All language subtitles for Chronicles of the Ghostly Tribe (2015) BluRay 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:18,640 --> 00:01:21,044 Em agosto de 1934, o corpo de um drag�o 3 00:01:21,045 --> 00:01:24,045 foi encontrado na prov�ncia de Liaoning 4 00:01:30,680 --> 00:01:33,524 Em 1956, um pal�cio foi descoberto no subsolo 5 00:01:33,680 --> 00:01:37,651 Por arque�logos em Pequim 6 00:01:43,400 --> 00:01:45,926 Em 1972, uma m�mia feminina foi descoberta 7 00:01:46,480 --> 00:01:49,324 Em uma tumba antiga na prov�ncia de Hunan 8 00:01:49,600 --> 00:01:52,251 Seu corpo notavelmente preservado. 9 00:01:56,160 --> 00:01:57,536 Em 1974, 10 00:01:57,560 --> 00:02:01,281 f�sseis incomuns foram encontrados nas montanhas de Kunlun 11 00:02:05,120 --> 00:02:06,326 Em 1978, 12 00:02:06,680 --> 00:02:09,240 o Professor Yang Jialin do Instituto Paleontol�gico de Xangai 13 00:02:09,720 --> 00:02:11,496 viajou para investigar, 14 00:02:11,520 --> 00:02:13,522 e fez uma descoberta importante 15 00:02:16,720 --> 00:02:18,256 Em 1979, 16 00:02:18,280 --> 00:02:20,089 a tabela foi estabelecida a 749 17 00:02:20,360 --> 00:02:23,936 Uma investiga��o em grande escala foi lan�ada, 18 00:02:23,960 --> 00:02:27,328 e dois esqueletos humanoides foram desenterrados. 19 00:02:32,880 --> 00:02:35,896 Este foi o ano da minha chegada. 20 00:02:35,920 --> 00:02:39,288 Meu destino, e eu aprendi que 21 00:02:40,480 --> 00:02:42,776 � uma for�a que afeta a todos. 22 00:02:42,800 --> 00:02:46,043 N�o importa quem voc� �. 23 00:02:57,120 --> 00:03:00,841 Ol�, somos trabalhadores, os trabalhadores poderosos! 24 00:03:01,080 --> 00:03:03,686 "Oh! Somos trabalhadores, os trabalhadores poderosos!" 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,536 "Todos os dias, trabalho, trabalho, trabalho! 26 00:03:07,636 --> 00:03:10,136 "Todos os dias, trabalho, trabalho, trabalho! 27 00:03:10,160 --> 00:03:12,216 "N�s constru�mos arranha-c�us!" 28 00:03:12,240 --> 00:03:14,256 "As ferrovias e minas!" 29 00:03:14,280 --> 00:03:18,365 "Oh, como n�s mudamos o mundo". 30 00:03:19,800 --> 00:03:20,976 Ligue as m�quinas, 31 00:03:21,000 --> 00:03:21,856 ouvi o barulho! 32 00:03:21,880 --> 00:03:22,736 "movendo os martelos". 33 00:03:22,760 --> 00:03:23,736 Ouvi bater! 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,967 Quando as coisas ficam dif�ceis, 35 00:03:26,120 --> 00:03:28,202 eles marcharam a longa marcha, 36 00:03:28,600 --> 00:03:31,126 Eles marcharam a Longa Marcha, 37 00:03:31,240 --> 00:03:33,561 e n�s temos o material certo! 38 00:03:33,800 --> 00:03:35,856 N�o temos medo de nada. 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,016 No planalto! 40 00:03:38,040 --> 00:03:41,647 Fortalecer a p�tria, 41 00:03:41,840 --> 00:03:45,401 se precisar lutaremos contra drag�es 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,445 Levante as p�s, levante as picaretas, 43 00:03:49,720 --> 00:03:51,776 E roda os carros! 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,529 Batendo nas rochas, cavando a sujeira, 45 00:03:53,680 --> 00:03:55,762 n�s temos cora��es de tigre! 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,016 Doen�a de altitude? 47 00:03:58,040 --> 00:04:00,168 Resistente por fora! 48 00:04:00,280 --> 00:04:04,280 A fome ou a sede n�o nos para! 49 00:04:04,380 --> 00:04:08,281 A fome ou a sede n�o nos para! 50 00:04:11,880 --> 00:04:13,848 Enfermeira. 51 00:04:26,000 --> 00:04:27,331 Hu Bayi! 52 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 O que h� de errado? 53 00:04:31,440 --> 00:04:32,930 Doen�a de altitude. 54 00:04:33,480 --> 00:04:35,050 N�o seja um idiota. 55 00:04:35,400 --> 00:04:37,164 voc� est� mentindo para n�o ir? 56 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Levanta. 57 00:04:39,920 --> 00:04:41,649 Deixe-o descansar. 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,968 A doen�a de altitude pode ser fatal. 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,845 Ei, eu tenho a doen�a de altura, tamb�m. 60 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Levante-se. 61 00:05:03,240 --> 00:05:05,049 Essa foi a primeira vez que eu conheci Yang Ping. 62 00:05:06,440 --> 00:05:08,044 Mas, de alguma forma, 63 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 J� t�nhamos nos conhecido antes. 64 00:05:09,280 --> 00:05:10,167 - Yang Ping. - Sim. 65 00:05:10,280 --> 00:05:11,136 Venha aqui. 66 00:05:11,160 --> 00:05:13,242 Como se eu j� a conhecesse h� muito tempo. 67 00:05:25,200 --> 00:05:27,851 Aten��o, todas as unidades 68 00:05:28,920 --> 00:05:34,290 Aviso. Unidade da Guarda do T�nel 1, 3. 69 00:05:41,680 --> 00:05:43,045 Um, dois 70 00:05:46,920 --> 00:05:48,251 Um, dois! 71 00:05:54,280 --> 00:05:55,850 Camarada, essa �rea � restrita. 72 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Enfermeira. 73 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Cuidado! 74 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Saia do meu caminho! 75 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Pai! 76 00:08:20,120 --> 00:08:21,804 Estou bem. 77 00:08:30,440 --> 00:08:31,930 Se apresse! 78 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Ou�a! 79 00:08:35,400 --> 00:08:39,166 Sobre o que aconteceu esta tarde na caverna. 80 00:08:39,360 --> 00:08:41,522 Nem uma palavra a ningu�m. 81 00:08:41,720 --> 00:08:42,776 Entendido? 82 00:08:42,800 --> 00:08:44,086 Sim senhor! 83 00:08:44,240 --> 00:08:45,296 N�s aprendemos. 84 00:08:45,320 --> 00:08:48,296 Que a explos�o ocorreu no final da caverna. 85 00:08:48,320 --> 00:08:49,680 E n�o foi causado por erro humano. 86 00:08:50,000 --> 00:08:52,016 Um novo t�nel foi formado. 87 00:08:52,040 --> 00:08:54,646 Levando a um espa�o inexplorado dentro da montanha. 88 00:08:55,040 --> 00:08:57,247 Recebemos ordem para formar um esquadr�o, 89 00:08:57,480 --> 00:09:00,563 para entrar na caverna e encontrar a causa da explos�o. 90 00:09:00,680 --> 00:09:01,806 Senhor! 91 00:09:02,080 --> 00:09:05,936 Tang Xiaoyuan, 6� Esquadr�o, 2� Companhia, volunt�rio pra miss�o! 92 00:09:05,960 --> 00:09:07,166 Por favor, instrua! 93 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 Um passo a frente. 94 00:09:11,000 --> 00:09:12,001 Sim senhor! 95 00:09:14,320 --> 00:09:18,166 Por alguma raz�o eu n�o posso explicar, eu senti a explos�o 96 00:09:18,520 --> 00:09:20,443 e esta iminente expedi��o. 97 00:09:21,160 --> 00:09:22,924 De alguma forma tinha a ver comigo. 98 00:09:23,040 --> 00:09:24,656 Eu sou volunt�rio! Por favor, instrua. 99 00:09:24,680 --> 00:09:25,966 - Um passo � frente! - Sim senhor! 100 00:09:26,840 --> 00:09:30,936 Liu Jianli, 1� Esquadr�o, 2� Companhia, volunt�rio pra miss�o. 101 00:09:30,960 --> 00:09:33,456 Zhang Zihao volunt�rios para a miss�o! por favor, instrua. 102 00:09:33,480 --> 00:09:35,416 Wang Hongcai, 1� Esquadr�o, 3� companhia, volunt�rio pra miss�o! 103 00:09:35,440 --> 00:09:38,856 Zhang Lei, 2� Esquadr�o, 3� Companhia, Volunt�rios pra miss�o! 104 00:09:38,880 --> 00:09:39,722 Por favor, instrua. 105 00:09:39,840 --> 00:09:40,856 Senhor! 106 00:09:40,880 --> 00:09:44,202 Yang Ping, enfermeira, volunt�ria Para a miss�o. Por favor, instrua! 107 00:09:44,560 --> 00:09:45,641 - Um passo � frente! - Sim senhor! 108 00:09:49,240 --> 00:09:50,241 Senhor! 109 00:09:51,200 --> 00:09:52,201 N�o se mova! 110 00:09:52,760 --> 00:09:54,000 Senhor! 111 00:09:54,480 --> 00:09:59,202 Hu Bayi, 3� Esquadr�o, 1� Companhia, volunt�rio para a miss�o. 112 00:09:59,400 --> 00:10:01,256 Por favor, instrua! 113 00:10:01,280 --> 00:10:02,486 - Passo � frente. - Sim senhor! 114 00:10:07,960 --> 00:10:09,016 Senhor! 115 00:10:09,040 --> 00:10:11,487 Sun Quanfu, Capit�o, 1� Companhia, volunt�rio para a miss�o. 116 00:10:11,488 --> 00:10:12,488 Por favor, instrua! 117 00:10:13,000 --> 00:10:14,365 - Passo � frente. - Sim senhor! 118 00:10:25,800 --> 00:10:27,564 Bem. Todos, olhe para c�. 