All language subtitles for Brussels by Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,120 --> 00:05:42,678 Antwerp. 2 00:05:42,880 --> 00:05:46,031 It's forty minutes until the next one leaves. 3 00:05:46,240 --> 00:05:47,958 Brussels, then. 4 00:06:09,280 --> 00:06:13,353 D'you know you are in first class? - And it is first class, too. 5 00:07:36,720 --> 00:07:41,191 How much is it to Brussels? - You're a right comedian! 6 00:07:41,400 --> 00:07:44,472 Maybe. Why? - Because you are in Brussels. 7 00:07:44,680 --> 00:07:48,468 Seriously, where do you want to go to? 8 00:07:51,840 --> 00:07:55,719 For 500 francs. Doesn't matter where, but not too fast. 9 00:08:17,120 --> 00:08:18,712 D'you mind if I smoke? 10 00:08:19,000 --> 00:08:22,470 Not if you don't mind if I throw up. Can't you read? 11 00:08:27,800 --> 00:08:29,950 I'll give you 1000 francs if I can smoke. 12 00:09:22,080 --> 00:09:23,035 Stop. 13 00:09:23,240 --> 00:09:26,755 I said 500 francs. Stop. - Are you mad? 14 00:09:28,680 --> 00:09:32,514 Not here, surely? Not in the tunnel? 15 00:11:10,000 --> 00:11:11,638 Max? 16 00:11:13,120 --> 00:11:14,473 Louis. 17 00:11:17,040 --> 00:11:22,114 What are you doing here? I didn't know you knew how to get to Brussels. 18 00:11:23,800 --> 00:11:26,473 Are you still working at Van Gijzegem's? 19 00:11:27,320 --> 00:11:31,199 Have you got a day off? - You could say that. 20 00:11:31,400 --> 00:11:34,710 What are you doing here? - I'm waiting for a bus. 21 00:11:36,680 --> 00:11:39,399 Since I retired I've been living behind the basilique. 22 00:11:39,600 --> 00:11:43,957 I retired last year, on the day I turned 55. 23 00:11:44,600 --> 00:11:46,955 I live with my daughter. 24 00:11:47,160 --> 00:11:52,996 A good girl, it's not that, but she's such a pious, simple soul. 25 00:11:53,680 --> 00:11:57,389 All she does is knit jumpers for the poor. 26 00:12:00,360 --> 00:12:02,157 It's there. 27 00:12:13,880 --> 00:12:16,155 It's not cheap. 28 00:12:16,840 --> 00:12:20,958 The bus only costs 28 francs for idiots. 29 00:12:21,680 --> 00:12:25,912 It's not practical for you because you never go by bus 30 00:12:26,120 --> 00:12:28,918 but I've bought an annual season ticket. 31 00:12:32,200 --> 00:12:36,352 I can get on at the back, if I want, but I don't. 32 00:12:39,360 --> 00:12:41,920 Of course, it's not cheap, 33 00:12:42,120 --> 00:12:47,035 but I get it back in 6 months, I catch the bus 7 or 8 times a day. 34 00:12:48,520 --> 00:12:51,557 I want to make the most of my retirement. 35 00:12:54,160 --> 00:12:56,720 In the morning I wait by the door of Het Laatste Nieuws 36 00:12:56,920 --> 00:12:59,480 to be the first one to get the paper. 37 00:12:59,680 --> 00:13:02,353 And at lunchtime I sometimes have lunch in Sarma. 38 00:13:02,560 --> 00:13:05,233 Early, like now, before it's busy. 39 00:13:05,440 --> 00:13:07,556 And then I see whether there's anything happening. 40 00:13:07,760 --> 00:13:10,593 In the summer I often come back in the evening 41 00:13:10,800 --> 00:13:14,793 to see whether there's a concert in Place de la Monnaie. 42 00:13:15,240 --> 00:13:19,313 It costs me less than 1 franc per bus ride. 43 00:13:20,560 --> 00:13:22,596 Admit it. 44 00:13:25,440 --> 00:13:26,873 And, of course, I also do it 45 00:13:27,080 --> 00:13:31,198 so I don't have to stay with my simple daughter. 46 00:13:32,280 --> 00:13:34,396 She's a good girl 47 00:13:35,640 --> 00:13:38,359 but all she does is knit. 48 00:13:39,880 --> 00:13:43,668 I think all the poor wretches in Brussels have at least 10 jumpers each. 49 00:13:43,880 --> 00:13:46,474 Have you got a phone at home? 50 00:13:47,040 --> 00:13:48,393 No. 51 00:13:49,920 --> 00:13:52,753 D'you think I can afford a phone 52 00:13:52,960 --> 00:13:57,715 from the pension they pay me after working all my life? 53 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 No, this here... 54 00:14:03,000 --> 00:14:04,877 This is my only extravagance. 55 00:14:09,800 --> 00:14:12,951 And you haven't got any children. - No. 56 00:14:15,360 --> 00:14:17,112 A dog. 57 00:14:18,160 --> 00:14:23,439 Is there something wrong with your willy? - We haven't discussed it yet. 58 00:14:24,760 --> 00:14:27,149 You've been married 6 years 59 00:14:27,360 --> 00:14:31,148 and you still haven't talked to your wife about children. 