Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:18,640 --> 00:01:21,044
Em agosto de 1934,
o corpo de um drag�o
3
00:01:21,045 --> 00:01:24,045
foi encontrado na
prov�ncia de Liaoning
4
00:01:30,680 --> 00:01:33,524
Em 1956, um pal�cio foi
descoberto no subsolo
5
00:01:33,680 --> 00:01:37,651
Por arque�logos em Pequim
6
00:01:43,400 --> 00:01:45,926
Em 1972, uma m�mia feminina
foi descoberta
7
00:01:46,480 --> 00:01:49,324
Em uma tumba antiga
na prov�ncia de Hunan
8
00:01:49,600 --> 00:01:52,251
Seu corpo notavelmente preservado.
9
00:01:56,160 --> 00:01:57,536
Em 1974,
10
00:01:57,560 --> 00:02:01,281
f�sseis incomuns foram encontrados
nas montanhas de Kunlun
11
00:02:05,120 --> 00:02:06,326
Em 1978,
12
00:02:06,680 --> 00:02:09,240
o Professor Yang Jialin do
Instituto Paleontol�gico de Xangai
13
00:02:09,720 --> 00:02:11,496
viajou para investigar,
14
00:02:11,520 --> 00:02:13,522
e fez uma descoberta importante
15
00:02:16,720 --> 00:02:18,256
Em 1979,
16
00:02:18,280 --> 00:02:20,089
a tabela foi estabelecida a 749
17
00:02:20,360 --> 00:02:23,936
Uma investiga��o em grande
escala foi lan�ada,
18
00:02:23,960 --> 00:02:27,328
e dois esqueletos humanoides
foram desenterrados.
19
00:02:32,880 --> 00:02:35,896
Este foi o ano da minha chegada.
20
00:02:35,920 --> 00:02:39,288
Meu destino, e eu aprendi que
21
00:02:40,480 --> 00:02:42,776
� uma for�a que afeta a todos.
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,043
N�o importa quem voc� �.
23
00:02:57,120 --> 00:03:00,841
Ol�, somos trabalhadores,
os trabalhadores poderosos!
24
00:03:01,080 --> 00:03:03,686
"Oh! Somos trabalhadores,
os trabalhadores poderosos!"
25
00:03:03,800 --> 00:03:07,536
"Todos os dias, trabalho,
trabalho, trabalho!
26
00:03:07,636 --> 00:03:10,136
"Todos os dias, trabalho,
trabalho, trabalho!
27
00:03:10,160 --> 00:03:12,216
"N�s constru�mos arranha-c�us!"
28
00:03:12,240 --> 00:03:14,256
"As ferrovias e minas!"
29
00:03:14,280 --> 00:03:18,365
"Oh, como n�s mudamos o mundo".
30
00:03:19,800 --> 00:03:20,976
Ligue as m�quinas,
31
00:03:21,000 --> 00:03:21,856
ouvi o barulho!
32
00:03:21,880 --> 00:03:22,736
"movendo os martelos".
33
00:03:22,760 --> 00:03:23,736
Ouvi bater!
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,967
Quando as coisas ficam dif�ceis,
35
00:03:26,120 --> 00:03:28,202
eles marcharam a longa marcha,
36
00:03:28,600 --> 00:03:31,126
Eles marcharam a Longa Marcha,
37
00:03:31,240 --> 00:03:33,561
e n�s temos o material certo!
38
00:03:33,800 --> 00:03:35,856
N�o temos medo de nada.
39
00:03:35,880 --> 00:03:38,016
No planalto!
40
00:03:38,040 --> 00:03:41,647
Fortalecer a p�tria,
41
00:03:41,840 --> 00:03:45,401
se precisar lutaremos contra drag�es
42
00:03:48,000 --> 00:03:49,445
Levante as p�s, levante as picaretas,
43
00:03:49,720 --> 00:03:51,776
E roda os carros!
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,529
Batendo nas rochas,
cavando a sujeira,
45
00:03:53,680 --> 00:03:55,762
n�s temos cora��es de tigre!
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,016
Doen�a de altitude?
47
00:03:58,040 --> 00:04:00,168
Resistente por fora!
48
00:04:00,280 --> 00:04:04,280
A fome ou a sede n�o nos para!
49
00:04:04,380 --> 00:04:08,281
A fome ou a sede n�o nos para!
50
00:04:11,880 --> 00:04:13,848
Enfermeira.
51
00:04:26,000 --> 00:04:27,331
Hu Bayi!
52
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
O que h� de errado?
53
00:04:31,440 --> 00:04:32,930
Doen�a de altitude.
54
00:04:33,480 --> 00:04:35,050
N�o seja um idiota.
55
00:04:35,400 --> 00:04:37,164
voc� est� mentindo para n�o ir?
56
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Levanta.
57
00:04:39,920 --> 00:04:41,649
Deixe-o descansar.
58
00:04:41,920 --> 00:04:43,968
A doen�a de altitude
pode ser fatal.
59
00:04:45,160 --> 00:04:47,845
Ei, eu tenho a doen�a de altura,
tamb�m.
60
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
Levante-se.
61
00:05:03,240 --> 00:05:05,049
Essa foi a primeira vez
que eu conheci Yang Ping.
62
00:05:06,440 --> 00:05:08,044
Mas, de alguma forma,
63
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
J� t�nhamos nos conhecido antes.
64
00:05:09,280 --> 00:05:10,167
- Yang Ping.
- Sim.
65
00:05:10,280 --> 00:05:11,136
Venha aqui.
66
00:05:11,160 --> 00:05:13,242
Como se eu j� a conhecesse
h� muito tempo.
67
00:05:25,200 --> 00:05:27,851
Aten��o, todas as unidades
68
00:05:28,920 --> 00:05:34,290
Aviso.
Unidade da Guarda do T�nel 1, 3.
69
00:05:41,680 --> 00:05:43,045
Um, dois
70
00:05:46,920 --> 00:05:48,251
Um, dois!
71
00:05:54,280 --> 00:05:55,850
Camarada,
essa �rea � restrita.
72
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Enfermeira.
73
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
Cuidado!
74
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Saia do meu caminho!
75
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Pai!
76
00:08:20,120 --> 00:08:21,804
Estou bem.
77
00:08:30,440 --> 00:08:31,930
Se apresse!
78
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
Ou�a!
79
00:08:35,400 --> 00:08:39,166
Sobre o que aconteceu
esta tarde na caverna.
80
00:08:39,360 --> 00:08:41,522
Nem uma palavra a ningu�m.
81
00:08:41,720 --> 00:08:42,776
Entendido?
82
00:08:42,800 --> 00:08:44,086
Sim senhor!
83
00:08:44,240 --> 00:08:45,296
N�s aprendemos.
84
00:08:45,320 --> 00:08:48,296
Que a explos�o ocorreu
no final da caverna.
85
00:08:48,320 --> 00:08:49,680
E n�o foi causado por erro humano.
86
00:08:50,000 --> 00:08:52,016
Um novo t�nel foi formado.
87
00:08:52,040 --> 00:08:54,646
Levando a um espa�o inexplorado
dentro da montanha.
88
00:08:55,040 --> 00:08:57,247
Recebemos ordem para
formar um esquadr�o,
89
00:08:57,480 --> 00:09:00,563
para entrar na caverna e
encontrar a causa da explos�o.
90
00:09:00,680 --> 00:09:01,806
Senhor!
91
00:09:02,080 --> 00:09:05,936
Tang Xiaoyuan, 6� Esquadr�o,
2� Companhia, volunt�rio pra miss�o!
92
00:09:05,960 --> 00:09:07,166
Por favor, instrua!
93
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Um passo a frente.
94
00:09:11,000 --> 00:09:12,001
Sim senhor!
95
00:09:14,320 --> 00:09:18,166
Por alguma raz�o eu n�o posso
explicar, eu senti a explos�o
96
00:09:18,520 --> 00:09:20,443
e esta iminente expedi��o.
97
00:09:21,160 --> 00:09:22,924
De alguma forma tinha a ver comigo.
98
00:09:23,040 --> 00:09:24,656
Eu sou volunt�rio!
Por favor, instrua.
99
00:09:24,680 --> 00:09:25,966
- Um passo � frente!
- Sim senhor!
100
00:09:26,840 --> 00:09:30,936
Liu Jianli, 1� Esquadr�o,
2� Companhia, volunt�rio pra miss�o.
101
00:09:30,960 --> 00:09:33,456
Zhang Zihao volunt�rios para
a miss�o! por favor, instrua.
102
00:09:33,480 --> 00:09:35,416
Wang Hongcai, 1� Esquadr�o,
3� companhia, volunt�rio pra miss�o!
103
00:09:35,440 --> 00:09:38,856
Zhang Lei, 2� Esquadr�o,
3� Companhia, Volunt�rios pra miss�o!
104
00:09:38,880 --> 00:09:39,722
Por favor, instrua.
105
00:09:39,840 --> 00:09:40,856
Senhor!
106
00:09:40,880 --> 00:09:44,202
Yang Ping, enfermeira, volunt�ria
Para a miss�o. Por favor, instrua!
107
00:09:44,560 --> 00:09:45,641
- Um passo � frente!
- Sim senhor!
108
00:09:49,240 --> 00:09:50,241
Senhor!
109
00:09:51,200 --> 00:09:52,201
N�o se mova!
110
00:09:52,760 --> 00:09:54,000
Senhor!
111
00:09:54,480 --> 00:09:59,202
Hu Bayi, 3� Esquadr�o, 1� Companhia,
volunt�rio para a miss�o.
112
00:09:59,400 --> 00:10:01,256
Por favor, instrua!
113
00:10:01,280 --> 00:10:02,486
- Passo � frente.
- Sim senhor!
114
00:10:07,960 --> 00:10:09,016
Senhor!
115
00:10:09,040 --> 00:10:11,487
Sun Quanfu, Capit�o, 1� Companhia,
volunt�rio para a miss�o.
116
00:10:11,488 --> 00:10:12,488
Por favor, instrua!
117
00:10:13,000 --> 00:10:14,365
- Passo � frente.
- Sim senhor!
118
00:10:25,800 --> 00:10:27,564
Bem. Todos, olhe para c�.
119
00:10:33,880 --> 00:10:35,689
Esquerda! Certo! Vire!
120
00:10:40,160 --> 00:10:41,650
Sauda��o!
121
00:10:42,840 --> 00:10:44,889
Parecia que est�vamos descendo
um caminho em dire��o
122
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
� nossa condena��o.
123
00:10:46,360 --> 00:10:49,569
Mas somos soldados,
e os soldados n�o questionam ordens.
124
00:10:58,920 --> 00:11:00,331
Sauda��o!
