All language subtitles for Barbie.and.Her.Sisters.in.a.Puppy.Chase.2016.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE.nl

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,919 --> 00:00:45,387 Ben je opgewonden, Rookie? 2 00:00:45,546 --> 00:00:47,765 We zijn er bijna. 3 00:00:48,549 --> 00:00:50,176 Een twee drie. 4 00:00:50,342 --> 00:00:52,185 Omhoog, draaien, naar beneden. 5 00:00:52,344 --> 00:00:54,438 Omhoog, stap, draai. 6 00:00:55,639 --> 00:00:57,607 Oh, cool. 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,731 Ik kan het vliegveld zien. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,442 Kun je het theater zien voor mijn danscompetitie? 9 00:01:02,604 --> 00:01:05,574 Alle dansers die op het podium repeteren? 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,611 Chelsea, alles lijkt op mieren van hier. 11 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Whoa. 12 00:01:09,945 --> 00:01:11,788 Ze hebben dansende mieren? 13 00:01:11,947 --> 00:01:13,244 Huh? 14 00:01:15,367 --> 00:01:16,960 Kijk, schipper. Daar is het strand. 15 00:01:17,119 --> 00:01:19,542 Ben je niet opgewonden? Ik kan niet wachten om... 16 00:01:20,872 --> 00:01:24,092 Kun je het enthousiasme zo luiden dat we landen, Barbie? 17 00:01:24,251 --> 00:01:27,504 DJ en ik zijn een beetje wazig. 18 00:01:29,089 --> 00:01:30,591 Let op, passagiers. 19 00:01:30,757 --> 00:01:34,807 Gelieve uw veiligheidsgordels vast te maken ter voorbereiding op de landing. 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,479 Hé, wie heeft het licht uitgezet? 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Probeer je om te draaien, schat. 22 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 Dat is beter. 23 00:01:44,605 --> 00:01:46,152 Bedankt, Rookie. 24 00:01:46,315 --> 00:01:49,945 - Dames en heren. - En puppy's. 25 00:01:50,110 --> 00:01:52,078 Veel plezier tijdens uw verblijf op het eiland. 26 00:01:52,237 --> 00:01:54,365 Ik kan niet wachten om jullie je verrassing te laten zien. 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,828 Verrassing? 28 00:01:55,991 --> 00:01:59,165 Dat is mijn tweede favoriete woord. Na cupcakes. 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,501 Tenzij het verrassing cupcakes zijn. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Is het verrassing cupcakes? 31 00:02:27,314 --> 00:02:29,866 Ruik die lucht op het eiland. 32 00:02:30,567 --> 00:02:32,911 Frisse zeebries met een scheutje kokosnoot. 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Dank je. 34 00:02:34,237 --> 00:02:35,830 Welkom op het eiland. 35 00:02:36,448 --> 00:02:41,079 Aw. Je weet niet hoe blij ik ben om van dat hobbelige vliegtuig af te zijn. 36 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 Oh, Mooi. 37 00:02:45,666 --> 00:02:47,088 Roze is mijn favoriet. 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,502 Is dit waterdicht? 39 00:02:48,669 --> 00:02:50,842 Omdat ik alles te maken heb met de watersporten. 40 00:02:51,004 --> 00:02:53,052 Ik kan niet wachten om de moordende golven te bekijken. 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Moordende golven? 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,010 Dat klinkt eng. 43 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Aw. 44 00:03:02,683 --> 00:03:05,812 Nu mogen we onze harige vrienden niet vergeten, nietwaar? 45 00:03:09,898 --> 00:03:12,868 Mijn bloem lijkt op een vuurwerk. 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,824 Aw. Dat is zo mooi, Rookie. 47 00:03:15,362 --> 00:03:17,364 Ja, behoorlijk gaaf. 48 00:03:17,572 --> 00:03:20,041 - Heh, heh. - Die van jou ook, schat. 49 00:03:20,200 --> 00:03:23,453 Oh, Taffy, het roze komt overeen met je kraag. 50 00:03:25,706 --> 00:03:27,049 Wat is er mis? 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Vind je je bloem niet leuk, DJ? 52 00:03:29,376 --> 00:03:30,969 Ik denk dat ik... 53 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Ah, ah... 54 00:03:35,298 --> 00:03:37,175 ...allergisch. 55 00:03:37,342 --> 00:03:40,061 Aw. Kijk hoe schattig de pups zijn. 56 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Schattig zoals altijd. 57 00:03:43,515 --> 00:03:45,108 Laten we nu eens kijken naar de verrassing. 58 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Zoals wanneer? 59 00:03:46,435 --> 00:03:49,405 Nu bijvoorbeeld. Wie is er klaar voor een korte roadtrip? 60 00:03:49,563 --> 00:03:51,406 Whoa, whoa, whoa, een roadtrip? 61 00:03:51,565 --> 00:03:54,535 Maar de website van het hotel stelde sterk voor om je in te schrijven voor lessen 62 00:03:54,693 --> 00:03:57,321 van tevoren als je een van de sportsporten op het eiland wilt doen. 63 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 En ik wil ze allemaal doen. 64 00:03:58,905 --> 00:04:01,624 Ik ga snorkelen... Nee, surfen... 65 00:04:01,783 --> 00:04:04,377 Ooh, wat dacht je van snuffelen? 66 00:04:04,536 --> 00:04:06,709 Ik heb net een nieuwe sport uitgevonden. 67 00:04:06,872 --> 00:04:09,842 En ik moet naar het hotel om te beginnen met oefenen. 68 00:04:10,000 --> 00:04:13,550 We zijn hier voor mijn danswedstrijd, weet je nog? 69 00:04:14,305 --> 00:04:17,099 En ik moet stoppen met verplaatsen en mijn blog bijwerken. 70 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 Jongens, we hebben tijd genoeg. 71 00:04:18,800 --> 00:04:20,894 Je gaat dit geweldig vinden. Ik beloof. 72 00:04:21,344 --> 00:04:24,097 Omhoog, stap, draai. Zes, zeven, acht. 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 Hallo, Chelsea. Tot morgen bij de wedstrijd. 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,981 Ja. Ik zie je, Lindsay. 75 00:04:29,144 --> 00:04:31,272 Twee drie vier. Omhoog, draaien, naar beneden. 76 00:04:31,438 --> 00:04:35,614 Zien? Ik heb zoveel repetitie nodig als ik kan krijgen. 77 00:04:35,776 --> 00:04:37,494 Kijk hoe goed Lindsay is. 78 00:04:37,652 --> 00:04:40,531 Ik wed dat ze zelfs in haar slaap danst. 79 00:04:41,323 --> 00:04:42,700 Ze is een slaapdanseres. 80 00:04:42,866 --> 00:04:43,913 Een slater. 81 00:04:44,075 --> 00:04:45,668 Ik verzon een ander nieuw woord. 82 00:04:47,954 --> 00:04:49,080 Wat? 83 00:04:49,247 --> 00:04:51,796 Kom op. Laten we onze tassen pakken. 84 00:04:51,958 --> 00:04:54,256 Ik zal gewoon oefenen zoals ik ga. 85 00:04:54,419 --> 00:04:56,171 Denk ik. 86 00:04:56,338 --> 00:05:00,843 Vijf zes zeven... Of waren het twee, drie, vier? 87 00:05:02,177 --> 00:05:04,555 Chelsea, stop met piekeren. Je komt wel goed. 88 00:05:05,472 --> 00:05:07,941 Oke. 89 00:05:13,396 --> 00:05:15,444 - Laat me je helpen, Chels. - Nee nee. 90 00:05:15,607 --> 00:05:18,702 - Ik heb het begrepen. - Oke. 91 00:05:18,860 --> 00:05:21,704 Haast je. Lindsay komt in de bus van het hotel. 92 00:05:21,863 --> 00:05:24,787 Ik wed dat ze daar nu aan het oefenen is. 93 00:05:24,950 --> 00:05:28,170 Relax, Chels. Je zult voldoende tijd hebben om te repeteren als we terug zijn. 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,002 Maar... Maar wat als we te laat zijn? 95 00:05:31,164 --> 00:05:34,509 Het is een klein eiland, hoe lang kan het duren om terug te komen? 96 00:05:34,668 --> 00:05:37,592 Nu, wie heeft er zin in een klein zusteravontuur? 97 00:05:37,754 --> 00:05:39,427 - Oke. - Okee. 98 00:05:39,631 --> 00:05:41,178 Whoo. 99 00:05:41,883 --> 00:05:44,432 Jongens, wil je de verrassing niet zien? 100 00:05:45,595 --> 00:05:47,313 Heh. Zo mag ik het horen. 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 - Goede morgen mevrouw. - Mevrouw? 102 00:05:51,535 --> 00:05:54,984 Alstublieft. Iedereen noemt me tante Hannah. 103 00:05:55,397 --> 00:05:56,614 Wat kan ik voor je doen? 104 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 Tante Hannah, we willen graag een auto huren. 105 00:05:59,901 --> 00:06:02,654 - Reservering? - Eh, we hebben er geen. 106 00:06:02,821 --> 00:06:06,451 Oh jee. Nou, de meeste van onze auto's zijn al gereserveerd. 107 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Oh. 108 00:06:09,661 --> 00:06:13,291 Maar zoals we op het eiland zeggen, geen zorgen. 109 00:06:13,456 --> 00:06:15,879 Ik heb iets voor jou. 110 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Huh? 111 00:06:18,336 --> 00:06:20,509 Een golfkar? 112 00:06:30,765 --> 00:06:33,018 Denk je dat er genoeg ruimte is voor ons allemaal? 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Niet voor ons en onze spullen. 114 00:06:36,229 --> 00:06:37,947 Hmm. 115 00:06:38,148 --> 00:06:40,196 Zoals tante Hannah zei, geen zorgen. 116 00:06:40,358 --> 00:06:42,781 We nemen gewoon onze tassen niet mee. 117 00:06:42,944 --> 00:06:44,537 Maar Barbie, ik heb mijn tas nodig. 118 00:06:44,696 --> 00:06:47,370 Het heeft mijn kostuum en mijn back-upkostuum, 119 00:06:47,532 --> 00:06:49,034 en mijn backup-back-upkostuum, 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,578 en mijn knuffelkonijntje en mijn back-up knuffelkonijntje, 121 00:06:51,745 --> 00:06:53,088 en mijn tandenborstel. 122 00:06:53,246 --> 00:06:54,338 Wat? 123 00:06:54,497 --> 00:06:55,999 Geen reserve-tandenborstel? 124 00:06:58,126 --> 00:07:01,505 We sturen ze gewoon door in het busje. We hebben ze voor vandaag niet nodig. 125 00:07:01,671 --> 00:07:05,471 Hé, hoe oud moet je zijn om een golfkar op het eiland te besturen? 126 00:07:05,634 --> 00:07:08,854 Goed geprobeerd. Je gaat hier niet over beginnen voordat ik het doe. 127 00:07:09,012 --> 00:07:10,559 Eh. Een poging waard. 