All language subtitles for Britannia.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,626 --> 00:00:41,626 www.titlovi.com 2 00:00:44,626 --> 00:00:47,080 [MAN] Dangoset bridd... 3 00:00:49,186 --> 00:00:51,586 dangoset haul. 4 00:00:54,280 --> 00:00:56,840 Datgel imi. 5 00:00:58,280 --> 00:01:00,840 A Beth all fynd. 6 00:01:07,320 --> 00:01:08,440 [EXHALES] 7 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 [CROW CAWS] 8 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 [INDISTINCT WHISPERING] 9 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 Oh, shit. 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 [THUNDER ROLLS] 11 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 [SOLDIERS YELLING ORDERS] 12 00:02:14,840 --> 00:02:17,160 All right, who wants to go first? 13 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 In a few hours time, 14 00:02:19,920 --> 00:02:24,120 400 ships will set sail for Britannia. 15 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 20,000 men... 16 00:02:25,800 --> 00:02:29,120 or to be more precise, 19,996, 17 00:02:29,160 --> 00:02:32,280 because you four didn't fancy it... 18 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 thought you'd desert your posts and make a run for it. 19 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 What was it, eh? 20 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 The weather? 21 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 [MAN] Britannia is a cursed land... 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 ruled by the dead. 23 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 The forests are filled with demons... 24 00:02:44,400 --> 00:02:45,840 a devil's army. 25 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 They feast on human flesh. 26 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 The sea swarms with serpents. 27 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Giant squid. 28 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,440 Sounds awful. 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,160 We've all heard those stories. 31 00:02:55,200 --> 00:02:56,080 [LUCIUS] Enough to give you nightmares. 32 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 When you joined this army, 33 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 you swore an oath. 34 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 Anyone remember what it was? 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,360 [MAN] To faithfully execute all that the Emperor commands, 36 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 to never desert the Legion... 37 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 [GENERAL] Never desert the Legion... 38 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 unless, of course, the enemy was a bit scary. 39 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Hmm? 40 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 Unless... 41 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 there was a fucking giant squid. 42 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 We're not the only ones. 43 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Half the legion don't want it. 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 [MAN] There's going to be a mutiny. 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,200 As soon as you're in country, they're going to do you, 46 00:03:27,240 --> 00:03:28,600 and him... 47 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 What's the punishment for desertion, Lucius? 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 [LUCIUS] Death by stoning... 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,560 to be carried out by the same legion 50 00:03:36,600 --> 00:03:40,240 whose lives have been endangered by fell cowardice. 51 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Please, General. Have mercy... 52 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 [MAN] Have mercy. 53 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 Have mercy, General. 54 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Mercy. 55 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 I don't want to wake up an entire legion, 56 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 march them off these ships in this pissing rain 57 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 just so they can stone you four to death. 58 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 So I will show mercy. 59 00:03:55,320 --> 00:03:58,200 Whichever one of you cuts the other three's throats, 60 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 I'll let that man go. 61 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 What? 62 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 - Lucius? - [LUCIUS] Loud and clear, General. 63 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 Loud and clear. 64 00:04:10,080 --> 00:04:11,810 - I'll do it. - [MAN] What? 65 00:04:11,835 --> 00:04:13,360 - Give me the knife. - You're my cousin! 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,821 - Give me the knife! - Let me do it. Give me the knife! 67 00:04:15,846 --> 00:04:17,440 I'll do it. Give me the knife. 68 00:04:17,480 --> 00:04:19,955 - Give me the knife. - Silence! 69 00:04:24,440 --> 00:04:26,240 You're a bit quiet. 70 00:04:26,280 --> 00:04:27,960 What's the matter? You don't fancy it? 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 I made a mistake. 72 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 I was weak. I accept my punishment. 73 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 Does he, fuck! 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 He's got muscles on his piss. 76 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 [GENERAL] I'm going to need men like you 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 when we get over there. 78 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 So what do you say? 79 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Second chance? 80 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 Hmm? 81 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 I'll be outside. 82 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 No, don't do it, Antonius. 83 00:05:12,960 --> 00:05:14,040 You don't do it, Antonius. 84 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 [MAN] He's crazy! Don't do what he says. 85 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Stick together, please, brother! 86 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 We're brothers! 87 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 [SCREAMING] No! Please! 88 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 No! 89 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Well, look at that rain. 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Let's leave it a couple of days, shall we? 91 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Wait for the storm to break? 92 00:05:29,600 --> 00:05:31,680 This is our time. Trust me. 93 00:05:31,720 --> 00:05:33,280 [SCREAMING FROM INSIDE THE TENT] 94 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 When we spy land, 95 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 the wind will drop, the waves will vanish, 96 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 97 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 What makes you so sure of that? 98 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 Because I'm lucky. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 We all done in there? 100 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 Are you ready for Britannia? 101 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Aye, General. 102 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 Well, let's get on that fucking boat. 103 00:06:13,680 --> 00:06:16,240 [THUNDER ROLLS, WAVES CRASH] 104 00:06:39,880 --> 00:06:45,160 dd 105 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 d Thrown like a star in my vast sleep d 106 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 d I opened my eyes to take a peek d 107 00:06:51,440 --> 00:06:54,440 d To find that I was by the sea d 108 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 d Gazing with tranquility d 109 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 d 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man came d 110 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 d Singing songs of love d 111 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 d Then when the Hurdy Gurdy Man came d 112 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 d Singing songs of love d 113 00:07:09,625 --> 00:07:12,495 Synced & corrected by kinglouisxx 114 00:07:12,520 --> 00:07:18,240 d "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang d 115 00:07:18,280 --> 00:07:22,684 d "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang d 116 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 [EXCITED CHATTER] 117 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 [ELDER] Tonight, at the Solstice, 118 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 you will be girls no more. 119 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 You will choose a new name, 120 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 and the gods will know you by it. 121 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 [CHILD] When will I talk to her again? 