00:53:48,320 --> 00:53:52,552 Bueno, lo importante es que nos hayamos encontrado. 796 00:53:52,720 --> 00:53:56,156 Me enfad� mucho cuando te fuiste. 797 00:53:56,320 --> 00:54:00,199 Estuve dos semanas alli esperando que llamaras. 798 00:54:00,400 --> 00:54:01,913 Y me enfad� a�n m�s. 799 00:54:02,480 --> 00:54:05,756 Nunca te gust� que te hicieran esperar. 800 00:54:07,040 --> 00:54:10,077 Si supieras cu�nto te he echado de menos. 801 00:54:10,240 --> 00:54:12,913 Ahora que vuelvo a verte, lo s�. 802 00:54:13,120 --> 00:54:14,758 Debes volver conmigo. 803 00:54:14,960 --> 00:54:17,997 -Franz. -Por favor, vuelve a casa. 804 00:54:19,760 --> 00:54:22,149 Constance, querida... 805 00:54:24,640 --> 00:54:25,629 Hola, Franz. 806 00:54:26,960 --> 00:54:27,949 Hola. 807 00:54:28,680 --> 00:54:32,878 -Ya has vuelto. -Tengo el bolso en el restaurante. 808 00:54:34,360 --> 00:54:35,349 Voy. 809 00:54:37,960 --> 00:54:39,439 V�monos a casa. 810 00:54:40,000 --> 00:54:41,353 Mirame, Franz. 811 00:54:42,280 --> 00:54:44,430 No puedes estar tan ciego. 812 00:54:45,280 --> 00:54:47,840 No soy la misma mujer que te dej�. 813 00:54:48,000 --> 00:54:50,673 -Para mi si. -No. Soy muy diferente. 814 00:54:51,120 --> 00:54:53,236 -Ahora soy como t�. -�Como yo? 815 00:54:54,160 --> 00:54:56,435 Formo parte de esto. Y esto de mi. 816 00:55:01,600 --> 00:55:03,750 �Creias que permaneceria sola? 817 00:55:05,280 --> 00:55:07,794 �Que no seria capaz de vivir mi vida? 818 00:55:09,600 --> 00:55:13,115 �O que no sabria disfrutar y jugar como t�? 819 00:55:16,760 --> 00:55:19,911 Te equivocabas. Me ense�aste la lecci�n. 820 00:55:24,400 --> 00:55:26,550 Ha sido divertido, Franz. 821 00:55:26,960 --> 00:55:28,712 Brindo por lo que s�. 822 00:55:29,680 --> 00:55:31,750 Vivir, estar alegre. 823 00:55:32,000 --> 00:55:33,797 Por la vida, por el amor. 824 00:55:33,960 --> 00:55:37,350 -Por lo que me ense�aste. -No te ense�� nada. 825 00:55:38,040 --> 00:55:41,157 Pues por lo que me ha ense�ado la vida. 826 00:55:41,880 --> 00:55:43,313 En fin, bebamos. 827 00:55:45,400 --> 00:55:46,879 �Y nuestro baile? 828 00:55:52,560 --> 00:55:53,834 Vamos. 829 00:56:47,280 --> 00:56:48,429 Constance. 830 00:56:49,440 --> 00:56:50,873 Feliz a�o nuevo. 831 00:56:52,720 --> 00:56:54,551 Feliz a�o nuevo, Johnny. 832 00:56:56,200 --> 00:56:57,792 �Feliz a�o nuevo! 833 00:57:00,200 --> 00:57:04,193 PAZZlNNl RUEGA SU ASlSTENClA AL CONClERTO BEN�FlCO. 834 00:57:04,360 --> 00:57:08,399 FRANZ ROBERTl, DlRECTOR. DlA DE A�O NUEVO, 8:00 P. M. 835 00:57:17,760 --> 00:57:20,433 -Sr. Pazzinni, �ha llegado ya? -No. 836 00:57:20,600 --> 00:57:22,670 -Sr. Pazzinni. -�Si? 837 00:57:22,840 --> 00:57:25,274 Ha salido del hotel hace dos horas. 