119 00:10:33,880 --> 00:10:35,689 Esquerda! Certo! Vire! 120 00:10:40,160 --> 00:10:41,650 Sauda��o! 121 00:10:42,840 --> 00:10:44,889 Parecia que est�vamos descendo um caminho em dire��o 122 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 � nossa condena��o. 123 00:10:46,360 --> 00:10:49,569 Mas somos soldados, e os soldados n�o questionam ordens. 124 00:10:58,920 --> 00:11:00,331 Sauda��o! 125 00:11:40,160 --> 00:11:41,321 N�o tenha medo. 126 00:12:02,760 --> 00:12:05,570 A explos�o ocorreu aqui. 127 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Tenha cuidado. 128 00:12:18,680 --> 00:12:20,091 Olhe por onde anda. 129 00:12:24,240 --> 00:12:25,685 Que lugar � esse? 130 00:12:27,160 --> 00:12:28,969 H� luz l� em baixo 131 00:12:33,560 --> 00:12:35,164 H� est�tuas l� em cima. 132 00:12:44,960 --> 00:12:48,760 Esta � uma civiliza��o desconhecida. 133 00:12:48,960 --> 00:12:49,961 Agora esta descoberta. 134 00:12:50,080 --> 00:12:52,560 Vai mudar a hist�ria. 135 00:12:57,480 --> 00:12:59,209 Cuidado. 136 00:13:14,560 --> 00:13:15,925 Aperta! 137 00:13:42,480 --> 00:13:44,369 Professor, h� um t�nel aqui. 138 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Tenha cuidado, todos! 139 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Parece profundo. 140 00:15:15,880 --> 00:15:18,576 Por que est� gritando? Fique perto! 141 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Venha aqui dentro! 142 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Hu Bayi, 143 00:15:24,000 --> 00:15:26,128 Voc� v�? O caminho do abismo do sacrif�cio 144 00:15:26,480 --> 00:15:28,448 leva diretamente para as montanhas. 145 00:15:29,680 --> 00:15:31,045 A lenda diz, 146 00:15:31,920 --> 00:15:35,811 que esse � o port�o para um antigo reino fantasma. 147 00:15:36,120 --> 00:15:40,091 Dizem que os segredos do Reino Fantasma est�o enterrados l�. 148 00:15:40,680 --> 00:15:42,682 Eu sinto que j� estive aqui antes. 149 00:15:44,320 --> 00:15:45,731 O que voc� v�? 150 00:15:47,720 --> 00:15:48,926 O que est� acontecendo? 151 00:15:49,120 --> 00:15:50,531 Problemas para respirar novamente? 152 00:15:50,920 --> 00:15:51,762 N�o fique para tr�s. 153 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Sim. 154 00:15:55,240 --> 00:15:58,050 Professor, sou seu capit�o. 155 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Ouviu 156 00:15:59,680 --> 00:16:00,656 bem, 157 00:16:00,680 --> 00:16:02,364 n�o acredite em tudo o que ele diz. 158 00:16:02,480 --> 00:16:03,481 Esse cara � um pouco... 159 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Capit�o! 160 00:16:05,760 --> 00:16:07,016 Capit�o! Professor! 161 00:16:07,040 --> 00:16:08,565 Encontramos algo! Depressa! 162 00:16:27,760 --> 00:16:29,000 Envie uma mensagem para a sede! 163 00:16:29,480 --> 00:16:32,576 Expedi��o esquadra, �s 09:15 horas, 164 00:16:32,600 --> 00:16:33,886 No interior das Montanhas Kunlun, 165 00:16:34,040 --> 00:16:36,456 Latitude 38.14 norte, 166 00:16:36,480 --> 00:16:38,050 longitude 78.06 leste, 167 00:16:38,320 --> 00:16:40,136 Descobrimos pegadas, de uma criatura desconhecida. 168 00:16:40,160 --> 00:16:42,083 Solicitando permiss�o para continuar rastreando essa criatura. 169 00:16:42,360 --> 00:16:43,521 Yang Jialin. 170 00:16:49,520 --> 00:16:50,567 Diga-lhes para terem cuidado. 171 00:16:50,880 --> 00:16:51,961 Sim, diretor Han. 172 00:16:58,760 --> 00:17:00,410 O port�o ser� conclu�do at� hoje. 173 00:17:01,160 --> 00:17:04,164 Vamos enterrar 20 antitanques de minas terrestres. 174 00:17:05,640 --> 00:17:07,722 Nosso posto de sentinela estar� aqui 24/07 175 00:17:08,000 --> 00:17:09,656 Se algu�m pegar o telefone dentro da caverna, 176 00:17:09,680 --> 00:17:11,125 eles v�o chegar aqui. 177 00:17:16,200 --> 00:17:18,487 O tempo est� mudando. 178 00:17:46,600 --> 00:17:48,523 O que � isso? 179 00:17:51,320 --> 00:17:52,367 Yang Ping! 180 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Vamos continuar. 181 00:18:31,720 --> 00:18:33,245 Pare! 182 00:18:38,720 --> 00:18:40,165 N�o v�! 183 00:18:41,960 --> 00:18:42,776 Ningu�m se mexe! 184 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Fique parado. 185 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Volte! 186 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Filho da puta! 187 00:19:59,800 --> 00:20:01,290 Avalanche! 188 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Corre! 189 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 R�pido! 190 00:20:23,280 --> 00:20:24,884 Volte! 191 00:20:25,800 --> 00:20:27,290 L�! 192 00:21:31,320 --> 00:21:33,049 R�pido! Largue suas coisas! 193 00:22:04,800 --> 00:22:05,616 Pule! pule para baixo! 194 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 Eu vou te pegar! 195 00:22:07,520 --> 00:22:09,249 Pai! O que voc� est� fazendo? 196 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 Mantendo voc� vivo. 197 00:22:13,640 --> 00:22:14,641 Professor! 198 00:22:16,840 --> 00:22:17,696 Pai! 199 00:22:17,720 --> 00:22:19,085 Pule! 200 00:23:38,440 --> 00:23:39,521 A corda. 201 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 A corda vai se romper. 202 00:23:45,520 --> 00:23:46,681 N�o tenha medo. 203 00:24:04,520 --> 00:24:07,490 Nunca entendi como eu sobrevivi. 204 00:24:09,000 --> 00:24:11,162 Quando eu acordei, 205 00:24:11,320 --> 00:24:14,802 Yang Ping estava olhando para mim. 206 00:24:42,840 --> 00:24:44,080 Hu Bayi. 207 00:24:46,280 --> 00:24:48,169 Seu filho da puta! 208 00:24:49,240 --> 00:24:52,369 Voc� esmigalhou-me em peda�os! 209 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Pai! 210 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Pai! 211 00:24:58,960 --> 00:25:00,976 Ping, voc� est� bem? 212 00:25:01,000 --> 00:25:02,445 Estou bem! 213 00:25:03,800 --> 00:25:04,816 E quanto a voc�. 214 00:25:04,840 --> 00:25:05,656 Estou bem. 215 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 Professor. 216 00:25:07,560 --> 00:25:08,721 Voc� est� bem? 217 00:25:10,120 --> 00:25:11,645 V� devagar. 218 00:25:11,960 --> 00:25:14,440 O que aconteceu com os outros? 219 00:25:14,840 --> 00:25:16,046 Lu! 220 00:25:16,160 --> 00:25:17,730 Li Shengda! 221 00:25:18,000 --> 00:25:18,976 Zihao! 222 00:25:19,000 --> 00:25:20,001 Wang Zihao! 223 00:25:20,120 --> 00:25:21,610 Pengfei! 224 00:25:24,080 --> 00:25:26,082 Tangyuan? 225 00:25:28,760 --> 00:25:32,287 Jianli! Liu Jianli! 226 00:25:34,880 --> 00:25:38,441 Meus homens se foram. 227 00:25:40,320 --> 00:25:42,561 Precisamos sair daqui. 228 00:26:12,160 --> 00:26:13,650 Hu Bayi. Venha aqui! 229 00:27:04,240 --> 00:27:06,527 O Santu�rio de Kunlun. 230 00:27:53,520 --> 00:27:55,284 Isso � conhecido como o templo do dem�nio. 231 00:27:55,680 --> 00:27:58,331 Os segredos da tribo fantasma s�o selados aqui. 232 00:27:58,840 --> 00:28:01,411 Eu estive procurando... Por um longo tempo. 233 00:28:02,480 --> 00:28:04,562 Finalmente! 234 00:28:39,480 --> 00:28:43,121 Esta torre est� esperando por algu�m para solt�-lo. 235 00:28:43,520 --> 00:28:44,931 Esperando Por Voc�. 236 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Eu? 237 00:28:46,400 --> 00:28:48,926 Sim. Voc� e Yang Ping precisam entrar nele. 238 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Vai. 239 00:28:50,360 --> 00:28:51,771 Pai! 240 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Hu Bayi! 241 00:28:55,520 --> 00:28:56,567 Hu Bayi! 242 00:30:53,800 --> 00:30:54,816 Sun Quanfu! 243 00:30:54,840 --> 00:30:57,446 Chama-se dem�nio templo e voc� quer abri-lo? 244 00:30:57,840 --> 00:30:59,256 Voc� � louco? 245 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 N�o est� acontecendo! 246 00:31:04,200 --> 00:31:05,216 Yang Ping! Hu Bayi! 247 00:31:05,240 --> 00:31:06,287 Saia! 248 00:31:09,240 --> 00:31:11,322 Hu Bayi! 249 00:31:13,400 --> 00:31:14,208 Corre! 