122 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 [WOMAN] When the Solstice has passed, not before. 123 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 And if she speaks to you... 124 00:09:10,560 --> 00:09:13,720 she will disappear... 125 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 forever. 126 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 [WAVES CRASH] 127 00:09:20,400 --> 00:09:21,800 [LAUGHING] 128 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 [GAGS] 129 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 I'll stop if you ask. 130 00:09:28,600 --> 00:09:30,080 You have to ask, though. 131 00:09:30,120 --> 00:09:31,080 [SPITS, CHOKES] 132 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Stop! 133 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 You spoke. 134 00:09:38,320 --> 00:09:39,280 [LAUGHS] 135 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Your face! 136 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Even the gods don't see everything. 137 00:09:43,440 --> 00:09:46,400 [WHISPERING] If I speak to you, I disappear. 138 00:09:46,440 --> 00:09:48,400 - Still here. - Islene! 139 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 What are you doing? 140 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 [ISLENE] Mum bought me here, 141 00:09:53,760 --> 00:09:56,360 when my face was painted white, 142 00:09:56,400 --> 00:09:57,840 day before my Solstice... 143 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 to speak to me. 144 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 What did she say? 145 00:10:02,640 --> 00:10:05,360 Lots of things. 146 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 The thing I remember was, 147 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 "You don't have to do everything Dad says." 148 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 She said he's a good man, 149 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 but he has a way of sticking to things, 150 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 even if they don't make him happy. 151 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 [GIRL] Mum didn't listen to Dad? 152 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 She listened. 153 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Then she did what she wanted. 154 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Did Dad know that? 155 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 All men know that. 156 00:10:26,840 --> 00:10:29,120 They just don't like to talk about it. 157 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 So, come on. 158 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 Ask me. 159 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 Anything you like. 160 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Do you miss being a girl? 161 00:10:37,680 --> 00:10:38,920 Being a girl 162 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 is the best thing in the world... 163 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 until you become a woman. 164 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Then the gods add something... 165 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 something amazing. 166 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Being a girl is definitely easier, 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,840 but being a woman, 168 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 if you stay sharp, put the work in... 169 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Does it hurt? 170 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 I mean the knife, when they cut your tummy. 171 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 No. 172 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 You're somewhere else. 173 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 You have the smoke spirit inside you. 174 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 What's that like? 175 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 You'll find out tonight. 176 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 It's like... 177 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 nothing you've ever felt before. 178 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Cait, truth is... 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 you're just going to have to pass through it all. 180 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 I'll see you on the other side of the ritual, 181 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 and the first thing we'll do... 182 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 remember? 183 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 We'll go hunting together. 184 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 First thing. 185 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 I promise. 186 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 _ 187 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 _ 188 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 _ 189 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 _ 190 00:12:45,271 --> 00:12:46,575 _ 191 00:12:47,560 --> 00:12:49,240 _ 192 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 _ 193 00:13:04,671 --> 00:13:06,146 _ 194 00:13:06,171 --> 00:13:07,520 _ 195 00:13:07,560 --> 00:13:10,240 Take that tongue out your mouth. 196 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 It doesn't belong to you. 197 00:13:11,360 --> 00:13:13,280 - Please forgive me coming here, Willa. - Don't say my name. 198 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Don't look at me. Look at the earth. 199 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 What's the matter? 200 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 You had enough of life? 201 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 You want us to put you out of your pain? 202 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 I need to speak to Veran. I need to warn him. 203 00:13:20,320 --> 00:13:21,440 Why don't you speak to me? 204 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 I need to speak to Veran! 205 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Why don't you speak to me? 206 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 For weeks now... no, for months... 207 00:13:30,920 --> 00:13:32,880 from dawn until night and beyond... it's in my dreams too. 208 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Slow down. 209 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 There's been signs. I've checked them all. 210 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 The rivers and the sun... I stared into both. 211 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 The sparrows and the... 212 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 [WILLA] What are you jabbering about? 213 00:13:42,280 --> 00:13:44,880 You see, the moon... the moon still speaks to me, 214 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 and now it has the same voice as the sparrows 215 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 and the same voice as the river 216 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 and the same voice as the badgers and the frogs. 217 00:13:50,480 --> 00:13:55,200 Everything is speaking in one voice... 218 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 but the sun won't speak to me... 219 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 but everything else in the same voice... 220 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 the same clear voice 221 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 saying the same thing over and over and over 222 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 and over and over again. 223 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 What does the voice say? 224 00:14:05,480 --> 00:14:07,720 That tonight, at the Solstice... 225 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 What about the Solstice? 226 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 The sun will not rise tomorrow. 227 00:14:12,720 --> 00:14:15,480 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 228 00:14:15,520 --> 00:14:16,760 The sun will not rise tomorrow! 229 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Outcast. 230 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 You knew better than to come here. 231 00:14:22,080 --> 00:14:24,760 If you want to play games, the Druids are ready. 232 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 You listen carefully. 