838 00:57:25,440 --> 00:57:27,112 Lo s�, lo s�. 839 00:57:27,280 --> 00:57:28,793 -�Ad�nde? -No lo s�. 840 00:57:29,040 --> 00:57:30,996 Encu�ntrelo, r�pido. 841 00:57:31,600 --> 00:57:33,318 El p�blico espera. 842 00:57:35,400 --> 00:57:37,516 Ya aparecer�. 843 00:57:39,440 --> 00:57:41,590 -�No ha llegado? -No. 844 00:57:48,600 --> 00:57:49,589 Disculpen. 845 00:57:49,760 --> 00:57:51,876 Si no empieza, perder� el tren. 846 00:57:52,040 --> 00:57:53,553 Menudo retraso. 847 00:57:54,080 --> 00:57:57,072 Los m�sicos se molestan si el p�blico tarda. 848 00:57:57,240 --> 00:57:59,390 -Pero ellos hacen esperar. -Ya. 849 00:58:00,640 --> 00:58:03,108 Nunca habia visto tanto retraso. 850 00:58:07,080 --> 00:58:08,308 Est� aqui. 851 00:58:11,120 --> 00:58:12,269 Se�ores. 852 00:58:12,840 --> 00:58:15,877 -Feliz a�o nuevo. -�Roberti, est� borracho! 853 00:58:17,360 --> 00:58:18,679 �Qu�? 854 00:58:19,000 --> 00:58:20,752 Claro que estoy borracho. 855 00:58:21,320 --> 00:58:24,835 Es m�s, mi querido Sr. Pazzinni, 856 00:58:25,440 --> 00:58:27,954 estoy muy borracho. 857 00:58:29,360 --> 00:58:32,989 Aunque no tanto como pienso estarlo. 858 00:58:33,160 --> 00:58:36,914 No puede actuar asi. Despedir� al p�blico. 859 00:58:37,080 --> 00:58:39,594 No har� nada de eso, Pazzinni. 860 00:58:40,520 --> 00:58:42,636 Este es mi concierto. 861 00:58:42,800 --> 00:58:46,998 Han venido a escucharme a mi. No a escuchar sus discursos. 862 00:58:47,640 --> 00:58:48,959 Franz, Franz. 863 00:58:49,120 --> 00:58:50,269 Tiene raz�n. 864 00:58:50,440 --> 00:58:53,113 No puedes salir en ese estado. 865 00:58:53,880 --> 00:58:55,677 No pasa nada, maestro. 866 00:58:56,400 --> 00:59:00,712 Han pagado para ver a Roberti y ver�n a Roberti. 867 00:59:00,880 --> 00:59:02,233 �Y el escenario? 868 00:59:02,480 --> 00:59:04,038 �Qu� tocamos? 869 00:59:06,320 --> 00:59:08,993 Pazzinni, una batuta para usted. 870 01:01:31,600 --> 01:01:33,511 �Su�lteme! �Soy Franz Roberti! 871 01:01:33,840 --> 01:01:35,273 �Soy Franz Roberti! 872 01:01:42,280 --> 01:01:43,633 C�lmate, Franz. 873 01:01:43,840 --> 01:01:46,877 No volver� a dirigir. �Qu� esc�ndalo! 874 01:01:47,040 --> 01:01:49,031 Ha arruinado su carrera... 875 01:01:49,200 --> 01:01:51,270 �D�jenme! Soy la Sra. Roberti. 876 01:01:54,200 --> 01:01:56,156 -�Qui�n es? -La Sra. Roberti. 877 01:01:56,320 --> 01:01:57,548 D�jenme pasar. 878 01:01:59,040 --> 01:02:01,600 No pasa nada, mi querida Sra. Roberti. 879 01:02:04,720 --> 01:02:07,632 Su querida Sra. Roberti. 880 01:02:08,120 --> 01:02:09,951 Conque �l tambi�n, �eh? 881 01:02:10,600 --> 01:02:11,635 Por favor. 