128 00:07:10,722 --> 00:07:13,817 Barbie, weet je zeker dat dat ding het ook kan redden? 129 00:07:13,975 --> 00:07:16,977 Oh, kijk, het heeft zelfs een schattige kleine hoorn. 130 00:07:19,147 --> 00:07:22,742 Wacht even. Laten we kijken wat deze baby kan doen. 131 00:07:23,652 --> 00:07:26,872 Geweldig, ik mag achteruit gaan. 132 00:07:27,030 --> 00:07:28,247 Whee. 133 00:07:28,406 --> 00:07:31,751 - We mogen achteruit gaan. - Yay. 134 00:07:34,871 --> 00:07:36,839 Zie een gigantische zandbak. 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,376 Met een even gigantisch zwembad. 136 00:07:39,542 --> 00:07:42,546 Ooh. 137 00:07:43,004 --> 00:07:44,051 Waar gaan we heen? 138 00:07:44,214 --> 00:07:47,483 We zijn op zoek naar het Banyan Tree Park. 139 00:07:47,693 --> 00:07:50,767 Ik las over een wandelpad dat dwars door de banyanboom loopt. 140 00:07:50,929 --> 00:07:53,557 Waarom zou iemand door een boom willen lopen? 141 00:07:53,723 --> 00:07:56,317 - Waarom zou iemand niet? - Mmm! 142 00:07:56,476 --> 00:08:00,151 Oké, ik stop gewoon de coördinaten in mijn telefoon. 143 00:08:02,732 --> 00:08:04,609 - Geen ontvangst. - Wat? 144 00:08:04,776 --> 00:08:07,450 - Echt niet. - Serieus? 145 00:08:07,779 --> 00:08:09,622 Nee, niets. 146 00:08:09,781 --> 00:08:12,375 Hoe komen we daar zonder GPS? 147 00:08:12,534 --> 00:08:14,377 We kunnen old school gaan en een kaart gebruiken. 148 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 Tante Hannah moet het daar voor ons hebben achtergelaten. 149 00:08:22,127 --> 00:08:25,131 Ik... ik denk dat ik nog steeds een beetje wazig ben van de vlucht. 150 00:08:25,296 --> 00:08:27,318 Hier, laat me het zien. 151 00:08:31,469 --> 00:08:34,769 Weg te winderig. 152 00:08:34,931 --> 00:08:36,478 Had me moeten laten rijden. 153 00:08:36,641 --> 00:08:38,609 Niet helpen. 154 00:08:43,231 --> 00:08:47,486 Tante Hannah zou ons toch geen andere kaart hebben nagelaten? 155 00:08:47,652 --> 00:08:49,996 - Waarom? - Wat heb je...? 156 00:08:52,032 --> 00:08:54,376 Dit is de reden waarom u uw kaart op uw telefoon moet bewaren. 157 00:08:54,534 --> 00:08:56,286 Telefoons waaien niet weg. 158 00:08:56,453 --> 00:08:59,582 Misschien moeten we ons gewoon omdraaien en teruggaan naar het hotel. 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 Kom tot rust. Het is een klein eiland. 160 00:09:01,791 --> 00:09:03,919 Het kan niet zo moeilijk te vinden zijn. 161 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 Kijken. 162 00:09:20,185 --> 00:09:21,983 Banyan Tree Park. 163 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 Whoa. 164 00:09:29,569 --> 00:09:33,244 De boog is zelfs nog verbazingwekkender in persoon. 165 00:09:33,406 --> 00:09:34,999 Vergeet de boom. 166 00:09:35,158 --> 00:09:37,627 Zijn die dansende paarden? 167 00:09:39,621 --> 00:09:41,294 Verrassing. 168 00:09:41,456 --> 00:09:44,300 - Koel. - Wat een geweldige verrassing, Barbie. 169 00:09:44,459 --> 00:09:45,881 Ik wist dat jullie het leuk zouden vinden. 170 00:09:46,044 --> 00:09:49,173 - Ik bedoel, dansende paarden, toch? - Wauw. 171 00:09:49,339 --> 00:09:51,307 Bekijk die bewegingen. 172 00:09:51,466 --> 00:09:53,560 Ik wed dat Lindsay dat niet kan doen. 173 00:09:53,718 --> 00:09:56,141 Het is behoorlijk indrukwekkend. 174 00:09:56,638 --> 00:09:59,312 Whoa, kunnen alle paarden zo dansen? 175 00:09:59,474 --> 00:10:03,775 Ik weet het niet. Het zijn de enige paarden die ik ooit heb gezien. 176 00:10:09,275 --> 00:10:11,323 Jullie zijn de hele dag opgesloten geweest. 177 00:10:11,486 --> 00:10:14,581 Waarom ga je niet spelen terwijl we naar de show kijken? 178 00:10:19,452 --> 00:10:21,454 Natuurlijk voelt het goed om onze benen te strekken. 179 00:10:21,621 --> 00:10:24,420 Kom op, Taffy, laten we spelen, volg de leider. 180 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 Dat zou ik zijn. 181 00:10:25,875 --> 00:10:27,673 Ik ben een geboren leider. 182 00:10:27,836 --> 00:10:30,134 Kom op, volg mij. 183 00:10:32,006 --> 00:10:33,223 Whoa. 184 00:10:35,051 --> 00:10:37,304 Vlotte beweging, Rookie. 185 00:10:38,447 --> 00:10:40,645 Huh? Van wie is die muziek? 186 00:10:40,807 --> 00:10:44,402 Mijn eigen. Ik beweeg naar het ritme van mijn eigen trommel. 187 00:10:44,561 --> 00:10:47,280 O ja. Uh Huh. Mm-hm. 188 00:10:52,402 --> 00:10:56,498 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 189 00:10:56,656 --> 00:10:58,499 Chelsea, je mist alles. 190 00:10:59,033 --> 00:11:01,206 Ik werk aan mijn routine. 191 00:11:01,369 --> 00:11:03,292 Je hoeft niet elke minuut te oefenen. 192 00:11:03,872 --> 00:11:05,249 Probeer het en ontspan. 193 00:11:05,415 --> 00:11:06,587 Oke. 194 00:11:06,749 --> 00:11:08,717 Ik zal het proberen. 195 00:11:09,043 --> 00:11:13,264 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 196 00:11:13,423 --> 00:11:19,101 Dit is mijn lieve meid, Beauty, in haar debuutprestatie. 197 00:11:19,512 --> 00:11:22,565 Haar moeder, Silver, was onze eerste kampioen. 198 00:11:26,394 --> 00:11:27,771 Zijn ze niet geweldig? 199 00:11:27,937 --> 00:11:28,938 Ja. 200 00:11:29,105 --> 00:11:31,608 Schoonheid staat op het punt de capriol te proberen. 201 00:11:31,774 --> 00:11:35,904 De mooiste sprong van de dansende paarden. 202 00:11:36,487 --> 00:11:38,785 Aw. Ze is nerveus. 203 00:11:45,914 --> 00:11:47,712 Je kunt het doen, schoonheid. 204 00:11:58,843 --> 00:12:01,562 - Yay! - Ik heb het gedaan. 205 00:12:03,681 --> 00:12:05,979 Laten we het horen voor Beauty. 206 00:12:06,809 --> 00:12:08,777 Schoonheid. 207 00:12:08,937 --> 00:12:10,780 Heb je me gezien, mam? Zag je mij? 208 00:12:10,939 --> 00:12:13,533 Je hebt geweldig werk gedaan, schoonheid. 209 00:12:13,691 --> 00:12:15,568 Niet slecht voor je eerste keer. 210 00:12:15,735 --> 00:12:19,330 Laat me je nu laten zien hoe het echt is gedaan. 211 00:12:23,785 --> 00:12:28,256 En het in het gezin houden, hier is Schoonheid's tienerzuster, Spirit, 212 00:12:28,414 --> 00:12:31,759 met haar rijder, mijn broer, Marco. 213 00:12:35,046 --> 00:12:37,140 De piaffe. 214 00:12:40,510 --> 00:12:43,263 De galoppirouette. 215 00:12:43,972 --> 00:12:46,270 Wauw, dat is echt moeilijk om te doen. 216 00:12:49,811 --> 00:12:51,688 De twee tempi. 217 00:12:51,854 --> 00:12:53,401 Wauw. Dat ziet er nog moeilijker uit. 218 00:12:53,731 --> 00:12:56,701 En de moeilijkheidsgraad één tempi. 219 00:12:56,859 --> 00:12:58,327 Indrukwekkend. 220 00:13:03,741 --> 00:13:05,584 De courbette. 221 00:13:05,743 --> 00:13:09,543 Whoa. Die paarden weten echt hoe te dansen. 222 00:13:09,706 --> 00:13:12,710 Hé, kijk me aan, ik ben een dansend paard. 223 00:13:12,875 --> 00:13:14,876 Whoa, whoa. 224 00:13:15,962 --> 00:13:18,465 Hoe noem je die beweging, vallende pup? 225 00:13:18,631 --> 00:13:20,850 Ik denk dat ik het heb. 226 00:13:21,009 --> 00:13:22,932 - Huh? - Huh? 227 00:13:23,136 --> 00:13:24,558 Whoa. 228 00:13:24,762 --> 00:13:26,309 Fladderen-by. 229 00:13:26,973 --> 00:13:28,395 Ooh. 230 00:13:30,727 --> 00:13:32,754 Whoa. 231 00:13:35,590 --> 00:13:37,442 Waar ging het naartoe? 232 00:13:37,608 --> 00:13:38,655 Daar is het. 233 00:13:40,987 --> 00:13:44,366 - De laatste is er rotte brokjes. - Hallo. 234 00:13:47,827 --> 00:13:49,875 Wacht even, jij fladdert voorbij. 235 00:13:50,455 --> 00:13:53,880 Ah-ha! Daar ben je. 236 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 Whoa. 237 00:14:02,342 --> 00:14:05,016 Wat is deze plek? 238 00:14:05,178 --> 00:14:08,102 Puppy speelplaats. 239 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Wauw. 240 00:14:09,515 --> 00:14:12,018 Ik vraag me af wat dit is. 241 00:14:12,185 --> 00:14:15,280 Ooh, spinny. 242 00:14:22,904 --> 00:14:25,874 Maak dat gaaf en heerlijk. 243 00:14:26,032 --> 00:14:27,500 Ik blijf hier bij. 244 00:14:27,658 --> 00:14:30,252 Comfy-gezellig. 245 00:14:33,122 --> 00:14:34,669 Glanzende knoppen. 246 00:14:34,832 --> 00:14:36,880 Wat doet dit? 247 00:14:38,169 --> 00:14:39,170 Geweldig. 248 00:14:42,924 --> 00:14:44,801 Schatjes, lieverds, alsjeblieft. 249 00:14:45,218 --> 00:14:48,392 Al dat gepeupel doet mijn pels pijnlijk zijn. 250 00:14:49,806 --> 00:14:50,898 - Huh? - Huh? 251 00:14:51,057 --> 00:14:53,230 Wat is deze plek? 252 00:14:53,393 --> 00:14:55,111 Woon je hier? 253 00:14:55,269 --> 00:14:57,112 - Wat is jouw naam? - Ha. 254 00:14:57,688 --> 00:15:00,908 Ik ben Archibald de Derde. 255 00:15:01,067 --> 00:15:03,320 En dit is mijn verblijfplaats. 256 00:15:03,486 --> 00:15:06,059 Leuk je te ontmoeten, Archie. 257 00:15:06,864 --> 00:15:09,663 Oh. Niet Archie, mijn kleine knoedel. 258 00:15:09,826 --> 00:15:11,749 Het is Archibald the Third. 259 00:15:11,911 --> 00:15:14,664 Ik kom uit een kampioenslinie van Archibalds. 260 00:15:14,831 --> 00:15:19,177 Ikzelf was vier keer op rij Beste in Show. 261 00:15:19,335 --> 00:15:20,712 Welke show? 262 00:15:20,920 --> 00:15:22,272 Mm mm. 263 00:15:24,841 --> 00:15:27,310 Zo kostbaar. 264 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Zeker is groot voor slechts één hond. 265 00:15:29,929 --> 00:15:31,772 Woon je hier helemaal alleen? 266 00:15:31,931 --> 00:15:34,525 Helaas, dat doe ik nu. 267 00:15:34,684 --> 00:15:40,032 Mijn kleine kameraden, Archibald de Vierde, Archibald de Vijfde en Archibald de Zesde 268 00:15:40,189 --> 00:15:44,239 zijn allemaal naar het circuit van de hondenoptocht gegaan. 