125
00:11:40,160 --> 00:11:41,321
N�o tenha medo.
126
00:12:02,760 --> 00:12:05,570
A explos�o ocorreu aqui.
127
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Tenha cuidado.
128
00:12:18,680 --> 00:12:20,091
Olhe por onde anda.
129
00:12:24,240 --> 00:12:25,685
Que lugar � esse?
130
00:12:27,160 --> 00:12:28,969
H� luz l� em baixo
131
00:12:33,560 --> 00:12:35,164
H� est�tuas l� em cima.
132
00:12:44,960 --> 00:12:48,760
Esta � uma civiliza��o desconhecida.
133
00:12:48,960 --> 00:12:49,961
Agora esta descoberta.
134
00:12:50,080 --> 00:12:52,560
Vai mudar a hist�ria.
135
00:12:57,480 --> 00:12:59,209
Cuidado.
136
00:13:14,560 --> 00:13:15,925
Aperta!
137
00:13:42,480 --> 00:13:44,369
Professor, h� um t�nel aqui.
138
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
Tenha cuidado, todos!
139
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Parece profundo.
140
00:15:15,880 --> 00:15:18,576
Por que est� gritando?
Fique perto!
141
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Venha aqui dentro!
142
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Hu Bayi,
143
00:15:24,000 --> 00:15:26,128
Voc� v�?
O caminho do abismo do sacrif�cio
144
00:15:26,480 --> 00:15:28,448
leva diretamente
para as montanhas.
145
00:15:29,680 --> 00:15:31,045
A lenda diz,
146
00:15:31,920 --> 00:15:35,811
que esse � o port�o para um
antigo reino fantasma.
147
00:15:36,120 --> 00:15:40,091
Dizem que os segredos do Reino
Fantasma est�o enterrados l�.
148
00:15:40,680 --> 00:15:42,682
Eu sinto que j� estive aqui antes.
149
00:15:44,320 --> 00:15:45,731
O que voc� v�?
150
00:15:47,720 --> 00:15:48,926
O que est� acontecendo?
151
00:15:49,120 --> 00:15:50,531
Problemas para respirar novamente?
152
00:15:50,920 --> 00:15:51,762
N�o fique para tr�s.
153
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Sim.
154
00:15:55,240 --> 00:15:58,050
Professor, sou seu capit�o.
155
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Ouviu
156
00:15:59,680 --> 00:16:00,656
bem,
157
00:16:00,680 --> 00:16:02,364
n�o acredite em tudo o que ele diz.
158
00:16:02,480 --> 00:16:03,481
Esse cara � um pouco...
159
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Capit�o!
160
00:16:05,760 --> 00:16:07,016
Capit�o! Professor!
161
00:16:07,040 --> 00:16:08,565
Encontramos algo! Depressa!
162
00:16:27,760 --> 00:16:29,000
Envie uma mensagem para a sede!
163
00:16:29,480 --> 00:16:32,576
Expedi��o esquadra,
�s 09:15 horas,
164
00:16:32,600 --> 00:16:33,886
No interior das Montanhas Kunlun,
165
00:16:34,040 --> 00:16:36,456
Latitude 38.14 norte,
166
00:16:36,480 --> 00:16:38,050
longitude 78.06 leste,
167
00:16:38,320 --> 00:16:40,136
Descobrimos pegadas,
de uma criatura desconhecida.
168
00:16:40,160 --> 00:16:42,083
Solicitando permiss�o para continuar
rastreando essa criatura.
169
00:16:42,360 --> 00:16:43,521
Yang Jialin.
170
00:16:49,520 --> 00:16:50,567
Diga-lhes para terem cuidado.
171
00:16:50,880 --> 00:16:51,961
Sim, diretor Han.
172
00:16:58,760 --> 00:17:00,410
O port�o ser� conclu�do at� hoje.
173
00:17:01,160 --> 00:17:04,164
Vamos enterrar 20 antitanques
de minas terrestres.
174
00:17:05,640 --> 00:17:07,722
Nosso posto de sentinela
estar� aqui 24/07
175
00:17:08,000 --> 00:17:09,656
Se algu�m pegar o
telefone dentro da caverna,
176
00:17:09,680 --> 00:17:11,125
eles v�o chegar aqui.
177
00:17:16,200 --> 00:17:18,487
O tempo est� mudando.
178
00:17:46,600 --> 00:17:48,523
O que � isso?
179
00:17:51,320 --> 00:17:52,367
Yang Ping!
180
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Vamos continuar.
181
00:18:31,720 --> 00:18:33,245
Pare!
182
00:18:38,720 --> 00:18:40,165
N�o v�!
183
00:18:41,960 --> 00:18:42,776
Ningu�m se mexe!
184
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Fique parado.
185
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Volte!
186
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Filho da puta!
187
00:19:59,800 --> 00:20:01,290
Avalanche!
188
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Corre!
189
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
R�pido!
190
00:20:23,280 --> 00:20:24,884
Volte!
191
00:20:25,800 --> 00:20:27,290
L�!
192
00:21:31,320 --> 00:21:33,049
R�pido! Largue suas coisas!
193
00:22:04,800 --> 00:22:05,616
Pule! pule para baixo!
194
00:22:05,640 --> 00:22:06,880
Eu vou te pegar!
195
00:22:07,520 --> 00:22:09,249
Pai! O que voc� est� fazendo?
196
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Mantendo voc� vivo.
197
00:22:13,640 --> 00:22:14,641
Professor!
198
00:22:16,840 --> 00:22:17,696
Pai!
199
00:22:17,720 --> 00:22:19,085
Pule!
200
00:23:38,440 --> 00:23:39,521
A corda.
201
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
A corda vai se romper.
202
00:23:45,520 --> 00:23:46,681
N�o tenha medo.
203
00:24:04,520 --> 00:24:07,490
Nunca entendi como eu sobrevivi.
204
00:24:09,000 --> 00:24:11,162
Quando eu acordei,
205
00:24:11,320 --> 00:24:14,802
Yang Ping estava
olhando para mim.
206
00:24:42,840 --> 00:24:44,080
Hu Bayi.
207
00:24:46,280 --> 00:24:48,169
Seu filho da puta!
208
00:24:49,240 --> 00:24:52,369
Voc� esmigalhou-me em peda�os!
209
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Pai!
210
00:24:55,680 --> 00:24:56,920
Pai!
211
00:24:58,960 --> 00:25:00,976
Ping, voc� est� bem?
212
00:25:01,000 --> 00:25:02,445
Estou bem!
213
00:25:03,800 --> 00:25:04,816
E quanto a voc�.
214
00:25:04,840 --> 00:25:05,656
Estou bem.
215
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Professor.
216
00:25:07,560 --> 00:25:08,721
Voc� est� bem?
217
00:25:10,120 --> 00:25:11,645
V� devagar.
218
00:25:11,960 --> 00:25:14,440
O que aconteceu com os outros?
219
00:25:14,840 --> 00:25:16,046
Lu!
220
00:25:16,160 --> 00:25:17,730
Li Shengda!
221
00:25:18,000 --> 00:25:18,976
Zihao!
222
00:25:19,000 --> 00:25:20,001
Wang Zihao!
223
00:25:20,120 --> 00:25:21,610
Pengfei!
224
00:25:24,080 --> 00:25:26,082
Tangyuan?
225
00:25:28,760 --> 00:25:32,287
Jianli! Liu Jianli!
226
00:25:34,880 --> 00:25:38,441
Meus homens se foram.
227
00:25:40,320 --> 00:25:42,561
Precisamos sair daqui.
228
00:26:12,160 --> 00:26:13,650
Hu Bayi. Venha aqui!
229
00:27:04,240 --> 00:27:06,527
O Santu�rio de Kunlun.
230
00:27:53,520 --> 00:27:55,284
Isso � conhecido como
o templo do dem�nio.
231
00:27:55,680 --> 00:27:58,331
Os segredos da tribo fantasma
s�o selados aqui.
232
00:27:58,840 --> 00:28:01,411
Eu estive procurando...
Por um longo tempo.
233
00:28:02,480 --> 00:28:04,562
Finalmente!
234
00:28:39,480 --> 00:28:43,121
Esta torre est� esperando
por algu�m para solt�-lo.
235
00:28:43,520 --> 00:28:44,931
Esperando Por Voc�.
236
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Eu?
237
00:28:46,400 --> 00:28:48,926
Sim. Voc� e Yang Ping
precisam entrar nele.
238
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
Vai.
239
00:28:50,360 --> 00:28:51,771
Pai!
240
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Hu Bayi!
241
00:28:55,520 --> 00:28:56,567
Hu Bayi!
242
00:30:53,800 --> 00:30:54,816
Sun Quanfu!
243
00:30:54,840 --> 00:30:57,446
Chama-se dem�nio templo
e voc� quer abri-lo?
244
00:30:57,840 --> 00:30:59,256
Voc� � louco?
245
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
N�o est� acontecendo!
246
00:31:04,200 --> 00:31:05,216
Yang Ping! Hu Bayi!
247
00:31:05,240 --> 00:31:06,287
Saia!
248
00:31:09,240 --> 00:31:11,322
Hu Bayi!
249
00:31:13,400 --> 00:31:14,208
Corre!
250
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
R�pido!
251
00:31:24,520 --> 00:31:26,096
- Hu Bayi!
- Voc� vai primeiro.
252
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Vai!
253
00:31:30,600 --> 00:31:31,601
Abaixe-se!
254
00:31:37,160 --> 00:31:38,176
Vai!
255
00:31:38,200 --> 00:31:39,256
Eu vou cobrir voc�!
256
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Capit�o, n�o vou embora.
257
00:31:41,800 --> 00:31:43,325
Voc� n�o entende.
258
00:31:44,000 --> 00:31:45,445
Voc� tem que sobreviver!
259
00:31:46,200 --> 00:31:47,645
Corre!
260
00:31:52,680 --> 00:31:54,125
Vai!
261
00:31:58,160 --> 00:32:00,845
Oh, pobre de mim Miser�vel.
262
00:32:01,080 --> 00:32:02,696
Deixei a minha.
263
00:32:02,720 --> 00:32:05,849
Eu deixei meu velho.
264
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Morrendo de fome.
265
00:32:08,440 --> 00:32:12,525
O caminho todo,
266
00:32:13,840 --> 00:32:19,840
meus guardas eram como,
os capangas do diabo.
267
00:32:20,360 --> 00:32:24,360
Toda vez que eles falavam,
268
00:32:24,361 --> 00:32:28,361
eles pretendiam me assustar.
269
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
Capit�o.
270
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
Capit�o.
271
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Vai.
272
00:32:48,360 --> 00:32:49,964
- Capit�o.
- Vai.
273
00:32:56,480 --> 00:32:57,845
R�pido!
