Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,919 --> 00:00:45,387
Ben je opgewonden, Rookie?
2
00:00:45,546 --> 00:00:47,765
We zijn er bijna.
3
00:00:48,549 --> 00:00:50,176
Een twee drie.
4
00:00:50,342 --> 00:00:52,185
Omhoog, draaien, naar beneden.
5
00:00:52,344 --> 00:00:54,438
Omhoog, stap, draai.
6
00:00:55,639 --> 00:00:57,607
Oh, cool.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,731
Ik kan het vliegveld zien.
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,442
Kun je het theater zien
voor mijn danscompetitie?
9
00:01:02,604 --> 00:01:05,574
Alle dansers die op het podium repeteren?
10
00:01:05,732 --> 00:01:08,611
Chelsea, alles lijkt
op mieren van hier.
11
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
Whoa.
12
00:01:09,945 --> 00:01:11,788
Ze hebben dansende mieren?
13
00:01:11,947 --> 00:01:13,244
Huh?
14
00:01:15,367 --> 00:01:16,960
Kijk, schipper. Daar is het strand.
15
00:01:17,119 --> 00:01:19,542
Ben je niet opgewonden? Ik kan niet wachten om...
16
00:01:20,872 --> 00:01:24,092
Kun je het enthousiasme zo
luiden dat we landen, Barbie?
17
00:01:24,251 --> 00:01:27,504
DJ en ik zijn een beetje wazig.
18
00:01:29,089 --> 00:01:30,591
Let op, passagiers.
19
00:01:30,757 --> 00:01:34,807
Gelieve uw veiligheidsgordels vast te
maken ter voorbereiding op de landing.
20
00:01:38,056 --> 00:01:40,479
Hé, wie heeft het licht uitgezet?
21
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Probeer je om te draaien, schat.
22
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
Dat is beter.
23
00:01:44,605 --> 00:01:46,152
Bedankt, Rookie.
24
00:01:46,315 --> 00:01:49,945
- Dames en heren.
- En puppy's.
25
00:01:50,110 --> 00:01:52,078
Veel plezier tijdens uw verblijf op het eiland.
26
00:01:52,237 --> 00:01:54,365
Ik kan niet wachten om jullie
je verrassing te laten zien.
27
00:01:54,531 --> 00:01:55,828
Verrassing?
28
00:01:55,991 --> 00:01:59,165
Dat is mijn tweede favoriete woord.
Na cupcakes.
29
00:01:59,328 --> 00:02:01,501
Tenzij het verrassing cupcakes zijn.
30
00:02:01,663 --> 00:02:03,415
Is het verrassing cupcakes?
31
00:02:27,314 --> 00:02:29,866
Ruik die lucht op het eiland.
32
00:02:30,567 --> 00:02:32,911
Frisse zeebries met een
scheutje kokosnoot.
33
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
Dank je.
34
00:02:34,237 --> 00:02:35,830
Welkom op het eiland.
35
00:02:36,448 --> 00:02:41,079
Aw. Je weet niet hoe blij ik ben om van
dat hobbelige vliegtuig af te zijn.
36
00:02:44,373 --> 00:02:45,499
Oh, Mooi.
37
00:02:45,666 --> 00:02:47,088
Roze is mijn favoriet.
38
00:02:47,250 --> 00:02:48,502
Is dit waterdicht?
39
00:02:48,669 --> 00:02:50,842
Omdat ik alles te maken heb met de watersporten.
40
00:02:51,004 --> 00:02:53,052
Ik kan niet wachten om de
moordende golven te bekijken.
41
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Moordende golven?
42
00:02:54,508 --> 00:02:56,010
Dat klinkt eng.
43
00:03:01,515 --> 00:03:02,516
Aw.
44
00:03:02,683 --> 00:03:05,812
Nu mogen we onze harige vrienden
niet vergeten, nietwaar?
45
00:03:09,898 --> 00:03:12,868
Mijn bloem lijkt op een vuurwerk.
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,824
Aw. Dat is zo mooi, Rookie.
47
00:03:15,362 --> 00:03:17,364
Ja, behoorlijk gaaf.
48
00:03:17,572 --> 00:03:20,041
- Heh, heh.
- Die van jou ook, schat.
49
00:03:20,200 --> 00:03:23,453
Oh, Taffy, het roze komt overeen met je kraag.
50
00:03:25,706 --> 00:03:27,049
Wat is er mis?
51
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
Vind je je bloem niet leuk, DJ?
52
00:03:29,376 --> 00:03:30,969
Ik denk dat ik...
