All language subtitles for Beneath the Valley of the Ultra-Vixens cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,074 --> 00:03:10,224 Oh ! C'est fantastique ! 2 00:03:10,914 --> 00:03:11,983 Fra�lein Roop... 3 00:03:13,314 --> 00:03:14,463 Soyez gentille. 4 00:04:46,794 --> 00:04:47,465 Attention ! 5 00:04:47,834 --> 00:04:49,028 Ici Radio Rio Dio. 6 00:04:49,234 --> 00:04:52,431 100 000 watts de pi�t� saIvatrice et tonique ! 7 00:04:52,634 --> 00:04:54,033 Tout usage non pr�vu 8 00:04:54,234 --> 00:04:56,589 est passibIe d'amende et de prison. Amen ! 9 00:04:56,954 --> 00:04:58,546 B�nie soit Ia reIigion d'antan... 10 00:05:02,954 --> 00:05:04,626 C'est bon pour moi ! 11 00:05:05,194 --> 00:05:08,789 Aimons-nous Ies uns Ies autres. 12 00:05:11,354 --> 00:05:13,072 C'est bon pour moi ! 13 00:05:13,434 --> 00:05:15,584 B�nie soit Ia reIigion d'antan... 14 00:05:19,834 --> 00:05:22,268 C'est tr�s bon pour moi ! 15 00:05:35,314 --> 00:05:36,986 Small Town, USA, 16 00:05:37,634 --> 00:05:38,623 des gens moyens, 17 00:05:38,834 --> 00:05:40,313 tr�s ordinaires. 18 00:05:40,514 --> 00:05:43,233 Des gens simples. Dans chaque rue, 19 00:05:43,634 --> 00:05:46,102 derri�re chaque porte, qui trouverez-vous ? 20 00:05:46,314 --> 00:05:47,633 Vos voisins. 21 00:05:47,874 --> 00:05:49,751 Voil� de quoi il s'agit. 22 00:05:50,434 --> 00:05:52,470 Des gens amicaux, 23 00:05:52,954 --> 00:05:55,149 accueillants et g�n�reux 24 00:05:55,754 --> 00:05:57,506 qui donnent un sens nouveau 25 00:05:57,714 --> 00:05:59,432 au mot ''d�mocratie''. 26 00:06:00,674 --> 00:06:02,949 Des gens comme M. Peterbuilt, 27 00:06:03,154 --> 00:06:04,553 le bien nomm�. 28 00:06:05,074 --> 00:06:06,143 Son obsession : 29 00:06:06,354 --> 00:06:07,184 les ordures. 30 00:06:07,394 --> 00:06:08,907 Profession : 31 00:06:09,114 --> 00:06:10,308 �boueur. 32 00:06:10,914 --> 00:06:11,903 Son dada : 33 00:06:12,354 --> 00:06:13,628 BAlSER ! 34 00:06:16,554 --> 00:06:18,306 Lola Langousta... 35 00:06:18,554 --> 00:06:20,033 et sa chaussette noire. 36 00:06:20,274 --> 00:06:21,707 lnsatiable ! 37 00:06:23,354 --> 00:06:25,072 Lola Langousta. 38 00:06:25,874 --> 00:06:27,910 Plus �pic�e qu'un plat mexicain ! 39 00:06:31,674 --> 00:06:32,789 Semper Fidelis, 40 00:06:32,994 --> 00:06:36,589 repr�sentant qui fait du porte � porte, 41 00:06:37,234 --> 00:06:39,543 bon vivant, baratineur, 42 00:06:40,234 --> 00:06:42,031 sp�cialiste en bracelets et arnaques. 43 00:06:42,914 --> 00:06:46,589 Pour acheter ses lingeries, on y laisse sa chemise. 44 00:06:46,794 --> 00:06:50,833 ll pille le coffre du mari absent pendant qu'il �pate 45 00:06:51,114 --> 00:06:54,390 la femme avec des coupons et des colifichets. 46 00:06:58,274 --> 00:07:01,072 La culture est incarn�e par un teuton coriace : 47 00:07:01,554 --> 00:07:02,543 Martin Bormann ! 48 00:07:02,914 --> 00:07:04,472 Adepte du piano � queue 49 00:07:04,674 --> 00:07:06,027 et du cercueil. 50 00:07:06,594 --> 00:07:07,947 Deux ouvriers d�vou�s, 51 00:07:08,674 --> 00:07:10,232 voici Beau Badger sur la gauche 52 00:07:10,554 --> 00:07:12,192 et Tyrone sur la cuisse, 53 00:07:12,394 --> 00:07:15,830 escaladant les Grands T�tons 54 00:07:16,074 --> 00:07:17,507 de Junkyard Sal, 55 00:07:18,194 --> 00:07:20,105 b�chant et bavant ensemble 56 00:07:20,314 --> 00:07:21,269 pour le bien commun. 57 00:07:21,714 --> 00:07:23,227 Leur employeur, 58 00:07:23,474 --> 00:07:24,668 une dominatrice, 59 00:07:24,954 --> 00:07:26,228 suce impitoyablement la moelle 60 00:07:26,434 --> 00:07:27,833 de la classe laborieuse. 61 00:07:29,874 --> 00:07:31,068 Voici Lamar Shedd 62 00:07:31,274 --> 00:07:33,788 brandissant haut son �tendard 63 00:07:34,634 --> 00:07:36,750 dans la bataille de tous les jours. 64 00:07:37,674 --> 00:07:39,426 Flovilla Thatch, 65 00:07:39,794 --> 00:07:40,783 assistante dentaire 66 00:07:41,194 --> 00:07:42,070 et objet sexuel, 67 00:07:42,874 --> 00:07:44,944 entremetteuse � voile et � vapeur, 68 00:07:45,154 --> 00:07:47,622 indispensable � Small Town ! 69 00:07:48,354 --> 00:07:51,266 Voil� Z�bulon, chantonnant, sympa, 70 00:07:51,834 --> 00:07:53,552 le meilleur ami de l'homme, 71 00:07:53,754 --> 00:07:54,743 v�ritable Oncle Tom. 72 00:07:57,194 --> 00:07:59,310 Lavonia, jamais de migraine ! 73 00:07:59,914 --> 00:08:01,791 Les reins toujours pr�ts 74 00:08:01,994 --> 00:08:05,111 pour les odyss�es du bas-ventre, toison sur toison, 75 00:08:05,314 --> 00:08:07,384 � l'aff�t des ''selles vides''. 76 00:08:08,634 --> 00:08:11,432 A la fois dentiste et conseiller conjugal, 77 00:08:11,634 --> 00:08:13,625 voici le Dr Asa Lavender 78 00:08:15,114 --> 00:08:17,628 nettoyant le tartre et les caries, 79 00:08:17,834 --> 00:08:19,950 r�unifiant les foyers d�sunis. 80 00:08:20,794 --> 00:08:22,307 Rhett, gamin exigeant, 81 00:08:22,514 --> 00:08:26,268 teenager vaniteux, champion potentiel du d�cathlon, 82 00:08:26,674 --> 00:08:29,825 qualifi� dans toutes les s�ries, sauf une ! 83 00:08:30,514 --> 00:08:33,824 Small Town est comme votre ville ou la mienne, 84 00:08:34,074 --> 00:08:36,383 la grand-rue travaille toujours. 85 00:08:36,594 --> 00:08:38,949 Vous cherchez le ''R�ve Am�ricain'' ? 