250 00:31:14,320 --> 00:31:15,320 R�pido! 251 00:31:24,520 --> 00:31:26,096 - Hu Bayi! - Voc� vai primeiro. 252 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Vai! 253 00:31:30,600 --> 00:31:31,601 Abaixe-se! 254 00:31:37,160 --> 00:31:38,176 Vai! 255 00:31:38,200 --> 00:31:39,256 Eu vou cobrir voc�! 256 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 Capit�o, n�o vou embora. 257 00:31:41,800 --> 00:31:43,325 Voc� n�o entende. 258 00:31:44,000 --> 00:31:45,445 Voc� tem que sobreviver! 259 00:31:46,200 --> 00:31:47,645 Corre! 260 00:31:52,680 --> 00:31:54,125 Vai! 261 00:31:58,160 --> 00:32:00,845 Oh, pobre de mim Miser�vel. 262 00:32:01,080 --> 00:32:02,696 Deixei a minha. 263 00:32:02,720 --> 00:32:05,849 Eu deixei meu velho. 264 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Morrendo de fome. 265 00:32:08,440 --> 00:32:12,525 O caminho todo, 266 00:32:13,840 --> 00:32:19,840 meus guardas eram como, os capangas do diabo. 267 00:32:20,360 --> 00:32:24,360 Toda vez que eles falavam, 268 00:32:24,361 --> 00:32:28,361 eles pretendiam me assustar. 269 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 Capit�o. 270 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Capit�o. 271 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Vai. 272 00:32:48,360 --> 00:32:49,964 - Capit�o. - Vai. 273 00:32:56,480 --> 00:32:57,845 R�pido! 274 00:33:39,960 --> 00:33:41,456 Fuja 275 00:33:41,480 --> 00:33:42,288 Apresse-se. 276 00:33:42,400 --> 00:33:43,856 Pule! 277 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Cuidado! 278 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Pule! 279 00:34:04,240 --> 00:34:05,526 Yang Ping! 280 00:36:51,040 --> 00:36:53,327 Encontramos alguns cad�veres de soldados. 281 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 Mas, 282 00:36:54,920 --> 00:36:57,082 ainda nenhum vest�gio do professor Yang e sua filha. 283 00:37:02,840 --> 00:37:04,410 At� onde sabemos, 284 00:37:05,800 --> 00:37:07,882 voc� pode ser o �nico que sobreviveu. 285 00:37:15,760 --> 00:37:19,536 � Na grande estrada que marchamos, � 286 00:37:19,560 --> 00:37:23,360 � Com grande vigor, de bom humor, � 287 00:37:23,720 --> 00:37:27,816 � O Partido Comunista liderando o caminho, � 288 00:37:27,840 --> 00:37:31,481 � Atravessando espinhosos marchando � frente, � 289 00:37:31,720 --> 00:37:35,645 � Marchando adiante, marchando adiante! � 290 00:37:35,800 --> 00:37:39,361 � O esp�rito da revolu��o � incontrol�vel! � 291 00:37:39,720 --> 00:37:43,576 � Marchando adiante, marchando adiante! � 292 00:37:43,600 --> 00:37:47,446 � Para a vit�ria final! � 293 00:37:47,720 --> 00:37:51,566 � A bandeira vermelha est� acenando ao vento! � 294 00:37:51,680 --> 00:37:55,736 � Filhos e filhas da China Fortalecendo o pa�s! � 295 00:37:55,760 --> 00:37:59,776 � Nossa estrada brilha com luz solar, � 296 00:37:59,800 --> 00:38:03,616 � Nossa can��o se espalha em todas as dire��es, � 297 00:38:03,640 --> 00:38:07,576 � Para nossos amigos em todo o mundo, � 298 00:38:07,600 --> 00:38:11,736 � Como pontes para todos os continentes! � 299 00:38:11,760 --> 00:38:15,816 � Marchando adiante, marchando adiante! � 300 00:38:15,840 --> 00:38:19,616 � Para a vit�ria final! � 301 00:38:19,640 --> 00:38:23,725 � Nossa estrada brilha com luz solar, � 302 00:38:23,920 --> 00:38:27,816 � Nossa can��o se espalha em todas as dire��es, � 303 00:38:27,840 --> 00:38:31,936 � Para nossos amigos em todo o mundo, � 304 00:38:31,960 --> 00:38:35,726 � Como pontes para todos os continentes! � 305 00:38:57,240 --> 00:38:58,571 Hu Bayi? 306 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Ele n�o est� aqui. 307 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 Procurei em todos os lugares. 308 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 Estranho. 309 00:39:41,160 --> 00:39:43,242 Sou o Sr. Wang da Biblioteca Huaxia. 310 00:39:43,800 --> 00:39:45,643 Voc� foi designado para nossa unidade. 311 00:39:46,160 --> 00:39:47,810 Eu estou levando voc� para se apresentar para o dever. 312 00:39:49,400 --> 00:39:51,616 Eu desejava que eles me dessem. 313 00:39:51,640 --> 00:39:53,483 Um major da ci�ncia da biblioteca. 314 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 Eu n�o esperava que 315 00:39:55,200 --> 00:39:56,725 eles designariam algu�m como voc� aqui. 316 00:40:02,120 --> 00:40:03,451 Esta biblioteca n�o � muito grande, 317 00:40:03,960 --> 00:40:06,576 mas h� muitos antigos documentos e cl�ssicos aqui, 318 00:40:06,600 --> 00:40:10,207 bem como alguns livros raros, alguns a �nica c�pia sobrevivente. 319 00:40:11,240 --> 00:40:12,366 Bilhetes de refei��es. 320 00:40:12,600 --> 00:40:13,600 Chaves do dormit�rio. 321 00:40:13,800 --> 00:40:14,896 Cart�o do empregado. 322 00:40:14,920 --> 00:40:16,206 Tudo pronto para voc�. 323 00:40:16,760 --> 00:40:19,604 A sala de aquecimento na Ala Oeste, 324 00:40:21,360 --> 00:40:24,887 O banheiro est� sob a antiga �rvore de gafanhoto. 325 00:40:25,960 --> 00:40:30,010 A cantina estar� aberta �s 11:30 AM E 5:30 PM 326 00:40:32,240 --> 00:40:33,526 N�o se muito movimentada aqui. 327 00:40:34,440 --> 00:40:36,256 N�o tem muito dinheiro, 328 00:40:36,280 --> 00:40:38,169 mas h� um monte de livros para ler. 329 00:40:38,400 --> 00:40:39,520 Um monte de conhecimento para aprender. 330 00:40:39,960 --> 00:40:41,485 A vida e a morte s�o ef�meras, 331 00:40:41,960 --> 00:40:43,485 a participa��o das Reuni�es pr�-ordenadas. 332 00:40:44,200 --> 00:40:47,363 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 333 00:40:48,200 --> 00:40:52,046 A morte que voc� v� pode n�o existir. 334 00:41:00,800 --> 00:41:02,086 N�s apenas perdemos o jantar. 335 00:41:02,280 --> 00:41:03,725 Senhor Wang. 336 00:41:04,360 --> 00:41:06,124 Por que n�o convid�-lo para jantar. 337 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Certo. 338 00:41:07,720 --> 00:41:09,529 Vamos pegar algo casual? 339 00:41:10,160 --> 00:41:11,491 Eu conhe�o um lugar. 340 00:41:52,600 --> 00:41:53,886 Hu Bayi, 341 00:41:54,160 --> 00:41:55,376 Este � um restaurante ocidental. 342 00:41:55,400 --> 00:41:56,447 N�o compartilhamos pratos. 343 00:41:57,040 --> 00:41:59,281 Voc� pega seu prato, e eu pego o meu. 344 00:42:01,560 --> 00:42:03,289 Senhor, o que gostaria de recomendar? 345 00:42:04,720 --> 00:42:05,801 Sr. Wang, voc� primeiro. 346 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 Que dia � hoje? 347 00:42:08,800 --> 00:42:09,801 Quinta-feira. 348 00:42:10,240 --> 00:42:11,605 Especial de hoje � bife. 349 00:42:12,640 --> 00:42:14,404 Lombo de carne grelhado. 350 00:42:15,160 --> 00:42:16,056 Meio, por favor. 351 00:42:16,080 --> 00:42:17,800 Um peda�o de fil� mignon vale 20 RMB? 352 00:42:17,960 --> 00:42:19,360 Isso � muito caro ou muito barato? 353 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 Muito caro. 354 00:42:20,800 --> 00:42:22,696 Pimenta verde e batata frita � barato. Voc� gostaria disso? 355 00:42:22,720 --> 00:42:23,846 Isso seria perfeito! 356 00:42:24,120 --> 00:42:25,400 Desculpe, n�o servimos isso aqui. 357 00:42:26,640 --> 00:42:27,696 Hu Bayi. 358 00:42:27,720 --> 00:42:29,484 - Deixe-me pagar desta vez. - N�o, 359 00:42:29,680 --> 00:42:30,680 Senhor Wang. 360 00:42:31,520 --> 00:42:32,521 Como eu disse. 361 00:42:33,240 --> 00:42:34,287 Eu cuido disso. 362 00:42:36,320 --> 00:42:39,051 Ok, bem, voc� ainda deve pedir algo. 363 00:42:42,600 --> 00:42:43,647 Sopa de tomate. 364 00:42:49,640 --> 00:42:50,448 Isso � tudo? 365 00:42:50,560 --> 00:42:51,560 � o bastante. 366 00:42:52,080 --> 00:42:53,096 P�o � de gra�a. 367 00:42:53,120 --> 00:42:54,120 Serio? 368 00:42:54,520 --> 00:42:56,204 Poderia me dar mais p�o? 369 00:42:56,520 --> 00:42:57,328 Certo. 