53
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
Ah, ah...
54
00:03:35,298 --> 00:03:37,175
...allergisch.
55
00:03:37,342 --> 00:03:40,061
Aw. Kijk hoe schattig de pups zijn.
56
00:03:40,804 --> 00:03:42,681
Schattig zoals altijd.
57
00:03:43,515 --> 00:03:45,108
Laten we nu eens kijken naar de verrassing.
58
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Zoals wanneer?
59
00:03:46,435 --> 00:03:49,405
Nu bijvoorbeeld.
Wie is er klaar voor een korte roadtrip?
60
00:03:49,563 --> 00:03:51,406
Whoa, whoa, whoa, een roadtrip?
61
00:03:51,565 --> 00:03:54,535
Maar de website van het hotel stelde sterk
voor om je in te schrijven voor lessen
62
00:03:54,693 --> 00:03:57,321
van tevoren als je een van de
sportsporten op het eiland wilt doen.
63
00:03:57,487 --> 00:03:58,739
En ik wil ze allemaal doen.
64
00:03:58,905 --> 00:04:01,624
Ik ga snorkelen... Nee, surfen...
65
00:04:01,783 --> 00:04:04,377
Ooh, wat dacht je van snuffelen?
66
00:04:04,536 --> 00:04:06,709
Ik heb net een nieuwe sport uitgevonden.
67
00:04:06,872 --> 00:04:09,842
En ik moet naar het hotel
om te beginnen met oefenen.
68
00:04:10,000 --> 00:04:13,550
We zijn hier voor mijn
danswedstrijd, weet je nog?
69
00:04:14,305 --> 00:04:17,099
En ik moet stoppen met verplaatsen
en mijn blog bijwerken.
70
00:04:17,257 --> 00:04:18,634
Jongens, we hebben tijd genoeg.
71
00:04:18,800 --> 00:04:20,894
Je gaat dit geweldig vinden. Ik beloof.
72
00:04:21,344 --> 00:04:24,097
Omhoog, stap, draai. Zes, zeven, acht.
73
00:04:24,264 --> 00:04:26,767
Hallo, Chelsea.
Tot morgen bij de wedstrijd.
74
00:04:26,933 --> 00:04:28,981
Ja. Ik zie je, Lindsay.
75
00:04:29,144 --> 00:04:31,272
Twee drie vier. Omhoog, draaien, naar beneden.
76
00:04:31,438 --> 00:04:35,614
Zien? Ik heb zoveel repetitie
nodig als ik kan krijgen.
77
00:04:35,776 --> 00:04:37,494
Kijk hoe goed Lindsay is.
78
00:04:37,652 --> 00:04:40,531
Ik wed dat ze zelfs in haar slaap danst.
79
00:04:41,323 --> 00:04:42,700
Ze is een slaapdanseres.
80
00:04:42,866 --> 00:04:43,913
Een slater.
81
00:04:44,075 --> 00:04:45,668
Ik verzon een ander nieuw woord.
82
00:04:47,954 --> 00:04:49,080
Wat?
83
00:04:49,247 --> 00:04:51,796
Kom op. Laten we onze tassen pakken.
84
00:04:51,958 --> 00:04:54,256
Ik zal gewoon oefenen zoals ik ga.
85
00:04:54,419 --> 00:04:56,171
Denk ik.
86
00:04:56,338 --> 00:05:00,843
Vijf zes zeven...
Of waren het twee, drie, vier?
87
00:05:02,177 --> 00:05:04,555
Chelsea, stop met piekeren. Je komt wel goed.
88
00:05:05,472 --> 00:05:07,941
Oke.
89
00:05:13,396 --> 00:05:15,444
- Laat me je helpen, Chels.
- Nee nee.
90
00:05:15,607 --> 00:05:18,702
- Ik heb het begrepen.
- Oke.
91
00:05:18,860 --> 00:05:21,704
Haast je.
Lindsay komt in de bus van het hotel.
92
00:05:21,863 --> 00:05:24,787
Ik wed dat ze daar nu aan het oefenen is.
93
00:05:24,950 --> 00:05:28,170
Relax, Chels. Je zult voldoende tijd
hebben om te repeteren als we terug zijn.
94
00:05:28,328 --> 00:05:31,002
Maar... Maar wat als we te laat zijn?
95
00:05:31,164 --> 00:05:34,509
Het is een klein eiland, hoe lang
kan het duren om terug te komen?
96
00:05:34,668 --> 00:05:37,592
Nu, wie heeft er zin in
een klein zusteravontuur?