86 00:08:39,514 --> 00:08:42,233 Ne cherchez pas plus loin, c'est ici, 87 00:08:42,474 --> 00:08:44,704 � Small Town, USA. 88 00:08:45,274 --> 00:08:48,471 Derri�re chaque porte, chaque histoire, 89 00:08:48,674 --> 00:08:51,029 une bienfaitrice, l'abondante Eufaula Roop ! 90 00:08:51,874 --> 00:08:53,512 Mais c'est une autre histoire. 91 00:08:55,554 --> 00:08:57,192 Ce n'est pas si simple ! 92 00:08:57,954 --> 00:09:00,832 Eh oui ! M�me � Small Town, 93 00:09:01,314 --> 00:09:03,430 il y a des insatisfaites 94 00:09:03,634 --> 00:09:06,194 et des malheureuses au sein de l'opulence. 95 00:15:35,474 --> 00:15:39,547 Lavonia, je t'aime. Ne bouge pas ! J'y tiens ! 96 00:15:43,434 --> 00:15:46,312 Sors ta queue de l�, minable ! 97 00:16:01,874 --> 00:16:03,068 Oh, Lamar Shedd ! 98 00:16:11,154 --> 00:16:13,987 C'est la derni�re fois que je l'ai dans le cul ! 99 00:17:15,594 --> 00:17:16,583 Merde ! 100 00:18:32,634 --> 00:18:34,829 Radio Rio Dio 100 000 watts de foi saIvatrice 101 00:19:06,434 --> 00:19:08,152 J'�tais aveugle, moi aussi, 102 00:19:08,354 --> 00:19:09,423 chers fr�res et s�urs ! 103 00:19:09,714 --> 00:19:11,705 Maintenant je vois ! 104 00:19:11,914 --> 00:19:13,632 Vous verrez la Lumi�re, vous aussi ! 105 00:19:13,834 --> 00:19:17,429 Sur Radio Rio Dio, 100 000 watts 106 00:19:17,634 --> 00:19:21,149 de foi et de pi�t� d�vers�s sur le Sud-Ouest ! 107 00:19:23,114 --> 00:19:25,184 Vous tous qui avez pr�par� votre crayon 108 00:19:25,474 --> 00:19:28,147 pendant notre hymne salvateur, 109 00:19:28,794 --> 00:19:32,230 voici l'adresse pour obtenir le Mouchoir B�ni ! 110 00:19:32,794 --> 00:19:35,866 Envoyez d'abord un dollar, un seul dollar, 111 00:19:36,194 --> 00:19:39,072 mais pas de ch�ques ou de timbres, 112 00:19:39,274 --> 00:19:42,471 � Hankie, Rio Dio, Texas, 113 00:19:42,674 --> 00:19:45,108 aux bons soins de l'�vang�liste des ondes, 114 00:19:45,314 --> 00:19:46,872 s�ur Eufaula Roop, 115 00:19:47,794 --> 00:19:50,752 qui apporte le salut et l'espoir chez vous, 116 00:19:51,354 --> 00:19:54,073 ou dans votre voiture, votre camion, 117 00:19:54,474 --> 00:19:57,352 votre berline ou votre cabriolet. 118 00:19:57,954 --> 00:20:00,912 Voici venue l'heure du salut ! 119 00:20:02,194 --> 00:20:05,584 Apr�s l'imposition des mains, apr�s l'imposition des pieds, 120 00:20:06,714 --> 00:20:10,024 j'ai une formidable nouvelle pour vous, 121 00:20:10,234 --> 00:20:12,270 merveilleux auditeurs : 122 00:20:12,954 --> 00:20:15,229 Radio Rio Dio inaugure 123 00:20:15,434 --> 00:20:19,222 la renaissance �lectronique et salvatrice 124 00:20:19,434 --> 00:20:22,187 par l'imposition du poste de radio ! 125 00:20:24,394 --> 00:20:26,191 Plusieurs d'entre vous 126 00:20:26,394 --> 00:20:28,669 se sentent plut�t mal, ce soir. 127 00:20:28,914 --> 00:20:33,271 Sans pouvoir mettre le doigt dessus, quelque chose cloche, 128 00:20:33,474 --> 00:20:38,992 peut-�tre n'est-ce qu'un simple rhume de cerveau, 129 00:20:39,234 --> 00:20:42,431 peut-�tre �tes-vous alit�, ou grabataire ? 130 00:20:42,634 --> 00:20:44,784 Eh bien, vous �tes les �lus ce soir ! 131 00:20:47,034 --> 00:20:49,628 La gu�rison peut arriver 132 00:20:49,994 --> 00:20:51,507 de bien des mani�res, 133 00:20:52,034 --> 00:20:54,389 car �tranges sont les voies du salut. 134 00:20:56,514 --> 00:20:57,788 Voici du nouveau ! 135 00:20:58,594 --> 00:21:00,232 La gu�rison par la radio ! 136 00:21:00,914 --> 00:21:02,506 Mais oui, fr�res et s�urs ! 137 00:21:02,834 --> 00:21:05,553 Placez votre partie souffrante 138 00:21:05,834 --> 00:21:07,062 sur le poste ! 139 00:21:08,554 --> 00:21:11,432 Voil� ! Ce qui souffre, sur la radio ! 140 00:21:13,754 --> 00:21:14,823 Laissez gu�rir. 141 00:21:15,634 --> 00:21:18,671 Que ce qui blesse cesse de blesser ! 142 00:21:18,874 --> 00:21:23,106 Que ce qui est dur s'assouplisse et ce qui est petit s'allonge ! 143 00:21:24,394 --> 00:21:27,227 Que ce qui est profan� ressuscite ! 144 00:21:28,274 --> 00:21:30,504 Notre destin est entre Tes mains. 145 00:22:44,234 --> 00:22:46,668 N'�tait-ce pas un hymne d�licieux et bien chant� ? 146 00:22:46,874 --> 00:22:48,592 �a doit suffire 147 00:22:48,794 --> 00:22:53,822 � vous mettre des frissons dans le dos, chers fr�res et s�urs, 148 00:22:54,034 --> 00:22:57,344 d'entendre une telle musique ! Et j'esp�re 149 00:22:57,594 --> 00:23:00,791 que vous profitez de mon offre de salut ! 150 00:23:00,994 --> 00:23:03,064 Peu importe les ch�timents, 151 00:23:03,874 --> 00:23:06,308 les tortures et les agressions, 152 00:23:06,834 --> 00:23:10,429 les souffrances de votre �tre profond. 153 00:23:10,634 --> 00:23:14,673 Peu importe votre d�sespoir solitaire dans la nuit sombre. 154 00:23:15,514 --> 00:23:17,186 Voici la Main du Salut 155 00:23:17,594 --> 00:23:20,472 qui redonne la force � ce qui est faible ! 156 00:23:21,354 --> 00:23:23,504 Merveilleux, non ? 157 00:23:24,194 --> 00:23:27,186 Le sentiment c�leste, supr�me, 158 00:23:27,754 --> 00:23:30,871 que ce qui �tait mort revive ! 159 00:23:31,274 --> 00:23:33,913 Voil�, Lamar. Tu te sens mieux ? 160 00:23:36,674 --> 00:23:40,223 Et nous achevons notre �mission sur Radio Rio Dio. 161 00:23:41,034 --> 00:23:43,594 lci s�ur Eufala Roop... 162 00:23:43,794 --> 00:23:44,909 Tu as besoin de repos. 