60 00:14:31,920 --> 00:14:37,677 Max, are you sure you are right in the head? 61 00:14:39,680 --> 00:14:44,435 Josephine, love, give us another coffee. 62 00:14:47,280 --> 00:14:49,032 Thanks. 63 00:14:53,440 --> 00:14:57,115 A good girl but can't find a husband. 64 00:14:57,320 --> 00:15:01,074 Actually, her name is Josephine-Charlotte, like the princess. 65 00:15:01,280 --> 00:15:03,874 Is it OK if I lie down on your bed, Louis? 66 00:16:18,080 --> 00:16:23,473 017 twice, please. - Disappointed in love? 67 00:16:23,680 --> 00:16:26,877 It's 5 francs for one record. 68 00:16:34,760 --> 00:16:36,910 Buy me a drink? 69 00:16:37,680 --> 00:16:40,558 I'll give you a new mug, if you like. 70 00:16:46,280 --> 00:16:48,475 I think he's got problems. 71 00:16:59,640 --> 00:17:03,269 Go home, Louis. Go home. 72 00:17:07,440 --> 00:17:10,716 Here, take a taxi. 73 00:17:59,400 --> 00:18:01,834 Another double whisky, please. 74 00:18:09,360 --> 00:18:12,477 That was by Sinatra, wasn't it? - Yes. 75 00:18:14,040 --> 00:18:16,793 I melt when I hear him. 76 00:18:17,520 --> 00:18:20,671 He is old but his voice is still young. 77 00:18:29,800 --> 00:18:31,597 Here you are. 78 00:18:32,120 --> 00:18:36,591 And don't drink too much. I can see you are sad. 79 00:18:37,600 --> 00:18:39,670 What's your name? 80 00:18:40,480 --> 00:18:42,391 Alice. 81 00:18:48,040 --> 00:18:53,398 How do you know I'm sad? - You can see it from miles away. 82 00:18:53,600 --> 00:18:58,390 How come? - Because you can see it. 83 00:19:00,280 --> 00:19:02,953 Only the unhappy come here. 84 00:19:04,040 --> 00:19:08,477 Look who's here. More of my admirers. 85 00:19:08,680 --> 00:19:12,878 Good evening, Abdel. Have you taken your last tram back to the depot? 86 00:19:14,080 --> 00:19:15,957 A beer. 87 00:19:17,520 --> 00:19:20,637 Aren't you going to buy me and my friend a drink? 88 00:19:20,840 --> 00:19:23,195 A tram driver doesn't earn a fortune. 89 00:19:23,400 --> 00:19:27,075 But if he's your friend he's my friend, too. 90 00:19:27,280 --> 00:19:29,316 What's his name? 91 00:19:30,360 --> 00:19:32,396 I don't know. 92 00:19:35,360 --> 00:19:36,839 Max. 93 00:19:37,400 --> 00:19:39,277 Good evening, Max. 94 00:19:39,480 --> 00:19:41,630 I'm Abdel. 95 00:19:51,160 --> 00:19:56,553 Give me another double, Alice. Do I need a token for the phone? 96 00:20:08,240 --> 00:20:13,473 I've never seen him before, that Max. - Me neither, but I like him. 97 00:20:15,200 --> 00:20:19,796 I like unhappy people. They make me happy. 98 00:20:22,520 --> 00:20:24,715 I like drama. 99 00:20:42,760 --> 00:20:44,671 Isn't she home? 100 00:20:53,000 --> 00:20:57,790 Alice, close the place. Then we'll go somewhere else for a drink. 101 00:20:58,000 --> 00:21:00,389 That'll cheer Max up. 102 00:21:01,560 --> 00:21:03,357 How about it, Max? 103 00:22:00,880 --> 00:22:03,269 I should've punched that doorkeeper in the face. 104 00:22:03,480 --> 00:22:06,711 Then we'd be in the police station now. 105 00:22:08,320 --> 00:22:10,675 It's better here, isn't it? 106 00:22:15,640 --> 00:22:17,596 Do you like it? 107 00:22:19,040 --> 00:22:23,750 It's from Miracoli. It's easy when you live on your own. 108 00:22:26,960 --> 00:22:29,110 Where do you live, Max? 109 00:22:35,960 --> 00:22:37,837 Nowhere. 110 00:22:39,680 --> 00:22:42,353 You can sleep here if you want. 111 00:22:44,200 --> 00:22:46,794 You can sleep at my place, too. 112 00:22:47,280 --> 00:22:50,750 Well, I've got a spare room. 113 00:22:51,480 --> 00:22:53,869 I don't think I'll get much sleep. 114 00:22:54,080 --> 00:22:58,710 Don't you have to go to work tomorrow? - I've got to go. 115 00:22:59,320 --> 00:23:06,112 I didn't mean it like that. - I know, but I'm still off. 116 00:23:06,320 --> 00:23:08,276 Are you coming, Alice? 117 00:23:20,920 --> 00:23:22,638 And now? 118 00:23:24,240 --> 00:23:28,916 I want to sleep at your place, but not in the spare room. 119 00:23:32,800 --> 00:23:35,030 Where are we going? 120 00:23:36,760 --> 00:23:38,910 To my place. 