882 01:02:11,800 --> 01:02:14,394 D�jennos solos. Est� enfermo. 883 01:02:16,400 --> 01:02:17,992 No, qu�dense. 884 01:02:18,520 --> 01:02:22,513 Puede que alguno de ustedes no conozca a mi esposa. 885 01:02:23,640 --> 01:02:26,712 �Eh? Usted y usted, �no? 886 01:02:26,880 --> 01:02:29,633 Pues vamos, no se queden atr�s. 887 01:02:29,800 --> 01:02:31,119 -No tengan miedo. -�Franz! 888 01:02:33,600 --> 01:02:36,478 Perdona. Ahora lo entiendo. 889 01:02:36,720 --> 01:02:39,154 Mi presencia les incomoda. 890 01:02:39,320 --> 01:02:41,515 Entonces me voy. 891 01:02:42,400 --> 01:02:45,039 Consid�rense en su casa. 892 01:02:45,640 --> 01:02:49,155 Mi esposa les atender� mucho mejor que yo. 893 01:02:49,320 --> 01:02:50,833 Est�n invitados. 894 01:02:51,080 --> 01:02:52,672 P�nganse c�modos. 895 01:03:09,000 --> 01:03:11,639 Franz, �d�nde has estado? 896 01:03:11,800 --> 01:03:12,915 Caminando. 897 01:03:14,040 --> 01:03:15,871 Aclar�ndome las ideas. 898 01:03:16,840 --> 01:03:18,592 Aunque no s� para qu�. 899 01:03:18,800 --> 01:03:21,234 -Henderson. -�Puedo hacer algo? 900 01:03:21,920 --> 01:03:23,035 Nada, gracias. 901 01:03:23,240 --> 01:03:24,229 El whisky. 902 01:03:25,040 --> 01:03:26,758 No puedes seguir asi. 903 01:03:26,920 --> 01:03:30,515 Ma�ana visitaremos a Pazzinni y luego a ensayar. 904 01:03:30,680 --> 01:03:33,069 -�Despu�s de lo sucedido? -�Qu� pasa? 905 01:03:33,240 --> 01:03:36,869 -Son 10 a�os de carrera. -No me lo recuerdes. 906 01:03:37,040 --> 01:03:40,112 Estoy harto de ensayos, harto de la m�sica. 907 01:03:40,280 --> 01:03:42,396 Un m�sico nunca se harta. 908 01:03:42,560 --> 01:03:43,675 Pues yo si. 909 01:03:52,360 --> 01:03:54,112 �No lo entiendes? 910 01:03:54,320 --> 01:03:57,153 Ella era todo lo que tenia. 911 01:03:57,360 --> 01:03:59,510 Me deshice de ella. 912 01:03:59,840 --> 01:04:01,068 Y no me queda nada. 913 01:04:01,560 --> 01:04:03,152 S�lo dices bobadas. 914 01:04:03,320 --> 01:04:05,914 Eres el mismo que cuando la conociste. 915 01:04:06,400 --> 01:04:07,549 No. 916 01:04:07,720 --> 01:04:10,109 Entonces estaba vacio. Si. 917 01:04:10,400 --> 01:04:11,913 Pero no lo sabia. 918 01:04:12,160 --> 01:04:14,355 Ahora lo s�. 919 01:04:14,840 --> 01:04:16,671 Ahi est� la diferencia. 920 01:04:18,720 --> 01:04:21,792 Amarla como la amaba y saberme correspondido... 921 01:04:22,120 --> 01:04:23,997 era lo �nico importante. 922 01:04:24,840 --> 01:04:26,319 S�lo importaba... 923 01:04:26,480 --> 01:04:28,391 el amor que nos unia. 924 01:04:29,520 --> 01:04:30,509 Y yo lo mat�. 925 01:04:31,320 --> 01:04:33,834 -Se ha ido. Ha muerto. -Franz. 