269 00:15:44,402 --> 00:15:47,576 Dat zijn veel Archibalds. 270 00:15:50,408 --> 00:15:52,661 Een beetje naar links. 271 00:15:54,454 --> 00:15:55,922 Dat was echt geweldig. 272 00:15:56,080 --> 00:15:58,128 Zoals, een keer in je leven geweldig. 273 00:15:58,291 --> 00:16:01,465 Ik kan volledig zien waarom jij en je broer zoveel linten hebben gewonnen. 274 00:16:01,627 --> 00:16:05,348 Dank je. Het is heel veel werk, maar het is het waard. 275 00:16:05,506 --> 00:16:07,759 - Train je het hele jaar op het eiland? - Ja. 276 00:16:07,925 --> 00:16:09,518 We trainen paarden en honden. 277 00:16:09,677 --> 00:16:14,223 We trainden ook katten, maar ze hadden een eigen mening. 278 00:16:15,600 --> 00:16:18,479 Excuseer mij. Je hebt veel linten gewonnen, toch? 279 00:16:18,644 --> 00:16:21,864 Heb je tips voor het winnen van een danscompetitie? 280 00:16:22,023 --> 00:16:25,994 Nou, Spirit doet het meeste van het dansen, maar ik zou zeggen, 281 00:16:26,152 --> 00:16:29,201 je moet de beat voelen en proberen het publiek te vergeten. 282 00:16:29,363 --> 00:16:30,489 Gewoon plezier hebben. 283 00:16:30,656 --> 00:16:32,374 Ik ben helemaal voor de lol. 284 00:16:32,533 --> 00:16:34,535 Heb je tips voor het leukste strand? 285 00:16:34,702 --> 00:16:38,002 Dat zou White Sands Campground zijn. Het heeft alles. 286 00:16:38,164 --> 00:16:39,916 Surfen, snorkelen... 287 00:16:40,082 --> 00:16:42,255 - Snorkelen? - Excuseer me? 288 00:16:42,418 --> 00:16:45,922 Ja, ik denk niet dat je er zin in krijgt, Stacie. 289 00:16:46,088 --> 00:16:47,305 We zullen zien. 290 00:16:47,465 --> 00:16:50,218 We blijven daar de komende paar nachten voordat we naar huis gaan. 291 00:16:50,384 --> 00:16:53,433 - Misschien zien we je daar. - Koel. Tot ziens. 292 00:16:53,596 --> 00:16:55,519 Nou, we kunnen maar beter gaan, Marco. 293 00:16:55,681 --> 00:16:57,149 Bedankt voor het uitkomen, jongens. 294 00:16:57,308 --> 00:16:58,400 Leuk u te ontmoeten. 295 00:16:58,559 --> 00:17:00,431 Jij ook. 296 00:17:02,480 --> 00:17:04,357 Oké, terug naar het hotel. 297 00:17:04,524 --> 00:17:07,368 Ik heb nog 26 uur tot de wedstrijd. 298 00:17:07,527 --> 00:17:09,450 En als we terug gaan eten, 299 00:17:09,612 --> 00:17:12,741 er is nog steeds tijd voor mij om vanavond op het podium te repeteren. 300 00:17:14,659 --> 00:17:16,002 Wacht. 301 00:17:16,160 --> 00:17:18,333 Waar zijn de pups? 302 00:17:20,206 --> 00:17:22,834 Ik wou dat mijn staart van nature poef was. 303 00:17:23,000 --> 00:17:25,594 Mijn stylist, Ricardo, hij is een... 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 Hé, Archibald. Tegen wie praat je? 305 00:17:29,131 --> 00:17:32,385 Het lijkt erop dat ik een pakje pups heb gekocht. 306 00:17:32,552 --> 00:17:34,520 Hé, kijk, het is schoonheid. 307 00:17:34,679 --> 00:17:36,977 Wauw, je weet echt hoe te dansen. 308 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 Waarom zou ik jou bedanken. 309 00:17:38,432 --> 00:17:40,355 Archie, dans je? 310 00:17:40,935 --> 00:17:43,279 Oh, ik dans? Nee nee. 311 00:17:43,437 --> 00:17:46,532 Ik laat dat over aan de prachtige paarden. 312 00:17:46,941 --> 00:17:48,614 Wat is een paard? 313 00:17:48,776 --> 00:17:50,949 Wat is prachtig? 314 00:17:51,112 --> 00:17:53,740 Hé, schoonheid, wat is hier allemaal ophef? 315 00:17:53,906 --> 00:17:56,034 Wil je mijn nieuwe vrienden ontmoeten? 316 00:17:56,200 --> 00:17:58,919 - Aangenaam kennis te maken. - Je was geweldig. 317 00:17:59,078 --> 00:18:00,796 Ik weet. Dat ben ik altijd. 318 00:18:00,955 --> 00:18:03,049 Kun je ons jouw bewegingen leren? 319 00:18:03,207 --> 00:18:05,585 Aw. Ben je niet schattig? 320 00:18:05,751 --> 00:18:07,378 Hoe ben je daar binnen gekomen? 321 00:18:07,545 --> 00:18:09,593 - Kunnen ze blijven en spelen? - Hmm. 322 00:18:09,755 --> 00:18:11,098 Het festival is voorbij. 323 00:18:11,257 --> 00:18:13,134 Je meiden moeten naar je op zoek zijn. 324 00:18:13,301 --> 00:18:15,429 Oh, ja, de meiden. 325 00:18:15,595 --> 00:18:17,393 We moeten gaan. 326 00:18:17,597 --> 00:18:18,814 Whoa. 327 00:18:19,015 --> 00:18:21,689 Ben ik het of zijn we in beweging? 328 00:18:21,851 --> 00:18:23,148 Rookie! 329 00:18:23,311 --> 00:18:24,688 Honing! 330 00:18:24,854 --> 00:18:27,198 Hé, iemand stopt dit ding. 331 00:18:28,691 --> 00:18:30,614 Daar zijn ze. 332 00:18:30,776 --> 00:18:33,700 Hé, wacht even! Hou op! 333 00:18:33,863 --> 00:18:36,161 Dat zijn onze puppies! 334 00:18:38,326 --> 00:18:41,375 Stacie, kom op, we kunnen ze inhalen. 335 00:18:42,872 --> 00:18:46,217 Gordels, iedereen. Het is tijd om te zien wat dit ding echt kan doen. 336 00:18:46,375 --> 00:18:48,423 Ze komen weg. 337 00:18:48,753 --> 00:18:50,847 Nee nee nee. 338 00:18:54,925 --> 00:18:56,393 Ik weet. Snelkoppeling. 339 00:18:56,552 --> 00:18:58,975 Ik hou niet van het geluid daarvan. 340 00:18:59,347 --> 00:19:01,816 - We redden het niet. - Dat zullen we zeker doen. 341 00:19:01,974 --> 00:19:03,521 I denk. 342 00:19:05,895 --> 00:19:07,568 Geweldig, we zitten vast. 343 00:19:07,730 --> 00:19:09,903 Geen zorgen, ik zal het gewoon weer goedkeuren. 344 00:19:10,066 --> 00:19:13,491 Haast je. De trailer is bijna weg. 345 00:19:14,945 --> 00:19:17,824 Je hebt het alleen maar erger gemaakt. 346 00:19:19,825 --> 00:19:22,169 Hé, wacht even! 347 00:19:26,540 --> 00:19:28,417 Ze zijn weg. 348 00:19:30,211 --> 00:19:33,306 - We kunnen niet weg zonder de meisjes. - Wat kunnen we doen? 349 00:19:33,464 --> 00:19:35,432 We gaan te snel om eruit te springen. 350 00:19:35,591 --> 00:19:38,470 Ik weet zeker dat ze ons zullen volgen, toch? 351 00:19:38,636 --> 00:19:41,185 Nu, slaap maar, mijn kleine puppy's. 352 00:19:41,347 --> 00:19:44,726 Ik wed dat je meiden nu op weg zijn. 353 00:19:45,226 --> 00:19:47,695 Ik hoop het echt. 354 00:19:50,106 --> 00:19:52,859 Oh. Nog steeds geen receptie. 355 00:19:53,025 --> 00:19:54,402 Het lijkt erop dat we er alleen voor staan. 356 00:19:54,568 --> 00:19:57,492 Wat gaan we doen met de pups? 357 00:19:57,655 --> 00:19:59,703 Stacie, herinner je je de naam van het strand 358 00:19:59,865 --> 00:20:01,538 de trainers gaan? 359 00:20:01,701 --> 00:20:04,250 White Sands Campground. 360 00:20:04,412 --> 00:20:06,255 Dat is waar de pups naartoe gaan. 361 00:20:06,414 --> 00:20:09,714 Rechts. We kunnen morgen naar de hoofdweg lopen en hulp zoeken. 362 00:20:09,875 --> 00:20:10,922 Morgen? 363 00:20:11,085 --> 00:20:14,214 Maar ik moet naar het hotel om mijn routine te oefenen. 364 00:20:14,380 --> 00:20:16,553 Sorry, Chels. We moeten voorlopig blijven zitten. 365 00:20:16,716 --> 00:20:17,842 Het wordt donker. 366 00:20:18,008 --> 00:20:20,887 Barbie heeft gelijk. We zijn sowieso allemaal te moe. 367 00:20:21,053 --> 00:20:23,181 Praat voor jezelf. 368 00:20:23,347 --> 00:20:26,601 We gaan hier echt slapen en niet bewegen? 369 00:20:26,767 --> 00:20:30,692 Weet je, het is niet elke dag dat je kunt kamperen onder de eilandsterren. 370 00:20:32,231 --> 00:20:33,824 Denk ik. 371 00:20:48,247 --> 00:20:49,920 Het is donker. 372 00:20:50,082 --> 00:20:51,629 Barbie is er niet. 373 00:20:51,792 --> 00:20:54,762 Hoe gaat ze slapen zonder mij? 374 00:20:54,920 --> 00:20:59,221 Geen gefronste wenkbrauwen, lieve pups. Je zult je vacht kreuken. 375 00:20:59,383 --> 00:21:02,136 Je meiden zullen je zeker morgen vinden. 376 00:21:03,012 --> 00:21:04,605 Hoe lang tot morgen? 377 00:21:04,764 --> 00:21:06,186 Het is ver weg? 378 00:21:06,348 --> 00:21:09,352 Als je wakker wordt, zal het morgen zijn. 379 00:21:09,518 --> 00:21:11,737 Tot die tijd kun je hier blijven. 380 00:21:11,896 --> 00:21:14,615 Mijn trailer is je trailer. 381 00:21:14,774 --> 00:21:17,493 We hebben nog nooit een logeerpartij gehad. 382 00:21:17,651 --> 00:21:21,576 Oké, maar net zolang tot de meisjes ons komen halen. 383 00:21:21,739 --> 00:21:22,865 Dan is het geregeld. 384 00:21:23,032 --> 00:21:25,876 Wat denk je van het doorbreken van de doggy traktaties. 385 00:21:26,035 --> 00:21:27,787 Treats? 386 00:21:38,047 --> 00:21:41,017 Tante Hannah liet wat water en dekens onder de stoelen achter. 387 00:21:41,175 --> 00:21:42,722 Ze is echt van plan om vooruit te gaan, die. 388 00:21:42,885 --> 00:21:44,853 Zoals, zelfs meer dan ik. 389 00:21:45,012 --> 00:21:46,605 En dat zegt iets. 390 00:21:46,764 --> 00:21:48,232 Heh. Ik weet het? 391 00:21:49,141 --> 00:21:50,233 Ik heb honger. 392 00:21:50,392 --> 00:21:51,609 Wat eten we vanavond? 393 00:21:52,186 --> 00:21:53,358 Hmm. 394 00:21:53,521 --> 00:21:55,523 Ik heb nog steeds mijn broodje. 395 00:21:55,689 --> 00:21:57,783 Ik was te misselijk om het in het vliegtuig op te eten. 396 00:21:57,942 --> 00:21:59,615 Ik heb een zakje pretzels. 397 00:21:59,777 --> 00:22:01,245 Stukje kauwgum, iemand? 398 00:22:01,403 --> 00:22:04,407 Oh, wacht, het is al gekauwd. 399 00:22:06,659 --> 00:22:08,957 Energie repen. 400 00:22:10,079 --> 00:22:13,959 Wat? Een meisje heeft energie nodig voor sport. 401 00:22:15,835 --> 00:22:17,178 Wat is er zo grappig? 402 00:22:17,336 --> 00:22:20,840 Je zult het niet geloven, maar deze is s'more gearomatiseerd. 403 00:22:24,218 --> 00:22:28,644 Het is niets om over te bloggen, maar het is beter dan fourageren naar voedsel. 404 00:22:28,806 --> 00:22:30,058 Oh, ik weet het niet. 405 00:22:30,224 --> 00:22:34,149 Ik wed dat we een blog kunnen bedenken met waardige struiken en blaffen. 406 00:22:34,311 --> 00:22:36,029 Misschien wat miercroutons? 