370 00:42:57,520 --> 00:42:58,601 Apenas n�o se engasgue com isso. 371 00:43:25,960 --> 00:43:27,371 Seu lombo de carne grelhado, 372 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 m�dio 373 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 Seu bife. 374 00:43:35,080 --> 00:43:35,936 Ei! 375 00:43:35,960 --> 00:43:37,849 Houve um erro. Eu n�o pedi isso. 376 00:44:00,840 --> 00:44:01,841 Wang Kaixuan, 377 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Seu apelido � gordinho 378 00:44:03,800 --> 00:44:04,801 Meu amigo de inf�ncia. 379 00:44:05,240 --> 00:44:06,816 Um velho amigo que eu n�o via h� anos 380 00:44:06,840 --> 00:44:07,571 eu nunca imaginei 381 00:44:07,572 --> 00:44:09,572 que ir�amos nos encontrar em um lugar como este. 382 00:44:11,360 --> 00:44:12,691 Algo me disse isso. 383 00:44:13,120 --> 00:44:15,016 O Sr. Wang n�o me trouxe 384 00:44:15,040 --> 00:44:16,371 por coincid�ncia. 385 00:44:30,960 --> 00:44:32,291 Por favor, tire o casaco. 386 00:44:37,800 --> 00:44:39,131 Diretor! 387 00:44:47,200 --> 00:44:48,486 Qualquer mudan�a de Hu Bayi. 388 00:44:48,760 --> 00:44:49,921 Ainda n�o. 389 00:45:11,240 --> 00:45:12,321 De qual escola voc� �? 390 00:45:12,600 --> 00:45:13,656 N�o. 4� Segundo Grau. 391 00:45:13,680 --> 00:45:14,696 Senhor? 392 00:45:14,720 --> 00:45:16,216 Eu sou professor. 393 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 Eu tamb�m. 394 00:45:17,960 --> 00:45:19,849 No Conservat�rio Central de M�sica. 395 00:45:20,160 --> 00:45:21,491 Qual departamento? 396 00:45:21,760 --> 00:45:22,841 Educa��o F�sica. 397 00:45:24,200 --> 00:45:25,281 Hil�rio. 398 00:45:34,120 --> 00:45:35,531 CR�NICAS DO ESPECTRAL TRIBO-YANG JIALIN 399 00:45:35,760 --> 00:45:36,841 Professor Yang. 400 00:45:41,840 --> 00:45:44,047 CAP�TULO 1- ORIGENS DO DEM�NIO PAGODA 401 00:45:52,200 --> 00:45:54,168 Eles chamam isso de dem�nio do templo. 402 00:45:54,880 --> 00:45:57,531 Os segredos ent�o selados da Tribo Fantasma. 403 00:46:07,880 --> 00:46:12,681 CR�NICAS DA TRIBO FANTASMA-YANG JIALIN, 1978, HUAXIA PUBLISHING 404 00:46:12,800 --> 00:46:14,325 Finalmente, 405 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 Professor Yang. 406 00:46:21,560 --> 00:46:23,600 Essa n�o foi a sua primeira viagem para as Montanhas Kunlun. 407 00:46:25,360 --> 00:46:28,364 De repente eu entendi o que os selos do dem�nio do templo. 408 00:46:28,520 --> 00:46:31,922 Foi o verdadeiro objetivo do professor nessa expedi��o. 409 00:46:32,400 --> 00:46:33,731 E desde o in�cio, 410 00:46:34,400 --> 00:46:36,016 ele sabia que Yang Ping e eu 411 00:46:36,040 --> 00:46:38,441 eram os �nicos que poderiam abrir. 412 00:46:46,960 --> 00:46:48,610 BUREAU 749 - CLASSIFICADOS - 1982 N�O. 2 - N�O DUPLIQUE 413 00:46:48,840 --> 00:46:50,376 Arque�logos desenterrados. 414 00:46:50,400 --> 00:46:53,006 T�mulos da dinastia Han. 415 00:46:53,120 --> 00:46:54,576 Em Guanghan, na prov�ncia de Sichuan. 416 00:46:54,600 --> 00:46:58,286 Quando os arque�logos abriram o �ltimo sarc�fago. 417 00:46:58,680 --> 00:47:01,286 Eles fizeram uma descoberta surpreendente. 418 00:47:22,960 --> 00:47:24,166 Yang Ping? 419 00:47:27,000 --> 00:47:28,764 Seus sinais vitais s�o normais. 420 00:47:29,320 --> 00:47:31,049 Mas ela perdeu completamente a mem�ria. 421 00:47:32,600 --> 00:47:34,364 Vamos dar-lhe um novo nome de c�digo: Shirley. 422 00:47:34,600 --> 00:47:35,965 Voc� est� no comando. 423 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 Sim, senhor. 424 00:48:15,720 --> 00:48:17,370 Desde que eu encontrei as Cr�nicas da Tribo Fantasma. 425 00:48:17,480 --> 00:48:18,856 Comecei a receber v�rios peri�dicos cient�ficos. 426 00:48:18,880 --> 00:48:22,009 Que inclu�a os artigos do Professor Yang. 427 00:48:33,800 --> 00:48:36,056 Revistas Cient�ficas do professor Yang. 428 00:48:36,080 --> 00:48:37,287 De sua pesquisa, 429 00:48:37,288 --> 00:48:38,288 comecei a aprender sobre uma corrida secreta 430 00:48:38,960 --> 00:48:40,060 ao lado dos humanos: O fantasma da Tribo. 431 00:48:40,640 --> 00:48:42,768 Seus antepassados eram alien�genas da Estrela Fantasma, 432 00:48:43,000 --> 00:48:45,810 Que se misturou com os humanos. 433 00:48:46,280 --> 00:48:50,490 O templo era sua rel�quia. 434 00:48:50,640 --> 00:48:54,042 Os morcegos s�o criaturas de fogo eles haviam deixado para tr�s. 435 00:48:54,320 --> 00:48:57,403 As imagens dos morcegos apareceram em 436 00:48:57,640 --> 00:49:00,120 pinturas pr�-hist�ricas das cavernas nas montanhas de Kunlun. 437 00:49:04,240 --> 00:49:06,576 Eles tamb�m eram guardi�es do templo, 438 00:49:06,600 --> 00:49:08,682 protegendo seus segredos. 439 00:49:12,320 --> 00:49:13,856 H� mais de dez mil anos, 440 00:49:13,880 --> 00:49:16,884 a tribo fantasma desapareceu de repente da face da terra. 441 00:49:17,400 --> 00:49:19,136 O professor escreveu que a humanidade, era Liderado 442 00:49:19,137 --> 00:49:20,137 pelo Pr�ncipe Yi, 443 00:49:20,160 --> 00:49:22,367 tinha derrotado a Tribo Fantasma. 444 00:49:35,240 --> 00:49:38,296 Eu fiquei pensando em Yang Ping. 445 00:49:38,320 --> 00:49:40,368 Ent�o seu nome significa 1� de agosto? 446 00:49:40,760 --> 00:49:42,364 � um nome estranho. 447 00:49:43,440 --> 00:49:45,329 Eu nasci no dia do Ex�rcito. 448 00:49:47,200 --> 00:49:48,936 Por que eles n�o te chamam de Ex�rcito ent�o? 449 00:49:48,960 --> 00:49:51,691 Percebi o quanto sentia falta dela. 450 00:50:11,680 --> 00:50:13,296 Por que Yang Ping e eu 451 00:50:13,320 --> 00:50:15,721 �ramos os �nicos que podiam soltar o dem�nio do templo? 452 00:50:17,520 --> 00:50:21,127 Por que o professor Yang queria que fosse descoberto? 453 00:50:21,840 --> 00:50:24,844 Quais eram os segredos? 454 00:50:37,480 --> 00:50:41,166 E outra suspeita continuava queimando em minha mente: 455 00:50:46,120 --> 00:50:48,487 Quem estava me enviando essas publica��es? 456 00:50:50,920 --> 00:50:52,570 Os morcegos �gneos, 457 00:50:52,960 --> 00:50:53,776 o fantasma da tribo ou, 458 00:50:53,800 --> 00:50:55,136 o dem�nio do templo? 459 00:50:55,160 --> 00:50:57,216 Estes eram pesadelos que queria esquecer para sempre. 460 00:50:57,240 --> 00:50:59,891 Por que ele n�o deixaria o passado permanecer enterrado? 461 00:51:17,080 --> 00:51:18,080 Mostre-me. 462 00:51:22,120 --> 00:51:23,176 Professor Yang disse, 463 00:51:23,200 --> 00:51:25,771 que ele perdeu a consci�ncia depois que caiu na �gua. 464 00:51:26,040 --> 00:51:27,096 Quando ele acordou, 465 00:51:27,120 --> 00:51:29,760 se encontrou um antigo t�mulo em Yulin, na prov�ncia de Shaanxi. 466 00:51:30,080 --> 00:51:32,436 Disse que teve sorte de encontrar um t�nel cavado por ladr�es de t�mulos, 467 00:51:32,460 --> 00:51:33,205 e rastejou para fora. 468 00:51:35,560 --> 00:51:39,121 Das montanhas de Kunlun a Yulin. 469 00:51:42,280 --> 00:51:44,123 Isso � mais de 1.200 milhas. 470 00:51:45,560 --> 00:51:46,560 Shirley 471 00:51:47,280 --> 00:51:49,616 Foi encontrado em Guanghan, prov�ncia de Sichuan, certo? 472 00:51:49,640 --> 00:51:51,483 Fevereiro, 1982. 473 00:51:51,600 --> 00:51:53,728 Deixe-me sair! 474 00:51:55,320 --> 00:51:56,536 Eu quero sair! 475 00:51:56,560 --> 00:51:58,096 Professor, professor! 476 00:51:58,120 --> 00:52:00,851 Por favor, acalme-se, professor! 477 00:52:03,080 --> 00:52:05,576 Eu quero sair! 478 00:52:05,600 --> 00:52:06,840 Ele est� ficando fora de controle. 479 00:52:07,080 --> 00:52:10,004 Calma por favor. 480 00:52:14,040 --> 00:52:15,136 Deixe-me sair! 481 00:52:15,160 --> 00:52:16,161 Professor Yang! 482 00:52:17,840 --> 00:52:19,800 Estivemos orando dia e noite para o seu retorno! 483 00:53:11,240 --> 00:53:12,685 Professor Yang! 484 00:53:13,560 --> 00:53:15,176 Professor Yang! 485 00:53:15,200 --> 00:53:19,285 Meu cora��o est� cheio de alegria. 486 00:53:23,000 --> 00:53:27,050 E para nosso pr�ximo ato: O Quebra-Nozes! 487 00:53:29,240 --> 00:53:30,616 Executado por 488 00:53:30,640 --> 00:53:33,166 A Bandeira Vermelha Elementar Escola da Cidade do Petr�leo. 489 00:53:33,400 --> 00:53:35,687 Hooray! 490 00:53:49,280 --> 00:53:52,016 Pessoal, algo est� errado! 