233 00:14:28,520 --> 00:14:31,440 If you ever... 234 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 ever come here again... 235 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 I will eat your eyes. 236 00:14:40,720 --> 00:14:43,800 Is that clear? 237 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 Get out. 238 00:15:21,840 --> 00:15:23,760 [MUTTERS UNDER HIS BREATH] 239 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 [EXHALES] 240 00:16:17,400 --> 00:16:21,480 dd 241 00:16:25,840 --> 00:16:28,720 [GASPING] 242 00:17:28,280 --> 00:17:30,520 [ELDER] The girl must die... 243 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 so the woman can live. 244 00:17:41,760 --> 00:17:43,360 [EXHALES] 245 00:17:56,840 --> 00:17:58,080 [DRUMMING] 246 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 [CAIT] I put my trust in the Goddess, 247 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 who watches down on me this solstice night. 248 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 Have you chosen a name? 249 00:18:29,960 --> 00:18:31,520 Don't speak it. 250 00:18:31,560 --> 00:18:34,280 It must be known only to you... 251 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 and the Goddess. 252 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 I'm not ready. 253 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 I'm not ready. I'm not ready. 254 00:19:06,200 --> 00:19:08,960 Don't be scared. 255 00:19:09,000 --> 00:19:10,440 You have wings. 256 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 I can see them. 257 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Father. 258 00:19:33,680 --> 00:19:35,000 [ELDER] Cait... 259 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 is gone. 260 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 [CAIT] When I was cold, you kept me warm. 261 00:19:51,720 --> 00:19:56,040 When I wept, you comforted me. 262 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 I am of the Earth because of you. 263 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 Because of you, I belong... 264 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 and when you are a child again, 265 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 weak, helpless, 266 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 I will protect you. 267 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 I will protect you. 268 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Tell us your name, sister. 269 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Who are you? 270 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 [STRANGE DRONING, YELLING] 271 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 What's wrong? 272 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 [DISTANT YELLING] 273 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 [SCREAMING] 274 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Run! 275 00:20:46,360 --> 00:20:47,520 [GRUNTING, YELLING] 276 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Come on! 277 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 [SOLDIER] Charge! 278 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 [SOLDIER] Loose! 279 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 [SCREAMING] 280 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 [PEOPLE SCREAMING, YELLING] 281 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Father, no! 282 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 [VILLAGERS SCREAMING] 283 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 Take them off. Go! 284 00:22:00,760 --> 00:22:02,280 [GRUNTING] 285 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 [CAIT SCREAMS] 286 00:22:20,680 --> 00:22:22,080 [ISLENE GASPS] 287 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 No! 288 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 [CAIT, SCREAMING] No! 289 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Islene! 290 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Islene! 291 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Islene! 292 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 Islene! 293 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Islene! 294 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 [SCREAMING] 295 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 Islene! 296 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 [SCREAMS, PANTS] 297 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 [MUFFLED SOBS] 298 00:23:09,800 --> 00:23:11,640 [SOLDIERS SHOUTING ORDERS] 299 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 General! 300 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 Behold... 301 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 gods of Britannia! 302 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 I am Rome, 303 00:23:41,360 --> 00:23:45,280 and where I walk is Rome. 304 00:24:02,720 --> 00:24:07,600 dd 305 00:24:24,400 --> 00:24:29,080 dd 306 00:24:40,400 --> 00:24:44,040 dd 307 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Come on... 308 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 Come on, show up. 309 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 They're here. 310 00:25:16,960 --> 00:25:21,320 dd 311 00:26:03,640 --> 00:26:07,680 On this our Solstice, I, Pellenor, accept this gift 312 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 from your noble tribe. 313 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 I, Antedia, 314 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 also accept this gift. 315 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 From yours. 316 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Well, at least the rain held off. 317 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 You're ready. 318 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 Yes, Uncle. 319 00:26:35,800 --> 00:26:39,280 A wedding is the happiest day in a man's life. 320 00:26:39,320 --> 00:26:41,840 For me, it was the last, but anyway. 321 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 Congratulations. 322 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 Off you go. 323 00:26:51,080 --> 00:26:55,880 dd 324 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 Is it not comfortable? 325 00:27:26,080 --> 00:27:28,760 I am comfortable. 326 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Now. 327 00:27:41,560 --> 00:27:44,640 Hear this, Pellenor, scum, coward! 328 00:27:44,680 --> 00:27:47,000 I shit on the souls of your dead! 329 00:27:48,160 --> 00:27:51,520 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 330 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Go! Father, go! 331 00:27:54,840 --> 00:27:56,160 Lindon! Get the girl! 332 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Defend the king! 333 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Where am I? 334 00:29:36,080 --> 00:29:37,800 Was it... was it a dream? 335 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 No. No, no, no... 336 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 [WEEPS] 337 00:29:43,320 --> 00:29:45,880 Stop crying. Stop crying. 338 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 No. 339 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Listen... 340 00:29:48,720 --> 00:29:51,880 at your home, is there valuables? 341 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 Coins? Silver? Cloth? 342 00:29:53,920 --> 00:29:55,880 Anything that got passed down 343 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 in a secret place? 344 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 [CRIES] 345 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Stay close. Keep quiet. 346 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 No, no, no... no, no, no, no, no! 347 00:30:17,680 --> 00:30:19,520 Grand-dad? 348 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 [GASPS] 349 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 [TEARFUL] Grand-dad... 350 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 This is it. 351 00:30:41,080 --> 00:30:42,320 Lovely. 352 00:30:43,720 --> 00:30:45,520 [CRIES] 353 00:31:21,760 --> 00:31:22,920 What was I thinking of? 354 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Listening to that bitch Antedia, 355 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 on my fucking knees. 356 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 Father, I am certain... 357 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 It was too soon, Phelan. 358 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 I should never have listened to you. 359 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Why were you there? 360 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 I forbade it. 361 00:31:44,760 --> 00:31:48,560 This war with the Regni will rage for generations, 362 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 thanks to you! 363 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 Listen very carefully. 364 00:31:53,720 --> 00:31:58,560 You will not leave here again without my permission. 