All language subtitles for Chicago.Med.S02E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:08,766 Chicago Med, we're inbound with a 24-year-old female, 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,869 Cheryl Martin, high-speed collision on Route 30, 3 00:00:11,894 --> 00:00:13,661 T-boned on the passenger side. 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,929 34 weeks pregnant, chest and belly pain. 5 00:00:16,965 --> 00:00:20,043 Heart rate 124, BP 102 over 80. 6 00:00:20,068 --> 00:00:21,848 Got it. We'll be waiting. 7 00:00:21,873 --> 00:00:23,644 - Dr. Halstead? - Maggie? 8 00:00:23,669 --> 00:00:25,536 Incoming helo, ten minutes out. 9 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo www.byespies.com 10 00:00:56,503 --> 00:00:58,469 Double cappuccino. 11 00:01:01,995 --> 00:01:03,418 What are you doing with my phone? 12 00:01:03,443 --> 00:01:05,799 I'm posting this. 13 00:01:51,254 --> 00:01:54,001 My little girl... please... 14 00:02:14,196 --> 00:02:15,461 Baghdad. 15 00:02:15,486 --> 00:02:16,720 - Page OB. - Got it. 16 00:02:16,745 --> 00:02:17,710 - Maggie. - Yep. 17 00:02:17,746 --> 00:02:19,011 - Dad? - I'm here, honey. 18 00:02:19,046 --> 00:02:20,301 - You need an assistant? - Sure. 19 00:02:20,326 --> 00:02:22,529 - Coming through. - Need x-rays, chest and pelvis. 20 00:02:22,554 --> 00:02:23,848 - Got it. - Sir, what is your name? 21 00:02:23,873 --> 00:02:24,787 Ray. 22 00:02:24,927 --> 00:02:26,896 Why don't you come with me and let the doctors 23 00:02:26,921 --> 00:02:27,878 do their work, okay? This way. 24 00:02:27,903 --> 00:02:31,090 - Dad, Dad, please. - Stay right here. 25 00:02:31,115 --> 00:02:33,182 He'll be right here, sweetie. 26 00:02:33,207 --> 00:02:36,427 On my count, one, two, three. 27 00:02:36,744 --> 00:02:38,176 I need the ultrasound. 28 00:02:38,201 --> 00:02:39,300 Should I start a femoral line? 29 00:02:39,325 --> 00:02:41,571 - I'll do that. - Okay, get a triple... 30 00:02:41,596 --> 00:02:43,795 Excuse me. 31 00:02:44,501 --> 00:02:46,384 Lungs are wet. 32 00:02:48,624 --> 00:02:50,589 Belly's soft but tender. 33 00:02:50,614 --> 00:02:53,648 Get a CBC, type and screen, KB and coags. 34 00:02:53,673 --> 00:02:56,302 If she's RH negative, give RhoGAM. 35 00:03:00,012 --> 00:03:01,878 Got good heart tones and fetal movement. 36 00:03:01,903 --> 00:03:03,420 Baby and placenta look okay. 37 00:03:03,445 --> 00:03:04,411 I'm in. 38 00:03:04,436 --> 00:03:06,321 Clear! 39 00:03:10,096 --> 00:03:11,395 Natalie. 40 00:03:11,431 --> 00:03:13,130 Left hemothorax. She's bleeding. 41 00:03:13,155 --> 00:03:14,187 Put in a chest tube and give her back 42 00:03:14,212 --> 00:03:15,511 all the blood you get out. 43 00:03:15,536 --> 00:03:17,011 We're going to put a tube in your chest, okay? 44 00:03:17,036 --> 00:03:19,070 - My baby? - Won't hurt the baby. 45 00:03:19,105 --> 00:03:21,675 - Betadyne, Lidocaine. - I got it. 46 00:03:37,865 --> 00:03:39,098 I'm in. 47 00:03:39,123 --> 00:03:41,866 Secure the tube and let's get her over to CT. 48 00:03:45,165 --> 00:03:47,422 We're taking your daughter up for a CAT scan; you can come. 49 00:03:47,447 --> 00:03:49,447 Okay. 50 00:03:54,357 --> 00:03:59,539 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 51 00:04:01,033 --> 00:04:03,234 - Dr. Rhodes. 52 00:04:03,803 --> 00:04:05,903 Welcome to CT surgery. 53 00:04:05,973 --> 00:04:07,905 Dr. Latham, thank you. 54 00:04:07,974 --> 00:04:10,307 I'll be supervising your fellowship. 55 00:04:10,343 --> 00:04:11,842 I look forward to it. 56 00:04:11,877 --> 00:04:14,544 Dr. Downey thought very highly of you. 57 00:04:14,580 --> 00:04:16,746 I'm curious. There are rumors. 58 00:04:16,815 --> 00:04:18,815 Did you kill him? 59 00:04:21,133 --> 00:04:22,398 I'm sorry? 60 00:04:22,423 --> 00:04:24,137 Did you? 61 00:04:26,391 --> 00:04:30,097 Well, yes, I killed him and several other patients as well. 62 00:04:30,916 --> 00:04:32,162 You're being sarcastic. 63 00:04:32,187 --> 00:04:35,448 Yes, Dr. Latham. I am being sarcastic. 64 00:04:35,929 --> 00:04:38,262 I can see why you might have found that inappropriate. 65 00:04:41,761 --> 00:04:44,060 Oh, I should tell you... 66 00:04:44,085 --> 00:04:46,443 You weren't my first choice for this fellowship. 67 00:04:46,468 --> 00:04:48,167 I preferred a young woman from Groote Schuur, 68 00:04:48,202 --> 00:04:50,848 but I was out-voted. Hmm. 69 00:04:50,873 --> 00:04:53,073 Such is life. 70 00:04:53,156 --> 00:04:56,666 That being said, I hope we will work well together. 71 00:05:01,586 --> 00:05:03,787 Sputum test was negative. 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,747 Chest is clear. 73 00:05:07,815 --> 00:05:08,881 Night sweats? 74 00:05:08,916 --> 00:05:10,883 - No. - Good. 75 00:05:10,918 --> 00:05:12,885 TB's still latent. 76 00:05:12,920 --> 00:05:14,464 For now. 77 00:05:15,023 --> 00:05:17,623 No reason it shouldn't stay that way. 78 00:05:18,711 --> 00:05:20,973 Anything I need to know? 79 00:05:23,395 --> 00:05:25,973 I worry about Tate and his son. 80 00:05:25,999 --> 00:05:28,401 They've been tested, April, They're negative. 81 00:05:28,602 --> 00:05:29,901 And you're not contagious. 82 00:05:29,936 --> 00:05:31,936 I know, I know, but... 83 00:05:31,961 --> 00:05:34,067 What? 84 00:05:35,675 --> 00:05:38,134 I just don't feel... 85 00:05:38,181 --> 00:05:40,181 clean. 86 00:05:44,517 --> 00:05:46,517 New residents settling in? 87 00:05:46,553 --> 00:05:49,119 Yeah. Now I just got to keep 'em from killing people. 88 00:05:49,144 --> 00:05:52,320 July 1st is not a good day to need a hospital. 