926 01:04:34,720 --> 01:04:36,312 Ha muerto, Thalma, 927 01:04:36,680 --> 01:04:38,159 para los dos. 928 01:04:46,520 --> 01:04:49,478 Sesi�n de la Corte Suprema de Nevada. 929 01:04:51,960 --> 01:04:53,279 Si, se�oria. 930 01:04:59,880 --> 01:05:02,269 -Una hora para Grand Central. -Gracias. 931 01:05:08,080 --> 01:05:09,115 Adelante. 932 01:05:10,480 --> 01:05:12,232 -�La Srta. Dane? -Si. 933 01:05:12,400 --> 01:05:13,799 Es aqui, chicos. 934 01:05:15,760 --> 01:05:16,749 Srta. Dane. 935 01:05:20,600 --> 01:05:23,512 BlENVENlDOS, ALCES DE NEVADA. 936 01:05:23,640 --> 01:05:25,392 -Srta. Dane. -Pero... 937 01:05:26,920 --> 01:05:28,797 -�Srta. Dane? -Johnny. 938 01:05:28,960 --> 01:05:31,269 Hola, Connie. Ahora hablamos. 939 01:05:31,440 --> 01:05:32,919 Muchas gracias. 940 01:05:33,200 --> 01:05:34,633 Mi loco favorito. 941 01:05:34,800 --> 01:05:36,950 -Me alegro de verte. -Y yo de verte a ti. 942 01:05:37,120 --> 01:05:38,348 Est�s genial. 943 01:05:38,520 --> 01:05:40,511 -�Novedades? -Que has vuelto. 944 01:05:40,680 --> 01:05:42,796 Los planos de nuestra casa. 945 01:05:42,960 --> 01:05:44,393 -�Nuestra casa? -Si. 946 01:05:44,760 --> 01:05:47,718 -Es verde. -Eso es el campo de tenis. 947 01:05:47,880 --> 01:05:50,440 La casa est� aqui. No cabia. 948 01:05:50,600 --> 01:05:53,592 �Qu� talla de sortija usas? Elige una. 949 01:05:57,120 --> 01:06:00,032 No quiero parecer presuntuosa pero �pides mi mano? 950 01:06:00,200 --> 01:06:02,794 �Qu� lista! Con pocas pistas te basta. 951 01:06:02,960 --> 01:06:06,396 -Johnny, eres un encanto. -Sin sentimentalismos. 952 01:06:06,560 --> 01:06:10,075 Zarpamos el jueves. Aqui tengo la licencia. 953 01:06:10,240 --> 01:06:13,357 -Pero, Johnny... -No discutas conmigo. 954 01:06:13,920 --> 01:06:17,196 -�Sabes que me alegro de verte? -Si. 955 01:06:17,360 --> 01:06:20,318 -Bien, me gusta ir al grano. -Johnny. 956 01:06:20,480 --> 01:06:23,153 -�Esto va en serio? -Pues claro. 957 01:06:23,320 --> 01:06:25,675 �No pensarias casarte con otro? 958 01:06:25,840 --> 01:06:28,752 Ni siquiera pensaba casarme contigo. 959 01:06:29,000 --> 01:06:29,989 Si, lo s�. 960 01:06:30,160 --> 01:06:33,994 He querido sorprenderte para cogerte sin defensas. 961 01:06:34,480 --> 01:06:38,268 Johnny, me gustas m�s que ning�n otro. 962 01:06:38,520 --> 01:06:39,714 Fabuloso. 963 01:06:40,520 --> 01:06:42,750 Me sobra amor para repartir. 964 01:06:43,760 --> 01:06:45,591 Ac�ptame. Ser� divertido. 965 01:06:45,960 --> 01:06:47,359 �Eso ser� todo? 966 01:06:48,040 --> 01:06:49,758 La verdad, no lo s�. 967 01:06:49,960 --> 01:06:51,916 Y me preocupa. 