121 00:23:39,120 --> 00:23:42,351 I didn't know you spoke Dutch. - You didn't ask. 122 00:23:42,560 --> 00:23:47,190 I spoke French because you did. I speak the customer's language. 123 00:23:47,400 --> 00:23:49,152 Where are we going? - To my place. 124 00:23:49,360 --> 00:23:52,796 Is it far? - It's not close by. 125 00:23:54,200 --> 00:23:56,350 Then let's go in here. 126 00:24:18,240 --> 00:24:21,755 We'd like a room. - Surely not. 127 00:24:22,280 --> 00:24:27,593 For the whole night. - The whole night? Not possible. 128 00:24:27,800 --> 00:24:29,756 It's half past three. 129 00:24:29,960 --> 00:24:34,750 But you can pay for the whole night. 1500 francs. 130 00:24:51,400 --> 00:24:54,949 The maid comes at 9 o'clock. 131 00:24:56,680 --> 00:25:02,994 Room 38, on the third floor. There are enough towels. 132 00:25:03,400 --> 00:25:06,392 Do you want any drinks in your room? 133 00:25:14,520 --> 00:25:16,590 You are married, aren't you? 134 00:25:24,760 --> 00:25:26,796 It was great. 135 00:25:29,840 --> 00:25:33,549 You shouldn't have spoken French when you came in. 136 00:25:34,080 --> 00:25:36,640 "A double, please." 137 00:25:38,960 --> 00:25:44,080 Why do you work in a bar, Alice? - It's only temporary. 138 00:25:48,440 --> 00:25:52,831 Really I'm an actress. - I'm a driver. 139 00:25:53,040 --> 00:25:55,315 But I don't feel like being one. 140 00:26:00,240 --> 00:26:02,231 It's cold here. 141 00:26:07,240 --> 00:26:09,800 What's going on between you and that Abdel? 142 00:26:12,080 --> 00:26:16,631 Why do you ask so many questions? - That's a question too. 143 00:26:16,840 --> 00:26:18,512 Why? 144 00:26:30,840 --> 00:26:32,831 You can ask me some. 145 00:26:35,440 --> 00:26:37,556 Why don't you ask whether I'm married? 146 00:26:37,760 --> 00:26:39,830 Because I heard you were. 147 00:26:41,640 --> 00:26:45,189 When you tapped your glass with your wedding ring in the bar. 148 00:26:53,480 --> 00:26:55,675 You are unhappy. 149 00:26:56,360 --> 00:26:58,430 I can see that. 150 00:27:03,240 --> 00:27:06,915 Come on, let's go to your house. I want to get out of here. 151 00:27:11,680 --> 00:27:17,357 What have you been in? - Hamlet. At school. 152 00:27:19,680 --> 00:27:22,433 And two adverts. 153 00:27:23,280 --> 00:27:27,068 For soap. - Does it pay well? 154 00:27:28,520 --> 00:27:30,715 A bit of experience. 155 00:27:31,320 --> 00:27:35,199 No money. At least, not enough. 156 00:27:41,000 --> 00:27:44,310 Maybe we can do something, tomorrow. 157 00:27:48,160 --> 00:27:50,469 We can go dancing. 158 00:27:51,360 --> 00:27:56,388 I haven't danced for ages. - I've never danced. 159 00:27:57,440 --> 00:27:59,590 Can you teach me? 160 00:28:02,080 --> 00:28:07,029 My sister has invited me to a party, tomorrow. She'll be 21. 161 00:28:07,800 --> 00:28:08,994 Come with me. 162 00:28:09,200 --> 00:28:11,998 Have you got a sister? - Yes. 163 00:28:13,760 --> 00:28:18,470 She lives with a doctor. For his money, she says. 164 00:28:20,720 --> 00:28:25,748 But she also wants to be an actress. - There are enough bars. 165 00:28:30,080 --> 00:28:32,435 We'll go to that party. 166 00:28:35,880 --> 00:28:38,394 We can take Abdel with us. 167 00:28:40,800 --> 00:28:43,394 We can take Abdel with us, yes. 168 00:28:44,360 --> 00:28:46,828 We can also leave him at home. 169 00:28:55,880 --> 00:28:58,269 Do you think he's cross with us? 170 00:29:01,120 --> 00:29:04,795 I think he's pleased that someone talks to him. 171 00:30:12,000 --> 00:30:15,788 I knew he was here. - Of course, we told you. 172 00:30:16,000 --> 00:30:18,992 We said when we left. 173 00:30:25,120 --> 00:30:29,910 He's unhappy. - So, I'm unhappy too. 174 00:30:30,120 --> 00:30:35,274 I should punch him in the face. - I don't like jealous men. 175 00:30:39,160 --> 00:30:41,071 I like him. 176 00:30:44,400 --> 00:30:46,197 But I like you more. 177 00:30:46,400 --> 00:30:52,077 He's your lover, isn't he? - No, he's my friend. 178 00:32:21,720 --> 00:32:26,271 Dubois didn't half moan because you didn't come into work Friday. 179 00:32:26,760 --> 00:32:28,318 No one was on standby. 180 00:32:28,520 --> 00:32:32,798 He had to drive to Zeebrugge himself for that container. 181 00:32:33,120 --> 00:32:37,159 You are stupid. Why didn't you phone? 