491 00:53:52,040 --> 00:53:53,456 Isso � s�rio! 492 00:53:53,480 --> 00:53:55,448 Todo mundo, corra! 493 00:53:56,160 --> 00:53:58,616 depressa! 494 00:53:58,640 --> 00:54:01,325 Deixe as crian�as irem em primeiro lugar! 495 00:54:04,760 --> 00:54:07,001 Voc� precisa confiar em mim! 496 00:54:09,520 --> 00:54:11,124 Por que voc� n�o est� correndo? 497 00:54:11,280 --> 00:54:12,016 Bem, estou correndo! 498 00:54:12,040 --> 00:54:13,616 Vamos! 499 00:54:13,640 --> 00:54:15,136 Depressa! Corre! 500 00:54:15,160 --> 00:54:16,216 Depressa! 501 00:54:16,240 --> 00:54:17,240 Corre! 502 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 O que h� de errado, irm�o? 503 00:54:46,240 --> 00:54:47,651 O que est� acontecendo? 504 00:54:51,360 --> 00:54:53,136 Recentemente, em Cidade do Petr�leo, Condado de Moyu, Prov�ncia de Lanhai, 505 00:54:53,160 --> 00:54:56,243 foi atacado por criaturas n�o identificadas. 506 00:54:56,360 --> 00:54:58,296 Houve muitas v�timas civis 507 00:54:58,320 --> 00:55:00,448 E a maioria dos edif�cios foram destru�dos 508 00:55:03,120 --> 00:55:05,336 Esta filmagem foi capturada no dia seguinte ao incidente 509 00:55:05,360 --> 00:55:06,736 �s 15:13h da tarde, 510 00:55:06,760 --> 00:55:09,570 pelo nosso departamento. 511 00:55:09,840 --> 00:55:11,444 �s 17:55h da tarde, 512 00:55:11,760 --> 00:55:14,366 a cidade desapareceu e n�o p�de ser detectado. 513 00:55:19,840 --> 00:55:20,966 Sente-se. 514 00:55:27,000 --> 00:55:29,367 Eu ouvi sobre o ataque. 515 00:55:30,240 --> 00:55:32,004 N�o posso deixar de pensar que este incidente. 516 00:55:32,240 --> 00:55:35,084 Tem a ver com o templo nas montanhas de Kunlun. 517 00:55:36,320 --> 00:55:38,288 Estou preocupado que tenhamos acidentalmente. 518 00:55:38,760 --> 00:55:41,206 Aberto uma passagem atrav�s do espa�o-tempo, 519 00:55:41,640 --> 00:55:43,563 e permitiu que criaturas alien�genas entrasse no nosso mundo. 520 00:55:44,520 --> 00:55:46,602 Preciso resolver isso. Pessoalmente. 521 00:55:47,680 --> 00:55:48,681 Professor Yang, 522 00:55:49,680 --> 00:55:50,920 Preciso pensar sobre isso. 523 00:55:52,800 --> 00:55:54,296 Isso d�i tamb�m? 524 00:55:54,320 --> 00:55:57,369 V� devagar. 525 00:56:02,040 --> 00:56:03,976 H� quanto tempo voc� tem essa les�o? 526 00:56:04,000 --> 00:56:05,650 Quatro ou cinco anos. 527 00:56:06,880 --> 00:56:09,804 Seu nome � Hu Bayi, certo? 528 00:56:12,040 --> 00:56:13,121 N�s o encontramos. 529 00:56:19,400 --> 00:56:23,405 Vejo? que os ossos j� sofreram muta��es. 530 00:56:23,760 --> 00:56:25,250 Voc� vai dizer ao Professor Yang? 531 00:56:32,960 --> 00:56:35,361 Ent�o, por que estamos cortando esses artigos est�pidos de novo? 532 00:56:45,480 --> 00:56:48,962 EQUIPE DE EXPEDI��O CIENT�FICA ENTRA NO DESERTO DE XINJIANG 533 00:56:59,400 --> 00:57:03,776 EQUIPE DE ARQUEOLOGIA ENCONTRA RESTOS DA CIDADE ANTIGA 534 00:57:03,800 --> 00:57:08,203 PROFESSOR DE ARQUEOLOGIA ENTRA EM LOP NEM PELO 3� TEMPO 535 00:57:50,200 --> 00:57:51,690 O que � isso? 536 00:57:59,440 --> 00:58:00,521 Droga! 537 00:58:38,160 --> 00:58:39,496 Senhor Wang. 538 00:58:39,520 --> 00:58:41,204 O que voc� fez comigo? 539 00:58:41,480 --> 00:58:43,164 O que � este lugar? 540 00:58:43,680 --> 00:58:45,682 Voc� foi atacado por morcegos �gneos. 541 00:58:46,560 --> 00:58:47,721 Significa que 542 00:58:48,480 --> 00:58:50,960 Seu sangue foi contaminado pelo fantasma da tribo. 543 00:58:52,160 --> 00:58:55,050 Te deu um poder extraordin�rio. 544 00:58:55,440 --> 00:58:59,126 Mas tamb�m pode arrast�-lo para o inferno. 545 00:58:59,600 --> 00:59:01,762 Como voc� sabe sobre os morcegos �gneos? 546 00:59:03,200 --> 00:59:04,281 Quem � Voc�? 547 00:59:04,600 --> 00:59:05,965 Que diabos � esse lugar? 548 00:59:07,320 --> 00:59:09,368 Eu sou um Guardi�o do Vault. 549 00:59:10,120 --> 00:59:13,124 Esta � a nossa casa. 550 00:59:31,160 --> 00:59:32,160 N�o se mova. 551 00:59:32,400 --> 00:59:35,210 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 552 00:59:37,000 --> 00:59:40,925 A morte que voc� v� pode n�o existir. 553 00:59:48,920 --> 00:59:51,651 Meu Deus! 554 01:00:08,320 --> 01:00:09,890 Que diabos � esse lugar? 555 01:00:10,720 --> 01:00:12,245 Este � a tumba do Pr�ncipe Yi. 556 01:00:14,760 --> 01:00:16,364 Quem s�o essas pessoas? 557 01:00:17,320 --> 01:00:19,536 Eles s�o os que morreram protegendo esta tumba. 558 01:00:19,560 --> 01:00:23,246 E descendentes do pr�ncipe Yi. 559 01:00:23,440 --> 01:00:25,044 Eles eram Guardi�es do Vault. 560 01:00:41,000 --> 01:00:42,126 Capit�o Sun? 561 01:00:43,160 --> 01:00:44,525 O Capit�o Sun era um Guardi�o. 562 01:00:45,000 --> 01:00:46,889 Por que ele me protegeu? 563 01:00:48,120 --> 01:00:50,566 Porque a tribo fantasma estava procurando por voc�. 564 01:00:50,840 --> 01:00:52,569 A tribo fantasma? 565 01:00:52,960 --> 01:00:54,371 H� mais de dez mil anos, 566 01:00:54,800 --> 01:00:57,371 Uma esp�cie alien�gena desembarcou na Terra. 567 01:00:57,720 --> 01:01:01,256 O templo do Dem�nio pertencia a eles. 568 01:01:01,280 --> 01:01:03,456 Esta civiliza��o era muito mais avan�ada que o nosso, 569 01:01:03,480 --> 01:01:04,970 e rapidamente conquistaram a Terra. 570 01:01:05,280 --> 01:01:08,045 Antes que a ra�a humana pudesse ser exterminada, 571 01:01:08,440 --> 01:01:10,681 seu antepassado, Pr�ncipe Yi, 572 01:01:11,120 --> 01:01:15,444 Humanidade unida e travando guerra contra os alien�genas. 573 01:01:16,400 --> 01:01:20,849 Pr�ncipe Yi selou o templo do dem�nio com seu pr�prio corpo. 574 01:01:21,200 --> 01:01:24,204 Finalmente, a humanidade venceu. 575 01:01:24,640 --> 01:01:26,165 Depois da guerra, 576 01:01:26,560 --> 01:01:28,880 exceto por alguns de seus comandantes que escaparam da Terra, 577 01:01:29,640 --> 01:01:32,689 a maioria dos alien�genas foram mortos por seres humanos. 578 01:01:32,920 --> 01:01:35,764 Os poucos alien�genas que sobreviveram 579 01:01:36,120 --> 01:01:37,770 se espalharam pela Terra. 580 01:01:38,280 --> 01:01:40,362 Eles secretamente se casaram com humanos. 581 01:01:41,200 --> 01:01:42,247 E gradualmente. 582 01:01:42,400 --> 01:01:43,970 Come�aram a olhar como n�s. 583 01:01:44,720 --> 01:01:47,485 Eles se chamavam a Tribo Fantasma. 584 01:01:57,840 --> 01:02:00,002 Droga! 585 01:02:01,080 --> 01:02:02,684 Por que eles estavam procurando por mim? 586 01:02:03,040 --> 01:02:05,771 A tribo fantasma passa o segredo para cada gera��o. 587 01:02:06,520 --> 01:02:08,568 Somente ao abrir o templo do Dem�nio, 588 01:02:09,040 --> 01:02:10,963 eles podem chamar de volta seus ancestrais. 589 01:02:11,560 --> 01:02:14,803 E quebrar uma maldi��o que eles carregam. 590 01:02:15,200 --> 01:02:16,440 Cada um deles. 591 01:02:16,680 --> 01:02:19,080 Est� destinado a combust�o espont�nea e uma morte horr�vel. 592 01:02:19,720 --> 01:02:21,480 Quando chegam aos 40 ou 50 anos de idade. 593 01:02:21,800 --> 01:02:23,404 E este Dem�nio do templo. 594 01:02:24,880 --> 01:02:27,565 S� pode ser desapertado por um descendente do pr�ncipe Yi. 595 01:02:28,240 --> 01:02:32,564 Ent�o eles t�m que te encontrar. 596 01:02:44,400 --> 01:02:45,400 Senhor Wang? 597 01:02:46,160 --> 01:02:47,321 J� passou da hora do jantar. 598 01:02:48,040 --> 01:02:49,530 Tenho alguns bolinhos. 599 01:02:49,800 --> 01:02:52,121 Minhas costas doem. 600 01:02:53,680 --> 01:02:55,489 O que est� errado? 601 01:02:56,640 --> 01:02:57,766 Sr. Wang, o que h� de errado? 602 01:03:14,600 --> 01:03:15,931 Em 17 de junho, � 1 da tarde, 603 01:03:16,040 --> 01:03:17,896 a equipe encontrou o professor Yang ausente. 604 01:03:17,920 --> 01:03:20,571 Deixou uma nota: 605 01:03:20,680 --> 01:03:22,489 Eu fui para o leste procurar �gua. 606 01:03:22,840 --> 01:03:23,841 Yang Jialin. 607 01:03:28,840 --> 01:03:31,844 Os vinte de voc�s n�o podem manter um olho em uma s� pessoa?! 608 01:03:32,960 --> 01:03:33,960 Ele se foi novamente? 609 01:03:35,080 --> 01:03:37,003 Quantos 749 homens foram? 