968 01:06:52,160 --> 01:06:55,357 Contigo quiz� llegue a ser alguien. 969 01:06:55,760 --> 01:06:58,320 No perdemos nada por intentarlo. 970 01:07:01,320 --> 01:07:03,117 Digame que hago bien. 971 01:07:03,280 --> 01:07:06,272 No s�lo soy yo. Har� muy feliz a Johnny. 972 01:07:06,440 --> 01:07:09,352 -Pero �l no es m�sico. -Yo tampoco. 973 01:07:09,920 --> 01:07:11,194 Lo he descubierto. 974 01:07:11,760 --> 01:07:13,716 Nunca lo habria sido. 975 01:07:14,680 --> 01:07:17,399 He trabajado mucho. A fondo. 976 01:07:17,560 --> 01:07:19,073 Y la m�sica no venia. 977 01:07:20,440 --> 01:07:24,274 Si fuese compositora, ya habria creado algo. 978 01:07:25,560 --> 01:07:28,597 Quiz� naciera para amar a un m�sico. 979 01:07:28,760 --> 01:07:29,875 �C�mo est�? 980 01:07:31,680 --> 01:07:34,069 Constance, soy un viejo idiota. 981 01:07:34,600 --> 01:07:37,398 Os quiero a los dos y deseaba veros juntos. 982 01:07:37,560 --> 01:07:39,073 Veo que me equivocaba. 983 01:07:40,240 --> 01:07:42,754 -�Har�s algo por mi? -Si, �qu�? 984 01:07:42,920 --> 01:07:45,480 -Verle. -No. 985 01:07:46,040 --> 01:07:50,272 �De qu� serviria? Nos lo hemos dicho ya todo. 986 01:07:50,720 --> 01:07:52,756 -Por favor. -�Por qu�? 987 01:07:53,000 --> 01:07:55,275 Ya nos hemos hecho mucho da�o. 988 01:07:56,360 --> 01:07:58,351 Te lo pido por su bien. 989 01:07:58,960 --> 01:08:02,077 Quiz� hagas o digas algo que le ayude. 990 01:08:02,600 --> 01:08:04,033 �Tiene problemas? 991 01:08:04,480 --> 01:08:05,708 �D�nde est�? 992 01:08:33,360 --> 01:08:34,793 D�jenos a solas. 993 01:08:44,600 --> 01:08:45,919 Franz. 994 01:08:47,200 --> 01:08:48,474 No lo sabia. 995 01:08:48,760 --> 01:08:50,751 Thalma me lo ha contado. 996 01:08:51,720 --> 01:08:54,553 Cari�o, �qu� te ha ocurrido? 997 01:08:56,000 --> 01:08:57,399 Escucha, Franz. 998 01:08:58,120 --> 01:09:00,076 No puedes continuar asi. 999 01:09:00,520 --> 01:09:02,511 No merece la pena. 1000 01:09:02,920 --> 01:09:04,638 Nada merece esto. 1001 01:09:07,200 --> 01:09:08,189 Franz. 1002 01:09:08,920 --> 01:09:11,070 Lo que nos hicimos... 1003 01:09:11,240 --> 01:09:12,912 Nada de eso importa. 1004 01:09:13,200 --> 01:09:15,668 Lo importante es que eres Roberti, 1005 01:09:15,840 --> 01:09:17,512 el gran Roberti. 1006 01:09:18,160 --> 01:09:19,752 Lo eres, lo s�. 1007 01:09:19,920 --> 01:09:22,559 Pones m�sica a la vida como nadie. 1008 01:09:24,400 --> 01:09:28,109 Cari�o, te lo pido por lo que hubi�ramos podido ser. 1009 01:09:31,920 --> 01:09:33,114 Franz. 1010 01:09:35,480 --> 01:09:36,469 Franz. 1011 01:09:44,280 --> 01:09:47,556 �No sabe que las cosas bellas no duran? 