89 00:05:54,053 --> 00:05:56,258 And how are you doing? 90 00:05:56,700 --> 00:05:58,938 Cleaned out Bert's desk this morning. 91 00:05:58,963 --> 00:06:00,797 Thought it would make me feel better. 92 00:06:00,822 --> 00:06:03,090 - It didn't. - Mm. 93 00:06:03,968 --> 00:06:06,135 - Good morning. - Dr. Choi. 94 00:06:06,205 --> 00:06:08,637 Our new Chief Resident will need this. 95 00:06:08,706 --> 00:06:10,906 - E.D. staff contact list. - Thank you. 96 00:06:10,949 --> 00:06:12,282 Oh, and one more thing. 97 00:06:12,310 --> 00:06:15,570 I know I got the Chief Resident's gavel here somewhere. 98 00:06:17,648 --> 00:06:19,581 Funny. By the way, Maggie, 99 00:06:19,606 --> 00:06:21,305 I've got some ideas to improve patient flow. 100 00:06:21,330 --> 00:06:23,095 Oh. Can't wait to hear about them. 101 00:06:26,756 --> 00:06:28,106 I hate killing their dreams. 102 00:06:28,131 --> 00:06:31,211 No, you like to let them hang themselves. 103 00:06:34,997 --> 00:06:36,797 Morning. 104 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 Hey. 105 00:06:42,037 --> 00:06:43,670 Here are my scheduling sheets. 106 00:06:43,706 --> 00:06:45,230 Last Chief Res gave them to me. 107 00:06:45,255 --> 00:06:47,120 Thanks, but I've got my own system. 108 00:06:47,145 --> 00:06:49,045 How we ran sick bay on the carrier. 109 00:06:49,952 --> 00:06:52,899 Hey, Dr. Choi, I'm taking off. 110 00:06:52,944 --> 00:06:55,550 I texted you I'm switching shifts with Elise Baker. 111 00:06:55,860 --> 00:06:57,050 Right, yeah. 112 00:06:57,075 --> 00:06:58,218 And she also... she called. 113 00:06:58,243 --> 00:06:59,467 She said she's going to be a little late. 114 00:06:59,492 --> 00:07:01,325 She has to take her kid in for shots. 115 00:07:01,350 --> 00:07:03,350 No problem, thanks. 116 00:07:05,612 --> 00:07:07,787 Sure you don't want these sheets? 117 00:07:08,042 --> 00:07:10,153 No, I got it. 118 00:07:11,436 --> 00:07:13,436 Dr. Choi, we need you. 119 00:07:15,783 --> 00:07:17,182 Chout, talk to me. 120 00:07:17,215 --> 00:07:18,695 Emmie Miles, 15-year-old girl. 121 00:07:18,720 --> 00:07:21,060 Found unconscious, suspected opioid overdose. 122 00:07:21,085 --> 00:07:22,919 She appeared to have smoked a Fentanyl patch. 123 00:07:22,944 --> 00:07:24,274 Okay, we're going to treatment... 124 00:07:24,299 --> 00:07:25,932 Six. I got it, Maggie. 125 00:07:25,957 --> 00:07:27,242 - All right. - You give her NARCAN? 126 00:07:27,268 --> 00:07:29,609 Five times. She responded in the ambo. 127 00:07:29,634 --> 00:07:30,783 Just slid back into overdose. 128 00:07:30,808 --> 00:07:32,207 All right, let's move her. 129 00:07:32,303 --> 00:07:34,142 On my count. Ready? 130 00:07:34,167 --> 00:07:35,925 One, two, three. 131 00:07:35,950 --> 00:07:38,333 April, let's give her another two milligrams NARCAN 132 00:07:38,357 --> 00:07:39,612 - and hang a drip. - Got it. 133 00:07:39,637 --> 00:07:41,579 Bring her down slowly, don't want to precipitate withdrawal. 134 00:07:41,604 --> 00:07:44,573 Chout, Fentanyl patch. This girl try to kill herself? 135 00:07:44,599 --> 00:07:46,599 No idea, Doc. 136 00:07:52,257 --> 00:07:55,125 Grande quad half-caf nonfat no whip mocha. 137 00:07:55,193 --> 00:07:56,225 Not half-caf. 138 00:07:56,261 --> 00:07:57,861 Three shots regular, one shot decaf. 139 00:07:57,896 --> 00:08:01,298 Okay. So what happened to your knee? 140 00:08:01,367 --> 00:08:04,368 I'm embarrassed to say, I tripped over a suitcase. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,354 Missed my conference in Lyon. 142 00:08:06,840 --> 00:08:08,324 At least I got to practice French 143 00:08:08,349 --> 00:08:10,622 with an orthopedic nurse from Montreal. 144 00:08:11,436 --> 00:08:14,370 So, Dr. Reese, the reason why I'm here, 145 00:08:14,589 --> 00:08:17,189 uh, aside from the coffee, of course, 146 00:08:17,224 --> 00:08:20,880 is that Med has a residency opening for you. 147 00:08:20,905 --> 00:08:23,854 - I'll take it. - On my service. 148 00:08:24,631 --> 00:08:26,097 - Psychiatry? - Enough foam, enough foam. 149 00:08:26,132 --> 00:08:27,579 Okay. 150 00:08:28,079 --> 00:08:31,914 Um... Dr. Charles, thank you, 151 00:08:31,939 --> 00:08:34,344 but I've never considered psychiatry. 152 00:08:34,369 --> 00:08:35,903 I don't think I'm equipped. 153 00:08:35,928 --> 00:08:37,473 I think you have all the tools. 154 00:08:37,498 --> 00:08:39,410 You're a problem solver. 155 00:08:39,445 --> 00:08:40,911 You pay attention. 156 00:08:40,946 --> 00:08:42,445 And look at how beautiful you're making my coffee 157 00:08:42,481 --> 00:08:43,905 despite all my meddling. 158 00:08:43,942 --> 00:08:46,825 But... I don't know how to talk to people. 159 00:08:46,850 --> 00:08:49,532 It's actually more about listening than talking. 160 00:08:49,757 --> 00:08:53,025 Grande quad 3/4-caf nonfat no whip mocha. 161 00:08:53,050 --> 00:08:54,557 I tell you what. 162 00:08:54,936 --> 00:08:56,869 How about you come and spend the day with me, 163 00:08:56,894 --> 00:08:58,944 and then see what you think. 164 00:09:01,570 --> 00:09:04,544 She has a contained rupture of the aorta. 165 00:09:04,569 --> 00:09:05,568 A pseudoaneurysm. 166 00:09:05,603 --> 00:09:06,808 That's how we read it. 167 00:09:06,833 --> 00:09:08,132 It's leaking. 168 00:09:08,291 --> 00:09:10,291 Let's get her up to the cath lab, fix it. 169 00:09:10,488 --> 00:09:12,187 Cheryl's 34 weeks pregnant. 170 00:09:12,212 --> 00:09:13,565 Wouldn't that irradiate the baby? 171 00:09:13,590 --> 00:09:16,289 Well, it's not ideal, but it's very little radiation. 172 00:09:16,354 --> 00:09:18,690 - What about surgery? - That's the other option. 