365 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 Is that clear? 366 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 So I am your prisoner now. 367 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Is that clear? 368 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 [HUSHES] 369 00:32:09,240 --> 00:32:10,400 Very. 370 00:32:18,680 --> 00:32:20,880 So your genius plan failed. 371 00:32:20,920 --> 00:32:24,920 This was our only route to peace. 372 00:32:24,960 --> 00:32:26,760 You show me another. 373 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 You know, when we first met, 374 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 I thought, "There's a smart one. 375 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 It's not all black and white with him." 376 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 As the years went by, 377 00:32:33,920 --> 00:32:38,480 after all those compromises, all those... bright ideas, 378 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 soon, instead of black and white, 379 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 it's murky Grey. 380 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Please. 381 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Before you know it, you're stuck up to your neck 382 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 in murky Grey shit. 383 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Amena, did I say? 384 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Lindon is missing. 385 00:32:53,960 --> 00:32:55,800 He was ordered to stay back 386 00:32:55,840 --> 00:32:57,960 and hold the field. 387 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He hasn't returned. 388 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Who gave the order? 389 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 Ooh, uh... 390 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 that would have been... 391 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 - ...me. - Mm. 392 00:33:10,945 --> 00:33:12,120 Bloody good of him, though, wasn't it? 393 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 Staying back, all alone... hold the fort. 394 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 Just him, 395 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 against all those Regni. 396 00:33:18,680 --> 00:33:21,840 What a man, mm? What a man. 397 00:33:21,880 --> 00:33:23,840 Trust me, husband... 398 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 you don't know what a man is. 399 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 [PHELAN] I'll speak to Father. 400 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 He may relent, given time. 401 00:33:37,040 --> 00:33:39,880 He would rather I was dead. 402 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 No harm will ever come to you... 403 00:33:45,440 --> 00:33:46,785 not while I'm alive. 404 00:33:46,810 --> 00:33:48,810 Remember that. 405 00:33:49,075 --> 00:33:54,000 Gorffwys frawd a dychwel i'r Ddaear. 406 00:33:56,057 --> 00:33:59,962 _ 407 00:34:02,929 --> 00:34:04,369 This is all my fault. 408 00:34:06,200 --> 00:34:09,280 I broke the oath. 409 00:34:09,320 --> 00:34:11,704 My sister and me, we went down to the beach and... 410 00:34:11,729 --> 00:34:12,946 When? 411 00:34:13,376 --> 00:34:15,136 Last night. 412 00:34:15,247 --> 00:34:16,407 We spoke to each other. 413 00:34:19,087 --> 00:34:22,167 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 414 00:34:22,207 --> 00:34:23,927 Islene said... 415 00:34:23,967 --> 00:34:25,607 It doesn't really matter what she said, does it? 416 00:34:25,647 --> 00:34:28,807 Point is, she wasn't supposed to say anything. 417 00:34:28,847 --> 00:34:30,807 No wonder she's dead. 418 00:34:34,127 --> 00:34:35,567 I don't have time for this. 419 00:34:35,607 --> 00:34:38,607 There's a cave a few miles across the river. 420 00:34:38,647 --> 00:34:40,767 It's protected by strong spirits. 421 00:34:40,807 --> 00:34:42,287 Good luck. 422 00:34:42,327 --> 00:34:44,167 [SOBS] 423 00:34:50,327 --> 00:34:51,327 I'll take you as far as the river, 424 00:34:51,367 --> 00:34:52,927 but then, you're on your own... 425 00:34:54,567 --> 00:34:55,727 but the cat stays. 426 00:34:55,767 --> 00:34:57,527 Take it or leave it. The cat stays, 427 00:34:57,567 --> 00:34:58,927 but do it now. 428 00:35:01,447 --> 00:35:02,487 Oh, come on. 429 00:35:04,807 --> 00:35:06,127 [CAT MEOWS] 430 00:35:06,167 --> 00:35:07,247 [SOBS] 431 00:35:24,807 --> 00:35:27,167 Listen to me. 432 00:35:27,207 --> 00:35:28,687 When catastrophes come, 433 00:35:28,727 --> 00:35:30,967 it's easy to blame yourself. 434 00:35:31,007 --> 00:35:33,567 It's natural, 435 00:35:33,607 --> 00:35:37,007 but what's happening here, all of this, 436 00:35:37,047 --> 00:35:40,207 is not your fault. 437 00:35:40,247 --> 00:35:42,207 It's not about you. 438 00:35:42,247 --> 00:35:43,247 It's not about... 439 00:35:43,287 --> 00:35:44,967 It's not about you. 440 00:35:45,007 --> 00:35:46,967 It's about me. 441 00:35:51,807 --> 00:35:53,567 Good. 442 00:35:53,607 --> 00:35:55,007 [THUMPS HER BACK] 443 00:35:57,447 --> 00:35:58,727 Let's go. 444 00:36:30,567 --> 00:36:32,287 Word of advice. 445 00:36:32,327 --> 00:36:34,167 Don't look 'em in the eye. 446 00:36:34,207 --> 00:36:35,767 What? 447 00:36:35,807 --> 00:36:36,927 Trust me. 448 00:36:36,967 --> 00:36:39,607 Not a good idea. 449 00:36:43,127 --> 00:36:44,727 Here, take over. 450 00:37:15,647 --> 00:37:17,207 [GENERAL] All well, Legionary? 451 00:37:20,127 --> 00:37:21,847 Forgive me, General. 452 00:37:24,687 --> 00:37:25,687 You taken a dump yet? 453 00:37:28,266 --> 00:37:29,287 Not yet, General. 454 00:37:29,327 --> 00:37:30,887 My first commander told me 455 00:37:30,927 --> 00:37:32,087 that you're not really in the territory 456 00:37:32,127 --> 00:37:34,207 'til you've had a good dump. 457 00:37:34,247 --> 00:37:36,287 Let the enemy know you're here. 458 00:37:37,247 --> 00:37:38,567 He also told me 459 00:37:38,607 --> 00:37:41,287 when you kill a man, his weight falls upon you... 460 00:37:42,407 --> 00:37:44,367 everything he was, 461 00:37:44,407 --> 00:37:46,007 everything he now will never be... 462 00:37:46,047 --> 00:37:48,367 and if you try to carry that weight, 463 00:37:48,407 --> 00:37:49,727 you'll tire. 464 00:37:49,767 --> 00:37:52,287 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 465 00:37:52,327 --> 00:37:54,967 and sure enough, the man you fought... 466 00:37:56,487 --> 00:37:59,127 the man you trained so hard to defeat, 467 00:37:59,167 --> 00:38:01,607 to vanquish... 468 00:38:04,407 --> 00:38:06,367 he has vanquished you. 469 00:38:21,927 --> 00:38:24,487 - What's your name? - Antonius. 470 00:38:26,207 --> 00:38:29,367 Well, Antonius... 471 00:38:29,407 --> 00:38:31,367 I suggest you grab a handful of those leaves 472 00:38:31,407 --> 00:38:32,647 and go and make your mark, 473 00:38:32,687 --> 00:38:35,447 and then get back to your post. 474 00:38:35,487 --> 00:38:37,327 Aye, General. 475 00:38:59,647 --> 00:39:01,127 Mars, hear me. 476 00:39:01,167 --> 00:39:05,087 Make me strong this day to see the moon this night. 477 00:39:05,127 --> 00:39:07,447 Make my hand and mind strong. 478 00:39:07,487 --> 00:39:08,967 Hear me, Mars. 479 00:39:09,007 --> 00:39:10,727 Hear me. 480 00:39:26,047 --> 00:39:27,287 [GROANS] 481 00:39:30,287 --> 00:39:33,167 Say goodbye to your Cantii balls. 482 00:39:34,527 --> 00:39:35,607 [GRUNTS] 483 00:39:56,807 --> 00:39:57,767 [INDISTINCT YELLING] 484 00:39:57,807 --> 00:39:59,487 [MARCHING, YELLING GROWS LOUDER] 485 00:40:13,647 --> 00:40:16,647 [LINDON] All I know is I never saw such an army. 486 00:40:16,687 --> 00:40:18,527 War horses, iron wagons, 487 00:40:18,567 --> 00:40:21,287 more spearmen than I ever faced on any field. 488 00:40:21,327 --> 00:40:22,927 Could they have been barbarians? 489 00:40:22,967 --> 00:40:24,167 I have fought barbarians, 490 00:40:24,207 --> 00:40:28,167 and I know what a Roman war party looks like. 491 00:40:28,207 --> 00:40:29,527 [AMENA] Seems our war with the Regni 492 00:40:29,567 --> 00:40:30,887 is small beer now. 493 00:40:30,927 --> 00:40:33,167 [PELLENOR] Have you ever seen a Roman war party? 494 00:40:33,207 --> 00:40:34,447 [AMENA] Perhaps this puts your own misdemeanors 495 00:40:34,487 --> 00:40:36,407 into perspective. 496 00:40:36,447 --> 00:40:40,047 If the Romans had built boats across the water, 497 00:40:40,087 --> 00:40:41,687 we would have known. 498 00:40:41,727 --> 00:40:43,247 You know my heart has always been with you 499 00:40:43,287 --> 00:40:46,287 on these problems with your father. 500 00:40:46,327 --> 00:40:49,447 I just want you to know that when your brother is king, 501 00:40:49,487 --> 00:40:52,127 things will be different for you. 502 00:40:52,167 --> 00:40:53,247 So I should look forward 503 00:40:53,287 --> 00:40:55,567 to the death of my own father? 504 00:40:57,167 --> 00:41:00,847 ...An invasion with thousands of men... 505 00:41:01,847 --> 00:41:03,967 At least Lindon is safely returned. 