163 00:23:45,714 --> 00:23:48,626 ...qui vous souhaite bonne nuit, 164 00:23:48,874 --> 00:23:51,593 apportant le salut en AM... 165 00:23:53,834 --> 00:23:55,392 et FM... 166 00:23:56,874 --> 00:23:59,946 avec 100 000 watts de th�rapie domestique. 167 00:24:00,154 --> 00:24:02,509 Au revoir, � demain ! 168 00:24:15,794 --> 00:24:17,944 La lueur de l'aube �claire Small Town 169 00:24:18,274 --> 00:24:19,787 chaque jour, 170 00:24:20,274 --> 00:24:22,993 et les �v�nements d'hier sont oubli�s. 171 00:24:24,514 --> 00:24:27,870 La libre entreprise, fondement de Small Town ! 172 00:24:28,994 --> 00:24:32,509 Junkyard Sal b�tit le R�ve Am�ricain ! 173 00:24:34,114 --> 00:24:36,105 Les rebuts du progr�s. 174 00:24:36,634 --> 00:24:40,673 De la ferraille sort la charrue, d'o� naissent les ''Vigilants'', 175 00:24:40,874 --> 00:24:44,105 de la Pontiac d'hier sort la fus�e de demain. 176 00:24:44,314 --> 00:24:46,509 Small Town arme la nation. 177 00:24:46,834 --> 00:24:50,190 L'industrie du d�chet, des machines � repasser, 178 00:24:51,114 --> 00:24:53,309 du v�lo au bulldozer, 179 00:24:53,874 --> 00:24:56,263 jusqu'aux d�bris de l'Histoire. 180 00:24:57,554 --> 00:24:59,510 ll y a de grandes choses � faire, 181 00:25:00,274 --> 00:25:02,708 et Small Town a les hommes qu'il faut. 182 00:25:03,154 --> 00:25:04,633 lnutile de s'attarder 183 00:25:04,834 --> 00:25:07,394 quand c'est le moment d'aller au travail. 184 00:25:10,874 --> 00:25:13,342 Tu oublies ta gamelle ! 185 00:25:14,394 --> 00:25:16,589 C'est du beurre de cacahu�te, j'esp�re ! 186 00:25:22,514 --> 00:25:23,469 A bient�t ! 187 00:25:36,074 --> 00:25:38,907 H�, Sal ! D�sol� d'�tre en retard. 188 00:25:39,114 --> 00:25:41,264 Je ferai des heures en plus. 189 00:25:42,474 --> 00:25:44,271 Chez Sal, il y a toutes sortes de gens : 190 00:25:45,194 --> 00:25:46,070 Z�bulon, 191 00:25:46,354 --> 00:25:48,914 membre de la minorit� de Small Town, 192 00:25:49,154 --> 00:25:51,509 un ''melting pot'' bouillonnant. 193 00:25:51,714 --> 00:25:53,033 Son r�ve 194 00:25:53,274 --> 00:25:55,663 est d'avoir son propre casse auto. 195 00:25:55,994 --> 00:25:59,350 Voici Beau Badger et son pote Tyrone. 196 00:25:59,714 --> 00:26:00,749 Beau est un plouc, 197 00:26:00,994 --> 00:26:02,347 mesquin et minable. 198 00:26:02,554 --> 00:26:04,784 Tyrone est raciste, grossier, primitif, 199 00:26:05,074 --> 00:26:06,427 et tatou�. 200 00:26:06,714 --> 00:26:08,545 La lie de l'humanit� 201 00:26:09,394 --> 00:26:12,067 des �paves humaines, des d�bris encombrant 202 00:26:12,394 --> 00:26:13,986 le boulevard du Progr�s. 203 00:26:14,474 --> 00:26:15,953 Amers, anxieux, 204 00:26:16,154 --> 00:26:19,430 ce sont des d�sh�rit�s, rejet�s sans appel. 205 00:26:19,874 --> 00:26:21,990 Leur choix est simple et triste : 206 00:26:22,714 --> 00:26:25,512 la bouteille ou la ferraille. 207 00:26:26,114 --> 00:26:28,674 Chez Junkyard Sal, ils ont au moins 208 00:26:28,874 --> 00:26:30,307 une utilit�... 209 00:26:30,714 --> 00:26:32,227 M�me eux 210 00:26:32,434 --> 00:26:35,790 peuvent encore �tre utiles au service de Sal. 211 00:26:36,114 --> 00:26:37,069 Pas de merde ?! 212 00:26:37,314 --> 00:26:41,785 Junkyard Sal... un concentr� de la force industrielle 213 00:26:41,994 --> 00:26:45,304 et des loisirs de Small Town, USA. 214 00:26:45,794 --> 00:26:47,147 Des loisirs pour 215 00:26:47,354 --> 00:26:50,426 r�aliser le r�ve de toute femme au sang chaud : 216 00:26:50,634 --> 00:26:53,671 s�duire un jeune �talon innocent. 217 00:26:54,554 --> 00:26:58,069 Lavonia conna�t le vieil adage : 218 00:26:58,834 --> 00:27:02,304 ''Le diabIe inspire Ies mains oisives''... 219 00:27:03,634 --> 00:27:05,465 ou quelque chose comme �a. 220 00:28:09,074 --> 00:28:12,862 Comme dit Lavonia : ''D'un gar�on, je fais un homme''. 221 00:28:14,114 --> 00:28:16,787 C'est une enseignante tr�s enthousiaste ! 222 00:28:17,314 --> 00:28:19,908 La premi�re exp�rience, c'est souvent 223 00:28:20,114 --> 00:28:21,593 ''tu nages ou tu coules'' ! 224 00:28:23,274 --> 00:28:24,627 Lui est plong� aussit�t 225 00:28:24,834 --> 00:28:26,586 dans les abysses du stupre, 226 00:28:27,594 --> 00:28:31,507 encourag� � patauger dans les flots de la luxure. 227 00:28:33,154 --> 00:28:36,385 Lavonia a une m�thode tr�s personnelle. 228 00:28:38,314 --> 00:28:40,305 Dans le marais du d�sir, 229 00:28:41,034 --> 00:28:43,104 voici d'abord l'assaut effr�n�, 230 00:28:43,314 --> 00:28:45,305 puis la s�duction subtile. 231 00:28:46,194 --> 00:28:49,186 Un jeune apprend vite, comme il se doit. 232 00:28:50,034 --> 00:28:52,753 Pour Lavonia, c'est tr�s enrichissant 233 00:28:52,954 --> 00:28:55,149 de bichonner un jeune gars 234 00:28:55,354 --> 00:28:59,711 sur les rives de la vaillance, avant de d�cha�ner 235 00:28:59,994 --> 00:29:03,225 l'extase sauvage de l'examen terminal ! 236 00:29:03,714 --> 00:29:05,625 Les gens de Small Town s'amusent dur, 237 00:29:06,114 --> 00:29:07,183 travaillent dur. 238 00:29:07,434 --> 00:29:10,631 lls aiment bien ce qui est dur. 239 00:29:11,194 --> 00:29:12,388 Laisse-moi t'aider, 240 00:29:18,354 --> 00:29:19,912 ''Laissez le travail aux femmes''. 241 00:29:20,234 --> 00:29:21,428 Recule-toi ! 242 00:29:22,834 --> 00:29:24,153 Voil� la devise de Sal, 243 00:29:24,354 --> 00:29:28,870 et elle a du succ�s dans l'industrie de la ferraille. 