173 00:09:18,715 --> 00:09:19,980 We'd have to put her on bypass. 174 00:09:20,005 --> 00:09:21,458 We can't protect the baby's heart rate. 175 00:09:21,483 --> 00:09:23,750 So let's give her a c-section. 176 00:09:23,775 --> 00:09:24,868 Take the baby out of the equation. 177 00:09:24,893 --> 00:09:27,043 No. She could still carry this baby to term. 178 00:09:27,068 --> 00:09:28,835 Natalie, you are very concerned about the baby, 179 00:09:28,860 --> 00:09:29,959 but what about the mother? 180 00:09:29,984 --> 00:09:32,951 She is lying there with an aortic injury. 181 00:09:38,509 --> 00:09:40,008 - Honey. - Dad. 182 00:09:40,033 --> 00:09:42,580 Your daughter has some damage to her aorta. 183 00:09:42,605 --> 00:09:44,638 It's what we call a pseudoaneurysm. 184 00:09:44,674 --> 00:09:46,785 And it caused a leak in the vessel wall. 185 00:09:46,810 --> 00:09:49,872 Sometimes a leak like this will stop on its own. 186 00:09:50,200 --> 00:09:51,734 If that's the case, then Cheryl will be able 187 00:09:51,759 --> 00:09:53,312 to carry the baby to term. 188 00:09:53,337 --> 00:09:55,702 So at this point, we're just going to wait and watch. 189 00:09:55,727 --> 00:09:57,193 We're going to take her up to the ICU 190 00:09:57,218 --> 00:09:58,672 where we can keep a close eye on her. 191 00:09:58,697 --> 00:10:00,983 Whatever you think is best. 192 00:10:02,136 --> 00:10:04,287 Oh, my chest. Oh! 193 00:10:04,803 --> 00:10:06,301 - Mr. Buckner? - Daddy! 194 00:10:06,326 --> 00:10:08,226 - He's having an M.I. - Dad? 195 00:10:08,251 --> 00:10:10,151 - Oh, oh. - Daddy, what's happening? 196 00:10:10,176 --> 00:10:11,339 No pulse. Code blue! 197 00:10:11,364 --> 00:10:12,898 Radiology hallway! We need a crash cart. 198 00:10:12,923 --> 00:10:14,118 - Yes, Doctor. - Daddy! 199 00:10:14,143 --> 00:10:15,518 We're going to take care of him; just lie still. 200 00:10:15,543 --> 00:10:17,371 Just stay here. 201 00:10:17,540 --> 00:10:20,400 Nat, get a quick look. 202 00:10:27,523 --> 00:10:30,189 He's in v-fib. Charge to 200. 203 00:10:30,214 --> 00:10:32,349 Hold compressions. Clear! 204 00:10:32,374 --> 00:10:33,292 Clear. 205 00:10:33,773 --> 00:10:36,333 Still in v-fib. Clear! 206 00:10:36,358 --> 00:10:37,501 Clear. 207 00:10:38,400 --> 00:10:41,845 - Daddy. - Sinus rhythm. 208 00:10:42,040 --> 00:10:44,204 - We got a pulse. - He's back. 209 00:10:44,229 --> 00:10:46,027 Let's get him up to the cath lab now. 210 00:10:46,052 --> 00:10:48,920 - On my count. One, two three. - Daddy. Daddy! 211 00:10:48,981 --> 00:10:50,972 Daddy! 212 00:10:52,267 --> 00:10:54,424 All right, let's go. 213 00:10:55,222 --> 00:10:59,006 - Huge ST changes. - Yeah, it's a bad one. 214 00:11:09,489 --> 00:11:11,624 - Morning, Dr. Choi. - Morning. 215 00:11:11,649 --> 00:11:14,374 - This your Fentanyl OD? - Yes. 216 00:11:15,263 --> 00:11:17,630 Sarah, are you back? 217 00:11:17,655 --> 00:11:20,822 I've invited Dr. Reese to become a psych resident. 218 00:11:20,858 --> 00:11:23,125 - That's great. - You think so? 219 00:11:23,160 --> 00:11:24,928 Absolutely. 220 00:11:25,510 --> 00:11:27,885 I'm a great believer in psychiatry. 221 00:11:28,706 --> 00:11:31,469 Huh, interesting. 222 00:11:32,776 --> 00:11:36,036 Dr. Charles, this is the patient's mother, Mrs. Miles. 223 00:11:36,371 --> 00:11:37,982 Nice to meet you, Mrs. Miles. 224 00:11:38,007 --> 00:11:40,274 This is my colleague, Dr. Reese. 225 00:11:40,309 --> 00:11:41,715 I don't understand this. 226 00:11:41,740 --> 00:11:43,356 Emmie doesn't use drugs. 227 00:11:43,381 --> 00:11:45,734 A Fentanyl patch is a very high dose 228 00:11:45,759 --> 00:11:47,459 of a very strong opioid. 229 00:11:47,484 --> 00:11:49,865 This is a difficult question, but I have to ask it. 230 00:11:49,948 --> 00:11:51,762 Do you think there's any chance that your daughter 231 00:11:51,787 --> 00:11:53,219 could have been trying to take her own life? 232 00:11:53,244 --> 00:11:54,744 No, absolutely not. 233 00:11:54,769 --> 00:11:57,177 She's very popular. She has hundreds of friends. 234 00:11:57,202 --> 00:11:58,894 She has no reason to kill herself. 235 00:11:58,919 --> 00:12:00,384 Do you have any idea how she might have gotten 236 00:12:00,409 --> 00:12:01,964 hold of the patch? 237 00:12:02,899 --> 00:12:05,041 My mother has cancer. 238 00:12:05,232 --> 00:12:08,051 She's prescribed Fentanyl patches for pain. 239 00:12:08,180 --> 00:12:10,078 I suppose she could... 240 00:12:10,203 --> 00:12:13,653 Would you mind if we talk with her for a bit? 241 00:12:15,186 --> 00:12:17,318 Please. Go ahead. 242 00:12:17,343 --> 00:12:19,510 Thank you. 243 00:12:22,351 --> 00:12:25,925 Honey, I'll be back in a couple of minutes, hmm? 244 00:12:32,285 --> 00:12:33,584 Hi, Emmie, how are you feeling? 245 00:12:33,609 --> 00:12:35,309 I'm Dr. Charles. 246 00:12:36,865 --> 00:12:39,577 And I'm Dr. Reese. 247 00:12:40,296 --> 00:12:42,529 Can you tell us what happened today? 248 00:12:42,554 --> 00:12:44,547 Leave me alone. 249 00:12:45,235 --> 00:12:47,130 We're concerned about you, Emmie. 250 00:12:47,155 --> 00:12:48,788 And we need to understand what happened 251 00:12:48,813 --> 00:12:50,481 so that we can take care of you. 252 00:12:51,402 --> 00:12:53,402 We just want to help. 253 00:13:02,836 --> 00:13:05,198 You know what? Why don't we come back later. 254 00:13:05,223 --> 00:13:07,789 And maybe you'll feel like talking then. 255 00:13:14,147 --> 00:13:16,548 You know who the most unhappy people in the world are? 256 00:13:16,573 --> 00:13:18,472 - Hmm? - 15-year-old girls. 257 00:13:18,497 --> 00:13:19,930 I remember. 