182 00:32:40,000 --> 00:32:42,150 I don't like phoning. 183 00:32:46,120 --> 00:32:50,432 And why didn't you come in? Were you ill? 184 00:32:57,720 --> 00:33:03,192 You think too much. You're not suitable for the work we do. 185 00:33:05,000 --> 00:33:06,956 What does you wife say about it? 186 00:33:08,800 --> 00:33:12,076 My wife doesn't say anything, she lets me do what I want. 187 00:33:12,280 --> 00:33:13,554 Mine does it. 188 00:33:14,200 --> 00:33:17,670 What do you mean? - Cheats on me, of course. 189 00:33:20,680 --> 00:33:24,036 Is he Moroccan? - No, why? 190 00:33:26,160 --> 00:33:29,914 Belgian, like you and me. A cheesemonger. 191 00:33:31,240 --> 00:33:33,549 It has its advantages. 192 00:33:33,760 --> 00:33:37,435 I have three slices of cheese in my sandwich everyday. 193 00:33:37,640 --> 00:33:42,077 She gets given half a cheese. She goes there every week. 194 00:33:42,280 --> 00:33:47,354 She's there now. I wait here for her, because madam can't drive. 195 00:33:48,200 --> 00:33:51,829 Poor sod. You shouldn't allow yourself to be messed with. 196 00:33:52,120 --> 00:33:55,157 I'm not holier than the Pope. 197 00:33:55,360 --> 00:33:59,433 What do you mean? - I've got my little habits. 198 00:34:01,080 --> 00:34:02,354 A girlfriend? - Two. 199 00:34:02,880 --> 00:34:05,394 At the same time. - Twins. 200 00:34:42,440 --> 00:34:45,477 Don't stand there. - If you were alone, you'd look too. 201 00:34:45,680 --> 00:34:50,834 I've seen a naked woman before. - So has he. 202 00:36:13,280 --> 00:36:14,759 I... 203 00:36:15,280 --> 00:36:21,071 I don't think us white people should feel superior to you. 204 00:36:21,600 --> 00:36:25,115 I think there are far too many prejudices. 205 00:36:25,320 --> 00:36:29,029 People like you are first and foremost people. 206 00:36:29,240 --> 00:36:34,394 With the same faults and feelings, etc. 207 00:36:38,160 --> 00:36:41,869 What did she say? - She'd like to give you a blow job. 208 00:37:11,920 --> 00:37:13,558 La Bamba. 209 00:38:26,720 --> 00:38:29,075 That bastard was kissing her on the mouth. 210 00:38:29,280 --> 00:38:32,113 They like that, but not by him. 211 00:38:32,320 --> 00:38:36,108 Can't you leave women alone? - The others did it too. 212 00:38:36,320 --> 00:38:38,356 You're not the others. 213 00:38:38,560 --> 00:38:40,516 Come on, let's go. 214 00:38:40,920 --> 00:38:43,070 Alice, come on. - What about Jules? 215 00:38:43,280 --> 00:38:46,078 We'll leave him here. As a souvenir. 216 00:38:57,960 --> 00:39:00,520 You're an idiot. 217 00:39:01,960 --> 00:39:03,871 Why? 218 00:39:04,080 --> 00:39:07,152 Leave him alone, Max. 219 00:39:08,560 --> 00:39:11,711 I saw all the men doing it, so I did it. 220 00:39:11,920 --> 00:39:14,309 Three coffees, please. 221 00:39:16,800 --> 00:39:19,553 Don't get into an argument with him. 222 00:39:20,120 --> 00:39:24,079 I understand what you did. Max understands too. 223 00:39:25,200 --> 00:39:27,919 But the others don't understand. 224 00:39:29,280 --> 00:39:32,272 You don't understand at all. 225 00:39:38,680 --> 00:39:40,910 You're as big a slut as the rest. 226 00:39:41,120 --> 00:39:44,237 You left with him right away. 227 00:39:44,440 --> 00:39:49,594 I've been coming to your bar for 6 months and you don't even look at me. 228 00:39:50,400 --> 00:39:54,313 I'm fed up. I'm fed up with you lot, too. And Brussels. I'm off. 229 00:39:54,680 --> 00:39:55,874 Where are you going? 230 00:41:09,640 --> 00:41:11,358 I couldn't sleep. 231 00:41:11,560 --> 00:41:14,597 And you thought: I've got a season ticket. 232 00:41:14,800 --> 00:41:17,712 I thought: Maybe I'll bump into them. 233 00:41:17,920 --> 00:41:19,831 I've got an idea. 234 00:41:21,160 --> 00:41:24,630 We can go somewhere tomorrow. Together. 235 00:41:28,000 --> 00:41:30,560 Do you know where we could go? 236 00:41:30,760 --> 00:41:34,230 Not too far, but somewhere where we can have a day out. 237 00:41:35,440 --> 00:41:39,911 The Inclined Plane of Ronquieres. Very interesting. 238 00:41:40,120 --> 00:41:41,678 Right. 239 00:41:43,120 --> 00:41:46,874 We'll meet tomorrow by the steps to the Bourse at 10 o'clock. 240 00:41:47,080 --> 00:41:48,832 At 10 o'clock. 