407 00:22:36,230 --> 00:22:39,530 Ugh! Nee, dank u wel. 408 00:22:40,985 --> 00:22:45,616 Ik gok nu, Lindsay zit in haar knuffelig, warm bed te oefenen. 409 00:22:45,781 --> 00:22:50,127 Je bedoelt dat ze aan het slippen is. Iedereen? 410 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Ja, ik denk ook niet dat je het zult vinden, Stace. 411 00:22:53,205 --> 00:22:54,752 Oh kom op. 412 00:22:55,791 --> 00:22:58,965 Hé, herinneren jullie ons de game die we speelden toen we jonger waren? 413 00:22:59,503 --> 00:23:02,177 Hoe gaat hopscotch ons helpen? 414 00:23:02,339 --> 00:23:03,807 Nee, het What If-spel. 415 00:23:03,966 --> 00:23:08,642 Onthouden? We zouden zeggen "wat als," stel je dan iets voor dat super super is. 416 00:23:08,804 --> 00:23:11,899 Ik herinner me dat Chelsea altijd dezelfde was. 417 00:23:12,057 --> 00:23:16,278 Wat als cupcakes zo groot waren als een huis. 418 00:23:16,437 --> 00:23:19,316 Het zou het zoetste huis ooit zijn. 419 00:23:21,358 --> 00:23:22,405 Totally. 420 00:23:22,568 --> 00:23:25,321 Hé, dit is een geweldige tijd voor het verbeeldingsspel. 421 00:23:25,487 --> 00:23:26,955 Chels, jij gaat eerst. 422 00:23:27,114 --> 00:23:29,663 En iets anders dan cupcake-huizen. 423 00:23:29,825 --> 00:23:31,418 Fijn. 424 00:23:31,577 --> 00:23:33,500 Wat als... Hmm... 425 00:23:34,079 --> 00:23:38,129 ... deze boom was een boomhut, 426 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 met hangmatten? Eh. 427 00:23:40,461 --> 00:23:42,259 En insectenafweermiddel. 428 00:23:42,421 --> 00:23:47,348 Wat als we in plaats van een klein golfkarretje een luxe camper hadden gehuurd? 429 00:23:49,595 --> 00:23:53,145 Met een fantastische keuken vol met al onze favorieten. 430 00:23:53,390 --> 00:23:56,815 En een eettafel van drie verdiepingen hoog, 431 00:23:56,977 --> 00:24:00,527 dus we hoeven geen eten op de grond te eten met de beestjes. 432 00:24:00,689 --> 00:24:02,441 Heh. Dat vind ik leuk. 433 00:24:02,608 --> 00:24:05,282 Stace, wat is er nog meer in onze rockende droomkampeerauto? 434 00:24:05,444 --> 00:24:08,994 Een zwembad, met een glijbaan. 435 00:24:10,532 --> 00:24:12,534 Ja. 436 00:24:12,701 --> 00:24:14,920 Joepie! 437 00:24:16,914 --> 00:24:18,916 Natuurlijk. Schipper? 438 00:24:19,083 --> 00:24:22,508 Een badkamer met wc-papier en stromend water. 439 00:24:22,670 --> 00:24:24,718 - Leuk. - Kan ik mijn antwoord wijzigen? 440 00:24:24,880 --> 00:24:26,217 Ik ook. 441 00:24:31,011 --> 00:24:32,809 Wat was dat? 442 00:24:32,972 --> 00:24:35,441 Het was waarschijnlijk gewoon een ara. 443 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 Huh? 444 00:24:36,767 --> 00:24:38,769 Ara papegaaien zijn de officiële vogel van het eiland. 445 00:24:38,936 --> 00:24:43,112 Er is zelfs een legende over het araiconstructie in de lucht. 446 00:24:44,024 --> 00:24:45,947 Hoe ken je al deze dingen? 447 00:24:46,110 --> 00:24:47,908 Ik leerde alles over de sterrenbeelden 448 00:24:48,070 --> 00:24:50,038 toen ik stage liep bij het Willows Observatory. 449 00:24:50,197 --> 00:24:52,700 De inheemse vissers zouden de constellatie van de ara gebruiken 450 00:24:52,866 --> 00:24:54,584 om 's nachts over de zee te varen. 451 00:24:54,743 --> 00:24:57,246 Klinkt een soort van magisch, toch? 452 00:24:57,413 --> 00:24:59,165 Zie je de staart? 453 00:24:59,331 --> 00:25:04,053 Als je zijn veren volgt tot aan het puntje van zijn snavel, wijst hij naar de Poolster. 454 00:25:04,211 --> 00:25:07,431 Ik zie geen ara. Ik zie alleen maar sterren. 455 00:25:07,589 --> 00:25:09,432 Je moet de sterren verbinden. 456 00:25:09,591 --> 00:25:11,935 Gebruik je fantasie. 457 00:25:14,221 --> 00:25:15,973 Kun je de staart zien? 458 00:25:16,140 --> 00:25:18,142 Daar zijn de vleugels. 459 00:25:18,934 --> 00:25:21,152 Ik zie het nu. 460 00:25:29,361 --> 00:25:32,240 Hoor dat? Hij zingt welterusten. 461 00:25:32,406 --> 00:25:36,286 "Welterusten Welterusten." 462 00:25:36,452 --> 00:25:39,251 - Ik wed dat ze dat laatste deel verzonnen heeft. - Shh. 463 00:25:39,413 --> 00:25:41,131 Het werkt. 464 00:25:58,182 --> 00:26:00,401 Opjagen. 465 00:26:00,809 --> 00:26:01,810 Huh? 466 00:26:03,062 --> 00:26:06,908 Chelsea, je kwijlt tegen me. 467 00:26:07,066 --> 00:26:09,660 Ik ben niet. 468 00:26:09,985 --> 00:26:11,487 Regen! 469 00:26:12,404 --> 00:26:14,031 Voor de golfkar, snel. 470 00:26:24,083 --> 00:26:25,710 Ik hoop dat de pups in orde zijn. 471 00:26:25,876 --> 00:26:28,720 En niet te bang door de storm. 472 00:26:31,298 --> 00:26:33,926 Welterusten, Archie. 473 00:26:34,093 --> 00:26:36,812 Welterusten, mijn kleine pupjes. Slaap lekker. 474 00:26:36,970 --> 00:26:39,223 En maak me niet wakker tot de ochtend. 475 00:26:39,389 --> 00:26:44,190 Waarom, ik ben een absolute beer zonder 14 uur schoonheidsslaap. 476 00:26:56,115 --> 00:26:57,742 Goede nacht schoonheid. 477 00:27:01,662 --> 00:27:03,130 Welterusten, puppy's. 478 00:27:07,251 --> 00:27:09,003 Welterusten, zilver. 479 00:27:09,169 --> 00:27:11,342 Goede nacht schat. 480 00:27:29,898 --> 00:27:31,616 - Huh? - Huh? 481 00:27:31,817 --> 00:27:33,740 Ontbijt, iemand? 482 00:27:33,902 --> 00:27:35,870 Het is blueberry granola crunch. 483 00:27:36,530 --> 00:27:38,828 Ik heb prima geslapen. 484 00:27:39,449 --> 00:27:40,746 - Werkelijk? - Nee. 485 00:27:40,909 --> 00:27:43,378 Maar ik probeer mijn lichaam te overtuigen dat ik het deed. Heh, he. 486 00:27:43,537 --> 00:27:46,131 Laat ons weten hoe dat voor u werkt, oké? 487 00:27:46,290 --> 00:27:47,587 Regen is gestopt. 488 00:27:47,749 --> 00:27:49,672 Twaalf uur tot de competitie. 489 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Maar eerst moeten we de pups redden. 490 00:27:52,713 --> 00:27:54,715 Laten we in beweging komen, mensen. 491 00:27:54,882 --> 00:27:58,603 Je hebt haar gehoord. We hebben een missie. Laten we gaan. 492 00:27:58,927 --> 00:28:00,520 Hé, Chels, heads-up. 493 00:28:02,139 --> 00:28:04,858 Dus we wandelen naar de hoofdweg, zoeken hulp, 494 00:28:05,017 --> 00:28:06,860 haal de pups en ga terug naar het hotel. 495 00:28:07,019 --> 00:28:10,148 - Makkelijk. - Wandelen en redden klinkt mij goed. 496 00:28:10,314 --> 00:28:14,444 Of moet ik een hikescue zeggen? 497 00:28:14,610 --> 00:28:16,078 Misschien niet. 498 00:28:16,236 --> 00:28:18,455 Oké, prima, niet mijn beste. 499 00:28:18,614 --> 00:28:22,835 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 500 00:28:22,993 --> 00:28:24,461 Draag jezelf niet uit, Chels. 501 00:28:24,620 --> 00:28:27,590 - De concurrentie duurt nog niet zo lang. - Dat zal ik niet doen. 502 00:28:27,748 --> 00:28:30,217 Een twee drie vier vijf zes. 503 00:28:30,375 --> 00:28:31,752 Nog steeds geen balken. 504 00:28:31,919 --> 00:28:35,173 We zouden vanuit de hoofdweg hulp moeten kunnen inroepen. 505 00:28:38,459 --> 00:28:40,306 De weg is uitgewassen. 506 00:28:40,469 --> 00:28:42,221 Hoe komen we hier weg? 507 00:28:42,387 --> 00:28:45,311 Net toen ik dacht dat de dag niet beter kon worden. 508 00:28:45,474 --> 00:28:47,568 Daar hebben we geen tijd voor. 509 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 Het is ok. We hebben dit. 510 00:28:49,269 --> 00:28:51,488 Er moet een andere uitweg zijn. 511 00:28:51,647 --> 00:28:52,990 Hmm. 512 00:28:53,148 --> 00:28:54,650 Er. 513 00:28:54,816 --> 00:28:56,284 Gaan we dat doen? 514 00:28:56,443 --> 00:28:58,161 Waarom niet? 515 00:28:58,737 --> 00:29:02,492 Dit lijkt niet gemakkelijk of peasy. 516 00:29:04,409 --> 00:29:06,002 Nog een blauw lintje? 517 00:29:06,161 --> 00:29:08,960 Oh, ik ben het niet waard. 518 00:29:09,414 --> 00:29:11,337 Oh, fiddledeedee, wat zeg ik? 519 00:29:11,500 --> 00:29:13,923 Natuurlijk ben ik dat. 520 00:29:16,463 --> 00:29:18,261 De kleine zwaarden. 521 00:29:21,677 --> 00:29:23,429 Is het morgen? 522 00:29:24,179 --> 00:29:25,556 Nee, het is vandaag. 523 00:29:25,722 --> 00:29:27,565 Weet je zeker dat het vandaag is? 524 00:29:27,724 --> 00:29:30,819 Omdat je zei, toen we wakker werden, zou het morgen zijn. 525 00:29:30,978 --> 00:29:32,821 Ja natuurlijk. 526 00:29:32,980 --> 00:29:36,530 Gisteren was vandaag morgen, maar nu, morgen is het vandaag. 527 00:29:37,609 --> 00:29:39,987 - Huh? - Weet je het zeker? 528 00:29:40,153 --> 00:29:42,121 Vandaag is het altijd vandaag, 529 00:29:42,281 --> 00:29:44,830 tenzij je er in de toekomst over praat, 530 00:29:44,992 --> 00:29:46,414 dan is het morgen. 531 00:29:46,576 --> 00:29:48,999 En morgen 532 00:29:49,162 --> 00:29:52,917 is gisteren als het in het verleden is. 533 00:29:55,168 --> 00:29:57,091 Eh, zoiets. 534 00:29:57,254 --> 00:29:59,177 Als jij het zegt. 535 00:29:59,339 --> 00:30:03,159 Betekent dit dat het vandaag of morgen is? 536 00:30:06,388 --> 00:30:07,890 Huh? 537 00:30:08,432 --> 00:30:11,026 Het lijkt erop dat we een paar verstekelingen hebben. 538 00:30:12,644 --> 00:30:16,319 Maak je geen zorgen. We zullen voor je zorgen tot we je terug kunnen halen met de meiden. 539 00:30:25,324 --> 00:30:27,292 Hoeveel verder? 540 00:30:27,451 --> 00:30:29,499 We zijn net de berg op gegaan. 541 00:30:29,661 --> 00:30:31,208 Weet je het zeker? 542 00:30:31,371 --> 00:30:34,090 Het voelt alsof we voor altijd hebben gelopen. 543 00:30:34,249 --> 00:30:36,718 We moeten gewoon overdrijven. Fluitje van een cent. 544 00:30:36,877 --> 00:30:39,255 Cake? Ik mis cake. 545 00:30:39,421 --> 00:30:41,799 Bijna net zoveel als ik honing mis. 546 00:30:41,965 --> 00:30:45,435 Ik weet het, Chels. Ik mis Taffy ook. 547 00:30:45,594 --> 00:30:46,720 Oh Oh! 548 00:30:47,971 --> 00:30:51,100 Ik wist niet dat we Everest aan het opschalen waren op deze vakantie. 