258 00:13:19,955 --> 00:13:22,147 Mom said Emmie had hundreds of friends. 259 00:13:22,172 --> 00:13:24,554 - Hyperbole? - Maybe not. 260 00:13:24,579 --> 00:13:27,242 She could have hundreds of friends. 261 00:13:27,267 --> 00:13:28,696 Oh, like that. 262 00:13:28,721 --> 00:13:30,278 Girls her age share everything. 263 00:13:30,303 --> 00:13:32,829 They judge everything. Maybe Emmie was shamed, 264 00:13:32,854 --> 00:13:34,496 and that led to a suicide attempt. 265 00:13:34,521 --> 00:13:37,202 - Let me know what you find. - Mm-hmm. 266 00:13:42,391 --> 00:13:44,558 Nice bunch of newbies. 267 00:13:46,094 --> 00:13:48,729 Maybe even the Ice Princess will finally find somebody. 268 00:13:48,764 --> 00:13:50,397 The "Ice Princess"? 269 00:13:50,433 --> 00:13:53,199 Yeah, Dr. Manning, who else? 270 00:13:56,477 --> 00:14:00,304 Just a princess? Why not the Ice Queen? 271 00:14:00,329 --> 00:14:02,329 It was a joke. 272 00:14:06,886 --> 00:14:10,322 It was a joke. 273 00:14:10,347 --> 00:14:12,347 Dr. Halstead. 274 00:14:20,627 --> 00:14:23,528 HR informed me that you still haven't supplied them 275 00:14:23,553 --> 00:14:25,586 with current malpractice insurance. 276 00:14:25,611 --> 00:14:27,377 Well, I'm trying to find a carrier 277 00:14:27,402 --> 00:14:28,567 that will write me a policy. 278 00:14:28,592 --> 00:14:30,598 I'm guessing that's because of the lawsuit. 279 00:14:30,623 --> 00:14:32,589 Doesn't make sense. The suit was dropped. 280 00:14:32,614 --> 00:14:36,285 But to an insurance company, you still look like a bad risk. 281 00:14:36,541 --> 00:14:40,474 Attending physicians must provide 282 00:14:40,499 --> 00:14:42,507 their own malpractice insurance. 283 00:14:42,532 --> 00:14:46,100 Now, the hospital could give you a grace period of two weeks, 284 00:14:46,125 --> 00:14:48,275 - but after that... - I understand. 285 00:14:48,362 --> 00:14:51,729 Look, I know you and I have had our ups and downs, 286 00:14:51,867 --> 00:14:54,968 but I don't want to lose you. 287 00:14:54,993 --> 00:14:57,527 So I'll make a few calls. 288 00:14:57,661 --> 00:14:58,860 Thank you. 289 00:14:59,016 --> 00:15:00,715 You may not want to thank me. 290 00:15:00,740 --> 00:15:04,742 I guarantee, your insurance will not come cheap. 291 00:15:09,025 --> 00:15:11,037 - Courtney? - 33-year-old male, 292 00:15:11,062 --> 00:15:12,886 peds versus auto, GCS 15. 293 00:15:12,911 --> 00:15:15,212 Bruising to the right orbit, no loss of consciousness. 294 00:15:15,247 --> 00:15:16,513 All right, wait a second. Dr. Choi. 295 00:15:16,548 --> 00:15:18,382 Got a GSW in Baghdad. Where's Baker? 296 00:15:18,417 --> 00:15:20,350 Took her kid in for shots, remember? 297 00:15:20,386 --> 00:15:22,552 - I'll take it. - What room, Dr. Choi? 298 00:15:22,587 --> 00:15:24,320 - Trauma 3. - You heard your Chief Resident. 299 00:15:24,355 --> 00:15:26,022 - Let's go. - It's... it's occupied. 300 00:15:26,057 --> 00:15:28,057 Dr. Choi. 301 00:15:29,851 --> 00:15:32,581 Go to Trauma 2. Rotate. 302 00:15:35,400 --> 00:15:37,066 Patient told me he's HIV positive. 303 00:15:37,101 --> 00:15:39,402 - That's right, be careful. - No problem. 304 00:15:39,437 --> 00:15:42,949 On my count. One, two, three. 305 00:15:43,738 --> 00:15:45,538 Get out. 306 00:15:45,803 --> 00:15:47,342 Can you tell me your name, sir? 307 00:15:47,377 --> 00:15:48,910 Greg Allen. 308 00:15:48,945 --> 00:15:50,445 Can you tell me how this happened? 309 00:15:50,470 --> 00:15:53,137 Crossing the street. Wasn't looking. 310 00:15:53,162 --> 00:15:54,495 Will somebody please call my wife? 311 00:15:54,520 --> 00:15:56,903 - The number's in my wallet. - I will. 312 00:15:57,644 --> 00:15:59,744 Lungs are clear. 313 00:16:00,009 --> 00:16:02,186 - I'll take it from here. - I got it. 314 00:16:02,211 --> 00:16:04,211 I'll take it. 315 00:16:06,711 --> 00:16:09,096 - Thank you. - I'm HIV positive. 316 00:16:09,131 --> 00:16:12,116 Okay. Follow my finger. 317 00:16:18,406 --> 00:16:20,440 All right, retractor's in. 318 00:16:20,475 --> 00:16:23,109 Looks good. 319 00:16:23,144 --> 00:16:26,206 Let's harvest. Check the LIMA pulse. 320 00:16:27,315 --> 00:16:29,549 The LIMA looks small. How about the saphenous vein? 321 00:16:29,584 --> 00:16:31,742 No. The left internal mammary artery 322 00:16:31,767 --> 00:16:33,418 is always the first and best option. 323 00:16:33,454 --> 00:16:35,087 I understand. It's just... 324 00:16:35,122 --> 00:16:38,256 Dr. Downey preferred the saphenous vein to a small LIMA. 325 00:16:43,079 --> 00:16:45,413 LIMA pulse is good. Let's start freeing it up. 326 00:16:45,438 --> 00:16:47,338 If you're sure. 327 00:16:47,363 --> 00:16:50,229 Ben Zona! Al ta'atzben otti! 328 00:16:50,470 --> 00:16:52,403 I know what I'm doing and I don't like to be contradicted 329 00:16:52,438 --> 00:16:55,106 by a fellow while I am operating! 330 00:17:04,118 --> 00:17:06,117 Give me the Bovie. 331 00:17:24,182 --> 00:17:26,498 And Emmie does have hundreds of friends. 332 00:17:26,523 --> 00:17:27,967 623 to be exact. 333 00:17:27,992 --> 00:17:29,758 She's on a lot of social media platforms. 334 00:17:29,783 --> 00:17:32,483 623 friends? Yikes. 335 00:17:32,508 --> 00:17:34,058 Who do you invite to the birthday party? 336 00:17:34,083 --> 00:17:36,600 Mm-hmm. She isn't always very nice to the other girls. 337 00:17:36,877 --> 00:17:38,280 Not very nice? 338 00:17:38,305 --> 00:17:40,776 She wasn't shamed. She's the shamer. 339 00:17:40,801 --> 00:17:42,434 Interesting. 340 00:17:42,459 --> 00:17:43,875 Well, so what do you think? 341 00:17:44,040 --> 00:17:46,875 Maybe... Emmie realized she really hurt someone, 342 00:17:46,910 --> 00:17:48,230 and she felt guilty. 