241 00:41:49,440 --> 00:41:53,149 Alice, you explain to Mustafa. 242 00:42:27,520 --> 00:42:30,717 I need some money. - I haven't got any money. 243 00:42:32,680 --> 00:42:34,750 Then we'll find some. 244 00:44:16,800 --> 00:44:20,793 Mustafa. - Abdel, please. Abdel. 245 00:44:21,000 --> 00:44:24,470 I want to talk to you. - Talk then. 246 00:44:27,840 --> 00:44:29,990 You're a right bastard. 247 00:44:32,160 --> 00:44:36,631 I've been asking around. You've got a wife and child in Morocco 248 00:44:36,840 --> 00:44:40,389 yet you're living it up here. With Alice. 249 00:44:44,040 --> 00:44:46,474 You and Alice, I don't think much of that. 250 00:44:47,200 --> 00:44:49,794 Have you had it off with her? 251 00:44:50,760 --> 00:44:52,398 What about you? 252 00:44:53,720 --> 00:44:57,030 I've had it off with every woman in the world. 253 00:45:15,040 --> 00:45:17,508 Sorry. I'm not used to this. 254 00:45:21,880 --> 00:45:24,474 What's that red stuff? - Harissa. 255 00:45:24,680 --> 00:45:28,673 It's hot. - Don't take too much of it. 256 00:45:32,720 --> 00:45:35,518 Do you like it? - Who do you mean by you? 257 00:45:39,080 --> 00:45:41,719 The people there, in North Africa. 258 00:45:42,360 --> 00:45:45,113 We don't all have the same taste. 259 00:46:02,840 --> 00:46:04,956 Are you thinking about Max? 260 00:46:06,560 --> 00:46:09,870 No, I'm thinking about you. 261 00:46:11,880 --> 00:46:13,518 Do you always think about me? 262 00:46:13,760 --> 00:46:16,797 No, I am now. 263 00:46:25,280 --> 00:46:26,952 Alice. 264 00:46:28,240 --> 00:46:30,356 I think I love you. 265 00:46:40,320 --> 00:46:43,153 What shall we do when we leave here? 266 00:46:44,800 --> 00:46:49,794 I don't know what we will do but I know what I want to do. 267 00:48:38,280 --> 00:48:40,316 Can you change this? 268 00:50:00,840 --> 00:50:03,559 I think Max is happy. 269 00:50:03,760 --> 00:50:06,069 He hasn't got any problems and does what he wants. 270 00:50:06,280 --> 00:50:10,796 He works when he wants and goes home when he wants. He's free. 271 00:50:12,560 --> 00:50:15,028 I think he's very unhappy. 272 00:50:15,600 --> 00:50:18,160 His problem is that he doesn't say anything. 273 00:50:19,240 --> 00:50:23,279 One day it'll come out and then we'll be surprised. 274 00:50:24,360 --> 00:50:27,033 We'll be nice to him tomorrow. 275 00:50:27,240 --> 00:50:30,630 Tomorrow? In a few hours you mean. 276 00:50:32,640 --> 00:50:37,191 It's almost 5 o'clock. We've been here more than an hour. 277 00:50:37,880 --> 00:50:39,472 I'm going home. 278 00:51:17,360 --> 00:51:19,078 Max? 279 00:51:23,600 --> 00:51:25,033 Max. 280 00:51:26,400 --> 00:51:27,992 Max. 281 00:51:33,280 --> 00:51:35,157 I want to talk to you. 282 00:51:36,840 --> 00:51:40,719 I've talked all night. I want to sleep now. 283 00:51:41,800 --> 00:51:45,509 We can talk tomorrow. - I can't wait till then. 284 00:51:50,080 --> 00:51:51,752 Come on then. 285 00:52:27,040 --> 00:52:30,350 What's so urgent? - Don't know. 286 00:52:34,680 --> 00:52:37,558 You lie in my hallway at 5 in the morning, snoring, 287 00:52:37,760 --> 00:52:40,957 because you need to talk to me urgently and you don't know what about. 288 00:52:41,160 --> 00:52:43,196 Don't shout. 289 00:52:46,720 --> 00:52:48,551 I can't see properly. 290 00:52:49,640 --> 00:52:51,710 I don't feel well. 291 00:52:53,480 --> 00:52:55,596 I've got some aspirin. 292 00:53:25,320 --> 00:53:28,039 They ought to lock me up. 293 00:53:29,040 --> 00:53:30,758 Why? 294 00:53:32,200 --> 00:53:35,317 Would you still talk to me if they were to lock me up? 295 00:53:35,800 --> 00:53:37,711 Here you are. 296 00:53:51,440 --> 00:53:54,159 Why do you want to be an actress? 297 00:53:58,480 --> 00:54:01,358 So that I can express myself better. 298 00:54:01,920 --> 00:54:05,708 Do you think anyone will want to know what you want to express? 299 00:54:08,600 --> 00:54:12,673 How should I know? I haven't done much. 300 00:54:12,880 --> 00:54:16,555 And if you'd done a lot, would anyone care? 301 00:54:16,760 --> 00:54:21,276 Does anyone care how many paintings Picasso did? 302 00:54:21,480 --> 00:54:24,711 D'you think anyone lays awake thinking about pointless stuff? 