244 00:29:32,194 --> 00:29:33,832 Vire ton cul de cette porti�re ! 245 00:29:40,674 --> 00:29:42,949 Entrepreneuse en ferraille 246 00:29:43,314 --> 00:29:46,511 - une nouvelle voie pour les femmes -, 247 00:29:46,714 --> 00:29:49,512 Sal est une pionni�re sexuelle, 248 00:29:49,754 --> 00:29:52,666 � l'avant-garde de la lib�ration de la femme. 249 00:29:53,314 --> 00:29:54,633 Tu sais tenir un truc ! 250 00:29:54,954 --> 00:29:57,673 Tu as l'air crev�. Tu as assez dormi ? 251 00:29:57,874 --> 00:29:58,829 Toute la nuit. 252 00:29:59,034 --> 00:30:02,185 Sa poule aussi a d� se reposer. 253 00:30:02,394 --> 00:30:03,668 T'as raison, Beau. 254 00:30:04,314 --> 00:30:07,112 J'aimerais la tenir �veill�e. 255 00:30:07,314 --> 00:30:08,667 Ouais, �veill�e ! 256 00:30:10,034 --> 00:30:11,831 Lamar, va au bureau 257 00:30:12,834 --> 00:30:14,825 faire un petit somme 258 00:30:17,394 --> 00:30:19,544 sur le grand lit. 259 00:30:21,714 --> 00:30:23,784 Non, sans blagues, Sal, �a va aller. 260 00:30:25,274 --> 00:30:26,263 T'as peur du boss ? 261 00:30:26,514 --> 00:30:27,833 J'ai l'esprit occup�, 262 00:30:28,034 --> 00:30:30,309 mes cours par correspondance, tout �a. 263 00:30:30,514 --> 00:30:33,153 ''Cours par correspondance'', merde, alors ! 264 00:30:33,354 --> 00:30:34,787 Tu l'as dit, Beau ! 265 00:30:35,314 --> 00:30:38,545 J'essaie de m'am�liorer, de faire plus d'argent. 266 00:30:38,834 --> 00:30:40,347 Je travaille la nuit. 267 00:30:40,554 --> 00:30:43,114 Si tu veux un job suppl�mentaire... 268 00:30:46,554 --> 00:30:48,146 Ouais, Sal, je sais o� aller. 269 00:30:48,914 --> 00:30:49,585 Cependant, 270 00:30:49,794 --> 00:30:53,582 sur le Pecos, � l'�cole du badinage bucolique, 271 00:30:53,794 --> 00:30:57,309 le jeune Rhett r�ussit l'examen avec �clat et mention sp�ciale. 272 00:30:58,234 --> 00:31:01,112 Lavonia, son professeur d�vou� et satisfait, 273 00:31:01,314 --> 00:31:06,069 am�liore les aptitudes athl�tiques de son brillant �l�ve. 274 00:31:07,154 --> 00:31:08,712 Comment t'appelles-tu ? 275 00:31:09,674 --> 00:31:10,470 Rhett, m'dame. 276 00:31:12,274 --> 00:31:13,866 C'est un joli nom ! 277 00:31:14,074 --> 00:31:15,712 Quel �ge as-tu, Rhett ? 278 00:31:17,114 --> 00:31:18,149 14 ans, m'dame. 279 00:31:18,354 --> 00:31:20,470 Je ne m'�tais jamais tap� un jeune Rhett de 14 ans. 280 00:31:20,674 --> 00:31:22,904 Tu es bien b�ti pour ta taille. 281 00:31:28,114 --> 00:31:30,105 S�r, j'aimerais bien, Sal. 282 00:31:30,954 --> 00:31:32,672 Lamar est un cul b�ni ! 283 00:31:33,674 --> 00:31:35,073 Ouais, Beau. 284 00:31:35,874 --> 00:31:38,342 Arr�tez de critiquer ainsi Lamar ! 285 00:31:39,234 --> 00:31:41,270 Arr�te tes conneries ! 286 00:31:41,474 --> 00:31:42,190 Quoi ? 287 00:31:42,434 --> 00:31:43,344 Tu es avec Lamar 288 00:31:43,994 --> 00:31:46,462 parce qu'il est le nouveau chouchou ! 289 00:31:46,674 --> 00:31:47,823 Nouveau chouchou, ouais ! 290 00:31:48,074 --> 00:31:51,225 Je ne veux plus vous �couter ! J'ai mon boulot. 291 00:31:51,434 --> 00:31:53,743 Je pige pas pourquoi Lamar soutient 292 00:31:53,994 --> 00:31:56,747 ce cul mignon qu'il appelle un ami ! 293 00:31:56,954 --> 00:31:59,263 Ouais, Beau, un cul mignon ! 294 00:31:59,554 --> 00:32:02,512 Je ne veux pas entendre parler ainsi de Lamar ! 295 00:32:03,034 --> 00:32:05,184 T'es en manque d'amis. 296 00:32:05,514 --> 00:32:07,266 Pauvres Blancs minables ! 297 00:32:10,554 --> 00:32:12,112 Bouseux obsc�nes ! 298 00:32:23,634 --> 00:32:26,148 �a va ! Arr�tez ! Vous allez vous blesser ! 299 00:32:33,034 --> 00:32:34,592 Tu vois, Tyrone, 300 00:32:37,354 --> 00:32:38,707 je t'ai toujours dit 301 00:32:38,954 --> 00:32:41,548 qu'il avait du sang blanc dans les veines. 302 00:32:41,954 --> 00:32:43,990 Ouais, pas mal de sang blanc ! 303 00:32:47,714 --> 00:32:50,103 Travailleur ind�pendant, Semper Fidelis, 304 00:32:50,634 --> 00:32:52,226 vendeur de porte � porte. 305 00:32:52,434 --> 00:32:57,189 Les autres font des infarctus au bureau, lui est sur la route. 306 00:32:57,674 --> 00:33:01,428 Fidelis est le VRP le plus performant de Small Town. 307 00:33:02,794 --> 00:33:05,706 Mais il ne vend pas les m�mes vieux machins : 308 00:33:06,234 --> 00:33:09,863 cartes de v�ux, brosses � dents et balais-brosses, mais... 309 00:33:10,074 --> 00:33:12,190 des lingeries de Frederico's, 310 00:33:13,274 --> 00:33:15,185 la boutique qui enflamme 311 00:33:15,434 --> 00:33:18,790 l'imaginaire des classes moyennes depuis toujours. 312 00:33:19,754 --> 00:33:21,392 Et puis, pouvoir choisir 313 00:33:21,954 --> 00:33:24,627 dans son propre salon, chez soi... 314 00:33:28,274 --> 00:33:30,185 Bonjour, M'ame ! Permettez-moi de me pr�senter : 315 00:33:30,394 --> 00:33:34,103 Semper Fidelis, de chez Frederico's, vous savez 316 00:33:34,354 --> 00:33:36,948 la lingerie... voici les nouveaut�s �tudi�es 317 00:33:37,154 --> 00:33:38,985 pour les dames comme vous. 318 00:33:39,194 --> 00:33:41,947 Je suis s�r que �a va vous int�resser 319 00:33:42,554 --> 00:33:43,669 oui, vous int�resser ! 320 00:34:01,874 --> 00:34:03,102 La pi�ce de r�sistance. 321 00:34:05,794 --> 00:34:07,705 Une robe en satin ! 322 00:34:09,474 --> 00:34:10,702 Un bol�ro ! 323 00:34:13,354 --> 00:34:15,663 Une jolie perruque ! 