343 00:17:48,255 --> 00:17:49,897 Guilty enough to kill herself? 344 00:17:50,157 --> 00:17:51,990 Hmm, I don't know. 345 00:17:52,015 --> 00:17:53,615 You know what? 346 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 We got to get Emmie to open up. 347 00:17:56,268 --> 00:17:58,318 Next time Mom takes a break, 348 00:17:58,343 --> 00:18:00,409 jump in there, give it another shot. 349 00:18:01,023 --> 00:18:02,923 Uh, Dr. Charles, wait. Where are you going? 350 00:18:02,958 --> 00:18:05,558 Well, I just thought Emmie might be more comfortable 351 00:18:05,594 --> 00:18:07,218 talking to a woman... 352 00:18:07,243 --> 00:18:09,072 and somebody her own age. 353 00:18:09,097 --> 00:18:11,258 But I don't know what to say or what to ask. 354 00:18:11,283 --> 00:18:12,675 I think that once you get in there, 355 00:18:12,700 --> 00:18:14,997 you'll discover that you do. 356 00:18:19,663 --> 00:18:21,763 Thank you. It's just... 357 00:18:21,788 --> 00:18:23,420 I hate standing around. 358 00:18:23,445 --> 00:18:24,754 I mean, I've had a lot of experience, 359 00:18:24,779 --> 00:18:26,378 and this guy won't let me do anything. 360 00:18:26,443 --> 00:18:27,737 I know he's your friend and I'm sure 361 00:18:27,762 --> 00:18:29,061 he's a really good doctor, but... 362 00:18:29,086 --> 00:18:31,022 Mm-hmm. 363 00:18:31,388 --> 00:18:33,388 I don't know. 364 00:18:35,757 --> 00:18:38,290 Jeff, can I... Can I ask you something? 365 00:18:38,315 --> 00:18:39,703 Yeah. 366 00:18:40,060 --> 00:18:44,228 Do I seem like a... An ice princess? 367 00:18:44,253 --> 00:18:45,646 A what? 368 00:18:45,671 --> 00:18:47,793 A nurse called me that today. 369 00:18:47,818 --> 00:18:51,703 Do I come across as rigid or uptight? 370 00:18:51,728 --> 00:18:53,767 Really? Come on. 371 00:18:53,917 --> 00:18:55,683 Do you remember back when the four of us were hanging out? 372 00:18:55,708 --> 00:18:58,274 You were the one who always kept the party going. 373 00:18:58,299 --> 00:19:01,337 Do you remember that one time we were at a Greek restaurant? 374 00:19:01,362 --> 00:19:02,762 There was a wedding party next to us, 375 00:19:02,787 --> 00:19:04,352 and they were breaking plates. 376 00:19:04,377 --> 00:19:05,949 So you got us to start breaking plates, 377 00:19:05,974 --> 00:19:07,664 and the next thing you know, you're standing on the table, 378 00:19:07,689 --> 00:19:09,140 and you were waving your arms and you were yelling, like, 379 00:19:09,165 --> 00:19:11,335 "Opa! Opa!" You were crazy. 380 00:19:11,360 --> 00:19:13,257 - Oh, my God, yes. - You remember that? 381 00:19:13,282 --> 00:19:15,501 The bouzouki player wanted me to join the band. 382 00:19:15,526 --> 00:19:17,755 - That's right. That was great. - Mm-hmm, yeah. 383 00:19:17,780 --> 00:19:21,001 Yeah, it really was. 384 00:19:21,194 --> 00:19:23,305 Mmm. 385 00:19:28,688 --> 00:19:33,357 See, I told you. Everything's gonna be okay. 386 00:19:33,543 --> 00:19:34,942 I still have to be on antibiotics 387 00:19:34,978 --> 00:19:36,303 for another five months. 388 00:19:36,329 --> 00:19:40,175 Hey, we... we'll be all clear by New Year's. 389 00:19:40,771 --> 00:19:44,439 So, tonight, you're gonna come over. 390 00:19:44,464 --> 00:19:47,023 I'll cook dinner. 391 00:19:48,267 --> 00:19:51,467 I'll see how I feel after work. 392 00:19:51,678 --> 00:19:54,497 Okay. All right. 393 00:19:57,276 --> 00:20:00,253 You're not contagious, honey. 394 00:20:01,490 --> 00:20:04,257 Doesn't hurt to be careful. 395 00:20:04,282 --> 00:20:06,142 Okay. 396 00:20:30,221 --> 00:20:31,848 Hey. 397 00:20:32,287 --> 00:20:34,350 How are you feeling? 398 00:20:34,760 --> 00:20:38,562 Your, um, your blood pressure looks good. 399 00:20:38,628 --> 00:20:42,088 - And your heart rate... - Are you a shrink? 400 00:20:42,616 --> 00:20:44,263 Uh, no. 401 00:20:46,196 --> 00:20:47,946 I'm barely a doctor. 402 00:20:47,971 --> 00:20:50,459 I just graduated medical school. 403 00:20:54,792 --> 00:20:57,242 I was, uh, checking out your Instagram photos. 404 00:20:58,715 --> 00:21:01,896 And you look really beautiful. 405 00:21:03,045 --> 00:21:05,349 I always hate the way I look in photos. 406 00:21:05,374 --> 00:21:06,946 Yeah. 407 00:21:07,321 --> 00:21:09,042 You need to take a lot. 408 00:21:09,067 --> 00:21:10,423 You do? 409 00:21:10,448 --> 00:21:13,004 I took about 100 to get that one. 410 00:21:13,199 --> 00:21:15,002 Oh. 411 00:21:15,027 --> 00:21:18,928 I have to look perfect or I won't send it. 412 00:21:21,421 --> 00:21:23,722 You've been reading my tweets too? 413 00:21:23,747 --> 00:21:25,714 Mm-hmm. 414 00:21:25,739 --> 00:21:28,706 You must think I'm a horrible person. 415 00:21:30,121 --> 00:21:31,930 Why would I think that? 416 00:21:31,955 --> 00:21:34,076 'Cause of what I say about other girls. 417 00:21:34,101 --> 00:21:35,455 No. 418 00:21:36,169 --> 00:21:38,169 No, I, um... 419 00:21:43,019 --> 00:21:48,343 I just think you're under a lot of pressure to be perfect. 420 00:21:48,368 --> 00:21:50,739 Oh, God. 421 00:21:50,990 --> 00:21:55,239 - Emmie? - I'm not... I'm not perfect. 422 00:21:59,854 --> 00:22:01,954 Emmie, nobody is. 423 00:22:01,979 --> 00:22:04,920 You don't understand. 424 00:22:10,050 --> 00:22:12,827 Look. 425 00:22:15,416 --> 00:22:17,619 It's vitiligo. 426 00:22:17,644 --> 00:22:20,444 I Googled it. You can't cure it. 427 00:22:20,469 --> 00:22:23,052 It's gonna spread all over my body. 428 00:22:23,457 --> 00:22:26,111 Every... everybody's gonna make fun of me. 429 00:22:26,136 --> 00:22:29,471 My life is ruined. 