303 00:54:25,000 --> 00:54:27,753 But Max, I didn't mean it like that. 304 00:54:29,080 --> 00:54:32,959 I just told you why I wanted to be an actress. 305 00:54:36,440 --> 00:54:41,195 Because I thought it was more interesting than working in Sarma. 306 00:54:43,640 --> 00:54:47,076 Because I thought that I could. - Well, you can certainly play-act. 307 00:54:47,280 --> 00:54:49,396 Everyone can. 308 00:54:50,880 --> 00:54:55,271 Are you looking for an argument? - I don't want an argument. 309 00:54:56,040 --> 00:54:57,917 I want peace and quiet. 310 00:54:58,920 --> 00:55:01,912 Not peace and quiet for an hour but for ever. 311 00:55:02,120 --> 00:55:04,509 So that this stops. 312 00:55:13,880 --> 00:55:16,314 You can stay here if you want. - It's not that. 313 00:55:16,520 --> 00:55:21,071 What do you want, then? - I want them all to leave me alone. 314 00:55:21,280 --> 00:55:25,558 To stop staring at me on the street and to shut up on the radio. 315 00:55:25,760 --> 00:55:30,151 So that I can be myself. - So that you can express yourself. 316 00:55:36,720 --> 00:55:40,508 Max, you're ill. - Tomorrow at 10 by the Bourse. 317 00:55:40,720 --> 00:55:44,235 We've arranged to meet Louis. And Mustafa. 318 00:55:45,840 --> 00:55:47,478 Abdel. 319 00:56:09,360 --> 00:56:13,512 I always set my watch by the radio. 320 00:56:13,720 --> 00:56:18,396 If they don't know the right time, who does? 321 00:56:23,360 --> 00:56:26,238 Do you think Max will be on time? 322 00:56:30,120 --> 00:56:32,918 Did you know he had a car? 323 00:56:33,120 --> 00:56:38,592 He was going to borrow a car, just for today. 324 00:56:38,800 --> 00:56:43,396 It's nice of him. Doing us a favour like that. 325 00:57:56,160 --> 00:57:58,958 I didn't know you smoked. 326 00:58:01,080 --> 00:58:06,712 I didn't know you had a car. - It's my brother's. 327 00:58:08,320 --> 00:58:11,153 I didn't know you had a brother. 328 00:58:13,040 --> 00:58:16,635 I haven't got a brother but he has got a car. 329 00:58:29,440 --> 00:58:31,078 Get out of the way. Bastard. 330 00:58:32,240 --> 00:58:36,392 Calm down, Max. You could have an accident. 331 00:58:36,680 --> 00:58:38,352 Are the papers in order? 332 00:58:57,200 --> 00:59:01,079 I'm getting out. You're sick, Max. A normal person doesn't do that. 333 00:59:01,280 --> 00:59:02,838 Stop. 334 00:59:03,880 --> 00:59:07,190 What's she saying? - She wants to stop. 335 00:59:13,480 --> 00:59:18,713 Where are we going? - To Ittre, I thought. Eh, Max? 336 00:59:21,200 --> 00:59:25,796 Nice place, Ittre. Right at the heart of Belgium. 337 00:59:26,000 --> 00:59:29,310 The geographic centre of Belgium. 338 01:00:56,720 --> 01:01:01,236 Ittre is the centre of Belgium. - It's the centre of my arse. 339 01:01:06,600 --> 01:01:09,160 I'm going to take a photo of you. 340 01:01:15,080 --> 01:01:17,674 Go on, Max. Stand next to them. 341 01:01:21,400 --> 01:01:22,549 I don't like being in photos. 342 01:01:30,080 --> 01:01:33,595 Just press the button. When I say 'yes', shoot. 343 01:01:33,800 --> 01:01:36,633 Do I have to shoot? - No, press. 344 01:01:40,000 --> 01:01:42,195 Say 'cheese'. 345 01:01:42,680 --> 01:01:45,240 Cheese. - Gorgonzola. 346 01:02:16,440 --> 01:02:18,237 Idiot. 347 01:02:18,880 --> 01:02:22,759 Do you know how much that costs? 499 francs. 348 01:02:23,880 --> 01:02:26,792 Do you want to take another photo, yes or no? 349 01:03:04,040 --> 01:03:05,871 Bastard. 350 01:03:06,800 --> 01:03:08,711 Bastard. 351 01:03:10,840 --> 01:03:13,832 499 francs. 352 01:03:17,080 --> 01:03:19,275 I'll punch him in the face. He's not normal. 353 01:03:19,480 --> 01:03:25,430 Leave him alone. He's got problems. - So? Everyone's got problems. 354 01:03:25,640 --> 01:03:30,668 Why did he break the camera? - He didn't want to see us together. 355 01:03:30,880 --> 01:03:34,350 Is he jealous? - All men are jealous. 356 01:03:56,960 --> 01:04:00,316 Would you come to my funeral if I died? 357 01:04:01,120 --> 01:04:04,032 If you were better behaved, yes. 358 01:05:38,640 --> 01:05:43,395 Don't be angry, Louis. I'll pay for the camera. 