97
00:05:37,754 --> 00:05:39,427
- Oke.
- Okee.
98
00:05:39,631 --> 00:05:41,178
Whoo.
99
00:05:41,883 --> 00:05:44,432
Jongens, wil je de verrassing niet zien?
100
00:05:45,595 --> 00:05:47,313
Heh. Zo mag ik het horen.
101
00:05:48,723 --> 00:05:50,600
- Goede morgen mevrouw.
- Mevrouw?
102
00:05:51,535 --> 00:05:54,984
Alstublieft. Iedereen noemt me tante Hannah.
103
00:05:55,397 --> 00:05:56,614
Wat kan ik voor je doen?
104
00:05:56,773 --> 00:05:59,743
Tante Hannah, we willen
graag een auto huren.
105
00:05:59,901 --> 00:06:02,654
- Reservering?
- Eh, we hebben er geen.
106
00:06:02,821 --> 00:06:06,451
Oh jee. Nou, de meeste van onze
auto's zijn al gereserveerd.
107
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Oh.
108
00:06:09,661 --> 00:06:13,291
Maar zoals we op het eiland zeggen, geen zorgen.
109
00:06:13,456 --> 00:06:15,879
Ik heb iets voor jou.
110
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Huh?
111
00:06:18,336 --> 00:06:20,509
Een golfkar?
112
00:06:30,765 --> 00:06:33,018
Denk je dat er genoeg ruimte
is voor ons allemaal?
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Niet voor ons en onze spullen.
114
00:06:36,229 --> 00:06:37,947
Hmm.
115
00:06:38,148 --> 00:06:40,196
Zoals tante Hannah zei, geen zorgen.
116
00:06:40,358 --> 00:06:42,781
We nemen gewoon onze tassen niet mee.
117
00:06:42,944 --> 00:06:44,537
Maar Barbie, ik heb mijn tas nodig.
118
00:06:44,696 --> 00:06:47,370
Het heeft mijn kostuum
en mijn back-upkostuum,
119
00:06:47,532 --> 00:06:49,034
en mijn backup-back-upkostuum,
120
00:06:49,200 --> 00:06:51,578
en mijn knuffelkonijntje en
mijn back-up knuffelkonijntje,
121
00:06:51,745 --> 00:06:53,088
en mijn tandenborstel.
122
00:06:53,246 --> 00:06:54,338
Wat?
123
00:06:54,497 --> 00:06:55,999
Geen reserve-tandenborstel?
124
00:06:58,126 --> 00:07:01,505
We sturen ze gewoon door in het busje.
We hebben ze voor vandaag niet nodig.
125
00:07:01,671 --> 00:07:05,471
Hé, hoe oud moet je zijn om een
golfkar op het eiland te besturen?
126
00:07:05,634 --> 00:07:08,854
Goed geprobeerd. Je gaat hier niet
over beginnen voordat ik het doe.
127
00:07:09,012 --> 00:07:10,559
Eh. Een poging waard.
128
00:07:10,722 --> 00:07:13,817
Barbie, weet je zeker dat dat
ding het ook kan redden?
129
00:07:13,975 --> 00:07:16,977
Oh, kijk, het heeft zelfs
een schattige kleine hoorn.
130
00:07:19,147 --> 00:07:22,742
Wacht even. Laten we kijken wat deze baby kan doen.
131
00:07:23,652 --> 00:07:26,872
Geweldig, ik mag achteruit gaan.
132
00:07:27,030 --> 00:07:28,247
Whee.
133
00:07:28,406 --> 00:07:31,751
- We mogen achteruit gaan.
- Yay.
134
00:07:34,871 --> 00:07:36,839
Zie een gigantische zandbak.
135
00:07:36,998 --> 00:07:39,376
Met een even gigantisch zwembad.
136
00:07:39,542 --> 00:07:42,546
Ooh.
137
00:07:43,004 --> 00:07:44,051
Waar gaan we heen?
138
00:07:44,214 --> 00:07:47,483
We zijn op zoek naar het Banyan Tree Park.
139
00:07:47,693 --> 00:07:50,767
Ik las over een wandelpad dat
dwars door de banyanboom loopt.
140
00:07:50,929 --> 00:07:53,557
Waarom zou iemand door
een boom willen lopen?
141
00:07:53,723 --> 00:07:56,317
- Waarom zou iemand niet?
- Mmm!
142
00:07:56,476 --> 00:08:00,151
Oké, ik stop gewoon de
coördinaten in mijn telefoon.
143
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
- Geen ontvangst.
- Wat?