430 00:22:29,496 --> 00:22:31,814 Emmie, did you try to kill yourself? 431 00:22:32,536 --> 00:22:34,636 I don't know. 432 00:22:34,759 --> 00:22:36,835 You don't know? 433 00:22:36,860 --> 00:22:41,161 I just... I just wanted it all to go away. 434 00:22:45,716 --> 00:22:49,068 I'm gonna take a skin scraping; is that okay? 435 00:22:58,948 --> 00:23:02,950 He extubated easily, and the graft is in. 436 00:23:03,271 --> 00:23:05,238 You were right about using the LIMA. 437 00:23:05,263 --> 00:23:07,089 True, but he's hemolyzing. 438 00:23:07,113 --> 00:23:09,174 His urine output is marginal and pink. 439 00:23:09,199 --> 00:23:12,258 Neither's uncommon after being on pump. 440 00:23:12,283 --> 00:23:14,683 Nothing to suggest he won't make a full recovery. 441 00:23:14,763 --> 00:23:17,263 There's also nothing to suggest he will. 442 00:23:20,159 --> 00:23:22,592 Dr. Latham. 443 00:23:24,256 --> 00:23:25,986 Um... 444 00:23:27,087 --> 00:23:29,874 I realize, like every doctor who teaches here, 445 00:23:29,899 --> 00:23:32,562 you have your own methods. 446 00:23:33,029 --> 00:23:35,662 But, I assume, if I have an opinion, 447 00:23:36,071 --> 00:23:37,135 you'd like to hear it. 448 00:23:37,160 --> 00:23:38,871 Well, of course. Why? 449 00:23:38,907 --> 00:23:43,407 Well, it's just that you seemed very upset in the O.R. 450 00:23:43,702 --> 00:23:45,402 Did I? 451 00:23:45,427 --> 00:23:47,337 Yes. 452 00:23:48,352 --> 00:23:50,351 I'm not upset. 453 00:23:55,389 --> 00:23:58,680 I can't see! Help me! 454 00:23:58,747 --> 00:23:59,813 Mr. Allen? 455 00:23:59,838 --> 00:24:01,204 I can see out of my right eye. 456 00:24:01,229 --> 00:24:03,399 Dr. Wheeler! 457 00:24:03,424 --> 00:24:05,759 I can't see out of my right eye! 458 00:24:05,906 --> 00:24:07,773 The CT showed a hematoma. 459 00:24:07,798 --> 00:24:09,865 Check the intraocular pressure. 460 00:24:09,898 --> 00:24:12,157 - Where's my wife? - She's on her way. 461 00:24:12,182 --> 00:24:13,682 Pressure's high. 462 00:24:13,707 --> 00:24:15,039 He's got a retrobulbar hemorrhage. 463 00:24:15,074 --> 00:24:16,941 He needs a lateral canthotomy. 464 00:24:16,976 --> 00:24:18,743 The patient is HIV positive. 465 00:24:18,778 --> 00:24:20,015 Now, or he'll lose the eye. 466 00:24:20,040 --> 00:24:21,913 Help me. 467 00:24:21,938 --> 00:24:25,074 Clamp. 468 00:24:26,891 --> 00:24:28,982 Here. 469 00:24:32,773 --> 00:24:34,478 - Surgical scissors. - Here. 470 00:24:51,443 --> 00:24:53,288 Your vision will return in a little while. 471 00:24:53,313 --> 00:24:56,314 Thank you. Thank you. 472 00:25:07,806 --> 00:25:10,044 Did Dr. Wheeler tell you to perform that procedure? 473 00:25:10,289 --> 00:25:11,487 It was an emergency. 474 00:25:11,512 --> 00:25:13,212 The patient could have gone blind in that eye. 475 00:25:13,237 --> 00:25:15,170 Then why didn't Dr. Wheeler perform it? 476 00:25:15,195 --> 00:25:16,628 You'll have to ask Dr. Wheeler. 477 00:25:16,653 --> 00:25:17,919 You're a medical student. 478 00:25:17,944 --> 00:25:19,795 You're not allowed to do an invasive procedure 479 00:25:19,820 --> 00:25:22,116 unless ordered to do so by a doctor. 480 00:25:22,965 --> 00:25:24,991 I've done a lateral canthotomy 481 00:25:25,016 --> 00:25:26,148 the third year on optho. 482 00:25:26,173 --> 00:25:27,470 You're not on optho. 483 00:25:27,495 --> 00:25:29,149 You're in the E.D., and there are rules. 484 00:25:29,174 --> 00:25:31,015 And unless you figure that out, you're gonna get yourself 485 00:25:31,040 --> 00:25:32,903 kicked out of here and med school. 486 00:25:33,196 --> 00:25:34,987 You understand? 487 00:25:36,574 --> 00:25:38,574 I hear you. 488 00:25:45,649 --> 00:25:47,649 Do you want me to write him up? 489 00:25:50,450 --> 00:25:52,287 No. 490 00:25:58,995 --> 00:26:00,739 It's for his own good. 491 00:26:00,764 --> 00:26:03,736 I know what happens when you don't follow protocol. 492 00:26:05,461 --> 00:26:07,126 It's not personal. 493 00:26:10,272 --> 00:26:12,605 Why didn't you tell me that you were coming back to Med? 494 00:26:12,705 --> 00:26:14,251 I didn't know until this morning. 495 00:26:14,276 --> 00:26:15,919 So you'll be back in the E.D.? 496 00:26:15,944 --> 00:26:18,596 Uh, not exactly. 497 00:26:18,734 --> 00:26:21,901 Dr. Charles wants me to be a psych resident. 498 00:26:21,926 --> 00:26:23,125 You? 499 00:26:23,227 --> 00:26:24,626 Is that such a shock? 500 00:26:24,651 --> 00:26:27,352 I just didn't realize that you had an interest in that. 501 00:26:27,377 --> 00:26:28,688 I didn't. 502 00:26:28,949 --> 00:26:30,943 I don't. I... 503 00:26:31,194 --> 00:26:33,876 I don't know. What do you see? 504 00:26:34,228 --> 00:26:36,493 I wish people wouldn't diagnose themselves. 505 00:26:36,518 --> 00:26:38,184 - They always screw it up. - Hmm. 506 00:26:38,209 --> 00:26:39,604 Your patient doesn't have vitiligo. 507 00:26:39,629 --> 00:26:41,068 She has tinea veriscolor. 508 00:26:41,093 --> 00:26:42,959 - A yeast infection? - Yeah. 509 00:26:42,984 --> 00:26:44,667 That's wonderful. 510 00:26:45,219 --> 00:26:48,220 You know, I'm gonna miss the smell of coffee on you. 511 00:26:55,747 --> 00:26:58,705 It's a little early to tell, but my initial assessment 512 00:26:58,730 --> 00:27:00,498 is that your father is doing well post-op. 513 00:27:00,523 --> 00:27:02,685 - Thank you. - Mm-hmm. 514 00:27:03,334 --> 00:27:05,041 Dr. Rhodes. 515 00:27:06,247 --> 00:27:08,247 Excuse us. 516 00:27:18,642 --> 00:27:20,375 You can see. 517 00:27:20,400 --> 00:27:22,396 The leak from her pseudoaneurysm is increasing. 