324 00:34:16,914 --> 00:34:18,393 Un collier dor� ! 325 00:34:19,274 --> 00:34:20,832 Une cravate ! 326 00:34:21,874 --> 00:34:22,989 ''L'Espagnol facile'' ! 327 00:34:24,674 --> 00:34:27,586 ld�al pour le travail au noir ! 328 00:34:27,874 --> 00:34:30,593 Aussi vrai que ma m�re m'a baptis�, 329 00:34:30,794 --> 00:34:32,227 votre mari n'y verra rien ! 330 00:34:37,834 --> 00:34:40,792 Qu'y a-t-il dans l'autre valise ? 331 00:34:42,034 --> 00:34:44,229 Madame ne serait pas int�ress�e. 332 00:34:44,594 --> 00:34:45,549 Oh si, je le suis ! 333 00:34:46,514 --> 00:34:49,711 Ces articles sont pour les messieurs ! 334 00:34:50,034 --> 00:34:52,104 Les p�d�s portent �a ? 335 00:34:52,994 --> 00:34:54,712 J'aimerais vous montrer ceci ! 336 00:34:56,074 --> 00:34:57,587 Un d�veloppeur du buste, 337 00:34:57,794 --> 00:34:59,512 de Frederico's, Winsconsin. 338 00:34:59,754 --> 00:35:02,268 �a se branche sur le robinet de la cuisine. 339 00:35:02,474 --> 00:35:03,429 Je vous montre. 340 00:35:09,794 --> 00:35:12,228 Un d�veloppeur du buste, pour moi !! 341 00:35:12,634 --> 00:35:14,113 Trou-du-cul sexiste ! 342 00:35:15,834 --> 00:35:17,108 Je voulais pas vous vexer. 343 00:35:17,314 --> 00:35:19,544 M. Fidelis, �a existe pour homme ? 344 00:35:20,874 --> 00:35:21,943 Un d�veloppeur pour homme ? 345 00:35:22,194 --> 00:35:25,152 Pas pour le buste, abruti ! Pour allonger... 346 00:35:27,674 --> 00:35:28,629 Tr�s gros ! 347 00:35:29,794 --> 00:35:33,753 ld�e curieuse. Je vais b�cher �a chez moi. 348 00:35:35,714 --> 00:35:39,263 Joli soutien-gorge, panties sexy. 349 00:35:39,754 --> 00:35:42,871 Je ne suis ni riche, ni connu, mais je baise ! 350 00:35:43,274 --> 00:35:45,469 Jarreti�re rime avec jambes en l'air. 351 00:35:46,354 --> 00:35:48,822 Depuis que j'ai mis ces bas, 352 00:35:49,194 --> 00:35:51,469 je vois que votre �motion grandit ! 353 00:35:52,194 --> 00:35:53,991 Pour le physique, vous �tes une star ! 354 00:35:54,554 --> 00:35:56,863 J'ai d'autre pantalons dans la voiture. 355 00:35:57,274 --> 00:36:00,664 Vous acceptez les cartes de cr�dit ? 356 00:36:01,754 --> 00:36:04,666 Je suis sympa. On va pouvoir s'arranger. 357 00:36:12,714 --> 00:36:13,988 Portez �a � la banque ! 358 00:36:29,474 --> 00:36:32,068 - O� vas-tu ? - Direct � la maison. 359 00:36:32,674 --> 00:36:34,824 Tu restes l� ! Le boss veut te voir. 360 00:36:38,434 --> 00:36:40,106 Des heures suppl�mentaires. 361 00:36:40,674 --> 00:36:44,986 Ce n'est pas fini pour Lamar. Le travail fait le bonheur 362 00:36:45,194 --> 00:36:47,503 surtout celui du patron, m�me si celui-ci 363 00:36:47,754 --> 00:36:49,233 travaille aussi. 364 00:36:51,994 --> 00:36:56,510 Lamar b�che � l'�cole du soir, mais qu'il n'oublie pas son go�t 365 00:36:56,714 --> 00:36:57,863 pour le derri�re... des choses ! 366 00:36:58,874 --> 00:37:00,068 La chance n'arrive 367 00:37:00,314 --> 00:37:03,545 qu'une fois. Sal est tr�s claire � ce sujet ! 368 00:37:03,754 --> 00:37:05,949 Lamar ch�ri, tu veux entrer 369 00:37:06,154 --> 00:37:07,906 et poser ton cul ! 370 00:37:11,674 --> 00:37:15,269 Sal, je dois rentrer chez moi. A demain, OK ? 371 00:37:16,034 --> 00:37:18,992 L'avenir de Lamar est en jeu. 372 00:37:20,994 --> 00:37:23,554 Merde, Sal ! Je ne connais qu'une fa�on de faire ! 373 00:37:23,754 --> 00:37:25,426 Une fa�on � la fois suffit ! 374 00:37:26,554 --> 00:37:28,146 A l'int�rieur ! 375 00:37:28,354 --> 00:37:29,503 Ou tu te retrouves 376 00:37:29,754 --> 00:37:31,392 aussi sec aux Assedic ! 377 00:37:45,514 --> 00:37:48,472 - Viens, on mate ! - Ouais, on mate ! 378 00:38:20,554 --> 00:38:24,342 Que faire ? Coop�rer ou perdre mon boulot ! 379 00:38:24,594 --> 00:38:28,553 Le choix est simple pour Lamar : ou bien il est vir� 380 00:38:28,834 --> 00:38:31,143 ou bien adieu les cours du soir ! 381 00:38:31,394 --> 00:38:33,385 Le boss est une femme : que dire ? 382 00:38:34,354 --> 00:38:36,231 Les hommes, �a va avec la musique. 383 00:38:39,034 --> 00:38:40,103 Au boulot, Lamar ! 384 00:38:47,194 --> 00:38:51,312 Radio Rio Dio apporte le salut du Sud-Ouest, 385 00:38:51,514 --> 00:38:52,947 100 000 watts 386 00:38:53,754 --> 00:38:55,233 de foi salvatrice. 387 00:38:55,514 --> 00:39:00,110 Votre propre salut, mes fr�res ! ll est temps de vous soulager ! 388 00:39:00,554 --> 00:39:03,387 Aimez-vous les uns les autres ! 389 00:39:03,794 --> 00:39:06,547 Oui, c'est bien s�ur Eufaula Roop, 390 00:39:06,754 --> 00:39:12,386 votre ''Salvatrice des Ondes'' par l'imposition du poste de radio, 391 00:39:13,114 --> 00:39:17,392 pour une journ�e d'aide et de soulagement. 392 00:39:18,234 --> 00:39:23,262 Mais avant, je vous pose une question intime : 393 00:39:23,914 --> 00:39:27,793 avez-vous re�u votre oreiller en satin du mont Rushmore 394 00:39:28,034 --> 00:39:29,513 et de la Terre promise ? 395 00:39:29,714 --> 00:39:32,512 Des auditeurs de nos 38 Etats 396 00:39:32,714 --> 00:39:36,753 nous ont �crit � de nombreuses reprises 397 00:39:36,954 --> 00:39:38,831 pour ces merveilleux oreillers ! 398 00:39:39,034 --> 00:39:43,027 lls en veulent encore ! Si vous n'avez rien command�, 399 00:39:43,234 --> 00:39:47,864 je vous les d�cris. Vous ne r�sisterez pas � l'occasion 400 00:39:48,074 --> 00:39:50,463 d'avoir vos propres oreillers en satin 401 00:39:50,674 --> 00:39:53,313 du mont Rushmore et de la Terre promise. 