1012 01:09:48,120 --> 01:09:50,839 Me gustaria verte otra vez, y otra... 1013 01:09:51,000 --> 01:09:52,319 Y tal vez otra. 1014 01:09:57,360 --> 01:10:00,557 -Serias desgraciada. -Ahora imposible. 1015 01:10:00,800 --> 01:10:01,869 Te quiero. 1016 01:10:07,600 --> 01:10:10,433 Si supieras cu�nto te he echado de menos. 1017 01:10:10,800 --> 01:10:13,109 Ahora que vuelvo a verte, lo s�. 1018 01:10:14,720 --> 01:10:18,269 -A�oras el bullicio, �verdad? -No tengas miedo. 1019 01:10:18,440 --> 01:10:21,318 Seguiremos estando a solas en nuestros corazones. 1020 01:10:31,160 --> 01:10:32,832 Tienes raz�n, Franz. 1021 01:10:35,120 --> 01:10:36,633 Ahora lo entiendo. 1022 01:10:39,120 --> 01:10:41,076 Y har� que t� lo entiendas. 1023 01:10:42,280 --> 01:10:44,236 De alguna forma lo har�. 1024 01:10:44,720 --> 01:10:46,312 De alguna forma. 1025 01:11:53,520 --> 01:11:54,794 �Basta! 1026 01:11:55,080 --> 01:11:56,308 Esa m�sica... 1027 01:11:57,240 --> 01:11:58,468 Franz. 1028 01:12:00,120 --> 01:12:02,156 �Thalma! �Thalma! 1029 01:12:16,480 --> 01:12:18,357 Me necesita, Johnny. 1030 01:12:19,520 --> 01:12:21,511 Este es mi lugar. 1031 01:12:22,360 --> 01:12:25,750 -Es donde quiero estar. -Constance, escucha. 1032 01:12:26,360 --> 01:12:27,918 No pienso s�lo en mi. 1033 01:12:28,080 --> 01:12:29,559 -En serio. -Lo s�. 1034 01:12:29,720 --> 01:12:30,755 Pero... 1035 01:12:30,920 --> 01:12:33,434 -�Sabes d�nde te metes? -Lo s�. 1036 01:12:33,600 --> 01:12:35,909 No, Constance, esc�chame. 1037 01:12:36,920 --> 01:12:39,388 �l no te hizo feliz en su momento. 1038 01:12:40,200 --> 01:12:42,031 �Qu� ocurrir� ahora? 1039 01:12:42,240 --> 01:12:45,710 Est�... No sabes si te quiere. 1040 01:12:46,320 --> 01:12:48,117 Piensa en el futuro. 1041 01:12:48,280 --> 01:12:49,759 Lo s�, Johnny. 1042 01:12:51,160 --> 01:12:52,673 Y no me importa. 1043 01:12:53,920 --> 01:12:56,434 No me har�s cambiar de idea. 1044 01:12:57,840 --> 01:12:59,239 Nos amamos... 1045 01:13:00,120 --> 01:13:01,712 y ser� asi siempre. 1046 01:13:03,840 --> 01:13:06,149 No es algo que se pueda explicar. 1047 01:13:06,320 --> 01:13:07,389 Ni evitar. 1048 01:13:09,240 --> 01:13:11,071 No puedo expresarlo mejor. 1049 01:13:12,240 --> 01:13:13,673 Desde luego. 1050 01:13:16,080 --> 01:13:19,197 Es como tener urticaria. Si te toca, te toca. 1051 01:13:19,960 --> 01:13:21,279 Johnny. 1052 01:13:21,520 --> 01:13:22,794 Eres genial. 1053 01:14:07,280 --> 01:14:08,349 �Y bien? 1054 01:14:08,800 --> 01:14:11,075 Ve a saludar. Te aclaman. 1055 01:14:11,360 --> 01:14:12,839 Te aplauden a ti. 1056 01:14:13,400 --> 01:14:14,799 Aunque no lo sepan. 73218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.