549 00:30:51,266 --> 00:30:53,689 Kom op, schipper, het is niet zo steil. 550 00:30:53,852 --> 00:30:55,775 We moeten het proberen. 551 00:31:02,235 --> 00:31:03,862 Het is te steil. 552 00:31:04,029 --> 00:31:06,873 Heb je een plan voor hoe we gaan staan? 553 00:31:07,032 --> 00:31:09,330 Er is altijd een manier. 554 00:31:15,332 --> 00:31:18,051 Wat denk je hiervan? Dit zou ons moeten houden. 555 00:31:18,210 --> 00:31:19,211 Um... 556 00:31:19,378 --> 00:31:22,006 Bereid je voor om verbaasd te zijn. 557 00:31:22,839 --> 00:31:24,432 Ja. 558 00:31:29,429 --> 00:31:31,227 Zien? Geen probleem. 559 00:31:35,977 --> 00:31:38,230 Gelukt. Kom op jongens. 560 00:31:38,397 --> 00:31:41,947 Dus ik denk dat we de Everest beklimmen. 561 00:31:43,610 --> 00:31:45,453 Alsjeblieft, Chels. 562 00:31:45,612 --> 00:31:46,784 Jij ook, Skipper. 563 00:31:46,988 --> 00:31:50,037 Heh. Dat is goed, Barbie. Je kunt als eerste gaan. 564 00:31:50,200 --> 00:31:52,419 Ik ga niet totdat je helemaal veilig bent. 565 00:31:52,577 --> 00:31:53,794 Ugh... 566 00:31:57,916 --> 00:32:01,011 Het zag er zoveel gemakkelijker uit als Stacie het deed. 567 00:32:01,586 --> 00:32:04,180 Je hebt dit. 568 00:32:04,881 --> 00:32:07,258 Je kunt het doen, Skipper. 569 00:32:08,969 --> 00:32:11,438 Dat was geen fluitje van een cent. 570 00:32:12,889 --> 00:32:14,687 Hier kom ik. 571 00:32:17,394 --> 00:32:18,862 Whoa. 572 00:32:19,354 --> 00:32:21,355 We hebben je. 573 00:32:24,234 --> 00:32:27,033 - Bedankt voor de hulp. - Geen probleem. 574 00:32:27,195 --> 00:32:31,200 - Hashtag "zussen rocken." - Heeft iemand een andere energiereep? 575 00:32:33,326 --> 00:32:37,172 Ik hoop dat de pups beter eten dan wij. 576 00:32:38,248 --> 00:32:41,471 Wel, dat is het laatste van de eieren en spek. 577 00:32:42,669 --> 00:32:45,116 Waar leggen ze alles neer? 578 00:32:47,591 --> 00:32:51,767 Ik denk niet dat ik nog een andere hap kan eten. 579 00:32:51,928 --> 00:32:55,023 Oh, wie houd ik voor de gek? 580 00:32:58,685 --> 00:33:01,359 Mijn spek. 581 00:33:02,522 --> 00:33:04,024 Mm. 582 00:33:04,733 --> 00:33:08,078 Spirit is zo ongeveer klaar om me te laten rennen. Wil je mee doen? 583 00:33:08,487 --> 00:33:11,912 Misschien moeten we hier gewoon wachten op de meisjes. 584 00:33:12,073 --> 00:33:14,622 We zullen ze zeker laten weten waar ze je kunnen vinden. 585 00:33:14,784 --> 00:33:16,502 Kom je of niet? 586 00:33:16,661 --> 00:33:18,413 Race met je. 587 00:33:18,580 --> 00:33:19,832 Kom op. 588 00:33:19,998 --> 00:33:21,545 Veel plezier, kinderen. 589 00:33:21,958 --> 00:33:23,805 Wacht even. 590 00:33:25,712 --> 00:33:28,431 Als laatste is er een rot ei. Heh, he. 591 00:33:28,590 --> 00:33:32,891 Moest je eten noemen? 592 00:33:47,317 --> 00:33:50,742 Ugh, hierna ga ik nooit meer een energiereep eten. 593 00:33:50,904 --> 00:33:54,579 - Ongeacht welke smaak het is. - Ik wil er niet eens naar kijken. 594 00:33:54,741 --> 00:33:56,743 Ik eet liever de verpakking. 595 00:33:56,910 --> 00:33:59,584 Werkelijk? Omdat we dat kunnen regelen als je wilt. 596 00:33:59,746 --> 00:34:01,293 Whoa. 597 00:34:03,625 --> 00:34:07,220 Wauw, dat is een lange weg naar beneden. 598 00:34:07,379 --> 00:34:09,598 Nou, het is toch een mooi uitzicht. 599 00:34:11,216 --> 00:34:13,344 Wat zijn die gebouwen daar? 600 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 Huh. Lijkt op een dorp. 601 00:34:16,721 --> 00:34:20,351 - Misschien kan iemand daar ons helpen. - Hoe komen we daar? 602 00:34:20,517 --> 00:34:22,565 Nou, ik zie geen lift of zo. 603 00:34:22,727 --> 00:34:25,446 Misschien kunnen we een andere wijnstok vinden of zoiets. 604 00:34:25,605 --> 00:34:28,108 Een wijnstok? Beneden die klif? 605 00:34:28,275 --> 00:34:29,777 JEP. 606 00:34:31,319 --> 00:34:34,038 Echt hopen op een liftoptie. 607 00:34:39,744 --> 00:34:41,291 Whoa. 608 00:34:41,496 --> 00:34:43,874 Chelsea, niet zo dicht bij de rand. 609 00:34:44,040 --> 00:34:46,463 Waarom kijk je daar niet eens? 610 00:35:00,724 --> 00:35:02,897 Dat is waar ik het over heb. 611 00:35:03,685 --> 00:35:05,437 Ik heb iets gevonden. 612 00:35:05,604 --> 00:35:07,322 Help me hier. 613 00:35:07,480 --> 00:35:09,278 Wat is het? 614 00:35:11,026 --> 00:35:13,529 Hmm. Moet hier een kamp zijn in het drukke seizoen. 615 00:35:13,695 --> 00:35:15,823 Joepie! 616 00:35:15,989 --> 00:35:18,412 We zijn aan het zip-lenen. 617 00:35:18,575 --> 00:35:20,293 We zijn zip-lining down? 618 00:35:20,910 --> 00:35:22,583 Geen mooie nieuwe naam ervoor? 619 00:35:22,746 --> 00:35:24,293 Nee. Heh. 620 00:35:24,456 --> 00:35:26,754 Ik ben te opgewonden. 621 00:35:27,083 --> 00:35:29,427 Moeten we niet eerst een veiligheidscontrole uitvoeren? 622 00:35:29,586 --> 00:35:31,213 Ja, en ik ben er mee bezig. 623 00:35:31,379 --> 00:35:33,848 - Joepie! - Wacht. 624 00:35:34,633 --> 00:35:35,805 O ja! 625 00:35:37,344 --> 00:35:38,846 Dit is geweldig. 626 00:35:41,514 --> 00:35:44,358 Gecontroleerd, en het is veilig! 627 00:35:44,517 --> 00:35:47,612 Zien? Helemaal goed. 628 00:35:48,063 --> 00:35:50,282 Klaar, Chels? Breek een been. 629 00:35:50,440 --> 00:35:53,660 Je weet dat het breken van een been gewoon een uitdrukking is, toch? 630 00:35:53,818 --> 00:35:57,493 Je hoort eigenlijk niet te proberen je been te breken. 631 00:35:57,656 --> 00:35:59,124 Ik weet. Ik maak maar een grapje. 632 00:35:59,282 --> 00:36:01,359 Je komt wel goed. 633 00:36:03,995 --> 00:36:07,169 Whoo! Dit is geweldig. Joepie! 634 00:36:10,126 --> 00:36:11,469 Dat was zo leuk. 635 00:36:11,628 --> 00:36:13,554 Ik weet het? 636 00:36:17,467 --> 00:36:18,810 Perfecte landing. 637 00:36:18,968 --> 00:36:20,811 We kunnen onze spullen hier achterlaten. 638 00:36:20,970 --> 00:36:23,314 Jongens, wacht op mij! 639 00:36:23,473 --> 00:36:25,396 Kom op, schipper! Laten we gaan! 640 00:36:25,558 --> 00:36:28,152 We komen te laat voor mijn competitie! 641 00:36:28,311 --> 00:36:31,030 Skipper, Skipper, Skipper. 642 00:36:31,189 --> 00:36:33,738 Ik kom, ik kom eraan. 643 00:36:33,900 --> 00:36:35,618 Dit ding verroest of zoiets? 644 00:36:36,069 --> 00:36:39,243 Ja. Laten we naar een eiland gaan in een klein, hobbelig vliegtuig. 645 00:36:39,406 --> 00:36:43,036 Laten we op een winderige weg achteruit gaan in een golfkar. 646 00:36:43,201 --> 00:36:45,454 Laten we een gammele oude zip-lijn af gaan. 647 00:36:45,620 --> 00:36:46,963 Zuster avontuur? 648 00:36:47,122 --> 00:36:49,216 Meer als zustermarteling. 649 00:36:49,374 --> 00:36:50,921 Kom op, schipper! 650 00:36:51,084 --> 00:36:57,262 Oke. Een twee drie! 651 00:37:02,053 --> 00:37:05,523 Oké, misschien is dit niet zo erg. Heh, he. 652 00:37:13,148 --> 00:37:15,321 Het... Het stopte. 653 00:37:15,483 --> 00:37:16,860 Waarom stopte het? 654 00:37:17,026 --> 00:37:20,405 Zwaai je benen. Je moet je vaart opnieuw laten gaan. 655 00:37:23,533 --> 00:37:24,876 Ik kan het niet. 656 00:37:25,034 --> 00:37:27,082 Oké, geniet dan van het uitzicht. 657 00:37:27,245 --> 00:37:29,714 Je kunt het. Denk aan het hotel. 658 00:37:29,873 --> 00:37:33,423 De roomservice, de comfortabele stoel, de Wi-Fi. 659 00:37:33,585 --> 00:37:37,840 Skipper, Skipper, Skipper. 660 00:37:49,517 --> 00:37:51,144 Ja! 661 00:37:51,311 --> 00:37:52,733 Je hebt het gehaald. 662 00:37:52,896 --> 00:37:56,275 Ja, maar een van jullie moet teruggaan. 663 00:37:56,441 --> 00:38:00,036 Ik denk dat ik mijn maag op de top van de berg heb achtergelaten. 664 00:38:00,195 --> 00:38:02,414 Ik ga hier even rusten. 665 00:38:02,572 --> 00:38:04,825 Het spijt me, schipper, maar we moeten doorgaan. 666 00:38:04,991 --> 00:38:07,961 Het dorp is precies dat pad op. We kunnen daar hulp krijgen. 667 00:38:08,119 --> 00:38:12,249 Je weet dat vakanties ontspannen zouden moeten zijn, toch? 668 00:38:21,966 --> 00:38:24,719 Huh. Wij zijn daar. 669 00:38:25,678 --> 00:38:27,100 Yay! 670 00:38:27,722 --> 00:38:29,144 Smoothies. 671 00:38:33,019 --> 00:38:35,647 Aw. Het is gesloten. 672 00:38:35,814 --> 00:38:37,987 Een kledingwinkel. 673 00:38:39,943 --> 00:38:42,412 Het is ook gesloten. 674 00:38:47,826 --> 00:38:49,874 Alles is gesloten. 675 00:38:50,036 --> 00:38:52,414 Heeft iemand een plek gezien waar banken verkocht worden? 676 00:38:52,580 --> 00:38:54,332 Misschien een plek om mijn telefoon op te laden? 677 00:38:54,499 --> 00:38:57,878 Als er een is, is deze waarschijnlijk ook gesloten. 678 00:38:58,044 --> 00:39:00,012 Daar is een bankje. 679 00:39:01,047 --> 00:39:05,143 Dit is het? Dit is je grote plan, Barbie? 680 00:39:05,635 --> 00:39:09,310 Dus het is niet helemaal wat we verwachtten. Maar het is iets. 681 00:39:11,599 --> 00:39:16,696 Ja. In plaats van vast te zitten in een boom, zitten we nu vast in een dorp. 682 00:39:18,690 --> 00:39:21,193 Niet noodzakelijk. 683 00:39:25,154 --> 00:39:26,246 Hallo? 684 00:39:26,406 --> 00:39:27,908 Kan ik u helpen? 685 00:39:28,074 --> 00:39:29,701 Tante Hannah? 686 00:39:29,909 --> 00:39:32,332 Heh, he. Ik ben tante Anna. 687 00:39:34,706 --> 00:39:36,708 Ik zie dat je mijn zus op het vliegveld hebt ontmoet. 688 00:39:37,542 --> 00:39:38,543 Oh. 689 00:39:38,751 --> 00:39:41,425 Je zou toevallig niets hebben, toch? 690 00:39:41,588 --> 00:39:44,057 Onze golfkar zit vast in de Banyan Tree Arch. 691 00:39:45,842 --> 00:39:47,435 Geen zorgen. 