610 01:03:38,120 --> 01:03:39,167 Conte-me! 611 01:03:39,720 --> 01:03:40,801 Cinco. 612 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 Bureau 749. 613 01:03:50,960 --> 01:03:52,883 O diretor Han est� l�? 614 01:03:53,320 --> 01:03:54,320 O que aconteceu? 615 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 Shirley est� acordada. 616 01:03:57,160 --> 01:03:58,571 Espera, eu pego o Sr. Han. 617 01:04:01,960 --> 01:04:03,246 Shirley est� acordada. 618 01:04:04,720 --> 01:04:06,085 Shirley est� acordada. 619 01:04:07,280 --> 01:04:09,601 Ela diz que quer procurar seu pai. 620 01:04:09,720 --> 01:04:12,929 E que ela quer trazer Hu Bayi. 621 01:04:25,080 --> 01:04:26,445 A biblioteca est� fechada hoje. 622 01:04:29,560 --> 01:04:30,971 Diretor Han? 623 01:04:32,680 --> 01:04:33,880 O professor Yang ainda est� vivo. 624 01:04:36,280 --> 01:04:37,327 Sim. 625 01:04:37,920 --> 01:04:39,763 Eu gostaria de v�-lo. 626 01:04:41,320 --> 01:04:43,766 Recentemente o enviei em uma miss�o de reconhecimento, 627 01:04:43,920 --> 01:04:45,336 Mas ele desapareceu novamente. 628 01:04:45,360 --> 01:04:46,361 Eu n�o acredito nisso. 629 01:04:47,400 --> 01:04:48,561 Nem eu. 630 01:04:49,200 --> 01:04:51,441 Mas perdemos contato com ele depois que ele entrou no deserto. 631 01:04:52,360 --> 01:04:53,600 Por que voc� est� aqui? 632 01:04:54,200 --> 01:04:55,690 Quero pedir-lhe para ir l�. 633 01:04:55,960 --> 01:04:57,121 E encontrar o Professor Yang. 634 01:04:57,720 --> 01:04:59,085 Por que eu deveria confiar em voc�? 635 01:04:59,840 --> 01:05:01,968 Todos que confiaram em voc� morreram. 636 01:05:03,600 --> 01:05:04,601 Eu n�o vou. 637 01:05:04,840 --> 01:05:05,840 Ok, 638 01:05:08,360 --> 01:05:10,044 eu respeito isso. A decis�o � sua. 639 01:05:13,480 --> 01:05:14,456 Mas h� dois dias, 640 01:05:14,480 --> 01:05:17,856 Uma mulher foi encontrada em Kaikohe Town. 641 01:05:17,880 --> 01:05:20,565 Ela afirmou ser professora da filha de Yang. 642 01:05:30,360 --> 01:05:31,805 E ela me pediu para te encontrar. 643 01:05:32,680 --> 01:05:34,728 Ela queria procurar o professor Yang com voc�. 644 01:05:35,920 --> 01:05:37,445 Yang Ping. 645 01:05:46,080 --> 01:05:48,447 Voc� deve ficar aqui, onde � seguro. 646 01:05:48,920 --> 01:05:50,888 Voc� n�o pode deixar a tribo fantasmas encontr�-lo. 647 01:05:51,560 --> 01:05:52,560 Senhor Wang. 648 01:05:53,480 --> 01:05:55,847 Eu vi um monstro engolir Yang Ping, com meus pr�prios olhos. 649 01:05:56,120 --> 01:05:58,646 Mas agora ela est� de volta. O que voc� espera que eu fa�a? 650 01:06:00,120 --> 01:06:01,840 Da �ltima vez, voc� entrou nas Montanhas Kunlun. 651 01:06:02,280 --> 01:06:04,328 E quase n�o selou o templo do dem�nio. 652 01:06:04,840 --> 01:06:07,810 Os dem�nios despertaram na Terra. 653 01:06:08,560 --> 01:06:13,088 Eles j� come�aram seu ataque. 654 01:06:19,760 --> 01:06:21,205 Aqui vamos n�s! 655 01:06:21,360 --> 01:06:23,576 Sr. Wang, tr�s anos se passaram. 656 01:06:23,600 --> 01:06:25,336 Como poderia o fantasma da tribo encontrar este lugar? 657 01:06:25,360 --> 01:06:27,256 Como poderia Yang Ping voltar � vida? 658 01:06:27,280 --> 01:06:29,009 Eu tenho que v�-la para descobrir a verdade. 659 01:06:29,800 --> 01:06:30,976 Me deixa ir. 660 01:06:31,000 --> 01:06:34,800 Esta � a minha �nica chance para ver Yang Ping novamente. 661 01:06:35,800 --> 01:06:36,576 Ent�o v�. 662 01:06:36,600 --> 01:06:38,841 Mas nunca use o poder dentro de voc�. 663 01:06:39,120 --> 01:06:40,645 Venha comigo. 664 01:06:40,840 --> 01:06:42,729 Esta ab�bada foi feita para lutar contra o fantasma da tribo. 665 01:06:42,920 --> 01:06:44,888 � meu dever ficar 666 01:06:45,040 --> 01:06:46,040 e defend�-lo, 667 01:06:46,680 --> 01:06:48,250 e aguardar Prince Yi. 668 01:06:48,480 --> 01:06:50,209 Para nos conduzir contra a Tribo Fantasma. 669 01:06:50,440 --> 01:06:51,726 Hu Bayi, 670 01:06:52,160 --> 01:06:55,448 n�o se esque�a que voc� tem um dever tamb�m. 671 01:07:07,080 --> 01:07:08,081 Irm�o. 672 01:07:11,600 --> 01:07:13,011 Eu tenho que ir em uma viagem. 673 01:07:13,280 --> 01:07:14,616 Cuide-se. 674 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Vou com voc�. 675 01:07:18,840 --> 01:07:19,920 O que aconteceu com o seu cabelo? 676 01:07:20,400 --> 01:07:22,448 Minha garota me deixou por algum punk. 677 01:07:22,880 --> 01:07:24,096 Eu sou uma bagun�a. 678 01:07:24,120 --> 01:07:26,282 Me ajude? 679 01:07:28,320 --> 01:07:29,446 Seu filho da puta. 680 01:07:40,040 --> 01:07:41,041 Tio An! 681 01:07:42,240 --> 01:07:43,651 Estava aqui. 682 01:08:46,760 --> 01:08:48,576 Yang Ping. 683 01:08:48,600 --> 01:08:50,250 Hu Bayi. 684 01:08:51,200 --> 01:08:52,850 Que nome estranho. 685 01:08:56,640 --> 01:08:57,687 Meu pai est� desaparecido. 686 01:08:58,520 --> 01:08:59,776 Tenho que encontr�-lo. 687 01:08:59,800 --> 01:09:01,848 Yang Ping, o que h� de errado com voc�? 688 01:09:02,560 --> 01:09:05,325 N�o se lembra de mim? Sou eu, Hu Bayi. 689 01:09:06,440 --> 01:09:07,805 Eu nasci no dia do Ex�rcito. 690 01:09:10,640 --> 01:09:12,085 Meu nome � Shirley. 691 01:09:13,240 --> 01:09:14,730 Voc� n�o � realmente Yang Ping? 692 01:09:16,000 --> 01:09:17,445 Eu te disse. 693 01:09:18,200 --> 01:09:19,645 Meu nome � Shirley. 694 01:09:24,480 --> 01:09:26,244 Ol�. 695 01:09:27,000 --> 01:09:28,684 Eu sou o Dr. Chen Dong, 696 01:09:31,240 --> 01:09:32,366 um estudante do Professor Yang, 697 01:09:32,880 --> 01:09:34,450 e o l�der desta miss�o. 698 01:09:35,800 --> 01:09:38,121 Onde voc� estava antes? 699 01:09:38,760 --> 01:09:41,206 Por que eu nunca ouvi Yang Ping falar que tinha uma irm�? 700 01:09:42,760 --> 01:09:44,603 Requisitado um guia. 701 01:09:44,800 --> 01:09:46,245 Por que h� dois de voc�s? 702 01:09:46,720 --> 01:09:48,296 Ele � meu amigo. 703 01:09:48,320 --> 01:09:49,976 Onde quer que meu irm�o v�, eu vou. 704 01:09:50,000 --> 01:09:51,331 Que ele venha conosco. 705 01:09:53,400 --> 01:09:55,004 Descanse um pouco. 706 01:09:57,760 --> 01:09:58,760 Ent�o voc� � Hu Bayi? 707 01:10:00,360 --> 01:10:01,656 Olha Voc� aqui. 708 01:10:01,680 --> 01:10:03,364 Onde est� o meu? 709 01:12:00,400 --> 01:12:02,368 Onde voc� esteve nestes �ltimos anos? 710 01:12:04,240 --> 01:12:05,616 Como voc� sobreviveu? 711 01:12:05,640 --> 01:12:07,336 Por que voc� n�o me contatou? 712 01:12:07,360 --> 01:12:09,328 Por que voc� est� se chamando Shirley? 713 01:12:13,400 --> 01:12:15,687 Voc� realmente se esqueceu de mim? 714 01:12:22,120 --> 01:12:24,407 N�o, nunca te esqueci. 715 01:12:29,240 --> 01:12:31,402 Cuidado com esses caras. 716 01:12:45,640 --> 01:12:49,042 Irm�o, eu me apaixonei. 717 01:12:50,480 --> 01:12:51,925 � a coisa real desta vez. 718 01:13:01,040 --> 01:13:02,610 Bebe um pouco de �gua. 719 01:13:03,760 --> 01:13:06,127 Estamos perto do local onde o Professor Yang desapareceu. 720 01:13:06,760 --> 01:13:08,808 Por que todos os outros membros da expedi��o foram resgatados 721 01:13:08,960 --> 01:13:11,281 Mas n�o o professor Yang? 722 01:13:15,800 --> 01:13:17,006 D� uma olhada. 723 01:13:18,920 --> 01:13:22,288 Procurarei �gua. Fique e espere por mim. 724 01:13:23,040 --> 01:13:24,849 Dada a experi�ncia de campo do Professor Yang, 725 01:13:25,400 --> 01:13:27,256 ele deveria ter sabido que ficaria l�. 726 01:13:27,280 --> 01:13:30,170 E esperando por salvamento teria sido mais seguro do que vagando por ai. 727 01:13:30,360 --> 01:13:31,885 Ent�o para onde ele poderia ter ido? 728 01:13:32,760 --> 01:13:34,456 Desde que ele ressurgiu, 729 01:13:34,480 --> 01:13:37,051 ele tem agido estranho. 730 01:13:38,280 --> 01:13:39,576 O que � que voc�s acham? 731 01:13:39,600 --> 01:13:40,576 Weiwei est� certo. 732 01:13:40,600 --> 01:13:42,296 Aqui, beba. 733 01:13:42,320 --> 01:13:43,924 Professor Yang definitivamente n�o saiu para procurar �gua. 734 01:13:44,440 --> 01:13:46,647 Ent�o o que voc� acha que ele estava tentando fazer? 