518 00:27:22,421 --> 00:27:23,853 I still think we should watch it. 519 00:27:23,878 --> 00:27:25,421 Natalie, if she goes into labor, 520 00:27:25,447 --> 00:27:27,260 it could rupture and kill her. 521 00:27:27,285 --> 00:27:29,185 We gotta take care of this now. 522 00:27:29,210 --> 00:27:31,537 We'll take Cheryl to the Hybrid Room. 523 00:27:31,562 --> 00:27:34,439 I'll shield the baby with a lead blanket and stent her. 524 00:27:34,464 --> 00:27:37,798 We'll have OB standing by. If anything goes wrong, 525 00:27:37,823 --> 00:27:40,224 they can perform an emergency c-section. 526 00:27:42,208 --> 00:27:45,984 Nat, we've got to deal with this. 527 00:27:47,213 --> 00:27:49,213 I'll page OB. 528 00:28:00,321 --> 00:28:01,743 Doctor? 529 00:28:01,768 --> 00:28:03,424 I was with his daughter when he crashed. 530 00:28:03,449 --> 00:28:04,614 How is he? 531 00:28:04,639 --> 00:28:06,930 Mr. Buckner is in and out of non-sustained v-tach. 532 00:28:06,955 --> 00:28:08,831 Heart rate spikes to 180. 533 00:28:09,621 --> 00:28:11,315 How long has it been going on? 534 00:28:11,340 --> 00:28:12,669 15 minutes. 535 00:28:12,694 --> 00:28:15,454 We've started an amiodarone infusion. 536 00:28:16,340 --> 00:28:18,507 Should suppress his arrhythmia. 537 00:28:19,822 --> 00:28:21,822 Your lips to God's ear. 538 00:28:41,494 --> 00:28:44,195 Ready to cannulate. 539 00:28:46,288 --> 00:28:50,223 Seeing decels on the fetal heart rate down to 110. 540 00:28:50,248 --> 00:28:52,347 In position to place the stent. 541 00:28:52,372 --> 00:28:54,814 Dr. Manning's right. I don't like that tracing. 542 00:28:54,839 --> 00:28:56,984 Just a little bit longer. 543 00:28:57,592 --> 00:29:00,525 Heart rate's down to 100. 544 00:29:00,550 --> 00:29:02,116 96. 545 00:29:02,475 --> 00:29:03,877 No time. The baby's in distress. 546 00:29:03,902 --> 00:29:06,336 - We have to get her out now. - Okay. 547 00:29:22,032 --> 00:29:24,032 Last heart rate was 85. 548 00:29:33,759 --> 00:29:36,560 Cut the cord. 549 00:29:36,585 --> 00:29:38,585 Dr. Manning. 550 00:29:48,603 --> 00:29:50,556 She's all yours, Dr. Rhodes. 551 00:29:50,581 --> 00:29:53,182 Okay, fluoro on. Let's go. 552 00:29:57,055 --> 00:29:59,423 I'm not hearing anything. How's the baby? 553 00:29:59,505 --> 00:30:01,437 First APGAR 6 but already improving. 554 00:30:01,461 --> 00:30:04,495 - How's mom? - Hanging in there. 555 00:30:04,520 --> 00:30:06,242 Placing the stent now. 556 00:30:06,344 --> 00:30:09,592 And deploy. 557 00:30:11,693 --> 00:30:14,085 It's in. Well-seated. 558 00:30:25,752 --> 00:30:27,881 His creatinine levels hit 2.5. 559 00:30:27,906 --> 00:30:29,612 Is he responding to diuretics? 560 00:30:29,637 --> 00:30:30,818 No. 561 00:30:30,843 --> 00:30:32,710 I'm not sure why his kidneys aren't working. 562 00:30:32,735 --> 00:30:35,936 Possibly post CPR and pump. 563 00:30:36,028 --> 00:30:38,279 Call renal, see what the nephrologists suggest. 564 00:30:38,304 --> 00:30:39,503 Yes, Dr. Latham. 565 00:30:50,539 --> 00:30:52,872 Your little girl is doing just fine. 566 00:30:52,907 --> 00:30:55,842 Oh, look at you. 567 00:30:55,867 --> 00:30:58,535 Oh, thank you. 568 00:31:07,129 --> 00:31:09,228 Cheryl. 569 00:31:09,390 --> 00:31:12,458 I'm afraid your father is not doing very well. 570 00:31:12,527 --> 00:31:13,692 What do you mean? 571 00:31:13,727 --> 00:31:15,427 I'm gonna go check on him. 572 00:31:15,463 --> 00:31:17,275 I'll let you know. 573 00:31:18,049 --> 00:31:20,958 Please take me to him. 574 00:31:21,402 --> 00:31:23,513 Cheryl, you just had an emergency c-section. 575 00:31:23,538 --> 00:31:25,944 Take me and my baby. 576 00:31:25,969 --> 00:31:28,680 - I can't do that. - Please. 577 00:31:29,451 --> 00:31:31,451 My dad. 578 00:31:37,917 --> 00:31:40,584 Pressure's dropping. 579 00:31:40,608 --> 00:31:43,276 - No pulse. - Call a code. 580 00:31:43,841 --> 00:31:45,266 Will, start compressions. 581 00:31:45,291 --> 00:31:47,291 Epi, one milligram. 582 00:31:51,497 --> 00:31:55,117 - Charge to 200. - Code blue. 583 00:31:59,118 --> 00:32:00,784 All right, hold compressions. 584 00:32:00,809 --> 00:32:03,178 - Clear. - Clear. 585 00:32:04,093 --> 00:32:05,659 Fine v-fib. 586 00:32:05,684 --> 00:32:07,684 - 200 again. - Charging 200. 587 00:32:11,617 --> 00:32:13,086 Hold. 588 00:32:13,111 --> 00:32:16,499 - Clear. - Clear. 589 00:32:17,194 --> 00:32:19,194 Let me do it. 590 00:32:22,769 --> 00:32:25,525 He's asystole. 591 00:32:26,456 --> 00:32:28,150 He's gone, Connor. 592 00:32:28,175 --> 00:32:30,242 Vasopressin 40. Now. 593 00:32:30,267 --> 00:32:32,267 Dr. Rhodes, the patient is dead. 594 00:32:53,752 --> 00:32:56,263 Time of death, 15:20. 595 00:33:10,050 --> 00:33:12,283 Connor. 596 00:33:31,168 --> 00:33:33,459 Daddy. 597 00:33:35,042 --> 00:33:37,042 Look. 598 00:33:41,335 --> 00:33:43,698 It's your granddaughter. 599 00:34:08,091 --> 00:34:11,055 Daddy? 600 00:34:11,475 --> 00:34:13,993 Oh, no. 601 00:34:22,401 --> 00:34:24,901 I've never seen anything like that. 602 00:34:24,926 --> 00:34:27,761 Oh, no. 603 00:34:32,981 --> 00:34:34,815 Baruch Dayan emet. 604 00:35:02,009 --> 00:35:04,142 Dr. Reese, how's our patient? 605 00:35:04,178 --> 00:35:06,511 I gave her ketoconazole cream. 606 00:35:06,546 --> 00:35:08,613 Her fungal infection should be gone in a week. 607 00:35:08,648 --> 00:35:10,799 - Excellent. - Mm-hmm. 608 00:35:11,924 --> 00:35:15,860 Dr. Charles, I've decided I will take that residency 609 00:35:15,885 --> 00:35:17,418 in psychiatry. 610 00:35:17,443 --> 00:35:20,132 I see now that by combining my clinical knowledge 611 00:35:20,157 --> 00:35:23,392 with psychology, maybe I really can help people. 