692 00:39:47,594 --> 00:39:50,097 Dat gebeurt vaker dan je denkt. 693 00:39:50,263 --> 00:39:51,765 Ik zal het Hannah laten weten. 694 00:39:51,931 --> 00:39:54,229 Super goed. Ik heb een auto nodig voor mij en mijn zussen. 695 00:39:54,392 --> 00:39:57,771 We moeten onze pups ophalen op de White Sands Campground. 696 00:39:57,937 --> 00:40:01,191 En kom op tijd terug naar het hotel voor mijn danswedstrijd. 697 00:40:01,357 --> 00:40:05,783 Nou, laten we eens kijken wat ik beschikbaar heb te huur. 698 00:40:05,945 --> 00:40:07,071 Hmm. 699 00:40:07,238 --> 00:40:11,414 We hebben niet veel meer, maar we hebben dit wel. 700 00:40:13,870 --> 00:40:15,292 Hmm. 701 00:40:16,414 --> 00:40:18,542 Of dat. 702 00:40:18,833 --> 00:40:21,757 Geweldig, nog een golfkar. 703 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Hmm. 704 00:40:24,589 --> 00:40:25,932 Of deze. 705 00:40:26,090 --> 00:40:27,262 Ja, we snappen het. 706 00:40:27,425 --> 00:40:30,019 Je hebt een hoop golfkarretjes. 707 00:40:31,471 --> 00:40:34,190 Nou, ik bedoelde dit eigenlijk. 708 00:40:37,427 --> 00:40:40,981 Bekijk het, het is de rockende droomcamper van onze What If-game. 709 00:40:41,147 --> 00:40:42,399 - Ja. - Joepie. 710 00:40:42,565 --> 00:40:45,660 Tante Anna, ik zou je kunnen knuffelen. 711 00:40:45,818 --> 00:40:48,492 Het is een moeilijke keuze, maar ik denk dat we deze zullen nemen. 712 00:40:49,489 --> 00:40:52,834 De stoelen zijn zo comfortabel. 713 00:40:52,992 --> 00:40:56,542 Kijk eens naar deze keuken. Ik kan praktisch cupcakes bakken. 714 00:40:56,704 --> 00:40:59,173 Denk je dat het komt met cupcakes? 715 00:40:59,332 --> 00:41:01,700 Er is ook een badkamer. 716 00:41:03,878 --> 00:41:06,631 Zien? Een positieve houding verandert alles. 717 00:41:06,798 --> 00:41:08,766 Laten we die pups vinden. 718 00:41:08,925 --> 00:41:10,552 Yay! 719 00:41:23,272 --> 00:41:25,991 Kom op, we kunnen ze vangen. 720 00:41:26,693 --> 00:41:28,694 Ze zijn te snel. 721 00:41:29,037 --> 00:41:32,036 Hé, misschien kan hij ons meenemen. 722 00:41:34,117 --> 00:41:36,415 Snel, iedereen geeft hem schattige puppyogen. 723 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 En vergeet niet te jammeren. 724 00:41:43,835 --> 00:41:45,587 Hij kan het niet weerstaan. 725 00:41:46,170 --> 00:41:47,217 Wil je een ritje? 726 00:41:49,132 --> 00:41:51,806 Krijgt ze elke keer. 727 00:41:54,095 --> 00:41:56,018 Weet je zeker dat je niet wilt dat ik rijd? 728 00:41:56,180 --> 00:41:57,432 Maak je een grap? 729 00:41:58,141 --> 00:42:00,269 Ik ben geboren om dit ding te besturen. 730 00:42:00,435 --> 00:42:02,529 - Hier is je kaart. - Bedankt. 731 00:42:02,687 --> 00:42:05,861 Je zou ons daar beter twee van kunnen geven. 732 00:42:07,191 --> 00:42:11,116 De White Sands Campgrounds zijn hier, net voorbij de baai. 733 00:42:11,279 --> 00:42:12,701 Heel erg bedankt, tante Anna. 734 00:42:12,864 --> 00:42:15,913 Als je verdwaalt om terug te komen van daar, onthoud dan, 735 00:42:16,075 --> 00:42:19,545 uw hotel is het noordelijkste puntje van het eiland. 736 00:42:19,704 --> 00:42:21,377 Nogmaals bedankt. Doei. 737 00:42:21,539 --> 00:42:23,507 Tot ziens. 738 00:42:24,083 --> 00:42:26,461 Puppies, hier komen we. 739 00:42:26,627 --> 00:42:30,006 Pedaal naar het metaal. We hebben maar drie uur voor het gordijn. 740 00:42:31,215 --> 00:42:33,343 Maak me wakker als we er zijn. 741 00:42:33,509 --> 00:42:36,604 Okee. Het zal niet lang meer duren. 742 00:44:31,752 --> 00:44:33,880 Okee. We zijn eindelijk op de goede weg. 743 00:44:34,046 --> 00:44:36,299 Niets kan ons nu stoppen. 744 00:44:36,465 --> 00:44:38,513 Oh nee. 745 00:44:38,926 --> 00:44:40,894 Oh, behalve dat. 746 00:44:44,765 --> 00:44:46,358 Makkelijk. 747 00:44:51,314 --> 00:44:52,736 Huh? 748 00:45:06,787 --> 00:45:09,540 Huh? Wat ben je aan het doen, Rookie? 749 00:45:09,707 --> 00:45:12,756 We missen de goede golven. Kom op, Taff. 750 00:45:12,919 --> 00:45:15,217 Maar wat als ik vergeet hoe ik moet zwemmen? 751 00:45:15,379 --> 00:45:19,976 Je komt wel goed. Onthoud gewoon wat mama je heeft geleerd. 752 00:45:28,100 --> 00:45:31,229 - De laatste rotte brokjes van de laatste. - Ja. 753 00:45:40,696 --> 00:45:43,825 Hallo. White Sands Campground. 754 00:45:43,991 --> 00:45:45,243 Oef. We zijn er bijna. 755 00:45:45,409 --> 00:45:48,788 Zodra we de baai passeren, zijn we op de camping. Tenslotte. 756 00:45:49,372 --> 00:45:50,669 Yay! 757 00:45:51,207 --> 00:45:52,504 Yahoo! 758 00:45:55,544 --> 00:45:57,546 Je houdt me voor de gek. 759 00:46:06,555 --> 00:46:09,559 Hoe kunnen we geen benzine meer hebben. Heb je het niet gecontroleerd? 760 00:46:09,725 --> 00:46:11,568 Hé, de camper heeft ons zo ver gebracht. 761 00:46:11,727 --> 00:46:14,230 We moeten gewoon een weg vinden naar de baai. 762 00:46:14,397 --> 00:46:18,573 - Daar gaan we weer. - Er is weinig tijd over. 763 00:46:18,734 --> 00:46:20,907 Geen zorgen. We maakten het. 764 00:46:21,070 --> 00:46:24,370 - Wat? - Skipper, draai je om. 765 00:46:27,201 --> 00:46:29,295 Daar is de paardentrailer. 766 00:46:29,453 --> 00:46:32,252 Puppies, hier komen we. 767 00:46:35,876 --> 00:46:38,004 Geen teken van de pups. 768 00:46:38,421 --> 00:46:40,640 - Geen teken van paarden. - Hmm. 769 00:46:40,798 --> 00:46:42,550 Ook geen spoor van de trainers. 770 00:46:42,717 --> 00:46:44,060 Waar is iedereen? 771 00:46:44,218 --> 00:46:46,266 Daar hebben we geen tijd voor. 772 00:46:48,472 --> 00:46:52,067 - Wat? - Ze zijn niet hier. 773 00:46:52,226 --> 00:46:55,981 We gaan een beetje naar het strand en kijken of we Vivian en Marco kunnen vinden. 774 00:46:56,147 --> 00:46:59,071 - Kom op, Skip. - Kan je even wachten? 775 00:46:59,233 --> 00:47:02,863 Oké, Chelsea en ik zullen hier wachten voor het geval ze terugkomen. 776 00:47:03,029 --> 00:47:06,454 Ik snap het niet. Ze zeiden dat we naar White Sands Beach gingen. 777 00:47:06,615 --> 00:47:08,162 Ze moeten hier ergens zijn. 778 00:47:08,326 --> 00:47:10,454 Ze kunnen nergens anders zijn, toch? 779 00:47:10,619 --> 00:47:12,212 Zelfs als we de pups vinden, 780 00:47:12,371 --> 00:47:15,500 we gaan waarschijnlijk de competitie missen. 781 00:47:15,666 --> 00:47:18,761 - Zeg dat niet. We brengen je daarheen. - Dat blijf je zeggen. 782 00:47:18,919 --> 00:47:22,924 Onder een boom, aan een zipline, in een camper zonder gas. 783 00:47:23,090 --> 00:47:27,470 Wat er ook gebeurt, je blijft maar zeggen dat alles goed komt. 784 00:47:27,636 --> 00:47:29,479 Maar het komt wel goed. 785 00:47:29,638 --> 00:47:31,982 Maar wat als het dat niet is? 786 00:47:32,141 --> 00:47:34,610 Wat als na alles, we kwamen helemaal hier 787 00:47:34,769 --> 00:47:36,646 en ik krijg mijn routine niet te doen? 788 00:47:36,812 --> 00:47:40,066 Dat zou gewoon... Gewoon stinken. 789 00:47:40,441 --> 00:47:43,911 - Maar wat als je je routine gaat doen? - Hou op. 790 00:47:44,070 --> 00:47:45,913 Stop met proberen dingen beter te maken. 791 00:47:46,072 --> 00:47:49,372 Soms stinken ze gewoon. 792 00:47:50,117 --> 00:47:53,587 Je hebt gelijk. Dit is een vrij stinkende situatie. 793 00:47:53,746 --> 00:47:57,341 - Wat als...? - Geen ander What If-spel. 794 00:48:01,003 --> 00:48:03,677 Ik weet dat dingen niet precies zijn gegaan zoals gepland, 795 00:48:03,839 --> 00:48:06,558 maar niemand kan bepalen wat er de hele tijd zal gebeuren. 796 00:48:06,717 --> 00:48:09,220 - Zelfs ik niet. - Dat stinkt. 797 00:48:09,387 --> 00:48:11,185 Ja, dat doet het. 798 00:48:11,347 --> 00:48:15,648 Hé, dus wat dacht je van in plaats van te denken aan het meest verbazingwekkende dat zou kunnen gebeuren, 799 00:48:15,810 --> 00:48:18,188 want duidelijk, dat schip heeft gevaren, 800 00:48:18,354 --> 00:48:20,982 we denken aan het meest vreselijke dat zou kunnen gebeuren. 801 00:48:21,148 --> 00:48:24,402 Ik wed dat je best goed zou zijn in het spel Everything Stinks. 802 00:48:24,568 --> 00:48:26,241 Oke. 803 00:48:26,404 --> 00:48:27,451 Ik zal beginnen. 804 00:48:27,613 --> 00:48:30,867 Wat als een gigantische onderzeeër nu uit het water komt 805 00:48:31,033 --> 00:48:34,788 en de kapitein vertelt je dat je vanaf nu onder water moet leven? 806 00:48:35,287 --> 00:48:36,539 Dat zou stinken. 807 00:48:36,705 --> 00:48:39,800 Maar het kan ook leuk zijn. 808 00:48:40,126 --> 00:48:41,844 Oké, ik heb er een. 809 00:48:42,002 --> 00:48:47,133 Wat als een gigantische octopus-haai uit de oceaan springt en ons probeert op te eten? 810 00:48:47,299 --> 00:48:50,769 Dat zou stinken, maar we zouden een geweldig verhaal te vertellen hebben. 811 00:48:50,928 --> 00:48:54,558 Wat als de pups reuzen werden en we nu hun huisdieren waren? 812 00:48:54,723 --> 00:49:00,321 Heh. Dat zou raar zijn, maar we zouden in ieder geval nog steeds samen zijn. 813 00:49:00,479 --> 00:49:02,823 Wat als het zo lang duurt om ze te vinden, 814 00:49:02,982 --> 00:49:05,451 halen we het niet op tijd terug voor de concurrentie? 815 00:49:05,609 --> 00:49:07,361 Ja, dat zou stinken. 816 00:49:07,528 --> 00:49:09,530 Maar je kunt ons je routine nog steeds laten zien. 817 00:49:09,697 --> 00:49:12,291 Of doe het op een andere wedstrijd. 818 00:49:13,868 --> 00:49:16,496 Wat als je nooit zou kunnen stoppen met je routine te doen, 819 00:49:16,662 --> 00:49:18,630 en je moest voor altijd blijven dansen? 820 00:49:18,789 --> 00:49:23,511 Dat zou stinken, maar ik denk dat ik het dan zou halen. 