274
00:33:39,960 --> 00:33:41,456
Fuja
275
00:33:41,480 --> 00:33:42,288
Apresse-se.
276
00:33:42,400 --> 00:33:43,856
Pule!
277
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Cuidado!
278
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Pule!
279
00:34:04,240 --> 00:34:05,526
Yang Ping!
280
00:36:51,040 --> 00:36:53,327
Encontramos alguns
cad�veres de soldados.
281
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Mas,
282
00:36:54,920 --> 00:36:57,082
ainda nenhum vest�gio do
professor Yang e sua filha.
283
00:37:02,840 --> 00:37:04,410
At� onde sabemos,
284
00:37:05,800 --> 00:37:07,882
voc� pode ser o �nico
que sobreviveu.
285
00:37:15,760 --> 00:37:19,536
� Na grande estrada que marchamos, �
286
00:37:19,560 --> 00:37:23,360
� Com grande vigor, de bom humor, �
287
00:37:23,720 --> 00:37:27,816
� O Partido Comunista
liderando o caminho, �
288
00:37:27,840 --> 00:37:31,481
� Atravessando espinhosos
marchando � frente, �
289
00:37:31,720 --> 00:37:35,645
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
290
00:37:35,800 --> 00:37:39,361
� O esp�rito da
revolu��o � incontrol�vel! �
291
00:37:39,720 --> 00:37:43,576
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
292
00:37:43,600 --> 00:37:47,446
� Para a vit�ria final! �
293
00:37:47,720 --> 00:37:51,566
� A bandeira vermelha
est� acenando ao vento! �
294
00:37:51,680 --> 00:37:55,736
� Filhos e filhas da China
Fortalecendo o pa�s! �
295
00:37:55,760 --> 00:37:59,776
� Nossa estrada brilha
com luz solar, �
296
00:37:59,800 --> 00:38:03,616
� Nossa can��o se espalha
em todas as dire��es, �
297
00:38:03,640 --> 00:38:07,576
� Para nossos amigos
em todo o mundo, �
298
00:38:07,600 --> 00:38:11,736
� Como pontes para
todos os continentes! �
299
00:38:11,760 --> 00:38:15,816
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
300
00:38:15,840 --> 00:38:19,616
� Para a vit�ria final! �
301
00:38:19,640 --> 00:38:23,725
� Nossa estrada brilha
com luz solar, �
302
00:38:23,920 --> 00:38:27,816
� Nossa can��o se espalha
em todas as dire��es, �
303
00:38:27,840 --> 00:38:31,936
� Para nossos amigos
em todo o mundo, �
304
00:38:31,960 --> 00:38:35,726
� Como pontes para
todos os continentes! �
305
00:38:57,240 --> 00:38:58,571
Hu Bayi?
306
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
Ele n�o est� aqui.
307
00:39:20,280 --> 00:39:21,520
Procurei em todos os lugares.
308
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Estranho.
309
00:39:41,160 --> 00:39:43,242
Sou o Sr. Wang da Biblioteca Huaxia.
310
00:39:43,800 --> 00:39:45,643
Voc� foi designado
para nossa unidade.
311
00:39:46,160 --> 00:39:47,810
Eu estou levando voc� para
se apresentar para o dever.
312
00:39:49,400 --> 00:39:51,616
Eu desejava que eles me dessem.
313
00:39:51,640 --> 00:39:53,483
Um major da ci�ncia da biblioteca.
314
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
Eu n�o esperava que
315
00:39:55,200 --> 00:39:56,725
eles designariam algu�m
como voc� aqui.
316
00:40:02,120 --> 00:40:03,451
Esta biblioteca n�o � muito grande,
317
00:40:03,960 --> 00:40:06,576
mas h� muitos antigos
documentos e cl�ssicos aqui,
318
00:40:06,600 --> 00:40:10,207
bem como alguns livros raros,
alguns a �nica c�pia sobrevivente.
319
00:40:11,240 --> 00:40:12,366
Bilhetes de refei��es.
320
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Chaves do dormit�rio.
321
00:40:13,800 --> 00:40:14,896
Cart�o do empregado.
322
00:40:14,920 --> 00:40:16,206
Tudo pronto para voc�.
323
00:40:16,760 --> 00:40:19,604
A sala de aquecimento na Ala Oeste,
324
00:40:21,360 --> 00:40:24,887
O banheiro est� sob a antiga
�rvore de gafanhoto.
325
00:40:25,960 --> 00:40:30,010
A cantina estar� aberta
�s 11:30 AM E 5:30 PM
326
00:40:32,240 --> 00:40:33,526
N�o se muito movimentada aqui.
327
00:40:34,440 --> 00:40:36,256
N�o tem muito dinheiro,
328
00:40:36,280 --> 00:40:38,169
mas h� um monte de livros para ler.
329
00:40:38,400 --> 00:40:39,520
Um monte de conhecimento
para aprender.
330
00:40:39,960 --> 00:40:41,485
A vida e a morte s�o ef�meras,
331
00:40:41,960 --> 00:40:43,485
a participa��o das Reuni�es
pr�-ordenadas.
332
00:40:44,200 --> 00:40:47,363
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
333
00:40:48,200 --> 00:40:52,046
A morte que voc� v�
pode n�o existir.
334
00:41:00,800 --> 00:41:02,086
N�s apenas perdemos o jantar.
335
00:41:02,280 --> 00:41:03,725
Senhor Wang.
336
00:41:04,360 --> 00:41:06,124
Por que n�o convid�-lo para jantar.
337
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Certo.
338
00:41:07,720 --> 00:41:09,529
Vamos pegar algo casual?
339
00:41:10,160 --> 00:41:11,491
Eu conhe�o um lugar.
340
00:41:52,600 --> 00:41:53,886
Hu Bayi,
341
00:41:54,160 --> 00:41:55,376
Este � um restaurante ocidental.
342
00:41:55,400 --> 00:41:56,447
N�o compartilhamos pratos.
343
00:41:57,040 --> 00:41:59,281
Voc� pega seu prato,
e eu pego o meu.
344
00:42:01,560 --> 00:42:03,289
Senhor,
o que gostaria de recomendar?
345
00:42:04,720 --> 00:42:05,801
Sr. Wang, voc� primeiro.
346
00:42:06,240 --> 00:42:07,240
Que dia � hoje?
347
00:42:08,800 --> 00:42:09,801
Quinta-feira.
348
00:42:10,240 --> 00:42:11,605
Especial de hoje � bife.
349
00:42:12,640 --> 00:42:14,404
Lombo de carne grelhado.
350
00:42:15,160 --> 00:42:16,056
Meio, por favor.
351
00:42:16,080 --> 00:42:17,800
Um peda�o de fil� mignon
vale 20 RMB?
352
00:42:17,960 --> 00:42:19,360
Isso � muito caro ou muito barato?
353
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Muito caro.
354
00:42:20,800 --> 00:42:22,696
Pimenta verde e batata frita
� barato. Voc� gostaria disso?
355
00:42:22,720 --> 00:42:23,846
Isso seria perfeito!
356
00:42:24,120 --> 00:42:25,400
Desculpe, n�o servimos isso aqui.
357
00:42:26,640 --> 00:42:27,696
Hu Bayi.
358
00:42:27,720 --> 00:42:29,484
- Deixe-me pagar desta vez.
- N�o,
359
00:42:29,680 --> 00:42:30,680
Senhor Wang.
360
00:42:31,520 --> 00:42:32,521
Como eu disse.
361
00:42:33,240 --> 00:42:34,287
Eu cuido disso.
362
00:42:36,320 --> 00:42:39,051
Ok, bem,
voc� ainda deve pedir algo.
363
00:42:42,600 --> 00:42:43,647
Sopa de tomate.
364
00:42:49,640 --> 00:42:50,448
Isso � tudo?
365
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
� o bastante.
366
00:42:52,080 --> 00:42:53,096
P�o � de gra�a.
367
00:42:53,120 --> 00:42:54,120
Serio?
368
00:42:54,520 --> 00:42:56,204
Poderia me dar mais p�o?
369
00:42:56,520 --> 00:42:57,328
Certo.
370
00:42:57,520 --> 00:42:58,601
Apenas n�o se engasgue com isso.
371
00:43:25,960 --> 00:43:27,371
Seu lombo de carne grelhado,
372
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
m�dio
373
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
Seu bife.
374
00:43:35,080 --> 00:43:35,936
Ei!
375
00:43:35,960 --> 00:43:37,849
Houve um erro.
Eu n�o pedi isso.
376
00:44:00,840 --> 00:44:01,841
Wang Kaixuan,
377
00:44:02,320 --> 00:44:03,320
Seu apelido � gordinho
378
00:44:03,800 --> 00:44:04,801
Meu amigo de inf�ncia.
379
00:44:05,240 --> 00:44:06,816
Um velho amigo que eu n�o via h� anos
380
00:44:06,840 --> 00:44:07,571
eu nunca imaginei
381
00:44:07,572 --> 00:44:09,572
que ir�amos nos encontrar
em um lugar como este.
382
00:44:11,360 --> 00:44:12,691
Algo me disse isso.
383
00:44:13,120 --> 00:44:15,016
O Sr. Wang n�o me trouxe
384
00:44:15,040 --> 00:44:16,371
por coincid�ncia.
385
00:44:30,960 --> 00:44:32,291
Por favor, tire o casaco.
386
00:44:37,800 --> 00:44:39,131
Diretor!
387
00:44:47,200 --> 00:44:48,486
Qualquer mudan�a de Hu Bayi.
388
00:44:48,760 --> 00:44:49,921
Ainda n�o.
389
00:45:11,240 --> 00:45:12,321
De qual escola voc� �?
390
00:45:12,600 --> 00:45:13,656
N�o. 4� Segundo Grau.
391
00:45:13,680 --> 00:45:14,696
Senhor?
392
00:45:14,720 --> 00:45:16,216
Eu sou professor.
393
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
Eu tamb�m.
394
00:45:17,960 --> 00:45:19,849
No Conservat�rio Central de M�sica.
395
00:45:20,160 --> 00:45:21,491
Qual departamento?
396
00:45:21,760 --> 00:45:22,841
Educa��o F�sica.
397
00:45:24,200 --> 00:45:25,281
Hil�rio.
398
00:45:34,120 --> 00:45:35,531
CR�NICAS DO ESPECTRAL
TRIBO-YANG JIALIN
399
00:45:35,760 --> 00:45:36,841
Professor Yang.
400
00:45:41,840 --> 00:45:44,047
CAP�TULO 1- ORIGENS DO DEM�NIO PAGODA
401
00:45:52,200 --> 00:45:54,168
Eles chamam isso de
dem�nio do templo.