506 00:41:05,866 --> 00:41:07,748 We have the gods to thank for that. 507 00:41:07,773 --> 00:41:09,287 [PHELAN] Unless they brought their own slaves, 508 00:41:09,327 --> 00:41:10,767 and bribed our spies. 509 00:41:10,807 --> 00:41:12,287 [AMENA] Husband! 510 00:41:14,127 --> 00:41:15,647 [AMENA] Thank the Gods you're safe. 511 00:41:18,807 --> 00:41:20,207 My King, 512 00:41:20,247 --> 00:41:21,567 may I take your brave servant and tend to his wounds? 513 00:41:21,607 --> 00:41:24,767 - Very well. - Come, husband. 514 00:41:25,847 --> 00:41:27,687 You are safe now. 515 00:41:32,527 --> 00:41:34,007 Send out our best scouts. We need information. 516 00:41:34,047 --> 00:41:35,487 Let me go. 517 00:41:35,527 --> 00:41:37,527 You will remain here. 518 00:41:37,567 --> 00:41:38,647 We are blind. We need every eye... 519 00:41:38,687 --> 00:41:40,687 Leave this hall. 520 00:42:10,087 --> 00:42:12,207 [GENERAL] Battle joined at midnight. 521 00:42:12,247 --> 00:42:15,087 Scant resistance met. 522 00:42:15,127 --> 00:42:16,687 Locerly Cross captured. 523 00:42:16,727 --> 00:42:19,047 60 prisoners taken. 524 00:42:19,087 --> 00:42:20,807 [LUCIUS] General! 525 00:42:20,847 --> 00:42:23,847 We met messengers from the northern landings. 526 00:42:25,847 --> 00:42:27,247 The cavalry units established beach heads 527 00:42:27,287 --> 00:42:28,407 all along the estuary. 528 00:42:28,447 --> 00:42:32,167 Tell Vespasian we're heading in-country. 529 00:42:32,207 --> 00:42:33,927 And our supply lines back to the ships? 530 00:42:33,967 --> 00:42:36,767 There's more than enough food and slaves. 531 00:42:36,807 --> 00:42:37,967 We go inland, dig in. 532 00:42:38,007 --> 00:42:39,047 Two or three days, 533 00:42:39,087 --> 00:42:41,447 the cavalry units can catch us up. 534 00:42:41,487 --> 00:42:42,687 By that time, 535 00:42:42,727 --> 00:42:44,687 we'll have the measure of the counter-attack. 536 00:42:44,727 --> 00:42:46,647 How are the men? 537 00:42:49,847 --> 00:42:50,927 Shitting themselves. 538 00:42:50,967 --> 00:42:52,407 The general consensus 539 00:42:52,447 --> 00:42:54,487 is that we've just invaded Hell. 540 00:42:54,527 --> 00:42:56,487 There's a river and level ground 541 00:42:56,527 --> 00:42:57,567 four miles north-east. 542 00:42:57,607 --> 00:42:58,927 We can be there by noon 543 00:42:58,967 --> 00:43:00,607 and have ditches dug by sunset. 544 00:43:00,647 --> 00:43:01,727 Carry on, Praefectus. 545 00:43:03,727 --> 00:43:04,727 Legate. 546 00:43:06,327 --> 00:43:07,727 What of the missing legionary? 547 00:43:07,767 --> 00:43:08,767 We've searched. 548 00:43:08,807 --> 00:43:10,567 No sign of him. 549 00:43:11,687 --> 00:43:13,087 Interesting. 550 00:43:16,087 --> 00:43:18,007 Give the order to move out. 551 00:43:18,047 --> 00:43:19,047 General. 552 00:43:37,127 --> 00:43:39,207 Company! 553 00:43:39,247 --> 00:43:40,607 Move out! 554 00:43:40,647 --> 00:43:41,687 Sir! 555 00:43:41,727 --> 00:43:43,607 - Keep your mouth shut. - [PRISONER] I have two daughters. 556 00:43:43,647 --> 00:43:46,193 Are they safe? 557 00:43:46,218 --> 00:43:47,407 Where are they? 558 00:43:47,447 --> 00:43:50,367 Please! Sir! 559 00:43:50,407 --> 00:43:52,207 Where are my daughters? 560 00:44:00,327 --> 00:44:02,687 [CAIT] Why did you save me last night? 561 00:44:02,727 --> 00:44:04,247 [OUTCAST] I didn't save you. 562 00:44:04,287 --> 00:44:06,407 There were arrows. 563 00:44:06,447 --> 00:44:07,767 I used you as cover. 564 00:44:07,807 --> 00:44:08,927 You're small. 565 00:44:08,967 --> 00:44:10,247 Then I thought 566 00:44:10,287 --> 00:44:12,487 your father might have something stashed away, 567 00:44:12,527 --> 00:44:13,967 but that was a total dead end. 568 00:44:14,007 --> 00:44:16,007 It was a mistake. 569 00:44:16,047 --> 00:44:19,207 When we reach the river, you're on your own. 570 00:44:22,047 --> 00:44:23,127 What's a Roman? 571 00:44:25,047 --> 00:44:27,407 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 572 00:44:27,447 --> 00:44:30,407 The Romans are devils. 573 00:44:30,447 --> 00:44:31,807 They're the foot soldiers of Lokka, 574 00:44:31,847 --> 00:44:33,807 the Great Earth Demon. 575 00:44:33,847 --> 00:44:35,367 They started in a place called Rome. 576 00:44:35,407 --> 00:44:36,567 What's Rome? 577 00:44:36,607 --> 00:44:38,167 Rome is one of the seven mouths of Hell. 578 00:44:38,207 --> 00:44:41,367 Basically, it was just some god-forsaken shithole 579 00:44:41,407 --> 00:44:43,287 in the middle of nowhere, 580 00:44:43,327 --> 00:44:44,527 but Lokka came up from the Underworld 581 00:44:44,567 --> 00:44:45,967 and made it his home on Earth, 582 00:44:46,007 --> 00:44:49,047 and he filled it with his power, 583 00:44:49,087 --> 00:44:51,367 and it grew and grew and grew, 584 00:44:51,407 --> 00:44:56,047 and now Rome spreads all the way across the whole world... 585 00:44:57,487 --> 00:44:58,927 even here. 586 00:45:04,247 --> 00:45:05,807 [DISTANT MARCHING] 587 00:45:13,727 --> 00:45:15,287 That's nice. 588 00:45:15,327 --> 00:45:16,447 Welcoming. 589 00:45:28,927 --> 00:45:32,207 I don't like these faces in the trees. 590 00:45:32,247 --> 00:45:35,087 Take your best riders. Lead an advance party. 591 00:45:35,127 --> 00:45:36,607 First sign of trouble, sound the bugle. 592 00:45:36,647 --> 00:45:37,647 Leander! 593 00:45:37,687 --> 00:45:38,647 Cassius! 594 00:45:38,687 --> 00:45:40,207 Aelius! Ho! 595 00:45:43,087 --> 00:45:45,207 [CAIT] How many are there? 596 00:45:45,247 --> 00:45:47,607 [OUTCAST] Around 20,000... 597 00:45:47,647 --> 00:45:49,487 with more on the way. 598 00:45:49,527 --> 00:45:51,247 How do you know? 599 00:45:51,287 --> 00:45:53,247 Because I went to the Underworld, 600 00:45:53,287 --> 00:45:55,247 and I spoke to some people I know there, 601 00:45:55,287 --> 00:45:57,447 people who can see everything, 602 00:45:57,487 --> 00:45:59,087 and they told me. 603 00:45:59,127 --> 00:46:01,807 You went to the Underworld? 604 00:46:05,607 --> 00:46:07,167 Yesterday. 605 00:46:07,207 --> 00:46:08,647 It's a long story... 606 00:46:08,687 --> 00:46:10,967 one I'm forbidden to tell you. 607 00:46:11,007 --> 00:46:12,127 Can you take me there? 608 00:46:12,167 --> 00:46:13,807 No. 609 00:46:13,847 --> 00:46:15,127 Absolutely not. Never. 610 00:46:15,167 --> 00:46:17,367 But Islene is there and Grandfather. 611 00:46:17,407 --> 00:46:18,687 You have to take me to them. 612 00:46:18,727 --> 00:46:20,447 No, I don't. 613 00:46:20,487 --> 00:46:22,167 But I could see them again. 614 00:46:22,207 --> 00:46:23,247 I don't care. 615 00:46:23,287 --> 00:46:24,447 If you had any idea 616 00:46:24,487 --> 00:46:26,167 what it takes to make that journey, 617 00:46:26,207 --> 00:46:28,127 you wouldn't ask such a stupid question. 618 00:46:28,167 --> 00:46:29,647 But I didn't get to say goodbye. 619 00:46:29,687 --> 00:46:32,687 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 620 00:46:32,727 --> 00:46:34,207 to your dead grand-dad or your sister. 621 00:46:34,247 --> 00:46:35,967 They're dead. Get used to it. 622 00:46:36,007 --> 00:46:37,207 You bastard. 623 00:46:38,007 --> 00:46:40,239 No, no, no, no. You want to see them, 624 00:46:40,264 --> 00:46:42,167 you got all you need right there, 625 00:46:42,207 --> 00:46:44,727 but I'm sure as hell not taking you. 626 00:46:47,007 --> 00:46:48,407 I hate you. 627 00:46:48,447 --> 00:46:50,087 I'm not that fond of you either. 628 00:47:04,407 --> 00:47:06,145 [DRUID, ECHOING] Does dim i'w ofni. 629 00:47:06,170 --> 00:47:09,007 Fe'u gyrrwn yn ol i'r heli fel y tro diwethaf. 630 00:47:09,047 --> 00:47:10,047 Nid ofnaf hwy. 631 00:47:11,247 --> 00:47:13,807 Ond Ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 632 00:47:13,847 --> 00:47:15,487 Rhaid Cael ffydd. 633 00:47:15,527 --> 00:47:19,567 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau Eu hunain. 634 00:47:19,607 --> 00:47:21,207 Cytunwn Ar hynny. 635 00:47:32,247 --> 00:47:33,967 [GENERAL] Notice anything odd about our landing yesterday? 636 00:47:34,007 --> 00:47:35,687 Apart from the knocking of knees 637 00:47:35,727 --> 00:47:37,167 and the overpowering smell of shite? 638 00:47:38,327 --> 00:47:40,487 Nine decades ago, when Caesar landed, 639 00:47:40,527 --> 00:47:42,647 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 640 00:47:42,687 --> 00:47:43,887 Yesterday, not a single Celt was there 641 00:47:43,927 --> 00:47:44,927 to greet us. 642 00:47:46,847 --> 00:47:50,207 We march 50,000 men clear across Gaul, 643 00:47:50,247 --> 00:47:52,207 spend six weeks at the coast, 644 00:47:52,247 --> 00:47:54,767 quelling mutiny after mutiny, 645 00:47:54,807 --> 00:47:57,967 and still no word gets through. 646 00:47:58,007 --> 00:47:59,487 Tell you anything? 647 00:47:59,527 --> 00:48:02,007 The tribes are divided. We knew that. 648 00:48:02,047 --> 00:48:04,567 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 649 00:48:04,607 --> 00:48:07,087 We've met no organized resistance inland. 650 00:48:07,127 --> 00:48:09,647 This place is at war with itself. 