359 01:05:44,360 --> 01:05:46,191 If you want. 360 01:05:46,800 --> 01:05:49,837 I can't get my hands out of my pockets. Look. 361 01:05:56,920 --> 01:05:58,911 Excuse me. 362 01:06:04,120 --> 01:06:07,078 French? Flemish? 363 01:06:08,920 --> 01:06:11,195 Three Flemings and an Arab. 364 01:06:15,520 --> 01:06:17,476 I'm the Arab. 365 01:06:24,640 --> 01:06:27,108 Do you still feel OK? 366 01:06:29,000 --> 01:06:31,230 Don't be such a pain. 367 01:06:34,160 --> 01:06:37,152 Can I have a drink? - If you haven't got any diseases. 368 01:06:37,360 --> 01:06:39,635 Bastard. 369 01:06:52,120 --> 01:06:55,271 Are you able to express yourself now? 370 01:06:58,120 --> 01:06:59,997 Are you jealous? 371 01:07:01,400 --> 01:07:03,914 What, jealous of a wog? 372 01:07:05,800 --> 01:07:08,109 Are you talking about me? 373 01:07:15,560 --> 01:07:17,551 Informative, Louis. 374 01:07:17,800 --> 01:07:19,916 I've been had. 375 01:07:20,120 --> 01:07:25,240 Two pages are missing and I don't feel like exchanging it. 376 01:07:30,600 --> 01:07:34,593 Everyone has got it in for you, Louis. Everyone. 377 01:08:15,840 --> 01:08:20,709 Haven't you got any sandwiches with you? - Yes, in the car. 378 01:08:21,560 --> 01:08:23,312 I'll go and get them. 379 01:08:24,400 --> 01:08:27,437 I'm going to get some sandwiches, do you want some? 380 01:08:39,760 --> 01:08:42,638 Are you doing that to annoy me? - What? 381 01:08:42,840 --> 01:08:47,630 Acting so stupid with that wog. - I'm not acting stupid. 382 01:08:47,840 --> 01:08:52,675 I'm being nice to him. Like I am to you when you aren't being such a pain. 383 01:08:53,240 --> 01:08:56,869 I want to talk to you. - You are talking to me. 384 01:08:57,080 --> 01:08:59,196 I mean really talk. 385 01:08:59,920 --> 01:09:04,710 When a man says he really wants to talk to me he wants to sleep with me. 386 01:09:04,920 --> 01:09:07,480 I want to do that, too. But first I want to talk. 387 01:09:07,680 --> 01:09:10,877 Or afterwards, doesn't matter which. But I want to talk. 388 01:09:11,880 --> 01:09:14,235 Come to the bar tomorrow evening. 389 01:09:23,760 --> 01:09:26,718 Are you for or against capital punishment? 390 01:09:29,920 --> 01:09:31,672 Don't know. 391 01:09:32,920 --> 01:09:35,798 I've never thought about it. 392 01:09:36,160 --> 01:09:38,390 For it, I think. 393 01:09:39,800 --> 01:09:41,552 Sometimes. 394 01:09:42,800 --> 01:09:46,236 It depends. - What on? 395 01:09:47,360 --> 01:09:49,920 What are you talking about? 396 01:09:52,520 --> 01:09:55,432 We can talk about art if you want. 397 01:09:55,640 --> 01:09:58,029 Or football. 398 01:10:00,960 --> 01:10:05,875 Should they do away with someone who has done away with someone else? 399 01:10:08,920 --> 01:10:10,797 I don't know. 400 01:10:11,760 --> 01:10:17,756 In some circumstances, yes. If it happened in cold blood, yes. 401 01:10:17,960 --> 01:10:23,239 And if a madman did it? - Did what? 402 01:10:24,000 --> 01:10:28,152 If a madman murdered a madwoman. Or another madman. 403 01:10:28,360 --> 01:10:31,875 What do you mean by that? - I don't mean anything. 404 01:10:32,080 --> 01:10:37,473 I'm asking you a question. I want to talk, talk, talk... 405 01:10:37,680 --> 01:10:39,830 It's too quiet here. 406 01:11:22,560 --> 01:11:27,588 They're taking the piss, those two. It's not very nice of them. 407 01:11:27,800 --> 01:11:29,552 I knew it. 408 01:11:30,240 --> 01:11:32,800 I should've punched him in the face right away. 409 01:11:33,000 --> 01:11:37,073 He's going too far. They deal with it differently in Morocco. 410 01:11:38,240 --> 01:11:39,958 There they are. 411 01:11:50,440 --> 01:11:54,558 I'll kill him. - Who'll drive, then? 412 01:11:54,760 --> 01:11:59,231 Do it tomorrow, I want to go home. - I'll do it today. 413 01:12:14,480 --> 01:12:18,598 Where have you been? - It's none of your business. 414 01:12:20,960 --> 01:12:23,918 But I'll tell you. Max wanted to talk. 415 01:12:24,120 --> 01:12:26,918 What about? About us? Is he jealous of us? 416 01:12:27,120 --> 01:12:31,272 Of course not. Why should he be jealous? There is no us. 417 01:12:32,280 --> 01:12:36,432 What d'you mean, no us? We get on well. 418 01:12:36,640 --> 01:12:38,437 You don't mean that. 419 01:12:40,000 --> 01:12:44,118 We get on well now, Abdel, but it won't stay like that. 420 01:12:44,320 --> 01:12:46,914 You don't mean that, things were going so well. 421 01:12:47,680 --> 01:12:49,875 It's all his fault. 