402
00:45:54,880 --> 00:45:57,531
Os segredos ent�o selados
da Tribo Fantasma.
403
00:46:07,880 --> 00:46:12,681
CR�NICAS DA TRIBO FANTASMA-YANG
JIALIN, 1978, HUAXIA PUBLISHING
404
00:46:12,800 --> 00:46:14,325
Finalmente,
405
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Professor Yang.
406
00:46:21,560 --> 00:46:23,600
Essa n�o foi a sua primeira viagem
para as Montanhas Kunlun.
407
00:46:25,360 --> 00:46:28,364
De repente eu entendi o que
os selos do dem�nio do templo.
408
00:46:28,520 --> 00:46:31,922
Foi o verdadeiro objetivo do
professor nessa expedi��o.
409
00:46:32,400 --> 00:46:33,731
E desde o in�cio,
410
00:46:34,400 --> 00:46:36,016
ele sabia que
Yang Ping e eu
411
00:46:36,040 --> 00:46:38,441
eram os �nicos
que poderiam abrir.
412
00:46:46,960 --> 00:46:48,610
BUREAU 749 - CLASSIFICADOS - 1982
N�O. 2 - N�O DUPLIQUE
413
00:46:48,840 --> 00:46:50,376
Arque�logos desenterrados.
414
00:46:50,400 --> 00:46:53,006
T�mulos da dinastia Han.
415
00:46:53,120 --> 00:46:54,576
Em Guanghan,
na prov�ncia de Sichuan.
416
00:46:54,600 --> 00:46:58,286
Quando os arque�logos abriram
o �ltimo sarc�fago.
417
00:46:58,680 --> 00:47:01,286
Eles fizeram uma
descoberta surpreendente.
418
00:47:22,960 --> 00:47:24,166
Yang Ping?
419
00:47:27,000 --> 00:47:28,764
Seus sinais vitais s�o normais.
420
00:47:29,320 --> 00:47:31,049
Mas ela perdeu
completamente a mem�ria.
421
00:47:32,600 --> 00:47:34,364
Vamos dar-lhe um novo
nome de c�digo: Shirley.
422
00:47:34,600 --> 00:47:35,965
Voc� est� no comando.
423
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
Sim, senhor.
424
00:48:15,720 --> 00:48:17,370
Desde que eu encontrei as
Cr�nicas da Tribo Fantasma.
425
00:48:17,480 --> 00:48:18,856
Comecei a receber v�rios
peri�dicos cient�ficos.
426
00:48:18,880 --> 00:48:22,009
Que inclu�a os artigos
do Professor Yang.
427
00:48:33,800 --> 00:48:36,056
Revistas Cient�ficas do
professor Yang.
428
00:48:36,080 --> 00:48:37,287
De sua pesquisa,
429
00:48:37,288 --> 00:48:38,288
comecei a aprender sobre
uma corrida secreta
430
00:48:38,960 --> 00:48:40,060
ao lado dos humanos:
O fantasma da Tribo.
431
00:48:40,640 --> 00:48:42,768
Seus antepassados eram
alien�genas da Estrela Fantasma,
432
00:48:43,000 --> 00:48:45,810
Que se misturou com os humanos.
433
00:48:46,280 --> 00:48:50,490
O templo era sua rel�quia.
434
00:48:50,640 --> 00:48:54,042
Os morcegos s�o criaturas de fogo
eles haviam deixado para tr�s.
435
00:48:54,320 --> 00:48:57,403
As imagens dos morcegos
apareceram em
436
00:48:57,640 --> 00:49:00,120
pinturas pr�-hist�ricas das
cavernas nas montanhas de Kunlun.
437
00:49:04,240 --> 00:49:06,576
Eles tamb�m eram
guardi�es do templo,
438
00:49:06,600 --> 00:49:08,682
protegendo seus segredos.
439
00:49:12,320 --> 00:49:13,856
H� mais de dez mil anos,
440
00:49:13,880 --> 00:49:16,884
a tribo fantasma desapareceu
de repente da face da terra.
441
00:49:17,400 --> 00:49:19,136
O professor escreveu que
a humanidade, era Liderado
442
00:49:19,137 --> 00:49:20,137
pelo Pr�ncipe Yi,
443
00:49:20,160 --> 00:49:22,367
tinha derrotado a Tribo Fantasma.
444
00:49:35,240 --> 00:49:38,296
Eu fiquei pensando em Yang Ping.
445
00:49:38,320 --> 00:49:40,368
Ent�o seu nome significa
1� de agosto?
446
00:49:40,760 --> 00:49:42,364
� um nome estranho.
447
00:49:43,440 --> 00:49:45,329
Eu nasci no dia do Ex�rcito.
448
00:49:47,200 --> 00:49:48,936
Por que eles n�o te chamam
de Ex�rcito ent�o?
449
00:49:48,960 --> 00:49:51,691
Percebi o quanto sentia falta dela.
450
00:50:11,680 --> 00:50:13,296
Por que Yang Ping e eu
451
00:50:13,320 --> 00:50:15,721
�ramos os �nicos que podiam
soltar o dem�nio do templo?
452
00:50:17,520 --> 00:50:21,127
Por que o professor Yang
queria que fosse descoberto?
453
00:50:21,840 --> 00:50:24,844
Quais eram os segredos?
454
00:50:37,480 --> 00:50:41,166
E outra suspeita continuava
queimando em minha mente:
455
00:50:46,120 --> 00:50:48,487
Quem estava me enviando
essas publica��es?
456
00:50:50,920 --> 00:50:52,570
Os morcegos �gneos,
457
00:50:52,960 --> 00:50:53,776
o fantasma da tribo ou,
458
00:50:53,800 --> 00:50:55,136
o dem�nio do templo?
459
00:50:55,160 --> 00:50:57,216
Estes eram pesadelos que
queria esquecer para sempre.
460
00:50:57,240 --> 00:50:59,891
Por que ele n�o deixaria o passado
permanecer enterrado?
461
00:51:17,080 --> 00:51:18,080
Mostre-me.
462
00:51:22,120 --> 00:51:23,176
Professor Yang disse,
463
00:51:23,200 --> 00:51:25,771
que ele perdeu a consci�ncia
depois que caiu na �gua.
464
00:51:26,040 --> 00:51:27,096
Quando ele acordou,
465
00:51:27,120 --> 00:51:29,760
se encontrou um antigo t�mulo
em Yulin, na prov�ncia de Shaanxi.
466
00:51:30,080 --> 00:51:32,436
Disse que teve sorte de encontrar um
t�nel cavado por ladr�es de t�mulos,
467
00:51:32,460 --> 00:51:33,205
e rastejou para fora.
468
00:51:35,560 --> 00:51:39,121
Das montanhas de Kunlun a Yulin.
469
00:51:42,280 --> 00:51:44,123
Isso � mais de 1.200 milhas.
470
00:51:45,560 --> 00:51:46,560
Shirley
471
00:51:47,280 --> 00:51:49,616
Foi encontrado em Guanghan,
prov�ncia de Sichuan, certo?
472
00:51:49,640 --> 00:51:51,483
Fevereiro, 1982.
473
00:51:51,600 --> 00:51:53,728
Deixe-me sair!
474
00:51:55,320 --> 00:51:56,536
Eu quero sair!
475
00:51:56,560 --> 00:51:58,096
Professor, professor!
476
00:51:58,120 --> 00:52:00,851
Por favor, acalme-se, professor!
477
00:52:03,080 --> 00:52:05,576
Eu quero sair!
478
00:52:05,600 --> 00:52:06,840
Ele est� ficando fora de controle.
479
00:52:07,080 --> 00:52:10,004
Calma por favor.
480
00:52:14,040 --> 00:52:15,136
Deixe-me sair!
481
00:52:15,160 --> 00:52:16,161
Professor Yang!
482
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
Estivemos orando dia e
noite para o seu retorno!
483
00:53:11,240 --> 00:53:12,685
Professor Yang!
484
00:53:13,560 --> 00:53:15,176
Professor Yang!
485
00:53:15,200 --> 00:53:19,285
Meu cora��o est� cheio de alegria.
486
00:53:23,000 --> 00:53:27,050
E para nosso pr�ximo ato:
O Quebra-Nozes!
487
00:53:29,240 --> 00:53:30,616
Executado por
488
00:53:30,640 --> 00:53:33,166
A Bandeira Vermelha Elementar
Escola da Cidade do Petr�leo.
489
00:53:33,400 --> 00:53:35,687
Hooray!
490
00:53:49,280 --> 00:53:52,016
Pessoal, algo est� errado!
491
00:53:52,040 --> 00:53:53,456
Isso � s�rio!
492
00:53:53,480 --> 00:53:55,448
Todo mundo, corra!
493
00:53:56,160 --> 00:53:58,616
depressa!
494
00:53:58,640 --> 00:54:01,325
Deixe as crian�as irem
em primeiro lugar!
495
00:54:04,760 --> 00:54:07,001
Voc� precisa confiar em mim!
496
00:54:09,520 --> 00:54:11,124
Por que voc� n�o est� correndo?
497
00:54:11,280 --> 00:54:12,016
Bem, estou correndo!
498
00:54:12,040 --> 00:54:13,616
Vamos!
499
00:54:13,640 --> 00:54:15,136
Depressa! Corre!
500
00:54:15,160 --> 00:54:16,216
Depressa!
501
00:54:16,240 --> 00:54:17,240
Corre!
502
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
O que h� de errado, irm�o?
503
00:54:46,240 --> 00:54:47,651
O que est� acontecendo?
504
00:54:51,360 --> 00:54:53,136
Recentemente, em Cidade do Petr�leo,
Condado de Moyu, Prov�ncia de Lanhai,
505
00:54:53,160 --> 00:54:56,243
foi atacado por criaturas
n�o identificadas.
506
00:54:56,360 --> 00:54:58,296
Houve muitas v�timas civis
507
00:54:58,320 --> 00:55:00,448
E a maioria dos edif�cios
foram destru�dos
508
00:55:03,120 --> 00:55:05,336
Esta filmagem foi capturada
no dia seguinte ao incidente
509
00:55:05,360 --> 00:55:06,736
�s 15:13h da tarde,
510
00:55:06,760 --> 00:55:09,570
pelo nosso departamento.
511
00:55:09,840 --> 00:55:11,444
�s 17:55h da tarde,
512
00:55:11,760 --> 00:55:14,366
a cidade desapareceu
e n�o p�de ser detectado.
513
00:55:19,840 --> 00:55:20,966
Sente-se.
514
00:55:27,000 --> 00:55:29,367
Eu ouvi sobre o ataque.
515
00:55:30,240 --> 00:55:32,004
N�o posso deixar de pensar
que este incidente.