821 00:49:23,919 --> 00:49:27,640 Wat als we de competitie halen, maar ik vergeet een danspas? 822 00:49:27,798 --> 00:49:30,551 - Of het hele ding? - Jij bent de enige die het zou weten. 823 00:49:30,718 --> 00:49:32,516 Je zou het kunnen spelen en doorgaan. 824 00:49:32,678 --> 00:49:37,309 Wat als ik echt voor iedereen in de war raak? 825 00:49:37,475 --> 00:49:38,977 Wat als ik verlies? 826 00:49:39,560 --> 00:49:42,109 Alleen maar omdat je verknoeit betekent niet dat je faalt. 827 00:49:42,271 --> 00:49:46,117 Daar naar toe gaan en je best doen is het enige dat telt. 828 00:49:55,576 --> 00:49:57,374 Zou je het even vertragen? 829 00:49:57,536 --> 00:49:59,379 Waarom ga je niet gewoon door, Skipper? 830 00:49:59,538 --> 00:50:01,540 We moeten die puppy's vinden. 831 00:50:01,707 --> 00:50:03,784 Ik denk dat we dat al hebben gedaan. 832 00:50:05,878 --> 00:50:08,301 Wat als de pups geleerd hebben om te surfen? 833 00:50:08,464 --> 00:50:10,592 Zijn we nu terug in het spel? 834 00:50:10,758 --> 00:50:12,977 Nee kijk. 835 00:50:16,430 --> 00:50:18,603 Hé, dit is leuk. 836 00:50:18,766 --> 00:50:20,564 Surfregels. 837 00:50:20,976 --> 00:50:22,728 Ja. 838 00:50:23,229 --> 00:50:25,402 Kijk, het zijn de meisjes. 839 00:50:25,564 --> 00:50:29,114 Echt niet. Ze zijn snurkend. 840 00:50:33,656 --> 00:50:36,535 Huh. Ik denk dat die werkt. 841 00:50:39,578 --> 00:50:42,081 Ik wist dat je zou komen. 842 00:50:42,706 --> 00:50:46,756 Oh schat, ik heb je gemist. Heh, he. 843 00:50:47,211 --> 00:50:49,714 Dat was rechtvaardig, Rookie. 844 00:50:49,880 --> 00:50:51,848 Kom hier jij. 845 00:50:53,217 --> 00:50:55,094 Hashtag 'puppyliefde'. 846 00:50:58,597 --> 00:50:59,894 Hé, de meiden zijn hier. 847 00:51:00,349 --> 00:51:02,898 Eindelijk zijn de meisjes gearriveerd. 848 00:51:03,060 --> 00:51:05,438 Oh, betekent dat dat de pups gaan? 849 00:51:05,604 --> 00:51:07,481 Ik ben bang van wel. 850 00:51:08,899 --> 00:51:11,652 Hallo jongens. Bedankt voor het zorgen voor de pups. 851 00:51:11,819 --> 00:51:14,163 Geen probleem. Het was ons een genoegen. 852 00:51:14,321 --> 00:51:17,120 - Rookie. - Oh, DJ. 853 00:51:17,283 --> 00:51:18,705 Ik ben blij dat jullie het allemaal hebben gered. 854 00:51:18,867 --> 00:51:20,915 - Ik begon me zorgen te maken. - Ja. 855 00:51:21,078 --> 00:51:24,002 Het duurde iets langer dan gepland. 856 00:51:25,624 --> 00:51:28,548 Heh. Vraag het niet, het is een lang verhaal. 857 00:51:28,711 --> 00:51:31,806 Blijkt, snelkoppelingen, niet altijd zo kort. 858 00:51:35,050 --> 00:51:37,769 Chelsea, is het niet jouw danswedstrijd vanavond? 859 00:51:37,928 --> 00:51:42,354 Het is, maar we hebben geen enkele manier om daar te komen, dus... 860 00:51:42,516 --> 00:51:45,269 Dat doe je nu. Marco, laten we de paarden afronden 861 00:51:45,436 --> 00:51:48,110 en haal iedereen in de trailer. 862 00:51:49,148 --> 00:51:51,150 - Werkelijk? - Dat is geweldig. 863 00:51:51,317 --> 00:51:53,035 - Geweldig. - Whoo! 864 00:52:11,086 --> 00:52:14,306 Oh, ik voel me niet zo goed. 865 00:52:15,049 --> 00:52:16,346 Hoeveel verder? 866 00:52:16,508 --> 00:52:19,978 We gaan zo snel als we kunnen, maar deze weg is nogal winderig. 867 00:52:20,346 --> 00:52:22,673 Jij denkt? 868 00:52:25,809 --> 00:52:29,780 Sorry jongens. Je kunt beter vasthouden. 869 00:52:34,818 --> 00:52:36,286 Girls. Girls. 870 00:52:36,445 --> 00:52:39,745 Iedereen, meld u aan en neem uw plaatsen in. 871 00:52:39,907 --> 00:52:41,955 We staan op het punt te beginnen. 872 00:52:51,251 --> 00:52:52,753 Oh nee. 873 00:52:52,920 --> 00:52:55,343 Waarom stoppen we? 874 00:52:56,507 --> 00:52:58,475 Huh? Zijn we er al? 875 00:52:59,760 --> 00:53:01,808 De brug is uitgewassen. 876 00:53:01,970 --> 00:53:04,223 Hoe is dit mogelijk? 877 00:53:07,309 --> 00:53:10,438 We zullen de andere kant op moeten gaan. 878 00:53:10,604 --> 00:53:11,901 Het spijt me, Chelsea, 879 00:53:12,064 --> 00:53:15,159 maar dat betekent dat we het niet halen op tijd voor je danscompetitie. 880 00:53:15,317 --> 00:53:17,194 Maar we zijn zo dichtbij. 881 00:53:20,406 --> 00:53:22,329 Chelsea kijkt bezorgd. Waarom zijn we gestopt, mam? 882 00:53:22,491 --> 00:53:24,744 De trailer kan de brug niet halen. 883 00:53:24,910 --> 00:53:28,915 Dat arme meisje zal niet naar haar show kunnen gaan. 884 00:53:29,081 --> 00:53:30,583 Hmm. 885 00:53:30,749 --> 00:53:33,468 Mam, we kunnen ze daarheen krijgen. 886 00:53:37,840 --> 00:53:40,434 Weet je, we kunnen je niet overnemen, 887 00:53:40,592 --> 00:53:43,516 maar ik denk dat ik iemand ken die kan. 888 00:53:45,806 --> 00:53:50,437 Deze volgende danser weet beslist hoe hij de dansvloer moet verwarmen. 889 00:53:50,602 --> 00:53:54,232 Wie is er klaar voor enkele vlammende knuppels? 890 00:53:54,440 --> 00:53:55,692 Ooh. 891 00:53:56,108 --> 00:53:59,578 Ik ben dol op vlammende knuppels. 892 00:54:03,741 --> 00:54:06,164 De paarden zullen je over de brug kunnen brengen. 893 00:54:06,326 --> 00:54:09,751 - Ik weet niet hoe we je kunnen bedanken. - Wat dacht je van een knuffel? 894 00:54:10,414 --> 00:54:13,884 Je komt net terug op tijd voor je competitie. 895 00:54:14,042 --> 00:54:16,215 En onthoud, veel plezier. 896 00:54:16,378 --> 00:54:19,598 We wachten hier tot je veilig bent. 897 00:54:21,508 --> 00:54:23,556 Alsjeblieft, Chels. 898 00:54:23,969 --> 00:54:25,596 Ik bel fronten. 899 00:54:25,763 --> 00:54:28,642 Prima, maar geen wilde rit. 900 00:54:31,894 --> 00:54:33,942 Omhoog en naar hen. 901 00:54:40,819 --> 00:54:44,369 Ik leerde dat toen ik een jeugdstal was in de zomer in Willows. 902 00:54:46,784 --> 00:54:48,752 - Klaar? - Klaar. 903 00:54:57,169 --> 00:54:58,671 We hebben dit. 904 00:55:04,968 --> 00:55:06,970 Berijd ze, koehond. 905 00:55:07,137 --> 00:55:08,980 Goed gedaan, Geest. 906 00:55:09,139 --> 00:55:10,516 - Ja. - Yay! 907 00:55:11,934 --> 00:55:13,186 Wie is de volgende? 908 00:55:13,352 --> 00:55:14,604 We zullen gaan. 909 00:55:14,770 --> 00:55:17,023 Kom op, zilver. 910 00:55:18,190 --> 00:55:20,818 - Kan ik van gedachten veranderen? - Hiyah! 911 00:55:25,864 --> 00:55:26,865 Ja. 912 00:55:27,241 --> 00:55:29,289 Hebben we het gehaald? 913 00:55:30,160 --> 00:55:31,537 Oef. 914 00:55:32,788 --> 00:55:34,665 Jij bent de volgende, Chelsea. 915 00:55:42,464 --> 00:55:43,841 Je kunt het. 916 00:55:45,926 --> 00:55:48,054 Je hoeft alleen maar over de brug te komen. 917 00:55:48,220 --> 00:55:51,269 Alstublieft. Wij zijn zo dichtbij. 918 00:55:51,431 --> 00:55:53,354 Je kunt het doen, schoonheid. 919 00:55:54,017 --> 00:55:56,395 Ja, we hebben dit. 920 00:56:07,781 --> 00:56:10,250 - We hebben het gedaan, schoonheid. - Ja. 921 00:56:10,409 --> 00:56:12,628 - Goed zo, Chelsea. - Ga, Chelsea. 922 00:56:12,786 --> 00:56:16,507 Okee, jullie meisjes, we gaan rond en ontmoeten jullie op de show. 923 00:56:16,665 --> 00:56:17,882 - Doei. - Tot ziens. 924 00:56:18,041 --> 00:56:19,588 - Heel erg bedankt. - Dank je. 925 00:56:19,751 --> 00:56:22,971 Kom op, laten we gaan rijden. 926 00:56:48,155 --> 00:56:49,452 Goed gedaan, lieverd. Joepie. 927 00:56:49,615 --> 00:56:52,619 Wat een prachtige interpretatieve dans 928 00:56:52,784 --> 00:56:56,004 over de levenscyclus van de tseetseevlieg. 929 00:57:03,503 --> 00:57:05,551 Waarom blijft dit gebeuren? 930 00:57:05,714 --> 00:57:06,806 Welke kant op? 931 00:57:06,965 --> 00:57:08,467 Uh... 932 00:57:12,888 --> 00:57:13,889 Op die manier. 933 00:57:24,733 --> 00:57:28,738 Bedankt voor die prachtige Ierse interpretatie, Jenny. 934 00:57:30,781 --> 00:57:33,705 De volgende dag, Lindsay. 935 00:57:40,916 --> 00:57:43,169 Het podium moet net over deze heuvel zijn. 936 00:57:46,713 --> 00:57:47,839 Nee. 937 00:57:50,008 --> 00:57:52,261 - Dat kan niet. - Hoe? 938 00:57:52,427 --> 00:57:54,771 We zijn terug bij de banyanboom. 939 00:57:54,930 --> 00:57:56,307 Dit is stom. 940 00:57:59,434 --> 00:58:00,902 Wat doen we nu? 941 00:58:01,061 --> 00:58:04,861 Ja, wat is ons volgende gekke plan om hier weg te komen? 942 00:58:06,608 --> 00:58:08,155 IK... 943 00:58:09,069 --> 00:58:10,742 Ik weet het niet. 944 00:58:12,364 --> 00:58:14,241 Maar je hebt altijd een plan. 945 00:58:14,408 --> 00:58:18,379 Ja, waar is je over-the-top optimisme? 946 00:58:18,537 --> 00:58:21,131 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 947 00:58:21,748 --> 00:58:24,217 Gaan we het echt niet redden? 948 00:58:24,376 --> 00:58:25,502 Het spijt me, Chels. 949 00:58:25,669 --> 00:58:27,671 Je had gelijk, dat waren jullie allemaal. 950 00:58:27,838 --> 00:58:30,011 We hadden gewoon rechtstreeks naar het hotel moeten gaan. 951 00:58:30,173 --> 00:58:31,800 Niets hiervan zou ooit zijn gebeurd 952 00:58:31,967 --> 00:58:35,892 als ik niet had aangedrongen om naar het paardenfestival te gaan. Ik heb het verpest. 953 00:58:44,104 --> 00:58:46,983 Alleen maar omdat je verknoeit betekent niet dat je faalt. 954 00:58:47,149 --> 00:58:51,780 Zolang je daar naar toe gaat en je best doet, is dat het enige dat ertoe doet. 955 00:58:51,945 --> 00:58:55,916 Ja, maar jullie rekenen op mij om te weten wat ik moet doen, en ik weet het niet altijd. 956 00:58:56,074 --> 00:58:58,577 De helft van de tijd was ik net zo bang als jij. 957 00:58:58,744 --> 00:59:01,213 Je had ons kunnen laten weten dat je ook bang was. 958 00:59:01,371 --> 00:59:03,373 Ja, Barbie, we zouden het begrijpen. 959 00:59:03,540 --> 00:59:07,340 Wij zijn zussen. U kunt ons vertellen wanneer u zich zorgen maakt. 