144
00:08:04,776 --> 00:08:07,450
- Echt niet.
- Serieus?
145
00:08:07,779 --> 00:08:09,622
Nee, niets.
146
00:08:09,781 --> 00:08:12,375
Hoe komen we daar zonder GPS?
147
00:08:12,534 --> 00:08:14,377
We kunnen old school gaan en een kaart gebruiken.
148
00:08:14,536 --> 00:08:16,914
Tante Hannah moet het daar
voor ons hebben achtergelaten.
149
00:08:22,127 --> 00:08:25,131
Ik... ik denk dat ik nog steeds een
beetje wazig ben van de vlucht.
150
00:08:25,296 --> 00:08:27,318
Hier, laat me het zien.
151
00:08:31,469 --> 00:08:34,769
Weg te winderig.
152
00:08:34,931 --> 00:08:36,478
Had me moeten laten rijden.
153
00:08:36,641 --> 00:08:38,609
Niet helpen.
154
00:08:43,231 --> 00:08:47,486
Tante Hannah zou ons toch geen
andere kaart hebben nagelaten?
155
00:08:47,652 --> 00:08:49,996
- Waarom?
- Wat heb je...?
156
00:08:52,032 --> 00:08:54,376
Dit is de reden waarom u uw kaart
op uw telefoon moet bewaren.
157
00:08:54,534 --> 00:08:56,286
Telefoons waaien niet weg.
158
00:08:56,453 --> 00:08:59,582
Misschien moeten we ons gewoon
omdraaien en teruggaan naar het hotel.
159
00:08:59,748 --> 00:09:01,625
Kom tot rust. Het is een klein eiland.
160
00:09:01,791 --> 00:09:03,919
Het kan niet zo moeilijk te vinden zijn.
161
00:09:19,017 --> 00:09:20,018
Kijken.
162
00:09:20,185 --> 00:09:21,983
Banyan Tree Park.
163
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
Whoa.
164
00:09:29,569 --> 00:09:33,244
De boog is zelfs nog verbazingwekkender in persoon.
165
00:09:33,406 --> 00:09:34,999
Vergeet de boom.
166
00:09:35,158 --> 00:09:37,627
Zijn die dansende paarden?
167
00:09:39,621 --> 00:09:41,294
Verrassing.
168
00:09:41,456 --> 00:09:44,300
- Koel.
- Wat een geweldige verrassing, Barbie.
169
00:09:44,459 --> 00:09:45,881
Ik wist dat jullie het leuk zouden vinden.
170
00:09:46,044 --> 00:09:49,173
- Ik bedoel, dansende paarden, toch?
- Wauw.
171
00:09:49,339 --> 00:09:51,307
Bekijk die bewegingen.
172
00:09:51,466 --> 00:09:53,560
Ik wed dat Lindsay dat niet kan doen.
173
00:09:53,718 --> 00:09:56,141
Het is behoorlijk indrukwekkend.
174
00:09:56,638 --> 00:09:59,312
Whoa, kunnen alle paarden zo dansen?
175
00:09:59,474 --> 00:10:03,775
Ik weet het niet. Het zijn de enige
paarden die ik ooit heb gezien.
176
00:10:09,275 --> 00:10:11,323
Jullie zijn de hele dag opgesloten geweest.
177
00:10:11,486 --> 00:10:14,581
Waarom ga je niet spelen terwijl
we naar de show kijken?
178
00:10:19,452 --> 00:10:21,454
Natuurlijk voelt het goed om onze benen te strekken.
179
00:10:21,621 --> 00:10:24,420
Kom op, Taffy, laten we
spelen, volg de leider.
180
00:10:24,582 --> 00:10:25,708
Dat zou ik zijn.
181
00:10:25,875 --> 00:10:27,673
Ik ben een geboren leider.
182
00:10:27,836 --> 00:10:30,134
Kom op, volg mij.
183
00:10:32,006 --> 00:10:33,223
Whoa.
184
00:10:35,051 --> 00:10:37,304
Vlotte beweging, Rookie.
185
00:10:38,447 --> 00:10:40,645
Huh? Van wie is die muziek?
186
00:10:40,807 --> 00:10:44,402
Mijn eigen. Ik beweeg naar het ritme van mijn eigen trommel.
187
00:10:44,561 --> 00:10:47,280
O ja. Uh Huh. Mm-hm.
188
00:10:52,402 --> 00:10:56,498
Eén, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.
189
00:10:56,656 --> 00:10:58,499
Chelsea, je mist alles.