651 00:48:25,687 --> 00:48:27,447 [COUGHS] 652 00:48:33,407 --> 00:48:34,367 What's this? 653 00:48:34,407 --> 00:48:36,367 This black. What's that? 654 00:48:36,407 --> 00:48:38,647 Mother and Father were Numidian. 655 00:48:40,247 --> 00:48:41,567 [BLOWS] 656 00:48:41,607 --> 00:48:43,567 [COUGHS] 657 00:48:43,607 --> 00:48:44,927 Why do you fight for Rome? 658 00:48:44,967 --> 00:48:46,727 Because I am Roman. 659 00:48:48,487 --> 00:48:49,687 [SLIGHT CRACKING] 660 00:48:49,727 --> 00:48:51,887 So... 661 00:48:51,927 --> 00:48:54,087 Romans come... 662 00:48:54,127 --> 00:48:55,207 and they take your land, 663 00:48:55,247 --> 00:48:57,767 and they steal your gold, 664 00:48:57,807 --> 00:48:59,767 and they rape your women, 665 00:48:59,807 --> 00:49:01,647 and then you join them? 666 00:49:01,687 --> 00:49:04,127 You worship Roman gods or Numidian gods? 667 00:49:04,167 --> 00:49:05,247 I worship Roman gods. 668 00:49:05,287 --> 00:49:06,487 Yes, 669 00:49:06,527 --> 00:49:08,287 but you were praying to Mars this morning. 670 00:49:08,327 --> 00:49:10,567 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 671 00:49:10,607 --> 00:49:13,207 - I'm not afraid. - But when you are afraid? 672 00:49:13,247 --> 00:49:16,927 I wonder if you have another, more private protector, 673 00:49:16,967 --> 00:49:19,447 one that Mars doesn't know about. 674 00:49:19,487 --> 00:49:21,607 - No. - Are you sure? 675 00:49:21,647 --> 00:49:22,807 Because, Numidia, 676 00:49:22,847 --> 00:49:24,687 if ever you needed the help of this god, 677 00:49:24,727 --> 00:49:25,727 it's now. 678 00:49:25,767 --> 00:49:27,687 Take your time. 679 00:49:29,487 --> 00:49:31,727 Can you see your god? 680 00:49:31,767 --> 00:49:32,767 What's his name? 681 00:49:34,047 --> 00:49:35,207 What's his name? 682 00:49:35,247 --> 00:49:36,967 His name is Bomazi. 683 00:49:37,007 --> 00:49:39,167 Bomazi? Tell me about Bomazi. 684 00:49:39,207 --> 00:49:40,767 Bomazi is the god of all ancestors. 685 00:49:40,807 --> 00:49:43,287 And is Bomazi protecting you now? 686 00:49:43,327 --> 00:49:44,367 Yes. 687 00:49:44,407 --> 00:49:46,247 Should I fear Bomazi? 688 00:49:46,287 --> 00:49:48,767 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 689 00:49:48,807 --> 00:49:50,727 Bomazi is powerful. 690 00:49:50,767 --> 00:49:52,487 Bomazi is all-powerful. 691 00:49:52,527 --> 00:49:54,447 Well then, here's what I want you to do. 692 00:49:54,487 --> 00:49:56,407 You're going to pray to Bomazi now, 693 00:49:56,447 --> 00:49:59,687 and you're going to ask him to forsake you this day. 694 00:49:59,727 --> 00:50:02,727 You are going to ask him to give your body and soul to me. 695 00:50:02,767 --> 00:50:04,807 My name is Veran. Close your eyes. 696 00:50:04,847 --> 00:50:06,087 I can't do it. 697 00:50:06,127 --> 00:50:07,687 Then we'll do it together. 698 00:50:09,927 --> 00:50:11,807 Bomazi... 699 00:50:11,847 --> 00:50:14,287 who remembers every dead soul... 700 00:50:14,327 --> 00:50:15,807 "Forsake me this day." 701 00:50:17,247 --> 00:50:18,487 Forsake me this day. 702 00:50:18,527 --> 00:50:21,127 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 703 00:50:22,327 --> 00:50:25,527 Give my body and soul to Veran of the Druids. 704 00:50:25,567 --> 00:50:27,127 Aah! 705 00:50:27,167 --> 00:50:28,327 [GRUNTING] 706 00:50:34,047 --> 00:50:36,247 Good. 707 00:50:36,287 --> 00:50:38,167 Now we are alone! 708 00:50:42,367 --> 00:50:46,367 dd 709 00:50:53,687 --> 00:50:56,967 [PHELAN] Four cohorts, 500 men in each. 710 00:50:59,167 --> 00:51:02,207 Auxiliaries and horsemen number above 200, 711 00:51:02,247 --> 00:51:03,567 provisioned for siege... 712 00:51:05,407 --> 00:51:07,527 or a long march inland. 713 00:51:07,567 --> 00:51:09,167 What happened here? 714 00:51:09,207 --> 00:51:11,567 Locerly Cross. 715 00:51:11,607 --> 00:51:12,807 The Romans massacred them, 716 00:51:12,847 --> 00:51:15,207 took all their remaining warriors as slaves. 717 00:51:15,247 --> 00:51:17,687 You've done well, my son. 718 00:51:17,727 --> 00:51:18,727 [WOMAN GASPING] 719 00:51:18,767 --> 00:51:21,007 [GASPING, MOANING RHYTHMICALLY] 720 00:51:21,047 --> 00:51:23,967 - Mind the ribs. - Silence, Gaul. 721 00:51:24,007 --> 00:51:26,327 [AMENA GASPS RHYTHMICALLY] 722 00:51:26,367 --> 00:51:27,447 Oh, Lindon. There you are. 723 00:51:27,487 --> 00:51:29,357 - [LINDON] Phelan. - Eyes front. 724 00:51:29,382 --> 00:51:30,447 Wait. Stop. 725 00:51:30,487 --> 00:51:31,927 Stop. Hey! 726 00:51:32,927 --> 00:51:33,927 Stop. 727 00:51:48,927 --> 00:51:50,407 Over here. 728 00:51:53,487 --> 00:51:55,359 - What's the game? - Well, do forgive me, my dear. 729 00:51:55,384 --> 00:51:57,607 - I simply wanted... - I've had enough of this, Phelan. 730 00:51:57,647 --> 00:51:58,687 Can't you see what I'm doing here? 731 00:51:58,727 --> 00:52:00,247 Ah, fairly certain. 732 00:52:01,487 --> 00:52:03,767 I'm strengthening the bond between our tribes. 733 00:52:03,807 --> 00:52:05,007 Mm-hmm. 734 00:52:05,047 --> 00:52:06,567 The king commanded it. The Druids ordained it. 735 00:52:06,607 --> 00:52:08,167 What is your problem? 736 00:52:08,207 --> 00:52:10,247 The warriors are arriving, from the villages, 737 00:52:10,287 --> 00:52:12,647 - so we need hands in the armory. - Of course. 738 00:52:12,687 --> 00:52:14,287 We're short of arrows. 739 00:52:14,327 --> 00:52:16,807 When the Fletchers arrive, take them to the drying sheds. 740 00:52:16,847 --> 00:52:18,287 I'll meet you there. 741 00:52:18,327 --> 00:52:19,527 Good to have you back, Lindon. 742 00:52:23,527 --> 00:52:24,527 I have to go. 743 00:52:25,847 --> 00:52:27,807 [DOOR SLAMS] 744 00:52:27,847 --> 00:52:30,287 Not before you finish your tribal duty. 745 00:52:30,327 --> 00:52:32,007 My what? 746 00:52:32,047 --> 00:52:34,687 Your tribal duty. 747 00:52:46,687 --> 00:52:49,287 [PHELAN] Am I disturbing you? 748 00:52:49,327 --> 00:52:50,887 Look. 749 00:52:50,927 --> 00:52:52,047 It's my saviour. 750 00:52:52,087 --> 00:52:54,127 I didn't save you. I took you hostage. 751 00:52:54,167 --> 00:52:56,287 Same result. 752 00:52:56,327 --> 00:52:57,567 Here I am... 753 00:52:57,607 --> 00:53:00,167 safe and sound. 754 00:53:01,687 --> 00:53:02,927 So how's it going? 755 00:53:04,888 --> 00:53:06,015 How's what going? 756 00:53:06,047 --> 00:53:08,767 The new agreement... 757 00:53:08,807 --> 00:53:11,287 with the chieftain's son from Gaul... 758 00:53:11,327 --> 00:53:13,967 your wife's new husband. 759 00:53:14,007 --> 00:53:15,607 Strong jaw. 760 00:53:15,647 --> 00:53:17,087 Strong arms. 761 00:53:17,127 --> 00:53:18,647 Was it your idea? 762 00:53:18,687 --> 00:53:20,647 Funnily enough, no. It was the Druids'. 763 00:53:20,687 --> 00:53:23,247 To forge bonds across the seas with the Bretons. 764 00:53:23,287 --> 00:53:25,887 - Wise move. - Yes, very wise. 765 00:53:25,927 --> 00:53:27,367 Has his seed taken? 766 00:53:27,407 --> 00:53:29,367 Not as yet, no. 767 00:53:29,407 --> 00:53:31,167 He's been here a few months. 768 00:53:32,407 --> 00:53:33,807 Indeed, he has. 769 00:53:33,847 --> 00:53:35,487 And all that time, 770 00:53:35,527 --> 00:53:37,367 you, her first husband, 771 00:53:37,407 --> 00:53:38,807 you're not allowed to lie with her. 772 00:53:39,927 --> 00:53:44,167 - That's the rule. - Must be hard for you. 773 00:53:46,287 --> 00:53:48,247 Well, we all make sacrifices for the tribe. 774 00:53:48,287 --> 00:53:50,367 So what's the plan? 775 00:53:51,767 --> 00:53:52,807 For who? 776 00:53:52,847 --> 00:53:54,247 What? Uh, for who? 777 00:53:54,287 --> 00:53:55,287 For me, silly. 778 00:53:55,327 --> 00:53:57,127 Ransom? 779 00:53:57,167 --> 00:53:58,527 Torture? 780 00:53:58,567 --> 00:53:59,887 Execution? 781 00:54:00,927 --> 00:54:02,847 What's the general feeling? 782 00:54:04,567 --> 00:54:06,487 Well, things are all a bit... 783 00:54:06,527 --> 00:54:07,647 up in the air at the moment. 784 00:54:09,207 --> 00:54:12,607 Bigger fish and all that, you know. 785 00:54:12,647 --> 00:54:15,127 Strange how in a crisis, 786 00:54:15,167 --> 00:54:17,887 you look for the obvious dangers 787 00:54:17,927 --> 00:54:19,527 when sometimes, the real dangers 788 00:54:19,567 --> 00:54:22,767 are where you least expect to find them... 789 00:54:22,807 --> 00:54:25,487 sometimes... 790 00:54:25,527 --> 00:54:26,967 right under your nose. 791 00:54:27,007 --> 00:54:28,767 You're quite the military tactician, 792 00:54:28,807 --> 00:54:29,807 aren't you? 793 00:54:45,727 --> 00:54:47,607 [OUTCAST] Do you know how to skin a rabbit? 794 00:54:49,407 --> 00:54:50,447 Of course. 795 00:54:50,487 --> 00:54:51,767 Why are you called an outcast? 796 00:54:51,807 --> 00:54:52,807 [SNAPS] 797 00:54:54,927 --> 00:54:56,247 You know, you have to listen better. 798 00:54:56,287 --> 00:54:58,447 I'm not an outcast. 799 00:54:58,487 --> 00:55:00,367 I'm The Outcast. 800 00:55:00,407 --> 00:55:02,207 To be The Outcast, 801 00:55:02,247 --> 00:55:04,167 you must be cast out of somewhere, 802 00:55:04,207 --> 00:55:05,527 and not just for stealing a chicken. 803 00:55:05,567 --> 00:55:07,447 It has to be something big, something important. 