612 00:35:23,417 --> 00:35:26,986 I am so glad to hear that. 613 00:35:30,413 --> 00:35:33,514 You're not talking about Emmie though, are you? 614 00:35:33,636 --> 00:35:35,302 - Um... - Listen, 615 00:35:35,327 --> 00:35:40,602 you very skillfully treated a superficial skin infection. 616 00:35:40,627 --> 00:35:44,062 Unfortunately, neither of us have done anything to address 617 00:35:44,087 --> 00:35:46,253 the profound underlying psychological issues 618 00:35:46,278 --> 00:35:48,312 that she suffers from. 619 00:35:48,346 --> 00:35:49,994 I'm just saying, you know, 620 00:35:50,019 --> 00:35:51,665 our patient has a long way to go. 621 00:35:51,690 --> 00:35:54,491 Oh. Yes. 622 00:35:54,516 --> 00:35:56,949 Anybody ever tell you the etymology 623 00:35:56,974 --> 00:35:59,497 of the word "psychiatry"? 624 00:35:59,612 --> 00:36:03,029 The medical treatment of the soul. 625 00:36:03,328 --> 00:36:05,694 Isn't that marvelous? 626 00:36:06,048 --> 00:36:10,026 So, worry not, Dr. Reese. 627 00:36:10,051 --> 00:36:13,553 We all... all of us have a long way to go 628 00:36:13,578 --> 00:36:15,577 in healing our souls. 629 00:36:23,247 --> 00:36:25,880 - Dr. Choi. - Yes? 630 00:36:26,027 --> 00:36:29,362 My patient waited 2 1/2 hours for a treatment room, 631 00:36:29,387 --> 00:36:33,211 but I understand Treatment 1 has been free all day. 632 00:36:37,591 --> 00:36:39,985 - Yeah. - Wonderful. 633 00:36:40,010 --> 00:36:43,918 I'd sure like to know where Noah Sexton disappeared to. 634 00:36:56,691 --> 00:36:59,172 35 grand a year. 635 00:37:01,053 --> 00:37:02,852 - Huh? - What my malpractice 636 00:37:02,888 --> 00:37:04,793 is going to cost. 637 00:37:05,373 --> 00:37:07,366 And that's on top of my student loans, 638 00:37:07,391 --> 00:37:09,091 which now because I'm an attending, 639 00:37:09,116 --> 00:37:11,132 I have to start paying off. 640 00:37:11,416 --> 00:37:14,312 How's your "sick bay" system working? 641 00:37:18,607 --> 00:37:21,775 I will take those scheduling sheets after all. 642 00:37:21,800 --> 00:37:24,098 You can have 'em. 643 00:37:24,609 --> 00:37:26,568 Well, you know, the thing I learned early on, 644 00:37:26,593 --> 00:37:30,601 the nurses, they run everything anyway. 645 00:37:31,141 --> 00:37:33,141 Yeah. 646 00:37:36,075 --> 00:37:37,826 You know, 647 00:37:38,557 --> 00:37:41,624 I saw a dead man come back to life today. 648 00:37:43,910 --> 00:37:46,810 Makes all this other stuff seem kinda small. 649 00:37:59,107 --> 00:38:02,074 Do you think she's on pre-exposure prophylaxis? 650 00:38:02,110 --> 00:38:05,554 Pretty standard with HIV. Why? 651 00:38:06,197 --> 00:38:09,933 Doesn't look like he's afraid he'll infect her. 652 00:38:09,958 --> 00:38:13,570 Well, there's very little risk, April. 653 00:38:13,595 --> 00:38:15,961 Learn to deal with things, April. 654 00:38:16,182 --> 00:38:18,182 Life's not perfect. 655 00:38:22,868 --> 00:38:25,869 But it is pretty great. 656 00:38:34,973 --> 00:38:38,007 - Hey, Dad. - Hi, sweetie. 657 00:38:38,032 --> 00:38:39,319 Let me check your phone. 658 00:38:39,344 --> 00:38:41,278 I want to see how many "likes" we got. 659 00:38:41,313 --> 00:38:44,005 - "Likes"? - The selfie we took. 660 00:38:44,222 --> 00:38:47,952 22. Hey, you know what we should do? 661 00:38:47,977 --> 00:38:49,118 What? 662 00:38:49,154 --> 00:38:50,953 We should take one in front of Dylan's Candy Bar. 663 00:38:50,978 --> 00:38:53,178 That'll make everybody jealous. 664 00:38:53,203 --> 00:38:55,403 Yeah, you know what we should do? 665 00:38:55,428 --> 00:38:59,363 We should go live in a cave with no electricity 666 00:38:59,388 --> 00:39:01,956 until you're about 35 years old. That's what we should do. 667 00:39:01,981 --> 00:39:04,199 - Daddy. - What? 668 00:39:07,278 --> 00:39:09,278 April. 669 00:39:11,374 --> 00:39:12,874 Hey. 670 00:39:18,849 --> 00:39:22,629 So... so how are we feeling after work? 671 00:39:22,654 --> 00:39:24,654 Good. 672 00:39:25,362 --> 00:39:27,362 Then dinner tonight? 673 00:39:27,387 --> 00:39:30,057 You... you like my raviolis, right? 674 00:39:30,082 --> 00:39:31,815 I tolerate your ravioli. 675 00:39:36,745 --> 00:39:39,784 Are you sure you're okay with everything? 676 00:39:40,229 --> 00:39:41,978 Me, the whole package? 677 00:39:42,003 --> 00:39:46,235 Baby, I'm sure. 678 00:39:55,801 --> 00:39:59,036 I'll make the garlic bread. 679 00:40:00,767 --> 00:40:04,902 Come on. 680 00:40:07,762 --> 00:40:09,361 Oh. 681 00:40:09,396 --> 00:40:13,152 Mm. I got these. 682 00:40:13,587 --> 00:40:15,376 Thanks. 683 00:40:15,401 --> 00:40:18,224 - I'll get 'em next time. - Okay. 684 00:40:19,978 --> 00:40:21,883 You know, I didn't expect to see you here. 685 00:40:21,908 --> 00:40:24,942 My mother-in-law insisted on taking Owen for the night. 686 00:40:24,967 --> 00:40:28,396 She says I need a life. 687 00:40:34,626 --> 00:40:37,594 - Ah. - Ahem. 688 00:40:41,841 --> 00:40:44,497 My car is, um, is over there. 689 00:40:44,522 --> 00:40:47,189 - Okay, I'll walk you to it. - No, no. 690 00:40:47,214 --> 00:40:49,347 You don't have to do that. 691 00:40:49,372 --> 00:40:51,172 Okay. 692 00:40:51,197 --> 00:40:54,331 My apartment is just around the block anyway, so... 693 00:40:57,210 --> 00:40:58,577 Okay. 694 00:40:58,602 --> 00:41:01,984 Well... good night. 695 00:41:05,126 --> 00:41:07,193 You want to come by for a night cap? 696 00:41:13,020 --> 00:41:14,719 Yeah. 697 00:41:14,744 --> 00:41:16,744 Yeah, I do. 698 00:41:35,707 --> 00:41:40,651 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 699 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 48658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.