190
00:10:59,033 --> 00:11:01,206
Ik werk aan mijn routine.
191
00:11:01,369 --> 00:11:03,292
Je hoeft niet elke minuut te oefenen.
192
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
Probeer het en ontspan.
193
00:11:05,415 --> 00:11:06,587
Oke.
194
00:11:06,749 --> 00:11:08,717
Ik zal het proberen.
195
00:11:09,043 --> 00:11:13,264
Eén, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.
196
00:11:13,423 --> 00:11:19,101
Dit is mijn lieve meid, Beauty,
in haar debuutprestatie.
197
00:11:19,512 --> 00:11:22,565
Haar moeder, Silver, was
onze eerste kampioen.
198
00:11:26,394 --> 00:11:27,771
Zijn ze niet geweldig?
199
00:11:27,937 --> 00:11:28,938
Ja.
200
00:11:29,105 --> 00:11:31,608
Schoonheid staat op het punt de capriol te proberen.
201
00:11:31,774 --> 00:11:35,904
De mooiste sprong van
de dansende paarden.
202
00:11:36,487 --> 00:11:38,785
Aw. Ze is nerveus.
203
00:11:45,914 --> 00:11:47,712
Je kunt het doen, schoonheid.
204
00:11:58,843 --> 00:12:01,562
- Yay!
- Ik heb het gedaan.
205
00:12:03,681 --> 00:12:05,979
Laten we het horen voor Beauty.
206
00:12:06,809 --> 00:12:08,777
Schoonheid.
207
00:12:08,937 --> 00:12:10,780
Heb je me gezien, mam? Zag je mij?
208
00:12:10,939 --> 00:12:13,533
Je hebt geweldig werk gedaan, schoonheid.
209
00:12:13,691 --> 00:12:15,568
Niet slecht voor je eerste keer.
210
00:12:15,735 --> 00:12:19,330
Laat me je nu laten zien hoe het echt is gedaan.
211
00:12:23,785 --> 00:12:28,256
En het in het gezin houden, hier is
Schoonheid's tienerzuster, Spirit,
212
00:12:28,414 --> 00:12:31,759
met haar rijder, mijn broer, Marco.
213
00:12:35,046 --> 00:12:37,140
De piaffe.
214
00:12:40,510 --> 00:12:43,263
De galoppirouette.
215
00:12:43,972 --> 00:12:46,270
Wauw, dat is echt moeilijk om te doen.
216
00:12:49,811 --> 00:12:51,688
De twee tempi.
217
00:12:51,854 --> 00:12:53,401
Wauw. Dat ziet er nog moeilijker uit.
218
00:12:53,731 --> 00:12:56,701
En de moeilijkheidsgraad één tempi.
219
00:12:56,859 --> 00:12:58,327
Indrukwekkend.
220
00:13:03,741 --> 00:13:05,584
De courbette.
221
00:13:05,743 --> 00:13:09,543
Whoa. Die paarden weten
echt hoe te dansen.
222
00:13:09,706 --> 00:13:12,710
Hé, kijk me aan, ik ben een dansend paard.
223
00:13:12,875 --> 00:13:14,876
Whoa, whoa.
224
00:13:15,962 --> 00:13:18,465
Hoe noem je die beweging, vallende pup?
225
00:13:18,631 --> 00:13:20,850
Ik denk dat ik het heb.
226
00:13:21,009 --> 00:13:22,932
- Huh?
- Huh?
227
00:13:23,136 --> 00:13:24,558
Whoa.
228
00:13:24,762 --> 00:13:26,309
Fladderen-by.
229
00:13:26,973 --> 00:13:28,395
Ooh.
230
00:13:30,727 --> 00:13:32,754
Whoa.
231
00:13:35,590 --> 00:13:37,442
Waar ging het naartoe?
232
00:13:37,608 --> 00:13:38,655
Daar is het.
233
00:13:40,987 --> 00:13:44,366
- De laatste is er rotte brokjes.
- Hallo.
234
00:13:47,827 --> 00:13:49,875
Wacht even, jij fladdert voorbij.
235
00:13:50,455 --> 00:13:53,880
Ah-ha! Daar ben je.
236
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
Whoa.
237
00:14:02,342 --> 00:14:05,016
Wat is deze plek?
238
00:14:05,178 --> 00:14:08,102
Puppy speelplaats.
239
00:14:08,306 --> 00:14:09,307
Wauw.
240
00:14:09,515 --> 00:14:12,018
Ik vraag me af wat dit is.
241
00:14:12,185 --> 00:14:15,280
Ooh, spinny.