735 01:13:47,440 --> 01:13:48,976 Primeiro, eu acho que quando ele entrou no deserto, 736 01:13:49,000 --> 01:13:50,365 era para uma miss�o especial. 737 01:13:51,960 --> 01:13:52,960 Certo? 738 01:14:01,120 --> 01:14:03,376 No momento em que vi a muni��o, 739 01:14:03,400 --> 01:14:07,246 eu sabia que essas pessoas n�o eram volunt�rios comuns. 740 01:14:09,120 --> 01:14:11,361 Por que Yang Ping estava agindo como um estranho? 741 01:14:12,200 --> 01:14:15,124 Aqueles olhos gelados me deram calafrios. 742 01:14:20,320 --> 01:14:22,209 O tempo est� mudando. 743 01:14:22,400 --> 01:14:23,296 Depressa! 744 01:14:23,320 --> 01:14:24,560 Onde voc� est�, irm�o? 745 01:14:24,880 --> 01:14:26,370 Temos de sair daqui agora! 746 01:14:26,800 --> 01:14:28,290 Os camelos! 747 01:14:28,560 --> 01:14:30,608 N�o se esque�a do seu equipamento! 748 01:14:32,440 --> 01:14:33,202 E voc�? 749 01:14:33,360 --> 01:14:35,522 Voc� vai primeiro! 750 01:14:38,560 --> 01:14:39,561 Hu Bayi! 751 01:14:41,800 --> 01:14:43,245 Vai! 752 01:15:15,400 --> 01:15:21,009 CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS! 753 01:15:45,760 --> 01:15:48,096 Han, quantos camelos perdemos? 754 01:15:48,120 --> 01:15:49,360 Este � o lugar? 755 01:15:50,240 --> 01:15:52,083 � isso. 756 01:15:53,120 --> 01:15:54,610 - Perdemos dois homens. - Quem? 757 01:15:54,760 --> 01:15:56,376 Chu Jian e Xiao Li. 758 01:15:56,400 --> 01:15:58,004 Devem ter ficado para tr�s. 759 01:15:59,200 --> 01:16:00,690 Tamb�m perdi um dos meus homens. 760 01:16:01,040 --> 01:16:02,371 E oito camelos. 761 01:16:02,520 --> 01:16:03,601 Gordinho! 762 01:16:04,720 --> 01:16:05,720 Voc� viu o gordinho? 763 01:16:05,960 --> 01:16:07,644 - N�o. - Tenho que encontr�-lo. 764 01:16:11,000 --> 01:16:12,047 Hu Bayi! 765 01:16:12,320 --> 01:16:13,320 Segure! 766 01:16:15,640 --> 01:16:16,640 Hu Bayi! 767 01:16:22,760 --> 01:16:24,616 N�o se preocupe. 768 01:16:24,640 --> 01:16:26,768 Eles podem n�o encontrar esta cidade. 769 01:16:27,000 --> 01:16:30,176 Mas se eles est�o montando meus camelos, 770 01:16:30,200 --> 01:16:33,696 eles encontrar�o o caminho. 771 01:16:33,720 --> 01:16:35,245 Fora do deserto. 772 01:16:45,200 --> 01:16:47,336 Estamos salvos! 773 01:16:47,360 --> 01:16:49,408 Espere um segundo, Wang! 774 01:16:49,560 --> 01:16:52,416 Se isso � apenas uma miragem, n�s vamos nos perder e morrer. 775 01:16:52,440 --> 01:16:53,965 Eu n�o me importo! 776 01:17:09,520 --> 01:17:11,204 Os camelos est�o fugindo! 777 01:17:11,760 --> 01:17:12,886 Pare! 778 01:17:14,000 --> 01:17:15,684 Pare de persegui-los! 779 01:17:16,080 --> 01:17:19,368 A cidade est� pr�xima. Apenas deixe-os ir! 780 01:17:36,680 --> 01:17:39,520 Essa � a verdadeira raz�o por que Yang entrou no deserto, n�o �? 781 01:17:40,480 --> 01:17:42,847 Criaturas n�o identificadas atacaram esta cidade. 782 01:17:43,040 --> 01:17:45,042 Quase todo mundo foi morto. 783 01:17:46,400 --> 01:17:47,890 Como eram as criaturas? 784 01:17:48,440 --> 01:17:49,680 Eu tamb�m gostaria de saber. 785 01:17:56,320 --> 01:17:57,731 Voc� sabe de Weiwei? 786 01:17:57,880 --> 01:18:00,042 - Sim. - Ela � um cara gorducho, n�o �? 787 01:18:00,160 --> 01:18:02,561 N�o, ele � definitivamente um tipo magro. 788 01:18:02,680 --> 01:18:05,206 Como Dr. Chen e Hu Bayi. 789 01:18:05,760 --> 01:18:07,205 Tanto faz. 790 01:18:08,840 --> 01:18:11,081 Eu perdi muito peso desde que entrou no deserto. 791 01:18:22,560 --> 01:18:26,929 N�o olhe para tr�s. N�o olhe para tr�s. 792 01:18:38,880 --> 01:18:39,881 Dividido! 793 01:20:11,280 --> 01:20:13,647 � maluco? Venha aqui em cima! 794 01:20:20,840 --> 01:20:26,051 CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS! 795 01:20:57,920 --> 01:20:58,736 Socorro! Algu�m! 796 01:20:58,760 --> 01:21:00,496 Socorro! 797 01:21:00,520 --> 01:21:02,204 Socorro! Algu�m! 798 01:21:03,040 --> 01:21:06,761 Socorro! 799 01:21:09,920 --> 01:21:10,920 Irm�o! 800 01:21:12,600 --> 01:21:13,600 Irm�o! 801 01:21:14,040 --> 01:21:15,246 Onde diabos voc� estava? 802 01:21:15,360 --> 01:21:17,176 Monstro! 803 01:21:17,200 --> 01:21:18,247 Xiao Li! 804 01:21:19,400 --> 01:21:20,640 Ele foi comido. 805 01:21:21,280 --> 01:21:22,645 Por um monstro! 806 01:21:22,760 --> 01:21:24,856 Que tipo de monstro? Como foi? 807 01:21:24,880 --> 01:21:26,644 Gigante! 808 01:21:27,200 --> 01:21:29,248 Ele comeu dois dos nossos povos. 809 01:21:30,320 --> 01:21:31,401 N�o chore, fale devagar. 810 01:21:31,840 --> 01:21:34,810 Eu n�o vou mais fazer isso! Vamos voltar para Pequim. 811 01:21:35,240 --> 01:21:36,240 Quantos estavam l�? 812 01:21:36,560 --> 01:21:37,560 Dois. 813 01:21:38,080 --> 01:21:39,096 S� dois? 814 01:21:39,120 --> 01:21:41,771 S� dois? Quantos desses filhos da puta que voc� queria? 815 01:21:42,200 --> 01:21:43,406 Eles eram enormes! 816 01:21:44,400 --> 01:21:45,811 Vamos embora. Agora. 817 01:21:46,040 --> 01:21:46,896 N�o! 818 01:21:46,920 --> 01:21:48,763 Temos que ficar e descobrir o que eles s�o. 819 01:21:48,880 --> 01:21:51,281 Estaremos mortos at� l�! 820 01:21:52,120 --> 01:21:54,600 Estamos aqui para encontrar o Professor Yang, n�o nos matar. 821 01:21:55,280 --> 01:21:57,896 Minha miss�o n�o � apenas encontrar o Professor Yang. 822 01:21:57,920 --> 01:21:59,251 Mas tamb�m para encontrar esses monstros. 823 01:21:59,720 --> 01:22:01,056 Estive na montanha Kunlun. 824 01:22:01,080 --> 01:22:03,128 Ningu�m entende seus perigos melhor do que eu. 825 01:22:03,560 --> 01:22:05,005 Confie em mim. Vamos embora! 826 01:22:06,240 --> 01:22:07,730 N�o espere at� que seja tarde demais. 827 01:22:14,840 --> 01:22:15,976 Weiwei! 828 01:22:16,000 --> 01:22:17,490 Weiwei, venha comigo! 829 01:22:18,480 --> 01:22:19,720 Venha comigo! 830 01:22:20,400 --> 01:22:21,890 Gordinho! O que voc� est� esperando! 831 01:22:24,120 --> 01:22:25,096 Chu Jian! 832 01:22:25,120 --> 01:22:27,088 N�o seja est�pido. Venha comigo! 833 01:22:34,600 --> 01:22:35,840 Shirley! 834 01:22:38,720 --> 01:22:40,290 Venha comigo? 835 01:22:44,040 --> 01:22:45,166 Eu n�o estou indo a lugar nenhum. 836 01:22:45,720 --> 01:22:47,336 Quer morrer aqui? 837 01:22:47,360 --> 01:22:48,407 Chu Jian! 838 01:22:49,680 --> 01:22:51,170 - Chu Jian! - Chu Jian! 839 01:22:53,560 --> 01:22:55,528 Somos homens de 749. 840 01:23:03,560 --> 01:23:05,642 Eu tenho que ficar. 841 01:23:08,480 --> 01:23:09,560 Se voc� quiser ir, ent�o v�. 842 01:23:11,000 --> 01:23:12,240 Chu Jian. 843 01:23:15,560 --> 01:23:16,607 Vou ficar. 844 01:23:17,920 --> 01:23:19,001 Voc� n�o vai? 845 01:23:21,160 --> 01:23:22,241 Eu n�o vou a lugar nenhum. 846 01:23:22,600 --> 01:23:23,600 Vou ficar. 847 01:23:26,720 --> 01:23:28,085 Eu tamb�m. 848 01:23:32,480 --> 01:23:33,720 Eu tamb�m. 849 01:23:37,480 --> 01:23:38,641 Hu Bayi! 850 01:23:40,680 --> 01:23:42,920 Voc� acha que n�o tem nada a ver com as mortes aqui? 851 01:23:44,440 --> 01:23:46,016 Voc� acha que os monstros que vieram aqui 852 01:23:46,040 --> 01:23:48,560 nada tem a ver com sua expedi��o nas Montanhas Kunlun? 853 01:23:49,440 --> 01:23:51,966 Como voc� vai responder a seus camaradas mortos? 854 01:23:54,920 --> 01:23:55,920 Aqui vamos n�s! 855 01:23:56,480 --> 01:23:59,051 S�o eles! 856 01:23:59,680 --> 01:24:00,886 Socorro! 857 01:24:01,800 --> 01:24:02,847 Corre! 858 01:24:07,560 --> 01:24:08,925 Cuidado! 859 01:24:09,640 --> 01:24:11,005 Depressa! 860 01:24:17,200 --> 01:24:18,281 Gordinho! Aqui! 861 01:24:19,600 --> 01:24:20,601 Me d� uma arma. 862 01:24:24,440 --> 01:24:25,601 Weiwei. 863 01:24:25,920 --> 01:24:27,763 Luz. 864 01:24:34,720 --> 01:24:36,165 Pegue uma arma para se proteger. 865 01:24:38,200 --> 01:24:39,884 Voc� pode me proteger. 866 01:24:41,040 --> 01:24:43,566 Segure-se para mim. 867 01:25:30,920 --> 01:25:33,160 Sim! � isso que voc� ganha por assustar! 868 01:25:34,680 --> 01:25:36,648 Eles se parecem com Howlers Vermelhos. 869 01:25:37,040 --> 01:25:39,008 Criaturas que emergem das sepulturas. 