402 00:39:54,514 --> 00:39:59,634 D'un c�t�, les visages familiers du mont Rushmore : Washington, 403 00:40:00,354 --> 00:40:03,426 Lincoln, Teddy Roosevelt et Aaron Burr 404 00:40:03,634 --> 00:40:07,149 qui vous contemplent dans l'intimit� 405 00:40:07,354 --> 00:40:09,470 sur fond de satin, en super couleurs ! 406 00:40:12,914 --> 00:40:14,950 Et puis, de l'autre c�t�, 407 00:40:15,194 --> 00:40:17,867 la mer Morte, l'arche de No� et le Mur des lamentations 408 00:40:18,354 --> 00:40:21,949 vous apportent la Bible sur votre fauteuil favori. 409 00:40:26,954 --> 00:40:28,592 Prix sp�cial : 3,98 dollars. 410 00:40:28,794 --> 00:40:32,992 Envoyez un mandat-carte et votre adresse, 411 00:40:33,994 --> 00:40:36,554 pas de ch�ques ou de timbres svp, 412 00:40:36,754 --> 00:40:38,949 � ''Oreiller'', Rio Dio Texas. 413 00:40:39,954 --> 00:40:44,186 Chers amis, l'heure du soulagement est venue ! 414 00:40:45,594 --> 00:40:47,152 Avec Radio Rio Dio, 415 00:40:47,354 --> 00:40:50,073 un miracle de l'�lectronique et de la radio ! 416 00:40:56,354 --> 00:40:58,265 Ce qui �tait d�truit ressuscite ! 417 00:40:58,794 --> 00:41:00,466 Le faible devient fort ! 418 00:41:01,114 --> 00:41:03,025 Ce qui �tait court s'allonge ! 419 00:41:03,314 --> 00:41:06,033 Ceux qui �taient frustr�s sont combl�s ! 420 00:41:06,234 --> 00:41:07,587 OK, Lamar... � ta fa�on. 421 00:41:12,914 --> 00:41:15,348 Souvenez-vous, mes amis, vos probl�mes... 422 00:41:34,034 --> 00:41:36,946 Tyrone ! Je vais te botter le cul ! 423 00:41:42,754 --> 00:41:43,948 Attends un peu ! 424 00:41:54,754 --> 00:41:58,588 Tu l'auras voulu, fils de pute ! 425 00:41:59,834 --> 00:42:00,744 A ton tour ! 426 00:42:15,674 --> 00:42:16,743 Tu es press� ? 427 00:42:16,994 --> 00:42:19,872 Non. Je suis en retard ! Faut que j'y aille ! 428 00:42:20,114 --> 00:42:21,513 Fais pas chier, j'aime pas ! 429 00:42:25,354 --> 00:42:27,993 Prends �a, foie jaune ! 430 00:42:29,034 --> 00:42:31,150 Esquinte ce foutu voyeur ! 431 00:42:31,354 --> 00:42:34,505 Je ne supporte pas ces putains de pervers ! 432 00:42:34,714 --> 00:42:37,387 C'est valable pour toi, Lamar ! 433 00:42:37,994 --> 00:42:40,667 J'aime pas les gars qui baisent pas normalement ! 434 00:42:44,314 --> 00:42:48,626 Ainsi, chers amis, vous avez mis votre partie souffrante 435 00:42:48,834 --> 00:42:52,463 sur la radio avec votre oreiller du mont Rushmore, 436 00:42:52,674 --> 00:42:56,587 et reprenez avec moi mon hymne favori : 437 00:42:56,794 --> 00:42:58,193 ''Soulagez-moi, soulagez-moi !'' 438 00:43:04,234 --> 00:43:05,508 Connard ! 439 00:43:36,754 --> 00:43:38,187 Lamar se demande 440 00:43:38,394 --> 00:43:40,112 pourquoi il doit porter sa croix. 441 00:43:40,314 --> 00:43:42,987 Des jours comme �a sont une souffrance 442 00:43:43,194 --> 00:43:47,107 pour lui qui n'attend de la vie qu'un dipl�me 443 00:43:47,634 --> 00:43:50,671 et le bonheur conjugal avec la pneumatique Lavonia. 444 00:43:50,994 --> 00:43:54,509 C'est un miracle que Lamar participe 445 00:43:54,714 --> 00:43:57,103 � la ''fi�vre du vendredi'' ! 446 00:44:00,994 --> 00:44:02,393 Le show-business ! 447 00:44:02,594 --> 00:44:06,951 ll n'y a rien de tel... m�me � Small Town. 448 00:44:07,874 --> 00:44:10,672 La superstar locale est Lola Langousta, 449 00:44:10,874 --> 00:44:13,024 la cr�ature la plus chaude du sud du Rio Grande ! 450 00:44:13,554 --> 00:44:15,545 Son corps affolant �lectrise 451 00:44:15,754 --> 00:44:19,064 la libido d'un public moite. 452 00:44:19,274 --> 00:44:22,710 Lola Langousta, favorite des Mexicains, 453 00:44:23,354 --> 00:44:24,992 ''Numero uno'', 454 00:44:26,634 --> 00:44:30,309 la n�1 comme on dit au Mexique. 455 00:44:37,394 --> 00:44:39,271 Lamar est un peu en retard. 456 00:44:40,034 --> 00:44:42,468 Au lieu de rentrer direct chez lui, 457 00:44:42,674 --> 00:44:45,427 l'homme moyen ne r�siste pas 458 00:44:45,634 --> 00:44:49,024 � une boisson bien tass�e et bien fra�che. 459 00:44:50,674 --> 00:44:54,223 Pourquoi cet endroit parmi tous les bars ? 460 00:44:54,434 --> 00:44:58,393 Le destin ou une journ�e p�nible l'ont entra�n�... 461 00:44:58,594 --> 00:45:00,710 vers l'aventure. 462 00:46:06,834 --> 00:46:07,584 Une bi�re ! 463 00:46:20,634 --> 00:46:24,309 Cette Lola Langousta ne nous est pas inconnue. 464 00:46:24,514 --> 00:46:28,109 En fait, c'est Lavonia d�guis�e. 465 00:46:28,714 --> 00:46:29,669 Voyons �a ! 466 00:46:29,874 --> 00:46:30,943 Deux dollars ! 467 00:46:31,154 --> 00:46:33,031 La toison est diff�rente, 468 00:46:33,234 --> 00:46:36,465 mais c'est bien Lavonia sous sa peinture de guerre. 469 00:46:36,674 --> 00:46:38,949 Souvenez-vous un peu : 470 00:46:39,194 --> 00:46:42,504 elle a achet�, venant de Frederico's, 471 00:46:42,714 --> 00:46:45,308 de la lingerie � Semper Fidelis, 472 00:46:46,034 --> 00:46:47,945 ce qui lui a donn� 473 00:46:48,394 --> 00:46:51,147 une id�e pour ramener 474 00:46:51,394 --> 00:46:54,909 le comportement sexuel bizarre de Lamar � la normale. 475 00:46:56,354 --> 00:46:59,346 Lavonia pensait n'avoir besoin que d'un costume 476 00:46:59,554 --> 00:47:03,752 et du jargon mexicain, �tant assez sexy. 477 00:47:04,274 --> 00:47:07,630 N'importe qui la reconna�trait, 478 00:47:07,834 --> 00:47:08,949 m�me avec une perruque ! 