516
00:55:32,240 --> 00:55:35,084
Tem a ver com o templo
nas montanhas de Kunlun.
517
00:55:36,320 --> 00:55:38,288
Estou preocupado
que tenhamos acidentalmente.
518
00:55:38,760 --> 00:55:41,206
Aberto uma passagem
atrav�s do espa�o-tempo,
519
00:55:41,640 --> 00:55:43,563
e permitiu que criaturas alien�genas
entrasse no nosso mundo.
520
00:55:44,520 --> 00:55:46,602
Preciso resolver isso. Pessoalmente.
521
00:55:47,680 --> 00:55:48,681
Professor Yang,
522
00:55:49,680 --> 00:55:50,920
Preciso pensar sobre isso.
523
00:55:52,800 --> 00:55:54,296
Isso d�i tamb�m?
524
00:55:54,320 --> 00:55:57,369
V� devagar.
525
00:56:02,040 --> 00:56:03,976
H� quanto tempo voc� tem essa les�o?
526
00:56:04,000 --> 00:56:05,650
Quatro ou cinco anos.
527
00:56:06,880 --> 00:56:09,804
Seu nome � Hu Bayi, certo?
528
00:56:12,040 --> 00:56:13,121
N�s o encontramos.
529
00:56:19,400 --> 00:56:23,405
Vejo? que os ossos
j� sofreram muta��es.
530
00:56:23,760 --> 00:56:25,250
Voc� vai dizer ao Professor Yang?
531
00:56:32,960 --> 00:56:35,361
Ent�o, por que estamos cortando
esses artigos est�pidos de novo?
532
00:56:45,480 --> 00:56:48,962
EQUIPE DE EXPEDI��O CIENT�FICA
ENTRA NO DESERTO DE XINJIANG
533
00:56:59,400 --> 00:57:03,776
EQUIPE DE ARQUEOLOGIA ENCONTRA
RESTOS DA CIDADE ANTIGA
534
00:57:03,800 --> 00:57:08,203
PROFESSOR DE ARQUEOLOGIA
ENTRA EM LOP NEM PELO 3� TEMPO
535
00:57:50,200 --> 00:57:51,690
O que � isso?
536
00:57:59,440 --> 00:58:00,521
Droga!
537
00:58:38,160 --> 00:58:39,496
Senhor Wang.
538
00:58:39,520 --> 00:58:41,204
O que voc� fez comigo?
539
00:58:41,480 --> 00:58:43,164
O que � este lugar?
540
00:58:43,680 --> 00:58:45,682
Voc� foi atacado por
morcegos �gneos.
541
00:58:46,560 --> 00:58:47,721
Significa que
542
00:58:48,480 --> 00:58:50,960
Seu sangue foi contaminado
pelo fantasma da tribo.
543
00:58:52,160 --> 00:58:55,050
Te deu um poder extraordin�rio.
544
00:58:55,440 --> 00:58:59,126
Mas tamb�m pode
arrast�-lo para o inferno.
545
00:58:59,600 --> 00:59:01,762
Como voc� sabe sobre
os morcegos �gneos?
546
00:59:03,200 --> 00:59:04,281
Quem � Voc�?
547
00:59:04,600 --> 00:59:05,965
Que diabos � esse lugar?
548
00:59:07,320 --> 00:59:09,368
Eu sou um Guardi�o do Vault.
549
00:59:10,120 --> 00:59:13,124
Esta � a nossa casa.
550
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
N�o se mova.
551
00:59:32,400 --> 00:59:35,210
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
552
00:59:37,000 --> 00:59:40,925
A morte que voc� v� pode n�o existir.
553
00:59:48,920 --> 00:59:51,651
Meu Deus!
554
01:00:08,320 --> 01:00:09,890
Que diabos � esse lugar?
555
01:00:10,720 --> 01:00:12,245
Este � a tumba do Pr�ncipe Yi.
556
01:00:14,760 --> 01:00:16,364
Quem s�o essas pessoas?
557
01:00:17,320 --> 01:00:19,536
Eles s�o os que morreram
protegendo esta tumba.
558
01:00:19,560 --> 01:00:23,246
E descendentes do pr�ncipe Yi.
559
01:00:23,440 --> 01:00:25,044
Eles eram Guardi�es do Vault.
560
01:00:41,000 --> 01:00:42,126
Capit�o Sun?
561
01:00:43,160 --> 01:00:44,525
O Capit�o Sun era um Guardi�o.
562
01:00:45,000 --> 01:00:46,889
Por que ele me protegeu?
563
01:00:48,120 --> 01:00:50,566
Porque a tribo fantasma
estava procurando por voc�.
564
01:00:50,840 --> 01:00:52,569
A tribo fantasma?
565
01:00:52,960 --> 01:00:54,371
H� mais de dez mil anos,
566
01:00:54,800 --> 01:00:57,371
Uma esp�cie alien�gena
desembarcou na Terra.
567
01:00:57,720 --> 01:01:01,256
O templo do Dem�nio
pertencia a eles.
568
01:01:01,280 --> 01:01:03,456
Esta civiliza��o era muito mais
avan�ada que o nosso,
569
01:01:03,480 --> 01:01:04,970
e rapidamente conquistaram a Terra.
570
01:01:05,280 --> 01:01:08,045
Antes que a ra�a humana
pudesse ser exterminada,
571
01:01:08,440 --> 01:01:10,681
seu antepassado, Pr�ncipe Yi,
572
01:01:11,120 --> 01:01:15,444
Humanidade unida e travando
guerra contra os alien�genas.
573
01:01:16,400 --> 01:01:20,849
Pr�ncipe Yi selou o templo do
dem�nio com seu pr�prio corpo.
574
01:01:21,200 --> 01:01:24,204
Finalmente, a humanidade venceu.
575
01:01:24,640 --> 01:01:26,165
Depois da guerra,
576
01:01:26,560 --> 01:01:28,880
exceto por alguns de seus comandantes
que escaparam da Terra,
577
01:01:29,640 --> 01:01:32,689
a maioria dos alien�genas
foram mortos por seres humanos.
578
01:01:32,920 --> 01:01:35,764
Os poucos alien�genas
que sobreviveram
579
01:01:36,120 --> 01:01:37,770
se espalharam pela Terra.
580
01:01:38,280 --> 01:01:40,362
Eles secretamente
se casaram com humanos.
581
01:01:41,200 --> 01:01:42,247
E gradualmente.
582
01:01:42,400 --> 01:01:43,970
Come�aram a olhar como n�s.
583
01:01:44,720 --> 01:01:47,485
Eles se chamavam a Tribo Fantasma.
584
01:01:57,840 --> 01:02:00,002
Droga!
585
01:02:01,080 --> 01:02:02,684
Por que eles estavam
procurando por mim?
586
01:02:03,040 --> 01:02:05,771
A tribo fantasma passa
o segredo para cada gera��o.
587
01:02:06,520 --> 01:02:08,568
Somente ao abrir o templo do Dem�nio,
588
01:02:09,040 --> 01:02:10,963
eles podem chamar
de volta seus ancestrais.
589
01:02:11,560 --> 01:02:14,803
E quebrar uma maldi��o
que eles carregam.
590
01:02:15,200 --> 01:02:16,440
Cada um deles.
591
01:02:16,680 --> 01:02:19,080
Est� destinado a combust�o
espont�nea e uma morte horr�vel.
592
01:02:19,720 --> 01:02:21,480
Quando chegam aos 40
ou 50 anos de idade.
593
01:02:21,800 --> 01:02:23,404
E este Dem�nio do templo.
594
01:02:24,880 --> 01:02:27,565
S� pode ser desapertado por um
descendente do pr�ncipe Yi.
595
01:02:28,240 --> 01:02:32,564
Ent�o eles t�m que te encontrar.
596
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
Senhor Wang?
597
01:02:46,160 --> 01:02:47,321
J� passou da hora do jantar.
598
01:02:48,040 --> 01:02:49,530
Tenho alguns bolinhos.
599
01:02:49,800 --> 01:02:52,121
Minhas costas doem.
600
01:02:53,680 --> 01:02:55,489
O que est� errado?
601
01:02:56,640 --> 01:02:57,766
Sr. Wang, o que h� de errado?
602
01:03:14,600 --> 01:03:15,931
Em 17 de junho, � 1 da tarde,
603
01:03:16,040 --> 01:03:17,896
a equipe encontrou o professor
Yang ausente.
604
01:03:17,920 --> 01:03:20,571
Deixou uma nota:
605
01:03:20,680 --> 01:03:22,489
Eu fui para o leste procurar �gua.
606
01:03:22,840 --> 01:03:23,841
Yang Jialin.
607
01:03:28,840 --> 01:03:31,844
Os vinte de voc�s n�o podem
manter um olho em uma s� pessoa?!
608
01:03:32,960 --> 01:03:33,960
Ele se foi novamente?
609
01:03:35,080 --> 01:03:37,003
Quantos 749 homens foram?
610
01:03:38,120 --> 01:03:39,167
Conte-me!
611
01:03:39,720 --> 01:03:40,801
Cinco.
612
01:03:48,880 --> 01:03:49,880
Bureau 749.
613
01:03:50,960 --> 01:03:52,883
O diretor Han est� l�?
614
01:03:53,320 --> 01:03:54,320
O que aconteceu?
615
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
Shirley est� acordada.
616
01:03:57,160 --> 01:03:58,571
Espera, eu pego o Sr. Han.
617
01:04:01,960 --> 01:04:03,246
Shirley est� acordada.
618
01:04:04,720 --> 01:04:06,085
Shirley est� acordada.
619
01:04:07,280 --> 01:04:09,601
Ela diz que quer procurar seu pai.
620
01:04:09,720 --> 01:04:12,929
E que ela quer trazer Hu Bayi.
621
01:04:25,080 --> 01:04:26,445
A biblioteca est� fechada hoje.
622
01:04:29,560 --> 01:04:30,971
Diretor Han?
623
01:04:32,680 --> 01:04:33,880
O professor Yang ainda est� vivo.
624
01:04:36,280 --> 01:04:37,327
Sim.
625
01:04:37,920 --> 01:04:39,763
Eu gostaria de v�-lo.
626
01:04:41,320 --> 01:04:43,766
Recentemente o enviei em uma
miss�o de reconhecimento,
627
01:04:43,920 --> 01:04:45,336
Mas ele desapareceu novamente.
628
01:04:45,360 --> 01:04:46,361
Eu n�o acredito nisso.
629
01:04:47,400 --> 01:04:48,561
Nem eu.
630
01:04:49,200 --> 01:04:51,441
Mas perdemos contato com ele
depois que ele entrou no deserto.
631
01:04:52,360 --> 01:04:53,600
Por que voc� est� aqui?