804 00:55:09,327 --> 00:55:10,327 I know who cast you out. 805 00:55:10,367 --> 00:55:12,367 It was the Druids. 806 00:55:12,407 --> 00:55:14,687 They did it because you were insane. 807 00:55:14,727 --> 00:55:15,887 Who told you that? 808 00:55:15,927 --> 00:55:17,447 My father. 809 00:55:17,487 --> 00:55:19,327 [OUTCAST] Oh! Was he a wise man? 810 00:55:19,367 --> 00:55:23,167 Because he might be dead, and this insane one is alive. 811 00:55:23,207 --> 00:55:25,727 So... 812 00:55:25,767 --> 00:55:28,807 You know for someone so wise, you really stink. 813 00:55:28,847 --> 00:55:30,687 Oh, you noticed. Thanks. 814 00:55:30,727 --> 00:55:32,287 You're proud of it? 815 00:55:32,327 --> 00:55:34,127 [OUTCAST] When your bed is the forest floor, 816 00:55:34,167 --> 00:55:35,527 first thing you learn 817 00:55:35,567 --> 00:55:38,007 is to stink of Death, 818 00:55:38,047 --> 00:55:39,247 get a real good stink on. 819 00:55:39,287 --> 00:55:42,327 When I find a dead fox or a badger, 820 00:55:42,367 --> 00:55:44,287 I like to stop, kneel down, 821 00:55:44,327 --> 00:55:46,407 and have a good roll... 822 00:55:46,447 --> 00:55:49,847 rub it in my hair, on my chest. 823 00:55:49,887 --> 00:55:52,247 The boar hears it loud and clear. 824 00:55:52,287 --> 00:55:53,327 It speaks his language. 825 00:55:53,367 --> 00:55:56,847 It says, "Leave the Outcast alone." 826 00:55:56,887 --> 00:55:58,127 Trust me. It works. 827 00:55:58,167 --> 00:56:00,247 Trust me. It does. 828 00:56:03,207 --> 00:56:04,927 Ungrateful! 829 00:56:06,767 --> 00:56:08,527 I'm not sharing with you, 830 00:56:08,567 --> 00:56:10,887 and tomorrow, you're on your own. 831 00:56:10,927 --> 00:56:12,887 My mission doesn't have room for passengers. 832 00:56:12,927 --> 00:56:14,327 What mission? 833 00:56:14,367 --> 00:56:17,327 Do you have any idea what's going on right now? 834 00:56:17,367 --> 00:56:21,007 The stones upon which Time itself stands... 835 00:56:21,047 --> 00:56:23,687 those stones have shifted. 836 00:56:23,727 --> 00:56:25,167 They're collapsing, 837 00:56:25,207 --> 00:56:26,687 crushing centuries, 838 00:56:26,727 --> 00:56:29,287 annihilating pantheons... 839 00:56:29,327 --> 00:56:34,127 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 840 00:56:34,167 --> 00:56:37,367 incinerated in a single flash... 841 00:56:37,407 --> 00:56:38,567 [EXHALES] 842 00:56:38,607 --> 00:56:40,887 and when it's gone... 843 00:56:40,927 --> 00:56:41,927 [BREATHES] 844 00:56:44,727 --> 00:56:46,367 nothing. 845 00:56:46,407 --> 00:56:48,047 Nothing remains, 846 00:56:49,927 --> 00:56:51,967 Danu tried to warn us. 847 00:56:52,007 --> 00:56:55,487 I was the only one who listened. 848 00:56:55,527 --> 00:56:59,487 Don't you see? All this passes through me. 849 00:56:59,527 --> 00:57:03,007 I didn't want it to. I didn't ask it to. 850 00:57:03,047 --> 00:57:05,487 I prayed that I was going crazy... 851 00:57:08,607 --> 00:57:09,847 but I was right. 852 00:57:09,887 --> 00:57:10,847 Wow. 853 00:57:10,887 --> 00:57:12,687 You must be really important. 854 00:57:14,687 --> 00:57:16,367 So what's the mission? 855 00:57:16,407 --> 00:57:17,767 Isn't it obvious? 856 00:57:17,807 --> 00:57:21,727 I have to stop the Romans. I have to send them home. 857 00:57:21,767 --> 00:57:23,687 Then, to make sure it doesn't happen again, 858 00:57:23,727 --> 00:57:26,607 I have to go to Rome and kill the Emperor. 859 00:57:26,647 --> 00:57:29,367 Then I have to face down 860 00:57:29,407 --> 00:57:33,167 The Great Earth Demon Lokka himself... 861 00:57:33,207 --> 00:57:35,327 and to be perfectly honest, 862 00:57:35,367 --> 00:57:37,407 I haven't thought that far yet. 863 00:57:38,607 --> 00:57:40,767 I bet the Romans are lying awake right now, 864 00:57:40,807 --> 00:57:41,807 shaking. 865 00:57:41,847 --> 00:57:43,207 They don't know 866 00:57:43,247 --> 00:57:44,727 what they've let themselves in for. 867 00:57:44,767 --> 00:57:47,447 I don't expect you to understand any of this... 868 00:57:47,487 --> 00:57:48,967 and not because you're a child... 869 00:57:49,007 --> 00:57:50,967 because you're not a child anymore, 870 00:57:51,007 --> 00:57:52,167 but you're not a woman. 871 00:57:53,207 --> 00:57:55,327 You're stuck in between, in limbo. 872 00:57:55,367 --> 00:57:57,487 You're nothing now. 873 00:57:57,527 --> 00:57:59,687 You don't even have a name. You don't even have a name! 874 00:57:59,727 --> 00:58:01,687 You're nothing. Invisible. 875 00:58:01,727 --> 00:58:03,367 Like the wind. 876 00:58:03,407 --> 00:58:04,527 [ARROW WHOOSHES] 877 00:58:04,567 --> 00:58:05,527 [SWORDS AND SCABBARDS RING] 878 00:58:05,567 --> 00:58:07,527 [BANDIT] Don't move. On your knees. 879 00:58:07,567 --> 00:58:08,967 On your knees, wanker, and you. 880 00:58:10,407 --> 00:58:11,767 We are all friends here. 881 00:58:12,687 --> 00:58:14,007 Come and share our food. 882 00:58:14,047 --> 00:58:15,047 Give us your coins. 883 00:58:15,927 --> 00:58:17,527 Do I look like I have any coins? 884 00:58:17,567 --> 00:58:18,847 [BANDIT] You fucking reek, mate. 885 00:58:18,887 --> 00:58:20,127 [OUTCAST] Listen, I'll make you a deal. 886 00:58:20,167 --> 00:58:23,087 You can have the rabbit and the girl if you let me go. 887 00:58:23,127 --> 00:58:24,727 It's good rabbit, 888 00:58:24,767 --> 00:58:26,847 and the girl is a virgin. 889 00:58:26,887 --> 00:58:27,887 What? 890 00:58:29,007 --> 00:58:31,007 If you let me go, you can have both. 891 00:58:32,727 --> 00:58:34,127 Hello, sweetie. 892 00:58:34,167 --> 00:58:35,967 Fuck off! [SPITS] 893 00:58:36,007 --> 00:58:37,447 Don't kill her. 894 00:58:37,487 --> 00:58:38,887 All right. All right. Get up slowly. 895 00:58:38,927 --> 00:58:40,887 What are you doing? 896 00:58:40,927 --> 00:58:42,487 Now piss off. 897 00:58:48,927 --> 00:58:50,447 Wait, don't I know you from somewhere? 898 00:58:52,167 --> 00:58:53,967 You're from the West Valley. 899 00:58:54,007 --> 00:58:55,487 I know your mother. 900 00:58:55,527 --> 00:58:56,527 You don't know me. 901 00:58:56,567 --> 00:58:58,207 We were friends as children. 902 00:58:58,247 --> 00:59:00,287 You have those blue eyes. 903 00:59:00,327 --> 00:59:02,167 I'd spot them anywhere. 904 00:59:02,207 --> 00:59:04,087 You have that mark there, 905 00:59:04,127 --> 00:59:06,607 that black spot in your pupil, 906 00:59:06,647 --> 00:59:08,527 which means you are fabulously lucky. 907 00:59:08,567 --> 00:59:10,847 Did you know that? 908 00:59:10,887 --> 00:59:12,927 - What's he raving about? - You do. 909 00:59:12,967 --> 00:59:15,287 You have it here. I see it. 910 00:59:15,327 --> 00:59:17,287 Look me in the eye now. 911 00:59:17,327 --> 00:59:19,327 Now keep looking. 912 00:59:19,367 --> 00:59:21,367 Can you see me? 913 00:59:21,407 --> 00:59:22,647 Can you see that? 914 00:59:22,687 --> 00:59:24,247 Are you looking? 915 00:59:28,487 --> 00:59:29,647 Yes. 916 00:59:30,687 --> 00:59:32,367 Now drop the sword. 917 00:59:35,287 --> 00:59:37,047 You. You... 918 00:59:37,087 --> 00:59:39,407 Look here. Catch my eye. 919 00:59:39,447 --> 00:59:41,247 That's it. 920 00:59:41,287 --> 00:59:43,167 Right in my eye. 921 00:59:45,127 --> 00:59:47,247 Can you see me? 922 00:59:47,287 --> 00:59:48,607 Can you see me? 923 00:59:48,647 --> 00:59:51,847 Put the knife down. 924 00:59:51,887 --> 00:59:53,527 Put it down. 925 00:59:53,567 --> 00:59:55,447 Put it down. 926 00:59:57,567 --> 00:59:59,407 Now what's your name? 927 00:59:59,447 --> 01:00:00,767 - Audin. - Brenna. 928 01:00:00,807 --> 01:00:02,567 Brenna... 929 01:00:02,607 --> 01:00:03,607 Audin... 930 01:00:04,727 --> 01:00:06,087 what direction did you come from? 931 01:00:06,127 --> 01:00:07,167 From the North. 932 01:00:07,207 --> 01:00:08,767 What have you seen today? 933 01:00:08,807 --> 01:00:11,167 An army, marching west along the river. 934 01:00:11,207 --> 01:00:12,327 How many? 935 01:00:12,367 --> 01:00:13,607 At least 500. 936 01:00:13,647 --> 01:00:15,087 They had many prisoners. 937 01:00:15,127 --> 01:00:17,607 Good. 938 01:00:17,647 --> 01:00:18,727 Good... 939 01:00:20,527 --> 01:00:22,447 Now leave us. 940 01:00:22,487 --> 01:00:23,487 Go on. 941 01:00:24,567 --> 01:00:26,167 [BIRDSONG] 942 01:00:27,647 --> 01:00:28,647 We have to move. 943 01:00:28,687 --> 01:00:30,527 Now. 944 01:00:33,207 --> 01:00:36,087 [DRUIDS, CHANTING] Danfon e Ar frys Arausio, 945 01:00:36,127 --> 01:00:38,367 Danfon e i gwrdd a'r meirw. 946 01:00:38,407 --> 01:00:40,687 [DRUMMING] 947 01:00:40,727 --> 01:00:42,167 [INDISTINCT RELIGIOUS CHANTING] 948 01:00:50,567 --> 01:00:52,378 [DRUMMING STOPS] 949 01:00:52,403 --> 01:00:53,567 He's ready. 950 01:00:53,607 --> 01:00:54,647 [DRUIDS CHEERING] 951 01:01:27,607 --> 01:01:29,647 [MARCHING] 952 01:01:35,887 --> 01:01:37,327 Is all well, Optio? 953 01:01:37,367 --> 01:01:38,647 All's well, Praefectus. 954 01:01:38,687 --> 01:01:40,687 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 955 01:01:42,087 --> 01:01:43,367 Aye, Praefectus. 956 01:01:49,487 --> 01:01:51,167 Defences are dug. 957 01:01:51,207 --> 01:01:52,287 Prisoners back within the stockade 958 01:01:52,327 --> 01:01:54,727 and under shelter. 