422 01:12:50,080 --> 01:12:53,675 I earn good money. You don't have to work in the bar anymore. 423 01:12:53,880 --> 01:12:58,510 You don't understand. I want to work, but not in the bar. 424 01:12:59,640 --> 01:13:02,598 In the theatre. - That's not true. 425 01:13:02,800 --> 01:13:06,315 It's because of Max that you don't want me anymore. Admit it. 426 01:13:07,120 --> 01:13:11,591 What did he say up there in the tower? I know you were talking about me. 427 01:13:15,200 --> 01:13:18,749 He said he wasn't jealous of wog. 428 01:15:05,040 --> 01:15:09,397 Wipe your eyes before you see the commissioner. 429 01:15:12,160 --> 01:15:13,991 Why? 430 01:15:15,520 --> 01:15:18,193 Why did he do it? 431 01:15:21,720 --> 01:15:26,271 What had that poor Abdel done to him? What? 432 01:15:27,560 --> 01:15:30,438 It was an accident, love. 433 01:15:31,000 --> 01:15:33,275 He didn't mean it. 434 01:15:34,400 --> 01:15:36,675 He wasn't himself. 435 01:15:39,040 --> 01:15:42,350 But why? Why Abdel? 436 01:15:45,040 --> 01:15:46,871 Why didn't he throw me over the wall 437 01:15:47,080 --> 01:15:50,595 if he didn't like me being friendly? 438 01:15:51,400 --> 01:15:53,755 It was an accident. 439 01:15:54,680 --> 01:15:57,274 We were the only ones who saw it. 440 01:15:58,120 --> 01:16:01,192 If we say that, then it was an accident. 441 01:16:10,440 --> 01:16:12,431 What'll happen to him? 442 01:16:13,360 --> 01:16:17,592 We'll take him to Brussels. This is a matter for the judicial police. 443 01:16:23,760 --> 01:16:26,069 Of course the Jaguar is stolen. 444 01:16:26,280 --> 01:16:30,398 I don't want to know if it's stolen, I want to know who it belongs to. 445 01:16:32,640 --> 01:16:37,316 Nothing special. I'll decide what's special and what isn't. 446 01:16:37,520 --> 01:16:40,751 Make sure his house is searched straight away. 447 01:16:40,960 --> 01:16:44,191 And check what that summons was for. 448 01:16:57,600 --> 01:17:00,194 Are you ready to make a statement now? 449 01:17:03,960 --> 01:17:07,839 Yes, but can I make a phone call first? - I can't decide that. 450 01:17:08,720 --> 01:17:11,678 What will they do to me? - We'll see. 451 01:17:14,080 --> 01:17:16,389 Let me make a phone call. 452 01:18:58,720 --> 01:19:00,392 Come on, we're leaving now. 453 01:19:06,400 --> 01:19:08,516 No, it wasn't an accident. 454 01:19:10,120 --> 01:19:12,315 I'm sure of it. 455 01:19:14,280 --> 01:19:16,874 I know him too well for that. 456 01:19:18,800 --> 01:19:22,076 I know what he is capable of. 457 01:19:23,720 --> 01:19:24,914 How long have you known him? 458 01:19:30,880 --> 01:19:31,915 Long enough. 459 01:19:33,400 --> 01:19:36,517 I mean: since when exactly? 460 01:19:42,240 --> 01:19:45,710 Since Thursday. Last Thursday. 461 01:19:47,880 --> 01:19:52,715 You say you know him well enough to know what he is capable of 462 01:19:52,920 --> 01:19:54,956 but you only met him Thursday. 463 01:19:55,360 --> 01:19:58,272 A lot has happened since Thursday. 464 01:19:59,880 --> 01:20:02,599 And I've talked to him a lot. 465 01:20:07,160 --> 01:20:09,037 About everything. 466 01:20:12,280 --> 01:20:14,157 About life. 467 01:20:15,960 --> 01:20:18,030 About death. 468 01:20:18,760 --> 01:20:20,716 About everything. 469 01:20:21,800 --> 01:20:24,234 About his wife, too? 470 01:20:32,320 --> 01:20:34,993 Did you know he was married? - Yes. 471 01:20:36,520 --> 01:20:38,511 But I didn't care. 472 01:20:41,080 --> 01:20:43,833 He never talked about his wife. 473 01:20:48,160 --> 01:20:50,230 He had problems. 474 01:20:52,640 --> 01:20:55,677 And now he'll have more problems. 475 01:21:22,200 --> 01:21:24,236 I've checked that summons. 476 01:21:25,000 --> 01:21:28,993 It was a shotgun. Large bore. 477 01:21:32,280 --> 01:21:34,589 What have you got to say to that? 478 01:21:38,880 --> 01:21:41,189 Can I make a phone call? 479 01:21:46,200 --> 01:21:48,953 One. Quickly. 480 01:23:33,560 --> 01:23:36,552 Translation: Christine Le Piez The Subtitling Company 36132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.