632
01:04:54,200 --> 01:04:55,690
Quero pedir-lhe para ir l�.
633
01:04:55,960 --> 01:04:57,121
E encontrar o Professor Yang.
634
01:04:57,720 --> 01:04:59,085
Por que eu deveria confiar em voc�?
635
01:04:59,840 --> 01:05:01,968
Todos que confiaram
em voc� morreram.
636
01:05:03,600 --> 01:05:04,601
Eu n�o vou.
637
01:05:04,840 --> 01:05:05,840
Ok,
638
01:05:08,360 --> 01:05:10,044
eu respeito isso.
A decis�o � sua.
639
01:05:13,480 --> 01:05:14,456
Mas h� dois dias,
640
01:05:14,480 --> 01:05:17,856
Uma mulher foi encontrada
em Kaikohe Town.
641
01:05:17,880 --> 01:05:20,565
Ela afirmou ser professora
da filha de Yang.
642
01:05:30,360 --> 01:05:31,805
E ela me pediu para te encontrar.
643
01:05:32,680 --> 01:05:34,728
Ela queria procurar o
professor Yang com voc�.
644
01:05:35,920 --> 01:05:37,445
Yang Ping.
645
01:05:46,080 --> 01:05:48,447
Voc� deve ficar aqui,
onde � seguro.
646
01:05:48,920 --> 01:05:50,888
Voc� n�o pode deixar a
tribo fantasmas encontr�-lo.
647
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
Senhor Wang.
648
01:05:53,480 --> 01:05:55,847
Eu vi um monstro engolir Yang Ping,
com meus pr�prios olhos.
649
01:05:56,120 --> 01:05:58,646
Mas agora ela est� de volta.
O que voc� espera que eu fa�a?
650
01:06:00,120 --> 01:06:01,840
Da �ltima vez, voc� entrou
nas Montanhas Kunlun.
651
01:06:02,280 --> 01:06:04,328
E quase n�o selou
o templo do dem�nio.
652
01:06:04,840 --> 01:06:07,810
Os dem�nios despertaram na Terra.
653
01:06:08,560 --> 01:06:13,088
Eles j� come�aram seu ataque.
654
01:06:19,760 --> 01:06:21,205
Aqui vamos n�s!
655
01:06:21,360 --> 01:06:23,576
Sr. Wang, tr�s anos se passaram.
656
01:06:23,600 --> 01:06:25,336
Como poderia o fantasma
da tribo encontrar este lugar?
657
01:06:25,360 --> 01:06:27,256
Como poderia Yang Ping voltar � vida?
658
01:06:27,280 --> 01:06:29,009
Eu tenho que v�-la
para descobrir a verdade.
659
01:06:29,800 --> 01:06:30,976
Me deixa ir.
660
01:06:31,000 --> 01:06:34,800
Esta � a minha �nica chance
para ver Yang Ping novamente.
661
01:06:35,800 --> 01:06:36,576
Ent�o v�.
662
01:06:36,600 --> 01:06:38,841
Mas nunca use o poder
dentro de voc�.
663
01:06:39,120 --> 01:06:40,645
Venha comigo.
664
01:06:40,840 --> 01:06:42,729
Esta ab�bada foi feita para
lutar contra o fantasma da tribo.
665
01:06:42,920 --> 01:06:44,888
� meu dever ficar
666
01:06:45,040 --> 01:06:46,040
e defend�-lo,
667
01:06:46,680 --> 01:06:48,250
e aguardar Prince Yi.
668
01:06:48,480 --> 01:06:50,209
Para nos conduzir contra
a Tribo Fantasma.
669
01:06:50,440 --> 01:06:51,726
Hu Bayi,
670
01:06:52,160 --> 01:06:55,448
n�o se esque�a que
voc� tem um dever tamb�m.
671
01:07:07,080 --> 01:07:08,081
Irm�o.
672
01:07:11,600 --> 01:07:13,011
Eu tenho que ir em uma viagem.
673
01:07:13,280 --> 01:07:14,616
Cuide-se.
674
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Vou com voc�.
675
01:07:18,840 --> 01:07:19,920
O que aconteceu
com o seu cabelo?
676
01:07:20,400 --> 01:07:22,448
Minha garota me deixou
por algum punk.
677
01:07:22,880 --> 01:07:24,096
Eu sou uma bagun�a.
678
01:07:24,120 --> 01:07:26,282
Me ajude?
679
01:07:28,320 --> 01:07:29,446
Seu filho da puta.
680
01:07:40,040 --> 01:07:41,041
Tio An!
681
01:07:42,240 --> 01:07:43,651
Estava aqui.
682
01:08:46,760 --> 01:08:48,576
Yang Ping.
683
01:08:48,600 --> 01:08:50,250
Hu Bayi.
684
01:08:51,200 --> 01:08:52,850
Que nome estranho.
685
01:08:56,640 --> 01:08:57,687
Meu pai est� desaparecido.
686
01:08:58,520 --> 01:08:59,776
Tenho que encontr�-lo.
687
01:08:59,800 --> 01:09:01,848
Yang Ping,
o que h� de errado com voc�?
688
01:09:02,560 --> 01:09:05,325
N�o se lembra de mim?
Sou eu, Hu Bayi.
689
01:09:06,440 --> 01:09:07,805
Eu nasci no dia do Ex�rcito.
690
01:09:10,640 --> 01:09:12,085
Meu nome � Shirley.
691
01:09:13,240 --> 01:09:14,730
Voc� n�o � realmente Yang Ping?
692
01:09:16,000 --> 01:09:17,445
Eu te disse.
693
01:09:18,200 --> 01:09:19,645
Meu nome � Shirley.
694
01:09:24,480 --> 01:09:26,244
Ol�.
695
01:09:27,000 --> 01:09:28,684
Eu sou o Dr. Chen Dong,
696
01:09:31,240 --> 01:09:32,366
um estudante do Professor Yang,
697
01:09:32,880 --> 01:09:34,450
e o l�der desta miss�o.
698
01:09:35,800 --> 01:09:38,121
Onde voc� estava antes?
699
01:09:38,760 --> 01:09:41,206
Por que eu nunca ouvi Yang Ping
falar que tinha uma irm�?
700
01:09:42,760 --> 01:09:44,603
Requisitado um guia.
701
01:09:44,800 --> 01:09:46,245
Por que h� dois de voc�s?
702
01:09:46,720 --> 01:09:48,296
Ele � meu amigo.
703
01:09:48,320 --> 01:09:49,976
Onde quer que meu irm�o v�,
eu vou.
704
01:09:50,000 --> 01:09:51,331
Que ele venha conosco.
705
01:09:53,400 --> 01:09:55,004
Descanse um pouco.
706
01:09:57,760 --> 01:09:58,760
Ent�o voc� � Hu Bayi?
707
01:10:00,360 --> 01:10:01,656
Olha Voc� aqui.
708
01:10:01,680 --> 01:10:03,364
Onde est� o meu?
709
01:12:00,400 --> 01:12:02,368
Onde voc� esteve
nestes �ltimos anos?
710
01:12:04,240 --> 01:12:05,616
Como voc� sobreviveu?
711
01:12:05,640 --> 01:12:07,336
Por que voc� n�o me contatou?
712
01:12:07,360 --> 01:12:09,328
Por que voc� est� se
chamando Shirley?
713
01:12:13,400 --> 01:12:15,687
Voc� realmente se esqueceu de mim?
714
01:12:22,120 --> 01:12:24,407
N�o, nunca te esqueci.
715
01:12:29,240 --> 01:12:31,402
Cuidado com esses caras.
716
01:12:45,640 --> 01:12:49,042
Irm�o, eu me apaixonei.
717
01:12:50,480 --> 01:12:51,925
� a coisa real desta vez.
718
01:13:01,040 --> 01:13:02,610
Bebe um pouco de �gua.
719
01:13:03,760 --> 01:13:06,127
Estamos perto do local onde
o Professor Yang desapareceu.
720
01:13:06,760 --> 01:13:08,808
Por que todos os outros membros
da expedi��o foram resgatados
721
01:13:08,960 --> 01:13:11,281
Mas n�o o professor Yang?
722
01:13:15,800 --> 01:13:17,006
D� uma olhada.
723
01:13:18,920 --> 01:13:22,288
Procurarei �gua.
Fique e espere por mim.
724
01:13:23,040 --> 01:13:24,849
Dada a experi�ncia de campo
do Professor Yang,
725
01:13:25,400 --> 01:13:27,256
ele deveria ter sabido que ficaria l�.
726
01:13:27,280 --> 01:13:30,170
E esperando por salvamento teria sido
mais seguro do que vagando por ai.
727
01:13:30,360 --> 01:13:31,885
Ent�o para onde ele poderia ter ido?
728
01:13:32,760 --> 01:13:34,456
Desde que ele ressurgiu,
729
01:13:34,480 --> 01:13:37,051
ele tem agido estranho.
730
01:13:38,280 --> 01:13:39,576
O que � que voc�s acham?
731
01:13:39,600 --> 01:13:40,576
Weiwei est� certo.
732
01:13:40,600 --> 01:13:42,296
Aqui, beba.
733
01:13:42,320 --> 01:13:43,924
Professor Yang definitivamente
n�o saiu para procurar �gua.
734
01:13:44,440 --> 01:13:46,647
Ent�o o que voc� acha que
ele estava tentando fazer?
735
01:13:47,440 --> 01:13:48,976
Primeiro, eu acho que quando
ele entrou no deserto,
736
01:13:49,000 --> 01:13:50,365
era para uma miss�o especial.
737
01:13:51,960 --> 01:13:52,960
Certo?
738
01:14:01,120 --> 01:14:03,376
No momento em que vi a muni��o,
739
01:14:03,400 --> 01:14:07,246
eu sabia que essas pessoas
n�o eram volunt�rios comuns.
740
01:14:09,120 --> 01:14:11,361
Por que Yang Ping estava
agindo como um estranho?
741
01:14:12,200 --> 01:14:15,124
Aqueles olhos gelados
me deram calafrios.
742
01:14:20,320 --> 01:14:22,209
O tempo est� mudando.
743
01:14:22,400 --> 01:14:23,296
Depressa!
744
01:14:23,320 --> 01:14:24,560
Onde voc� est�, irm�o?
745
01:14:24,880 --> 01:14:26,370
Temos de sair daqui agora!
746
01:14:26,800 --> 01:14:28,290
Os camelos!
747
01:14:28,560 --> 01:14:30,608
N�o se esque�a do seu equipamento!
748
01:14:32,440 --> 01:14:33,202
E voc�?
749
01:14:33,360 --> 01:14:35,522
Voc� vai primeiro!
750
01:14:38,560 --> 01:14:39,561
Hu Bayi!