959 01:01:54,767 --> 01:01:57,207 The standards are tented and under guard. 960 01:01:57,247 --> 01:01:58,927 And our brave boys? 961 01:01:58,967 --> 01:02:00,127 Ugh... 962 01:02:00,167 --> 01:02:01,847 If they were on the brink of mutiny 963 01:02:01,887 --> 01:02:03,207 back in Gaul, 964 01:02:03,247 --> 01:02:04,527 God only knows where their arses are now. 965 01:02:04,567 --> 01:02:07,727 Back then, it was sea serpents... 966 01:02:07,767 --> 01:02:08,927 giant octopus... 967 01:02:08,967 --> 01:02:11,727 Neptune and his army of the deep. 968 01:02:11,767 --> 01:02:13,087 Only one day in this country, 969 01:02:13,127 --> 01:02:14,887 they're ready to swim home. 970 01:02:14,927 --> 01:02:16,727 Maybe they're the ones we should be afraid of. 971 01:02:20,607 --> 01:02:22,127 So what's the plan? 972 01:02:22,167 --> 01:02:23,847 Same as Egypt, Tergeste... 973 01:02:23,887 --> 01:02:25,607 find the local chieftain, knock on his door, 974 01:02:25,647 --> 01:02:28,207 find out what they want, who they hate, 975 01:02:28,247 --> 01:02:29,447 who they want punished 976 01:02:29,487 --> 01:02:31,767 for centuries of indescribable wrongdoing 977 01:02:31,807 --> 01:02:33,167 to their noble tribe, 978 01:02:33,207 --> 01:02:36,927 what sacred forest they want back. 979 01:02:36,967 --> 01:02:38,487 We listen carefully, 980 01:02:38,527 --> 01:02:40,167 very, very carefully, 981 01:02:40,207 --> 01:02:43,047 and we find the weak point, and we push. 982 01:02:43,087 --> 01:02:44,407 We push hard. 983 01:02:45,607 --> 01:02:46,727 Five years from now, 984 01:02:46,767 --> 01:02:48,927 that sacred forest will be Roman ships, 985 01:02:48,967 --> 01:02:51,087 carrying Roman soldiers to the next place, 986 01:02:51,127 --> 01:02:53,167 and so on and so on. 987 01:02:53,207 --> 01:02:54,767 So who do we speak to first? 988 01:02:54,807 --> 01:02:56,167 Give me a chance. 989 01:02:56,207 --> 01:02:58,287 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 990 01:03:01,567 --> 01:03:03,207 There's something I don't get. 991 01:03:06,207 --> 01:03:07,567 What's that? 992 01:03:07,607 --> 01:03:09,087 The Emperor says, 993 01:03:09,127 --> 01:03:11,247 "Here's one, lads. 994 01:03:11,287 --> 01:03:13,247 Who wants to go back to those islands? 995 01:03:13,287 --> 01:03:15,807 The really fucking terrifying ones up there. 996 01:03:15,847 --> 01:03:17,927 Let's go back to that place Julius Caesar was too scared 997 01:03:17,967 --> 01:03:21,367 to spend more than five minutes in. 998 01:03:21,407 --> 01:03:23,047 I mean... 999 01:03:23,087 --> 01:03:24,447 what do they have up here, 1000 01:03:24,487 --> 01:03:27,927 besides trees and nightmares? 1001 01:03:31,847 --> 01:03:33,807 But you put your hand up. 1002 01:03:35,567 --> 01:03:37,287 Why? 1003 01:03:37,327 --> 01:03:40,327 Why did you petition the Emperor personally? 1004 01:03:40,367 --> 01:03:42,807 And don't say you didn't because you did. 1005 01:03:42,847 --> 01:03:43,847 I know you did. 1006 01:03:46,847 --> 01:03:47,887 What do you think it was 1007 01:03:47,927 --> 01:03:50,087 made old Caesar come all this way, 1008 01:03:50,127 --> 01:03:52,007 take one look, 1009 01:03:52,047 --> 01:03:53,167 and turn straight around? 1010 01:03:53,207 --> 01:03:55,527 So he ran, and you won't. 1011 01:03:55,567 --> 01:03:56,807 Is that it? 1012 01:03:56,847 --> 01:03:59,327 Is that why you want to fight these crazies? 1013 01:04:00,647 --> 01:04:02,287 Do you remember when we were in Cairo, 1014 01:04:02,327 --> 01:04:03,807 coming up an alley by the marketplace? 1015 01:04:03,847 --> 01:04:05,527 We saw these Egyptians standing there. 1016 01:04:05,567 --> 01:04:07,727 They were watching a man perform a trick with chickens. 1017 01:04:08,807 --> 01:04:10,127 No, I don't. 1018 01:04:10,167 --> 01:04:11,807 Yes, you do. 1019 01:04:11,847 --> 01:04:13,927 I don't. I was pissed. 1020 01:04:13,967 --> 01:04:16,487 He had one white hen and one black hen, 1021 01:04:16,527 --> 01:04:17,767 and he took a sword, 1022 01:04:17,807 --> 01:04:19,087 and he chopped off the head of the white hen. 1023 01:04:19,127 --> 01:04:21,367 Then he chopped off the head of the black hen, 1024 01:04:21,407 --> 01:04:23,287 put the heads together, and swapped them over. 1025 01:04:23,327 --> 01:04:25,487 And he gave you the white hen with the black head, 1026 01:04:25,527 --> 01:04:26,967 and me the black hen with the white head, 1027 01:04:27,007 --> 01:04:28,007 and we examined them... 1028 01:04:29,047 --> 01:04:30,647 and then we put them on the ground, 1029 01:04:30,687 --> 01:04:32,087 and they ran off... 1030 01:04:33,687 --> 01:04:35,327 right through the market. 1031 01:04:35,367 --> 01:04:38,047 - It was a trick. - We examined them. 1032 01:04:38,087 --> 01:04:41,127 So he swapped them or something. 1033 01:04:41,167 --> 01:04:42,167 He had four chickens. 1034 01:04:42,207 --> 01:04:43,847 We saw him chop off their heads. 1035 01:04:43,887 --> 01:04:46,487 It was a fucking trick, Aulus! 1036 01:04:47,847 --> 01:04:49,807 Have you lost your mind? 1037 01:04:49,847 --> 01:04:52,327 The next day, I went back to the market, looking for the old man. 1038 01:04:52,367 --> 01:04:53,927 I asked around, and I found him. 1039 01:04:54,927 --> 01:04:56,047 I went to his house, 1040 01:04:56,087 --> 01:04:58,247 just this little hovel in a side street. 1041 01:04:58,287 --> 01:04:59,487 We went into the yard, 1042 01:04:59,527 --> 01:05:01,847 and I asked him to show me the trick again. 1043 01:05:03,767 --> 01:05:06,047 Only this time, I had two slaves with me. 1044 01:05:07,367 --> 01:05:08,727 I tied the slaves up. 1045 01:05:08,767 --> 01:05:10,447 I gave him a sword, 1046 01:05:10,487 --> 01:05:14,047 and I said, "You show me. 1047 01:05:14,087 --> 01:05:15,407 I'll pay you well. 1048 01:05:15,447 --> 01:05:17,407 I'll give you anything you want." 1049 01:05:21,687 --> 01:05:24,487 "You just show me the trick again." 1050 01:05:30,567 --> 01:05:32,527 Guess what happened next. 1051 01:05:35,687 --> 01:05:37,167 What happened? 1052 01:05:37,207 --> 01:05:38,207 [THUNDER RUMBLES] 1053 01:05:40,767 --> 01:05:41,727 [SOLDIERS YELLING] 1054 01:05:41,767 --> 01:05:43,047 [RAIN FALLING, SOLDIERS YELLING] 1055 01:05:48,207 --> 01:05:50,407 [LUCIUS] What's going on out here? 1056 01:06:09,607 --> 01:06:11,807 Aulus Plautius. 1057 01:06:11,847 --> 01:06:16,607 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1058 01:06:16,647 --> 01:06:18,567 tribune to Caesar, 1059 01:06:18,607 --> 01:06:20,167 who died on the beaches at Walmer. 1060 01:06:20,207 --> 01:06:23,687 I bring fell warning from the Underworld. 1061 01:06:23,727 --> 01:06:26,767 You have desecrated the sacred tree of life. 1062 01:06:26,807 --> 01:06:29,007 You must leave these islands. 1063 01:06:29,047 --> 01:06:32,487 Return to Soracte, to our estate. 1064 01:06:32,527 --> 01:06:36,127 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1065 01:06:36,167 --> 01:06:39,207 There you will find a great and ancient pine. 1066 01:06:39,247 --> 01:06:42,527 Go to the pen, take the greatest stag, 1067 01:06:42,567 --> 01:06:44,607 and make of him a sacrifice there 1068 01:06:44,647 --> 01:06:46,887 to Pluto himself. 1069 01:06:48,527 --> 01:06:52,727 There is still time for his anger to be pacified. 1070 01:06:52,767 --> 01:06:54,287 You have been warned, Aulus Plautius! 1071 01:06:56,007 --> 01:06:57,247 Make amends! 1072 01:06:57,287 --> 01:07:00,007 Make amends! 1073 01:07:26,967 --> 01:07:28,647 Seize him! 1074 01:08:12,287 --> 01:08:14,367 This is my reply! 1075 01:08:14,407 --> 01:08:16,647 [ANTONIUS SCREAMS] 1076 01:08:21,167 --> 01:08:22,647 You bury him! 1077 01:08:26,767 --> 01:08:31,447 Anyone else with a message from the underworld, 1078 01:08:31,487 --> 01:08:33,887 speak now! 1079 01:08:37,207 --> 01:08:39,887 Long live Aulus Plautius. 1080 01:08:39,927 --> 01:08:42,967 [SOLDIERS] Long live Aulus Plautius! 1081 01:08:43,007 --> 01:08:46,247 Long live Aulus Plautius! 1082 01:08:46,287 --> 01:08:49,807 Long live Aulus Plautius! 1083 01:08:49,847 --> 01:08:52,367 Long live Aulus Plautius! 1084 01:08:52,407 --> 01:08:54,967 Long live Aulus Plautius! 1085 01:08:55,007 --> 01:08:58,327 Long live Aulus Plautius! 1086 01:08:58,367 --> 01:09:00,327 Trees and nightmares, Lucius. 1087 01:09:00,607 --> 01:09:03,047 Trees and nightmares. 1088 01:09:12,167 --> 01:09:15,127 d Histories of ages past d 1089 01:09:15,167 --> 01:09:18,127 d Unenlightened shadows cast d 1090 01:09:18,167 --> 01:09:21,127 d Down through all eternity d 1091 01:09:21,167 --> 01:09:24,047 d The crying of humanity d 1092 01:09:24,087 --> 01:09:27,207 d 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man comes d 1093 01:09:27,247 --> 01:09:30,167 d Singing songs of love d 1094 01:09:30,207 --> 01:09:33,207 d Then when the Hurdy Gurdy Man comes d 1095 01:09:33,247 --> 01:09:34,767 d Singing songs... d 1096 01:09:37,767 --> 01:09:41,767 Preuzeto sa www.titlovi.com 71643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.