960 00:59:08,545 --> 00:59:10,263 Het spijt me dat ik je reis heb verpest. 961 00:59:10,422 --> 00:59:13,551 Ik weet hoe belangrijk je danswedstrijd voor jou was, Chelsea. 962 00:59:13,717 --> 00:59:16,937 En, Stacie, ik weet dat je al die eilandsporten wilde doen. 963 00:59:17,095 --> 00:59:21,020 En, schipper, je wilde gewoon ontspannen en genieten van een eiland-wifi. 964 00:59:21,183 --> 00:59:22,605 Wat vakantie. 965 00:59:22,768 --> 00:59:25,942 Weet je, als het niet voor de slechte dingen was die gebeurden, 966 00:59:26,104 --> 00:59:28,857 we zouden dit avontuur nooit samen hebben gehad. 967 00:59:29,024 --> 00:59:31,994 Ik bedoel, wie heeft het eiland van overal nog te zien gekregen? 968 00:59:32,152 --> 00:59:35,747 En ik heb een aantal nieuwe bewegingen geleerd op het Dancing Horse Festival. 969 00:59:35,906 --> 00:59:37,704 Ik denk dat het leuk was. 970 00:59:37,866 --> 00:59:39,459 Toen ik niet vliegtuigziek was. 971 00:59:39,618 --> 00:59:43,213 Of golfkar ziek. Of zip-line ziek. 972 00:59:43,371 --> 00:59:44,964 Werkelijk? 973 00:59:45,123 --> 00:59:47,922 Ik bedoel, het zou leuker zijn geweest met de pups. 974 00:59:48,085 --> 00:59:49,587 En Wi-Fi. 975 00:59:49,753 --> 00:59:51,255 En cupcakes. 976 00:59:51,421 --> 00:59:54,641 Maar ja. Ik hoop alleen dat de pups net zo'n goede tijd hadden als wij. 977 00:59:54,800 --> 00:59:57,394 - Beter. - We hebben dit eiland opgeschud. 978 00:59:57,552 --> 00:59:59,179 Dat hebben we zeker gedaan. 979 00:59:59,346 --> 01:00:01,895 Beste vakantie ooit. 980 01:00:02,516 --> 01:00:05,770 Ik denk dat we nog een nacht blijven kamperen onder de sterren. 981 01:00:06,394 --> 01:00:09,238 Moeten we de What If-game opnieuw spelen? 982 01:00:13,485 --> 01:00:14,577 Dat is het. 983 01:00:14,736 --> 01:00:16,864 - Wat is het? - De sterren. 984 01:00:17,030 --> 01:00:19,909 Weet je nog wat tante Anna zei over de locatie van het hotel? 985 01:00:20,075 --> 01:00:22,043 Het is noord. 986 01:00:22,202 --> 01:00:26,799 Net zoals de ara-constellatie wijst naar de North Star. 987 01:00:26,957 --> 01:00:30,677 Hé, jij bent niet de enige die dingen over dingen weet. 988 01:00:32,546 --> 01:00:35,550 Kom op meiden. We kunnen het araiconstructie volgen 989 01:00:35,715 --> 01:00:38,685 zoals de inheemse vissers het gebruikten om hun weg naar huis te vinden. 990 01:00:38,844 --> 01:00:41,643 Maar hoe komen we er ooit op tijd? 991 01:00:41,805 --> 01:00:43,807 Maak je geen zorgen. Ik ken een kortere weg. 992 01:00:43,974 --> 01:00:45,442 Nog een snelkoppeling? 993 01:00:45,600 --> 01:00:49,480 Ja, maar deze keer hebben we een kaart die we niet kunnen verliezen. 994 01:00:59,239 --> 01:01:04,370 Nu is hier Lindsay met haar kijk op een oude klassieker. 995 01:01:25,765 --> 01:01:28,689 - Ja! - Ja! 996 01:01:47,037 --> 01:01:48,755 Gaan we het redden? 997 01:01:48,914 --> 01:01:50,962 We moeten het proberen. 998 01:01:51,124 --> 01:01:52,876 Met deze paarden en die sterren, 999 01:01:53,043 --> 01:01:56,297 het is onze beste kans om u daar op tijd te krijgen. 1000 01:02:00,383 --> 01:02:02,351 Chelsea Roberts? 1001 01:02:02,928 --> 01:02:04,930 Chelsea Roberts? 1002 01:02:08,308 --> 01:02:09,776 Chelsea Roberts? 1003 01:02:09,935 --> 01:02:13,405 Laatste oproep voor Chelsea Roberts. 1004 01:02:14,314 --> 01:02:16,237 Whoa. 1005 01:02:18,151 --> 01:02:21,155 De competitie. We gaan het halen. 1006 01:02:21,321 --> 01:02:23,744 En we hebben misschien zelfs tijd om te veranderen. 1007 01:02:23,907 --> 01:02:27,502 Laten we gaan meiden. Chelsea heeft een show te doen. 1008 01:02:37,712 --> 01:02:41,467 Alle aanwezige artiesten hebben hun routines nu voltooid. 1009 01:02:41,633 --> 01:02:44,557 De competitie is nu gesloten, 1010 01:02:44,719 --> 01:02:46,312 en we hebben een winnaar gekozen. 1011 01:02:46,471 --> 01:02:47,848 Wacht. 1012 01:02:48,014 --> 01:02:49,812 Ik ben hier. 1013 01:02:58,275 --> 01:03:00,903 Chelsea Roberts. Sorry dat ik laat ben. 1014 01:03:01,069 --> 01:03:05,165 Het spijt me vreselijk, Miss Roberts, maar u bent te laat. 1015 01:03:05,824 --> 01:03:08,748 Ik sta op het punt om de winnaar aan te kondigen. 1016 01:03:09,744 --> 01:03:12,293 Snel, geef haar puppyogen. 1017 01:03:20,380 --> 01:03:22,007 Alstublieft. 1018 01:03:29,306 --> 01:03:32,401 Ik denk dat we een uitzondering kunnen maken. 1019 01:03:32,559 --> 01:03:36,234 - Iedereen verdient een kans om te concurreren. - Mm-hm. 1020 01:03:36,563 --> 01:03:39,737 Ja. Dank je. Dank je. 1021 01:03:40,734 --> 01:03:43,613 Krijgt ze elke keer. 1022 01:03:46,031 --> 01:03:47,999 Je hebt het gehaald. 1023 01:03:48,408 --> 01:03:50,331 Chelsea gaat zo verder. 1024 01:03:57,417 --> 01:04:00,011 - Oké, Chelsea. - Ga, Chels. 1025 01:04:00,170 --> 01:04:02,764 Laat ze zien hoe het gedaan is. 1026 01:05:07,404 --> 01:05:08,701 Je kunt het. 1027 01:05:13,243 --> 01:05:15,371 Ja, ik heb dit. 1028 01:05:15,537 --> 01:05:16,709 Raak het, tante. 1029 01:05:34,806 --> 01:05:36,934 Ik zou echt een partner kunnen gebruiken, Beauty. 1030 01:05:50,613 --> 01:05:54,334 Ik zal haar moeten laten zien hoe het echt is. 1031 01:05:54,492 --> 01:05:56,620 Geest, wacht. 1032 01:05:59,080 --> 01:06:00,457 Ga, Geest. 1033 01:06:00,623 --> 01:06:02,170 Niet slecht, schoonheid. 1034 01:06:04,502 --> 01:06:06,379 Hoi. Heh. 1035 01:06:06,629 --> 01:06:08,222 Kom op. 1036 01:06:15,013 --> 01:06:16,060 Ja. 1037 01:06:17,474 --> 01:06:19,317 Ik kan dat doen. 1038 01:06:19,476 --> 01:06:22,901 Oh, ja, ga door met mijn groove. 1039 01:06:23,980 --> 01:06:26,779 DJ, stop. Rookie, nee. 1040 01:06:35,950 --> 01:06:38,044 Wat doen we nu? 1041 01:06:40,246 --> 01:06:42,169 We dansen. 1042 01:07:03,478 --> 01:07:05,071 Hé, Archie. 1043 01:07:05,230 --> 01:07:07,198 Kom op en dans met ons. 1044 01:07:07,357 --> 01:07:10,907 Oh, mijn kleine knoedels, je weet dat ik niet dans. 1045 01:07:11,611 --> 01:07:13,659 Je tikt al op je poot. 1046 01:07:13,821 --> 01:07:16,370 En je staart waggelt op het ritme. 1047 01:07:20,078 --> 01:07:21,876 Kom met ons dansen. 1048 01:07:22,288 --> 01:07:25,417 Maar ik heb nog nooit een Best in Dance-lint gewonnen. 1049 01:07:25,583 --> 01:07:28,006 Het maakt niet uit. Iedereen kan dansen. 1050 01:07:28,169 --> 01:07:29,170 Ja. 1051 01:07:41,975 --> 01:07:44,603 O ja. O ja. 1052 01:07:47,397 --> 01:07:50,045 Ik heb het. Ik heb het. 1053 01:07:55,113 --> 01:07:57,161 Ik vind zijn bewegingen leuk. 1054 01:07:57,323 --> 01:08:01,248 - Ik ook. - Laten we allemaal de Archie doen. 1055 01:08:01,869 --> 01:08:05,373 Doorkomen. Kijk nu naar me. 1056 01:08:06,332 --> 01:08:09,131 Laten we de Archie doen. Joepie. 1057 01:08:09,294 --> 01:08:11,296 Genie. 1058 01:08:14,340 --> 01:08:16,968 Waarom, luister naar het applaus. 1059 01:08:17,135 --> 01:08:20,605 Hoe heb ik dansen nooit deel van mijn repertoire gemaakt? 1060 01:08:20,763 --> 01:08:22,936 Dit is geweldig. 1061 01:09:03,806 --> 01:09:05,524 Wow, Miss Roberts. 1062 01:09:05,683 --> 01:09:08,186 Wat een geweldige show van choreografie. 1063 01:09:08,353 --> 01:09:11,857 Je dans was zowel expressief als verrassend. 1064 01:09:12,023 --> 01:09:14,572 Uw gebruik van paarden en puppy's, 1065 01:09:14,734 --> 01:09:17,954 en je zussen, was buitengewoon creatief. 1066 01:09:18,112 --> 01:09:22,492 Met het oog op een dergelijke inventieve en vermakelijke uitvoering, 1067 01:09:22,659 --> 01:09:25,333 en met Lindsay's enthousiaste steun, 1068 01:09:25,495 --> 01:09:29,921 de juryleden zijn overeengekomen om je de winnaarstrofee toe te kennen. 1069 01:09:34,045 --> 01:09:35,342 Dat was geweldig, Chelsea. 1070 01:09:35,505 --> 01:09:37,428 Je verdient het helemaal om te winnen. 1071 01:09:41,260 --> 01:09:43,103 Doe Maar. Het is van jou. 1072 01:09:47,684 --> 01:09:49,652 Dank je. 1073 01:09:53,231 --> 01:09:54,232 Begrijp me niet verkeerd. 1074 01:09:54,399 --> 01:09:57,198 Ik ben van plan hem terug te winnen bij de volgende wedstrijd. 1075 01:09:57,360 --> 01:09:59,578 Je kan het proberen. 1076 01:10:00,822 --> 01:10:02,449 - Ja. - Geweldig. 1077 01:10:02,615 --> 01:10:04,216 - Ja. - Okee. 1078 01:10:09,122 --> 01:10:13,878 Ik had het niet kunnen doen zonder mijn zussen, Barbie, Skipper en Stacie. 1079 01:10:14,043 --> 01:10:17,172 - Bedankt, Chels. - Goed zo, Chelsea. 1080 01:10:18,881 --> 01:10:19,882 Heh. 1081 01:10:20,800 --> 01:10:23,724 En schoonheid, geest en zilver. 1082 01:10:23,886 --> 01:10:27,732 En lieverd, DJ, Rookie en Taffy. 1083 01:10:27,890 --> 01:10:31,394 En de trainers, Marco en Vivian. 1084 01:10:31,561 --> 01:10:34,906 En die geweldige poedel die nogal raar danst. 1085 01:10:35,106 --> 01:10:36,574 Hmm? 1086 01:10:37,275 --> 01:10:41,325 En natuurlijk, Lindsay en al mijn collega-dansers. 1087 01:10:42,572 --> 01:10:44,415 En mijn tante... 1088 01:10:44,574 --> 01:10:45,951 Tante Anna? 1089 01:10:46,117 --> 01:10:48,620 Tante Hannah? 1090 01:10:48,786 --> 01:10:50,788 Het is tante Savannah. 1091 01:10:50,955 --> 01:10:53,049 Ik zie dat je mijn zussen hebt ontmoet. 1092 01:10:53,207 --> 01:10:56,336 - We zijn blij dat je er eindelijk bent. - We zijn blij dat je er eindelijk bent. 1093 01:10:59,297 --> 01:11:04,019 Dus, wat als je op je gezicht valt en toch de concurrentie wint? 1094 01:11:04,177 --> 01:11:07,477 Ik denk dat ik mijn zussen zou moeten bedanken omdat ze me hadden laten zien hoe. 1095 01:11:20,818 --> 01:11:23,697 Wat als je me die bewegingen laat zien? 79829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.