751
01:14:41,800 --> 01:14:43,245
Vai!
752
01:15:15,400 --> 01:15:21,009
CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS!
753
01:15:45,760 --> 01:15:48,096
Han, quantos camelos perdemos?
754
01:15:48,120 --> 01:15:49,360
Este � o lugar?
755
01:15:50,240 --> 01:15:52,083
� isso.
756
01:15:53,120 --> 01:15:54,610
- Perdemos dois homens.
- Quem?
757
01:15:54,760 --> 01:15:56,376
Chu Jian e Xiao Li.
758
01:15:56,400 --> 01:15:58,004
Devem ter ficado para tr�s.
759
01:15:59,200 --> 01:16:00,690
Tamb�m perdi um dos meus homens.
760
01:16:01,040 --> 01:16:02,371
E oito camelos.
761
01:16:02,520 --> 01:16:03,601
Gordinho!
762
01:16:04,720 --> 01:16:05,720
Voc� viu o gordinho?
763
01:16:05,960 --> 01:16:07,644
- N�o.
- Tenho que encontr�-lo.
764
01:16:11,000 --> 01:16:12,047
Hu Bayi!
765
01:16:12,320 --> 01:16:13,320
Segure!
766
01:16:15,640 --> 01:16:16,640
Hu Bayi!
767
01:16:22,760 --> 01:16:24,616
N�o se preocupe.
768
01:16:24,640 --> 01:16:26,768
Eles podem n�o encontrar
esta cidade.
769
01:16:27,000 --> 01:16:30,176
Mas se eles est�o
montando meus camelos,
770
01:16:30,200 --> 01:16:33,696
eles encontrar�o o caminho.
771
01:16:33,720 --> 01:16:35,245
Fora do deserto.
772
01:16:45,200 --> 01:16:47,336
Estamos salvos!
773
01:16:47,360 --> 01:16:49,408
Espere um segundo, Wang!
774
01:16:49,560 --> 01:16:52,416
Se isso � apenas uma miragem,
n�s vamos nos perder e morrer.
775
01:16:52,440 --> 01:16:53,965
Eu n�o me importo!
776
01:17:09,520 --> 01:17:11,204
Os camelos est�o fugindo!
777
01:17:11,760 --> 01:17:12,886
Pare!
778
01:17:14,000 --> 01:17:15,684
Pare de persegui-los!
779
01:17:16,080 --> 01:17:19,368
A cidade est� pr�xima.
Apenas deixe-os ir!
780
01:17:36,680 --> 01:17:39,520
Essa � a verdadeira raz�o por que
Yang entrou no deserto, n�o �?
781
01:17:40,480 --> 01:17:42,847
Criaturas n�o identificadas
atacaram esta cidade.
782
01:17:43,040 --> 01:17:45,042
Quase todo mundo foi morto.
783
01:17:46,400 --> 01:17:47,890
Como eram as criaturas?
784
01:17:48,440 --> 01:17:49,680
Eu tamb�m gostaria de saber.
785
01:17:56,320 --> 01:17:57,731
Voc� sabe de Weiwei?
786
01:17:57,880 --> 01:18:00,042
- Sim.
- Ela � um cara gorducho, n�o �?
787
01:18:00,160 --> 01:18:02,561
N�o, ele � definitivamente
um tipo magro.
788
01:18:02,680 --> 01:18:05,206
Como Dr. Chen e Hu Bayi.
789
01:18:05,760 --> 01:18:07,205
Tanto faz.
790
01:18:08,840 --> 01:18:11,081
Eu perdi muito peso
desde que entrou no deserto.
791
01:18:22,560 --> 01:18:26,929
N�o olhe para tr�s.
N�o olhe para tr�s.
792
01:18:38,880 --> 01:18:39,881
Dividido!
793
01:20:11,280 --> 01:20:13,647
� maluco? Venha aqui em cima!
794
01:20:20,840 --> 01:20:26,051
CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS!
795
01:20:57,920 --> 01:20:58,736
Socorro! Algu�m!
796
01:20:58,760 --> 01:21:00,496
Socorro!
797
01:21:00,520 --> 01:21:02,204
Socorro! Algu�m!
798
01:21:03,040 --> 01:21:06,761
Socorro!
799
01:21:09,920 --> 01:21:10,920
Irm�o!
800
01:21:12,600 --> 01:21:13,600
Irm�o!
801
01:21:14,040 --> 01:21:15,246
Onde diabos voc� estava?
802
01:21:15,360 --> 01:21:17,176
Monstro!
803
01:21:17,200 --> 01:21:18,247
Xiao Li!
804
01:21:19,400 --> 01:21:20,640
Ele foi comido.
805
01:21:21,280 --> 01:21:22,645
Por um monstro!
806
01:21:22,760 --> 01:21:24,856
Que tipo de monstro? Como foi?
807
01:21:24,880 --> 01:21:26,644
Gigante!
808
01:21:27,200 --> 01:21:29,248
Ele comeu dois dos nossos povos.
809
01:21:30,320 --> 01:21:31,401
N�o chore, fale devagar.
810
01:21:31,840 --> 01:21:34,810
Eu n�o vou mais fazer isso!
Vamos voltar para Pequim.
811
01:21:35,240 --> 01:21:36,240
Quantos estavam l�?
812
01:21:36,560 --> 01:21:37,560
Dois.
813
01:21:38,080 --> 01:21:39,096
S� dois?
814
01:21:39,120 --> 01:21:41,771
S� dois? Quantos desses
filhos da puta que voc� queria?
815
01:21:42,200 --> 01:21:43,406
Eles eram enormes!
816
01:21:44,400 --> 01:21:45,811
Vamos embora. Agora.
817
01:21:46,040 --> 01:21:46,896
N�o!
818
01:21:46,920 --> 01:21:48,763
Temos que ficar e
descobrir o que eles s�o.
819
01:21:48,880 --> 01:21:51,281
Estaremos mortos at� l�!
820
01:21:52,120 --> 01:21:54,600
Estamos aqui para encontrar
o Professor Yang, n�o nos matar.
821
01:21:55,280 --> 01:21:57,896
Minha miss�o n�o � apenas
encontrar o Professor Yang.
822
01:21:57,920 --> 01:21:59,251
Mas tamb�m para
encontrar esses monstros.
823
01:21:59,720 --> 01:22:01,056
Estive na montanha Kunlun.
824
01:22:01,080 --> 01:22:03,128
Ningu�m entende seus
perigos melhor do que eu.
825
01:22:03,560 --> 01:22:05,005
Confie em mim. Vamos embora!
826
01:22:06,240 --> 01:22:07,730
N�o espere at� que seja
tarde demais.
827
01:22:14,840 --> 01:22:15,976
Weiwei!
828
01:22:16,000 --> 01:22:17,490
Weiwei, venha comigo!
829
01:22:18,480 --> 01:22:19,720
Venha comigo!
830
01:22:20,400 --> 01:22:21,890
Gordinho!
O que voc� est� esperando!
831
01:22:24,120 --> 01:22:25,096
Chu Jian!
832
01:22:25,120 --> 01:22:27,088
N�o seja est�pido. Venha comigo!
833
01:22:34,600 --> 01:22:35,840
Shirley!
834
01:22:38,720 --> 01:22:40,290
Venha comigo?
835
01:22:44,040 --> 01:22:45,166
Eu n�o estou indo a lugar nenhum.
836
01:22:45,720 --> 01:22:47,336
Quer morrer aqui?
837
01:22:47,360 --> 01:22:48,407
Chu Jian!
838
01:22:49,680 --> 01:22:51,170
- Chu Jian!
- Chu Jian!
839
01:22:53,560 --> 01:22:55,528
Somos homens de 749.
840
01:23:03,560 --> 01:23:05,642
Eu tenho que ficar.
841
01:23:08,480 --> 01:23:09,560
Se voc� quiser ir, ent�o v�.
842
01:23:11,000 --> 01:23:12,240
Chu Jian.
843
01:23:15,560 --> 01:23:16,607
Vou ficar.
844
01:23:17,920 --> 01:23:19,001
Voc� n�o vai?
845
01:23:21,160 --> 01:23:22,241
Eu n�o vou a lugar nenhum.
846
01:23:22,600 --> 01:23:23,600
Vou ficar.
847
01:23:26,720 --> 01:23:28,085
Eu tamb�m.
848
01:23:32,480 --> 01:23:33,720
Eu tamb�m.
849
01:23:37,480 --> 01:23:38,641
Hu Bayi!
850
01:23:40,680 --> 01:23:42,920
Voc� acha que n�o tem
nada a ver com as mortes aqui?
851
01:23:44,440 --> 01:23:46,016
Voc� acha que os monstros
que vieram aqui
852
01:23:46,040 --> 01:23:48,560
nada tem a ver com sua expedi��o
nas Montanhas Kunlun?
853
01:23:49,440 --> 01:23:51,966
Como voc� vai responder
a seus camaradas mortos?
854
01:23:54,920 --> 01:23:55,920
Aqui vamos n�s!
855
01:23:56,480 --> 01:23:59,051
S�o eles!
856
01:23:59,680 --> 01:24:00,886
Socorro!
857
01:24:01,800 --> 01:24:02,847
Corre!
858
01:24:07,560 --> 01:24:08,925
Cuidado!
859
01:24:09,640 --> 01:24:11,005
Depressa!
860
01:24:17,200 --> 01:24:18,281
Gordinho! Aqui!
861
01:24:19,600 --> 01:24:20,601
Me d� uma arma.
862
01:24:24,440 --> 01:24:25,601
Weiwei.
863
01:24:25,920 --> 01:24:27,763
Luz.
864
01:24:34,720 --> 01:24:36,165
Pegue uma arma para se proteger.
865
01:24:38,200 --> 01:24:39,884
Voc� pode me proteger.
866
01:24:41,040 --> 01:24:43,566
Segure-se para mim.
867
01:25:30,920 --> 01:25:33,160
Sim! � isso que voc� ganha
por assustar!
868
01:25:34,680 --> 01:25:36,648
Eles se parecem com
Howlers Vermelhos.
869
01:25:37,040 --> 01:25:39,008
Criaturas que emergem
das sepulturas.
870
01:25:43,360 --> 01:25:44,360
Siga-os!
871
01:26:26,760 --> 01:26:28,524
Shirley, aonde voc� vai?
872
01:26:32,400 --> 01:26:34,050
Hu Bayi! Apenas deixe-a ir!
873
01:27:15,080 --> 01:27:18,926
Dr. Chen!
874
01:27:21,640 --> 01:27:23,016
O que?
875
01:27:23,040 --> 01:27:24,485
Essa coisa se foi.
876
01:27:25,440 --> 01:27:26,440
Droga.
877
01:27:26,720 --> 01:27:28,210
Proteja-se!