242
00:14:22,904 --> 00:14:25,874
Maak dat gaaf en heerlijk.
243
00:14:26,032 --> 00:14:27,500
Ik blijf hier bij.
244
00:14:27,658 --> 00:14:30,252
Comfy-gezellig.
245
00:14:33,122 --> 00:14:34,669
Glanzende knoppen.
246
00:14:34,832 --> 00:14:36,880
Wat doet dit?
247
00:14:38,169 --> 00:14:39,170
Geweldig.
248
00:14:42,924 --> 00:14:44,801
Schatjes, lieverds, alsjeblieft.
249
00:14:45,218 --> 00:14:48,392
Al dat gepeupel doet mijn pels pijnlijk zijn.
250
00:14:49,806 --> 00:14:50,898
- Huh?
- Huh?
251
00:14:51,057 --> 00:14:53,230
Wat is deze plek?
252
00:14:53,393 --> 00:14:55,111
Woon je hier?
253
00:14:55,269 --> 00:14:57,112
- Wat is jouw naam?
- Ha.
254
00:14:57,688 --> 00:15:00,908
Ik ben Archibald de Derde.
255
00:15:01,067 --> 00:15:03,320
En dit is mijn verblijfplaats.
256
00:15:03,486 --> 00:15:06,059
Leuk je te ontmoeten, Archie.
257
00:15:06,864 --> 00:15:09,663
Oh. Niet Archie, mijn kleine knoedel.
258
00:15:09,826 --> 00:15:11,749
Het is Archibald the Third.
259
00:15:11,911 --> 00:15:14,664
Ik kom uit een kampioenslinie van Archibalds.
260
00:15:14,831 --> 00:15:19,177
Ikzelf was vier keer
op rij Beste in Show.
261
00:15:19,335 --> 00:15:20,712
Welke show?
262
00:15:20,920 --> 00:15:22,272
Mm mm.
263
00:15:24,841 --> 00:15:27,310
Zo kostbaar.
264
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
Zeker is groot voor slechts één hond.
265
00:15:29,929 --> 00:15:31,772
Woon je hier helemaal alleen?
266
00:15:31,931 --> 00:15:34,525
Helaas, dat doe ik nu.
267
00:15:34,684 --> 00:15:40,032
Mijn kleine kameraden, Archibald de Vierde,
Archibald de Vijfde en Archibald de Zesde
268
00:15:40,189 --> 00:15:44,239
zijn allemaal naar het circuit
van de hondenoptocht gegaan.
269
00:15:44,402 --> 00:15:47,576
Dat zijn veel Archibalds.
270
00:15:50,408 --> 00:15:52,661
Een beetje naar links.
271
00:15:54,454 --> 00:15:55,922
Dat was echt geweldig.
272
00:15:56,080 --> 00:15:58,128
Zoals, een keer in je leven geweldig.
273
00:15:58,291 --> 00:16:01,465
Ik kan volledig zien waarom jij en je
broer zoveel linten hebben gewonnen.
274
00:16:01,627 --> 00:16:05,348
Dank je.
Het is heel veel werk, maar het is het waard.
275
00:16:05,506 --> 00:16:07,759
- Train je het hele jaar op het eiland?
- Ja.
276
00:16:07,925 --> 00:16:09,518
We trainen paarden en honden.
277
00:16:09,677 --> 00:16:14,223
We trainden ook katten, maar
ze hadden een eigen mening.
278
00:16:15,600 --> 00:16:18,479
Excuseer mij.
Je hebt veel linten gewonnen, toch?
279
00:16:18,644 --> 00:16:21,864
Heb je tips voor het winnen
van een danscompetitie?
280
00:16:22,023 --> 00:16:25,994
Nou, Spirit doet het meeste van
het dansen, maar ik zou zeggen,
281
00:16:26,152 --> 00:16:29,201
je moet de beat voelen en
proberen het publiek te vergeten.
282
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
Gewoon plezier hebben.
283
00:16:30,656 --> 00:16:32,374
Ik ben helemaal voor de lol.
284
00:16:32,533 --> 00:16:34,535
Heb je tips voor het
leukste strand?
285
00:16:34,702 --> 00:16:38,002
Dat zou White Sands Campground zijn.
Het heeft alles.
286
00:16:38,164 --> 00:16:39,916
Surfen, snorkelen...
287
00:16:40,082 --> 00:16:42,255
- Snorkelen?
- Excuseer me?
288
00:16:42,418 --> 00:16:45,922
Ja, ik denk niet dat je
er zin in krijgt, Stacie.