870 01:25:43,360 --> 01:25:44,360 Siga-os! 871 01:26:26,760 --> 01:26:28,524 Shirley, aonde voc� vai? 872 01:26:32,400 --> 01:26:34,050 Hu Bayi! Apenas deixe-a ir! 873 01:27:15,080 --> 01:27:18,926 Dr. Chen! 874 01:27:21,640 --> 01:27:23,016 O que? 875 01:27:23,040 --> 01:27:24,485 Essa coisa se foi. 876 01:27:25,440 --> 01:27:26,440 Droga. 877 01:27:26,720 --> 01:27:28,210 Proteja-se! 878 01:28:58,640 --> 01:29:00,016 Por que � prata? 879 01:29:00,040 --> 01:29:01,485 Personalizado. 880 01:29:02,600 --> 01:29:03,806 Por fora. 881 01:29:26,520 --> 01:29:28,682 Hu Bayi! 882 01:29:35,680 --> 01:29:37,045 Shirley! 883 01:29:45,080 --> 01:29:46,161 O cofre do Prince Yi's? 884 01:29:56,520 --> 01:29:57,681 Shirley! 885 01:29:59,160 --> 01:30:00,889 Shirley! 886 01:30:38,520 --> 01:30:39,601 Fogo! 887 01:31:13,560 --> 01:31:14,641 Droga! 888 01:32:31,920 --> 01:32:33,285 Espere por mim! 889 01:32:45,080 --> 01:32:46,969 Shirley! 890 01:32:48,400 --> 01:32:49,606 Shirley! 891 01:33:19,600 --> 01:33:23,082 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 892 01:33:23,520 --> 01:33:27,127 A morte que voc� v� pode n�o existir. 893 01:33:28,360 --> 01:33:29,360 Senhor Wang. 894 01:33:30,200 --> 01:33:31,486 Me ajude! 895 01:33:32,280 --> 01:33:35,727 Este sarc�fago cont�m o segredo da vida eterna. 896 01:33:36,400 --> 01:33:39,563 Quando a tribo fantasma retornar, 897 01:33:39,960 --> 01:33:43,776 Prince Yi vai ressuscitar. 898 01:33:43,800 --> 01:33:47,407 E voc� renascer�. 899 01:36:51,800 --> 01:36:52,881 Weiwei! 900 01:36:54,560 --> 01:36:55,696 Weiwei! 901 01:36:55,720 --> 01:36:57,370 Vamos! Weiwei! 902 01:36:57,560 --> 01:36:58,560 Corre! 903 01:36:59,520 --> 01:37:00,520 Entra! 904 01:37:39,800 --> 01:37:41,165 Hu Bayi! 905 01:37:42,160 --> 01:37:46,324 Parab�ns pela passagem pelo tempo. Bem-vindo ao nosso reino. 906 01:37:48,040 --> 01:37:50,042 Eu sou o guardi�o desta rel�quia sagrada. 907 01:37:53,960 --> 01:37:55,644 Eu n�o me importo quem voc� �! 908 01:37:56,800 --> 01:37:58,245 Apenas devolva Yang Ping para mim. 909 01:37:59,320 --> 01:38:01,800 Bem, Yang Ping � um de n�s. 910 01:38:02,400 --> 01:38:05,736 S� voc�s dois podem abrir este portal. 911 01:38:05,760 --> 01:38:07,649 Que diabos tem a� dentro? 912 01:38:08,200 --> 01:38:10,601 A maldi��o fatal da Tribo Fantasma. 913 01:38:11,680 --> 01:38:13,489 Somente removendo esta maldi��o 914 01:38:14,000 --> 01:38:17,641 Podemos salvar milh�es de nossos membros da tribo na Terra. 915 01:38:18,120 --> 01:38:19,136 Mas n�s n�o podemos abri-lo. 916 01:38:19,160 --> 01:38:21,288 Nas montanhas Kunlun? 917 01:38:21,720 --> 01:38:24,216 Se o capit�o Sun n�o tivesse interferido. 918 01:38:24,240 --> 01:38:26,083 Isso � verdade. 919 01:38:26,280 --> 01:38:28,965 Voc� e Shirley devem entrar. 920 01:38:29,160 --> 01:38:31,416 Ent�o eu posso trazer Yang Ping de volta para voc�. 921 01:38:31,440 --> 01:38:32,440 � o bastante! 922 01:38:35,880 --> 01:38:37,723 Se destrancarmos essa coisa, 923 01:38:38,760 --> 01:38:41,491 Ele vai abrir o portal para a Terra. 924 01:38:42,200 --> 01:38:45,488 A ra�a humana ser� escravizada novamente. 925 01:38:47,080 --> 01:38:49,560 � isso que os homens de 749 lhe disseram? 926 01:38:50,360 --> 01:38:52,376 Eles sabem muitos dos nossos segredos, 927 01:38:52,400 --> 01:38:55,131 Mas Shirley est� prestes a matar todos eles de qualquer maneira. 928 01:38:55,640 --> 01:38:57,210 Se Shirley os matar, 929 01:38:58,200 --> 01:39:01,647 eu nunca vou te ajudar. 930 01:39:02,800 --> 01:39:05,016 Ela n�o vai ouvir ningu�m. 931 01:39:05,040 --> 01:39:08,096 Deixe-me ver Shirley. 932 01:39:08,120 --> 01:39:12,016 Eu te aviso. Se voc� tentar matar Shirley, 933 01:39:12,040 --> 01:39:14,096 Yang Ping nunca vai voltar. 934 01:39:14,120 --> 01:39:17,488 Eu s� quero salvar meus amigos. Deixe-me ver Shirley. 935 01:39:21,040 --> 01:39:22,121 Est� bem. 936 01:39:22,840 --> 01:39:24,171 Como quiser! 937 01:40:43,280 --> 01:40:44,850 Gordinho! 938 01:41:51,200 --> 01:41:52,200 N�o tenha medo. 939 01:41:52,680 --> 01:41:54,336 Voc� vai ficar bem. 940 01:41:54,360 --> 01:41:56,249 Volte comigo. 941 01:42:04,960 --> 01:42:06,246 Voc� parece muito com ela. 942 01:42:11,000 --> 01:42:12,764 Tanto. 943 01:42:19,880 --> 01:42:21,041 Weiwei. 944 01:42:21,440 --> 01:42:23,169 Eu te amo. 945 01:42:24,840 --> 01:42:27,207 Sempre. 946 01:42:33,040 --> 01:42:34,040 At� ent�o. 947 01:43:11,920 --> 01:43:13,684 Chu Jian! 948 01:43:52,160 --> 01:43:53,605 Somente voc�. 949 01:43:54,520 --> 01:43:57,490 Poderia me matar. 950 01:45:02,040 --> 01:45:04,247 Hu Bayi. 951 01:45:21,120 --> 01:45:23,282 Por que voc� est� chorando? 952 01:45:24,440 --> 01:45:26,568 Yang Ping. 953 01:45:35,720 --> 01:45:37,324 Voc� veio para me salvar? 954 01:45:46,360 --> 01:45:47,360 Eu me sinto t�o frio. 955 01:45:48,440 --> 01:45:49,646 N�o me deixe. 956 01:45:58,160 --> 01:46:00,049 � uma pena. 957 01:46:01,560 --> 01:46:03,130 T�o pouco tempo, 958 01:46:05,000 --> 01:46:07,256 antes de ter que dizer adeus novamente. 959 01:46:07,280 --> 01:46:12,650 N�o, Yang Ping. 960 01:47:01,720 --> 01:47:03,370 O Sr. Wang disse-me, 961 01:47:04,080 --> 01:47:07,368 este sarc�fago pode trazer os mortos de volta � vida. 962 01:47:08,120 --> 01:47:10,248 Ele n�o mentiria para mim. 963 01:47:14,280 --> 01:47:16,760 Voc� vai acordar, n�o vai? 964 01:47:20,320 --> 01:47:21,367 Hu Bayi. 965 01:47:25,160 --> 01:47:26,685 Voc� pode me ouvir? 966 01:47:34,040 --> 01:47:35,804 Contanto que eu pudesse me lembrar, 967 01:47:36,800 --> 01:47:38,689 minha m�e s� faria uma coisa, 968 01:47:40,440 --> 01:47:42,408 malhas de malha. 969 01:47:47,600 --> 01:47:48,761 Papai disse, 970 01:47:49,080 --> 01:47:51,924 ela tricota camisolas o suficiente para durar o resto de sua vida. 971 01:47:52,920 --> 01:47:54,763 e o suficiente para mim at� o dia do meu casamento. 972 01:47:59,120 --> 01:48:00,696 Um dia, 973 01:48:00,720 --> 01:48:02,245 de repente eu percebi, 974 01:48:04,160 --> 01:48:06,845 eu poderia trazer animais mortos de volta � vida. 975 01:48:15,080 --> 01:48:16,976 Mas quando mam�e descobriu, 976 01:48:17,000 --> 01:48:18,729 ela ficou furiosa. 977 01:48:22,960 --> 01:48:25,042 Eu n�o entendi. 978 01:48:27,840 --> 01:48:29,856 Por que at� aquele dia. 979 01:48:29,880 --> 01:48:33,487 Mam�e e eu �ramos descendentes da Tribo Fantasma. 980 01:48:34,400 --> 01:48:38,246 A Tribo Fantasma tem uma maldi��o gen�tica que 981 01:48:39,120 --> 01:48:43,887 o que nos torna uma certa idade as cinzas. 982 01:48:50,600 --> 01:48:52,011 A partir desse dia, 983 01:48:52,800 --> 01:48:55,451 papai decidiu encontrar uma cura. 984 01:48:56,440 --> 01:48:59,046 Finalmente, ele encontrou voc�. 985 01:49:00,280 --> 01:49:04,763 Eu n�o entendia porque ele queria que n�s abr�ssemos a torre. 986 01:49:05,200 --> 01:49:08,647 Eu s� sabia que ele desesperadamente queria me salvar. 987 01:49:10,400 --> 01:49:15,486 Mam�e me disse que nosso tipo tem certos poderes sobrenaturais. 988 01:49:16,200 --> 01:49:19,283 Ela disse que eu tinha muitas vidas em mim, 989 01:49:20,760 --> 01:49:23,491 mas eu tinha que salv�-los para mim. 990 01:49:25,040 --> 01:49:26,849 Nessa caverna, 991 01:49:27,320 --> 01:49:29,322 esqueci meu presente. 992 01:49:30,280 --> 01:49:32,376 N�o me arrependo. 993 01:49:32,400 --> 01:49:34,243 Voc� � um bom homem. 994 01:49:35,280 --> 01:49:36,725 Compassivo. 995 01:49:37,400 --> 01:49:38,845 Doce. 996 01:49:39,600 --> 01:49:41,443 O que eu escolhi amar. 997 01:49:44,920 --> 01:49:46,365 Por favor, 998 01:49:46,680 --> 01:49:48,762 ajude-me a encontrar meu pai. 999 01:49:49,960 --> 01:49:51,724 Ele ainda est� vivo em algum lugar. 1000 01:53:01,720 --> 01:53:07,250 Tradu��o LF ***Corrigida*** 1001 01:53:08,305 --> 01:53:14,289 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 68421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.