878
01:28:58,640 --> 01:29:00,016
Por que � prata?
879
01:29:00,040 --> 01:29:01,485
Personalizado.
880
01:29:02,600 --> 01:29:03,806
Por fora.
881
01:29:26,520 --> 01:29:28,682
Hu Bayi!
882
01:29:35,680 --> 01:29:37,045
Shirley!
883
01:29:45,080 --> 01:29:46,161
O cofre do Prince Yi's?
884
01:29:56,520 --> 01:29:57,681
Shirley!
885
01:29:59,160 --> 01:30:00,889
Shirley!
886
01:30:38,520 --> 01:30:39,601
Fogo!
887
01:31:13,560 --> 01:31:14,641
Droga!
888
01:32:31,920 --> 01:32:33,285
Espere por mim!
889
01:32:45,080 --> 01:32:46,969
Shirley!
890
01:32:48,400 --> 01:32:49,606
Shirley!
891
01:33:19,600 --> 01:33:23,082
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
892
01:33:23,520 --> 01:33:27,127
A morte que voc� v� pode n�o existir.
893
01:33:28,360 --> 01:33:29,360
Senhor Wang.
894
01:33:30,200 --> 01:33:31,486
Me ajude!
895
01:33:32,280 --> 01:33:35,727
Este sarc�fago cont�m
o segredo da vida eterna.
896
01:33:36,400 --> 01:33:39,563
Quando a tribo fantasma retornar,
897
01:33:39,960 --> 01:33:43,776
Prince Yi vai ressuscitar.
898
01:33:43,800 --> 01:33:47,407
E voc� renascer�.
899
01:36:51,800 --> 01:36:52,881
Weiwei!
900
01:36:54,560 --> 01:36:55,696
Weiwei!
901
01:36:55,720 --> 01:36:57,370
Vamos! Weiwei!
902
01:36:57,560 --> 01:36:58,560
Corre!
903
01:36:59,520 --> 01:37:00,520
Entra!
904
01:37:39,800 --> 01:37:41,165
Hu Bayi!
905
01:37:42,160 --> 01:37:46,324
Parab�ns pela passagem pelo tempo.
Bem-vindo ao nosso reino.
906
01:37:48,040 --> 01:37:50,042
Eu sou o guardi�o
desta rel�quia sagrada.
907
01:37:53,960 --> 01:37:55,644
Eu n�o me importo quem voc� �!
908
01:37:56,800 --> 01:37:58,245
Apenas devolva Yang Ping para mim.
909
01:37:59,320 --> 01:38:01,800
Bem, Yang Ping � um de n�s.
910
01:38:02,400 --> 01:38:05,736
S� voc�s dois podem
abrir este portal.
911
01:38:05,760 --> 01:38:07,649
Que diabos tem a� dentro?
912
01:38:08,200 --> 01:38:10,601
A maldi��o fatal da Tribo Fantasma.
913
01:38:11,680 --> 01:38:13,489
Somente removendo esta maldi��o
914
01:38:14,000 --> 01:38:17,641
Podemos salvar milh�es de
nossos membros da tribo na Terra.
915
01:38:18,120 --> 01:38:19,136
Mas n�s n�o podemos abri-lo.
916
01:38:19,160 --> 01:38:21,288
Nas montanhas Kunlun?
917
01:38:21,720 --> 01:38:24,216
Se o capit�o Sun
n�o tivesse interferido.
918
01:38:24,240 --> 01:38:26,083
Isso � verdade.
919
01:38:26,280 --> 01:38:28,965
Voc� e Shirley devem entrar.
920
01:38:29,160 --> 01:38:31,416
Ent�o eu posso trazer
Yang Ping de volta para voc�.
921
01:38:31,440 --> 01:38:32,440
� o bastante!
922
01:38:35,880 --> 01:38:37,723
Se destrancarmos essa coisa,
923
01:38:38,760 --> 01:38:41,491
Ele vai abrir o portal para a Terra.
924
01:38:42,200 --> 01:38:45,488
A ra�a humana ser�
escravizada novamente.
925
01:38:47,080 --> 01:38:49,560
� isso que os homens de
749 lhe disseram?
926
01:38:50,360 --> 01:38:52,376
Eles sabem muitos
dos nossos segredos,
927
01:38:52,400 --> 01:38:55,131
Mas Shirley est� prestes a matar
todos eles de qualquer maneira.
928
01:38:55,640 --> 01:38:57,210
Se Shirley os matar,
929
01:38:58,200 --> 01:39:01,647
eu nunca vou te ajudar.
930
01:39:02,800 --> 01:39:05,016
Ela n�o vai ouvir ningu�m.
931
01:39:05,040 --> 01:39:08,096
Deixe-me ver Shirley.
932
01:39:08,120 --> 01:39:12,016
Eu te aviso.
Se voc� tentar matar Shirley,
933
01:39:12,040 --> 01:39:14,096
Yang Ping nunca vai voltar.
934
01:39:14,120 --> 01:39:17,488
Eu s� quero salvar meus amigos.
Deixe-me ver Shirley.
935
01:39:21,040 --> 01:39:22,121
Est� bem.
936
01:39:22,840 --> 01:39:24,171
Como quiser!
937
01:40:43,280 --> 01:40:44,850
Gordinho!
938
01:41:51,200 --> 01:41:52,200
N�o tenha medo.
939
01:41:52,680 --> 01:41:54,336
Voc� vai ficar bem.
940
01:41:54,360 --> 01:41:56,249
Volte comigo.
941
01:42:04,960 --> 01:42:06,246
Voc� parece muito com ela.
942
01:42:11,000 --> 01:42:12,764
Tanto.
943
01:42:19,880 --> 01:42:21,041
Weiwei.
944
01:42:21,440 --> 01:42:23,169
Eu te amo.
945
01:42:24,840 --> 01:42:27,207
Sempre.
946
01:42:33,040 --> 01:42:34,040
At� ent�o.
947
01:43:11,920 --> 01:43:13,684
Chu Jian!
948
01:43:52,160 --> 01:43:53,605
Somente voc�.
949
01:43:54,520 --> 01:43:57,490
Poderia me matar.
950
01:45:02,040 --> 01:45:04,247
Hu Bayi.
951
01:45:21,120 --> 01:45:23,282
Por que voc� est� chorando?
952
01:45:24,440 --> 01:45:26,568
Yang Ping.
953
01:45:35,720 --> 01:45:37,324
Voc� veio para me salvar?
954
01:45:46,360 --> 01:45:47,360
Eu me sinto t�o frio.
955
01:45:48,440 --> 01:45:49,646
N�o me deixe.
956
01:45:58,160 --> 01:46:00,049
� uma pena.
957
01:46:01,560 --> 01:46:03,130
T�o pouco tempo,
958
01:46:05,000 --> 01:46:07,256
antes de ter que dizer
adeus novamente.
959
01:46:07,280 --> 01:46:12,650
N�o, Yang Ping.
960
01:47:01,720 --> 01:47:03,370
O Sr. Wang disse-me,
961
01:47:04,080 --> 01:47:07,368
este sarc�fago pode trazer
os mortos de volta � vida.
962
01:47:08,120 --> 01:47:10,248
Ele n�o mentiria para mim.
963
01:47:14,280 --> 01:47:16,760
Voc� vai acordar, n�o vai?
964
01:47:20,320 --> 01:47:21,367
Hu Bayi.
965
01:47:25,160 --> 01:47:26,685
Voc� pode me ouvir?
966
01:47:34,040 --> 01:47:35,804
Contanto que eu pudesse
me lembrar,
967
01:47:36,800 --> 01:47:38,689
minha m�e s� faria uma coisa,
968
01:47:40,440 --> 01:47:42,408
malhas de malha.
969
01:47:47,600 --> 01:47:48,761
Papai disse,
970
01:47:49,080 --> 01:47:51,924
ela tricota camisolas o suficiente
para durar o resto de sua vida.
971
01:47:52,920 --> 01:47:54,763
e o suficiente para mim at� o dia
do meu casamento.
972
01:47:59,120 --> 01:48:00,696
Um dia,
973
01:48:00,720 --> 01:48:02,245
de repente eu percebi,
974
01:48:04,160 --> 01:48:06,845
eu poderia trazer animais mortos
de volta � vida.
975
01:48:15,080 --> 01:48:16,976
Mas quando mam�e descobriu,
976
01:48:17,000 --> 01:48:18,729
ela ficou furiosa.
977
01:48:22,960 --> 01:48:25,042
Eu n�o entendi.
978
01:48:27,840 --> 01:48:29,856
Por que at� aquele dia.
979
01:48:29,880 --> 01:48:33,487
Mam�e e eu �ramos descendentes
da Tribo Fantasma.
980
01:48:34,400 --> 01:48:38,246
A Tribo Fantasma tem uma
maldi��o gen�tica que
981
01:48:39,120 --> 01:48:43,887
o que nos torna uma
certa idade as cinzas.
982
01:48:50,600 --> 01:48:52,011
A partir desse dia,
983
01:48:52,800 --> 01:48:55,451
papai decidiu encontrar uma cura.
984
01:48:56,440 --> 01:48:59,046
Finalmente, ele encontrou voc�.
985
01:49:00,280 --> 01:49:04,763
Eu n�o entendia porque ele
queria que n�s abr�ssemos a torre.
986
01:49:05,200 --> 01:49:08,647
Eu s� sabia que ele
desesperadamente queria me salvar.
987
01:49:10,400 --> 01:49:15,486
Mam�e me disse que nosso tipo
tem certos poderes sobrenaturais.
988
01:49:16,200 --> 01:49:19,283
Ela disse que eu tinha
muitas vidas em mim,
989
01:49:20,760 --> 01:49:23,491
mas eu tinha que
salv�-los para mim.
990
01:49:25,040 --> 01:49:26,849
Nessa caverna,
991
01:49:27,320 --> 01:49:29,322
esqueci meu presente.
992
01:49:30,280 --> 01:49:32,376
N�o me arrependo.
993
01:49:32,400 --> 01:49:34,243
Voc� � um bom homem.
994
01:49:35,280 --> 01:49:36,725
Compassivo.
995
01:49:37,400 --> 01:49:38,845
Doce.
996
01:49:39,600 --> 01:49:41,443
O que eu escolhi amar.
997
01:49:44,920 --> 01:49:46,365
Por favor,
998
01:49:46,680 --> 01:49:48,762
ajude-me a encontrar meu pai.
999
01:49:49,960 --> 01:49:51,724
Ele ainda est� vivo
em algum lugar.
1000
01:53:01,720 --> 01:53:07,250
Tradu��o LF
***Corrigida***
1001
01:53:08,305 --> 01:53:14,289
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
68421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.