289
00:16:46,088 --> 00:16:47,305
We zullen zien.
290
00:16:47,465 --> 00:16:50,218
We blijven daar de komende paar
nachten voordat we naar huis gaan.
291
00:16:50,384 --> 00:16:53,433
- Misschien zien we je daar.
- Koel. Tot ziens.
292
00:16:53,596 --> 00:16:55,519
Nou, we kunnen maar beter gaan, Marco.
293
00:16:55,681 --> 00:16:57,149
Bedankt voor het uitkomen, jongens.
294
00:16:57,308 --> 00:16:58,400
Leuk u te ontmoeten.
295
00:16:58,559 --> 00:17:00,431
Jij ook.
296
00:17:02,480 --> 00:17:04,357
Oké, terug naar het hotel.
297
00:17:04,524 --> 00:17:07,368
Ik heb nog 26 uur
tot de wedstrijd.
298
00:17:07,527 --> 00:17:09,450
En als we terug gaan eten,
299
00:17:09,612 --> 00:17:12,741
er is nog steeds tijd voor mij om
vanavond op het podium te repeteren.
300
00:17:14,659 --> 00:17:16,002
Wacht.
301
00:17:16,160 --> 00:17:18,333
Waar zijn de pups?
302
00:17:20,206 --> 00:17:22,834
Ik wou dat mijn staart van nature poef was.
303
00:17:23,000 --> 00:17:25,594
Mijn stylist, Ricardo, hij is een...
304
00:17:25,753 --> 00:17:27,755
Hé, Archibald. Tegen wie praat je?
305
00:17:29,131 --> 00:17:32,385
Het lijkt erop dat ik een
pakje pups heb gekocht.
306
00:17:32,552 --> 00:17:34,520
Hé, kijk, het is schoonheid.
307
00:17:34,679 --> 00:17:36,977
Wauw, je weet echt hoe te dansen.
308
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
Waarom zou ik jou bedanken.
309
00:17:38,432 --> 00:17:40,355
Archie, dans je?
310
00:17:40,935 --> 00:17:43,279
Oh, ik dans? Nee nee.
311
00:17:43,437 --> 00:17:46,532
Ik laat dat over aan de prachtige paarden.
312
00:17:46,941 --> 00:17:48,614
Wat is een paard?
313
00:17:48,776 --> 00:17:50,949
Wat is prachtig?
314
00:17:51,112 --> 00:17:53,740
Hé, schoonheid, wat is
hier allemaal ophef?
315
00:17:53,906 --> 00:17:56,034
Wil je mijn nieuwe vrienden ontmoeten?
316
00:17:56,200 --> 00:17:58,919
- Aangenaam kennis te maken.
- Je was geweldig.
317
00:17:59,078 --> 00:18:00,796
Ik weet. Dat ben ik altijd.
318
00:18:00,955 --> 00:18:03,049
Kun je ons jouw bewegingen leren?
319
00:18:03,207 --> 00:18:05,585
Aw. Ben je niet schattig?
320
00:18:05,751 --> 00:18:07,378
Hoe ben je daar binnen gekomen?
321
00:18:07,545 --> 00:18:09,593
- Kunnen ze blijven en spelen?
- Hmm.
322
00:18:09,755 --> 00:18:11,098
Het festival is voorbij.
323
00:18:11,257 --> 00:18:13,134
Je meiden moeten naar je op zoek zijn.
324
00:18:13,301 --> 00:18:15,429
Oh, ja, de meiden.
325
00:18:15,595 --> 00:18:17,393
We moeten gaan.
326
00:18:17,597 --> 00:18:18,814
Whoa.
327
00:18:19,015 --> 00:18:21,689
Ben ik het of zijn we in beweging?
328
00:18:21,851 --> 00:18:23,148
Rookie!
329
00:18:23,311 --> 00:18:24,688
Honing!
330
00:18:24,854 --> 00:18:27,198
Hé, iemand stopt dit ding.
331
00:18:28,691 --> 00:18:30,614
Daar zijn ze.
332
00:18:30,776 --> 00:18:33,700
Hé, wacht even! Hou op!
333
00:18:33,863 --> 00:18:36,161
Dat zijn onze puppies!
334
00:18:38,326 --> 00:18:41,375
Stacie, kom op, we kunnen ze inhalen.
335
00:18:42,872 --> 00:18:46,217
Gordels, iedereen. Het is tijd om
te zien wat dit ding echt kan doen.
336
00:18:46,375 --> 00:18:48,423
Ze komen weg.