479 00:47:10,114 --> 00:47:13,026 Mais vous devez garder pr�sent � l'esprit 480 00:47:13,234 --> 00:47:16,431 que nous avons affaire � un type au Ql de 37 ! 481 00:47:39,994 --> 00:47:41,268 Excusez-moi. 482 00:47:42,074 --> 00:47:44,713 Bien, c'est une fa�on d'attirer l'attention 483 00:47:44,914 --> 00:47:47,428 m�me si le gars n'est pas verni. 484 00:48:18,034 --> 00:48:20,229 On dirait de la drogue. 485 00:48:21,194 --> 00:48:23,503 Cette pilule pourrait tuer Godzilla ! 486 00:49:19,994 --> 00:49:21,222 Emmenez-le ! 487 00:49:21,594 --> 00:49:24,188 Heureusement qu'il ne l'a pas fini ! 488 00:49:24,714 --> 00:49:26,466 Laviona... euh, Lola 489 00:49:26,714 --> 00:49:29,706 va tenter l'impossible pour quiconque 490 00:49:29,914 --> 00:49:31,825 sauf elle, une cr�ature br�lante : 491 00:49:32,034 --> 00:49:33,672 provoquer l'�rection 492 00:49:33,874 --> 00:49:37,753 chez un homme drogu� en manipulant sa queue 493 00:49:37,954 --> 00:49:40,593 de toutes les fa�ons, permettant 494 00:49:40,794 --> 00:49:44,673 � Lamar de franchir le cap, et de pouvoir 495 00:49:44,874 --> 00:49:46,193 baiser normalement. 496 00:49:48,674 --> 00:49:49,868 ll y a la mani�re... 497 00:49:50,514 --> 00:49:53,790 mais un bon docteur commence par l'essentiel. 498 00:50:20,194 --> 00:50:24,233 T'es pas un homme ! Lola va faire de toi un vrai homme ! 499 00:50:27,714 --> 00:50:30,706 Je vais te montrer comment on s'y prend 500 00:50:30,954 --> 00:50:32,387 au Mexique ! 501 00:50:32,594 --> 00:50:33,947 Et tout de suite ! 502 00:50:52,834 --> 00:50:54,870 Comme on le dit, 503 00:50:55,594 --> 00:50:58,791 Lola est la femme la plus gentille du monde ! 504 00:51:00,194 --> 00:51:03,743 R�solue, d�cid�e, Lola puise dans son r�servoir 505 00:51:04,234 --> 00:51:05,428 de magie charnelle. 506 00:51:05,674 --> 00:51:07,471 Je sais ce qu'il te faut. 507 00:51:10,354 --> 00:51:13,949 Comme dit Lola : ''La chaussette noire ne rate jamais''. 508 00:51:14,154 --> 00:51:15,223 C'est un truc � moi ! 509 00:51:17,474 --> 00:51:19,783 Elle commence par enfiler adroitement 510 00:51:19,994 --> 00:51:22,189 l'engin de Lamar. 511 00:51:22,634 --> 00:51:25,023 Je vais la chauffer un peu. 512 00:51:29,714 --> 00:51:33,309 Personne ne va te voir. D�tends-toi ! 513 00:51:33,514 --> 00:51:37,746 Tu vas faire de Lola une femme heureuse. 514 00:51:38,074 --> 00:51:41,191 Elle ne rel�che � aucun moment son effort, 515 00:51:42,074 --> 00:51:45,305 recourant au vieux truc du manche � balai. 516 00:51:45,954 --> 00:51:48,832 Le r�sultat maximum est imm�diat. 517 00:51:49,034 --> 00:51:52,470 C'est la verge la plus grosse que j'aie jamais vue. 518 00:51:53,154 --> 00:51:54,712 J'en ai envie. 519 00:51:56,034 --> 00:51:58,150 J'ai envie de ta queue. 520 00:52:04,194 --> 00:52:06,025 Reste le test final. 521 00:52:06,274 --> 00:52:09,584 �a y est, tu es un bon gar�on ! 522 00:52:14,794 --> 00:52:16,830 Lola se f�licite des r�sultats 523 00:52:17,034 --> 00:52:20,106 de son travail, utilisant Lamar 524 00:52:20,314 --> 00:52:22,145 comme un objet sexuel. 525 00:52:22,714 --> 00:52:24,352 Tu sais y faire ! 526 00:52:26,114 --> 00:52:27,433 Tu parles pas beaucoup, 527 00:52:27,994 --> 00:52:30,554 mais au lit, qu'est-ce que t'es bon ! 528 00:52:33,074 --> 00:52:34,223 O� suis-je ? 529 00:52:37,754 --> 00:52:42,066 Lola Langousta est la femme la plus heureuse au monde ! 530 00:52:50,234 --> 00:52:52,828 On voit que Lola aboutit 531 00:52:53,034 --> 00:52:55,946 � une baise normale, sans chichis. 532 00:52:57,754 --> 00:53:00,826 Un homme silencieux est un membre de bonne volont�. 533 00:53:04,194 --> 00:53:06,913 Lola est gentille avec le Gringo ! 534 00:53:07,314 --> 00:53:09,305 Le Gringo est gentil avec Lola ! 535 00:53:11,114 --> 00:53:13,264 C'est comme �a qu'on s'y prend ! 536 00:53:14,194 --> 00:53:16,264 C'est meilleur que par derri�re ! 537 00:53:16,474 --> 00:53:17,668 Prends-moi ! 538 00:53:22,634 --> 00:53:25,148 ll y a rien de mieux qu'une bonne baise ! 539 00:53:27,594 --> 00:53:28,583 O� suis-je ? 540 00:53:31,234 --> 00:53:32,428 Que se passe-t-il ? 541 00:53:40,834 --> 00:53:42,187 Ce qu'il te faut, 542 00:53:42,794 --> 00:53:45,103 c'est quelque chose qui te requinque. 543 00:54:01,434 --> 00:54:04,392 Traiter un poivrot exige plus que de la parlotte. 544 00:54:04,594 --> 00:54:06,027 Pour gu�rir Lamar 545 00:54:06,234 --> 00:54:08,543 de sa ''tendance arri�re'', Lola ou Lavonia 546 00:54:08,754 --> 00:54:11,393 sait que sa pratique, 547 00:54:11,594 --> 00:54:15,189 quoique spectaculaire, n'est pas une cure. 548 00:54:15,674 --> 00:54:19,189 Lola peut le d�barrasser de son ''r�flexe'', 549 00:54:19,714 --> 00:54:21,466 si les soins continuent, 550 00:54:21,914 --> 00:54:25,190 et la menace d'un ''retournement'' 551 00:54:25,394 --> 00:54:29,387 dispara�tra � jamais malgr� les circonstances. 552 00:54:29,714 --> 00:54:31,545 Bien qu'elle parle en jargon mexicain, 553 00:54:32,194 --> 00:54:35,823 elle dresse un portrait flatteur de son gars : 554 00:54:36,034 --> 00:54:37,990 2,15 m et plus rude 555 00:54:38,194 --> 00:54:40,583 qu'un cl�bard avec un sexe 556 00:54:40,794 --> 00:54:43,183 deux fois plus gros que celui qu'elle tripote, 557 00:54:43,394 --> 00:54:45,828 en compagnie d'une horde 558 00:54:46,274 --> 00:54:48,230 de 6 �normes et haineux... 559 00:54:48,434 --> 00:54:52,871 ''vaqueros'', des cow-boys mexicains ha�ssant les Blancs. 560 00:54:53,074 --> 00:54:54,143 Oui, Lola, 561 00:54:54,354 --> 00:54:56,151 ou plut�t... 562 00:54:56,554 --> 00:54:59,512 la persuasion dynamique de Lavonia 563 00:54:59,714 --> 00:55:03,229 p�n�tre l'engin mou de Lamar et l'emballe ! 564 00:55:21,674 --> 00:55:24,108 Bien qu'on puisse oublier le sursaut 565 00:55:24,314 --> 00:55:25,827 que provoque la m�decine, 566 00:55:26,034 --> 00:55:27,786 Lamar a bais� normalement, 567 00:55:27,994 --> 00:55:31,350 aid� par la chaussette noire. 568 00:55:31,554 --> 00:55:33,067 Mais, tr�s important, 569 00:55:33,554 --> 00:55:37,308 il lui faut voir les choses en face. 570 00:55:39,994 --> 00:55:41,313 Je n'ai rien vu. 571 00:55:43,034 --> 00:55:43,989 Reviens ! 572 00:55:53,754 --> 00:55:55,028 ACCES INTERDIT 573 00:55:59,314 --> 00:56:00,508 Certains jours, 574 00:56:00,794 --> 00:56:02,546 rien ne va comme il faut. 575 00:56:06,274 --> 00:56:08,151 Voyons ce que Lola... Lavonia 576 00:56:08,354 --> 00:56:09,548 a en t�te. 577 00:56:15,874 --> 00:56:17,592 Vous oubliez votre chapeau, m'dame ! 578 00:56:24,954 --> 00:56:27,548 Confuse... pas de quoi ! 579 00:56:28,674 --> 00:56:30,790 C'est une histoire simple. 580 00:56:42,314 --> 00:56:45,192 M. Peterbuilt, je vais vous d�vorer 581 00:56:45,634 --> 00:56:46,987 plut�t 10 fois qu'une. 582 00:56:56,874 --> 00:56:58,193 J'aime �a ! 583 00:56:59,674 --> 00:57:03,633 ll est 15 h. Encore 2 h avant la fin de la journ�e � Small Town. 584 00:57:04,354 --> 00:57:06,424 Mais certains n'ont jamais fini, 585 00:57:06,634 --> 00:57:09,023 ils enseignent avec enthousiasme. 586 00:57:09,914 --> 00:57:12,792 Lavonia, apr�s l'�cole d'�t� avec Rhett, 587 00:57:12,994 --> 00:57:16,430 pr�pare la ma�trise avec M. Peterbuilt. 588 00:57:19,034 --> 00:57:20,706 Elle regarde souvent la pendule. 589 00:57:21,234 --> 00:57:22,747 ll faudra � Lamar 590 00:57:22,954 --> 00:57:26,151 du temps pour changer ses pneus. 591 00:57:28,114 --> 00:57:29,627 Plus t�t que pr�vu ! 592 00:57:31,114 --> 00:57:32,911 �a va �tre int�ressant. 593 00:58:14,474 --> 00:58:16,351 Explique-toi... en mexicain ! 594 00:58:20,234 --> 00:58:22,145 J'ai dit en mexicain ! 595 00:58:23,194 --> 00:58:24,343 Adios ! 596 00:58:26,634 --> 00:58:28,431 Qu'est-ce que c'est, cette perruque ? 597 00:58:29,154 --> 00:58:31,987 Cette robe ? Ces souliers rouges ? 598 00:58:32,634 --> 00:58:35,148 J'avais des timbres de colis-�pargne ! 599 00:58:35,394 --> 00:58:38,306 Et mon cul ! Qui c'est celui-l� ? 600 00:59:00,274 --> 00:59:01,548 Fous le camp ! 601 00:59:02,074 --> 00:59:02,745 Tire-toi ! 602 00:59:06,394 --> 00:59:08,305 J'ai dit : d�campe ! 603 00:59:09,154 --> 00:59:10,189 Ne reviens plus ! 604 00:59:18,994 --> 00:59:20,871 Esp�ce de porc ! 605 00:59:24,434 --> 00:59:28,791 Tu es le meilleur baiseur de Small Town, mais je m'en fous ! 606 00:59:28,994 --> 00:59:31,064 Je t'envoie mon avocat demain matin ! 607 00:59:31,274 --> 00:59:33,742 C'est irrecevable par un tribunal ! 608 00:59:34,114 --> 00:59:35,945 Ce sont des paroles en l'air. 609 00:59:37,474 --> 00:59:39,829 Mais voyons plus profond�ment. 610 00:59:40,874 --> 00:59:43,547 Tu crois que je me suis mal conduite, 611 00:59:43,914 --> 00:59:45,313 que je suis infid�le. 612 00:59:45,514 --> 00:59:48,312 N'en parlons plus. ll faut consulter 613 00:59:48,674 --> 00:59:50,790 un professionnel, sauver nos rapports. 614 00:59:50,994 --> 00:59:54,782 Sauver leurs relations ? �a pourrait aussi les achever ! 615 00:59:55,154 --> 00:59:57,429 Pas de probl�me, Lavonia, 616 00:59:57,714 --> 01:00:01,104 le seul qui puisse nous sauver est le Dr Asa Lavender. 617 01:00:01,874 --> 01:00:03,671 Dentiste et conseiIIer conjugaI 618 01:00:03,874 --> 01:00:05,865 C'est le dentiste de Small Town, 619 01:00:06,074 --> 01:00:08,542 ll est aussi conseiller conjugal, � l'occasion. 620 01:00:09,434 --> 01:00:11,231 Ah ! Les voil� ! 621 01:00:11,714 --> 01:00:15,184 Comme je disais, dans la paisible ville de Small Town, 622 01:00:15,434 --> 01:00:17,664 rien n'�chappe � M. Lavender. 623 01:00:17,874 --> 01:00:19,626 Mais ce cas est unique ! 624 01:00:19,834 --> 01:00:24,032 Ce jeune type a une jolie femme et ne peut... 625 01:00:25,274 --> 01:00:27,788 bref... vous connaissez le probl�me. 626 01:00:28,274 --> 01:00:32,586 Le probl�me de Lavonia, si c'en est un, est plus simple. 627 01:00:32,794 --> 01:00:35,467 Elle souffre... d'enthousiasme aigu ! 628 01:00:37,914 --> 01:00:40,269 Elle r�clame des soins personnalis�s. 629 01:00:40,474 --> 01:00:42,544 Mais laissons Lamar et Lavonia 630 01:00:42,754 --> 01:00:46,429 aux tendres soins du Dr Lavender et de son infirmi�re Flovilla Thatch. 631 01:00:48,114 --> 01:00:49,866 Quel est votre probl�me ? 632 01:00:50,274 --> 01:00:53,425 Je n'y arrive que... par derri�re ! 633 01:00:55,394 --> 01:00:56,509 Et �a fait mal. 634 01:00:56,834 --> 01:00:58,153 Je comprends. 635 01:01:00,354 --> 01:01:02,080 C'est le probl�me de Lamar. Moi, ce sont les dents. 46194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.