337
00:18:48,753 --> 00:18:50,847
Nee nee nee.
338
00:18:54,925 --> 00:18:56,393
Ik weet. Snelkoppeling.
339
00:18:56,552 --> 00:18:58,975
Ik hou niet van het geluid daarvan.
340
00:18:59,347 --> 00:19:01,816
- We redden het niet.
- Dat zullen we zeker doen.
341
00:19:01,974 --> 00:19:03,521
I denk.
342
00:19:05,895 --> 00:19:07,568
Geweldig, we zitten vast.
343
00:19:07,730 --> 00:19:09,903
Geen zorgen, ik zal het gewoon weer goedkeuren.
344
00:19:10,066 --> 00:19:13,491
Haast je. De trailer is bijna weg.
345
00:19:14,945 --> 00:19:17,824
Je hebt het alleen maar erger gemaakt.
346
00:19:19,825 --> 00:19:22,169
Hé, wacht even!
347
00:19:26,540 --> 00:19:28,417
Ze zijn weg.
348
00:19:30,211 --> 00:19:33,306
- We kunnen niet weg zonder de meisjes.
- Wat kunnen we doen?
349
00:19:33,464 --> 00:19:35,432
We gaan te snel om eruit te springen.
350
00:19:35,591 --> 00:19:38,470
Ik weet zeker dat ze ons zullen volgen, toch?
351
00:19:38,636 --> 00:19:41,185
Nu, slaap maar, mijn kleine puppy's.
352
00:19:41,347 --> 00:19:44,726
Ik wed dat je meiden
nu op weg zijn.
353
00:19:45,226 --> 00:19:47,695
Ik hoop het echt.
354
00:19:50,106 --> 00:19:52,859
Oh. Nog steeds geen receptie.
355
00:19:53,025 --> 00:19:54,402
Het lijkt erop dat we er alleen voor staan.
356
00:19:54,568 --> 00:19:57,492
Wat gaan we doen met de pups?
357
00:19:57,655 --> 00:19:59,703
Stacie, herinner je je
de naam van het strand
358
00:19:59,865 --> 00:20:01,538
de trainers gaan?
359
00:20:01,701 --> 00:20:04,250
White Sands Campground.
360
00:20:04,412 --> 00:20:06,255
Dat is waar de pups naartoe gaan.
361
00:20:06,414 --> 00:20:09,714
Rechts. We kunnen morgen naar de
hoofdweg lopen en hulp zoeken.
362
00:20:09,875 --> 00:20:10,922
Morgen?
363
00:20:11,085 --> 00:20:14,214
Maar ik moet naar het hotel
om mijn routine te oefenen.
364
00:20:14,380 --> 00:20:16,553
Sorry, Chels. We moeten voorlopig blijven zitten.
365
00:20:16,716 --> 00:20:17,842
Het wordt donker.
366
00:20:18,008 --> 00:20:20,887
Barbie heeft gelijk.
We zijn sowieso allemaal te moe.
367
00:20:21,053 --> 00:20:23,181
Praat voor jezelf.
368
00:20:23,347 --> 00:20:26,601
We gaan hier echt
slapen en niet bewegen?
369
00:20:26,767 --> 00:20:30,692
Weet je, het is niet elke dag dat je
kunt kamperen onder de eilandsterren.
370
00:20:32,231 --> 00:20:33,824
Denk ik.
371
00:20:48,247 --> 00:20:49,920
Het is donker.
372
00:20:50,082 --> 00:20:51,629
Barbie is er niet.
373
00:20:51,792 --> 00:20:54,762
Hoe gaat ze slapen zonder mij?
374
00:20:54,920 --> 00:20:59,221
Geen gefronste wenkbrauwen, lieve pups.
Je zult je vacht kreuken.
375
00:20:59,383 --> 00:21:02,136
Je meiden zullen je
zeker morgen vinden.
376
00:21:03,012 --> 00:21:04,605
Hoe lang tot morgen?
377
00:21:04,764 --> 00:21:06,186
Het is ver weg?
378
00:21:06,348 --> 00:21:09,352
Als je wakker wordt, zal het morgen zijn.
379
00:21:09,518 --> 00:21:11,737
Tot die tijd kun je hier blijven.
380
00:21:11,896 --> 00:21:14,615
Mijn trailer is je trailer.
381
00:21:14,774 --> 00:21:17,493
We hebben nog nooit een logeerpartij gehad.
382
00:21:17,651 --> 00:21:21,576
Oké, maar net zolang tot de
meisjes ons komen halen.
383
00:21:21,739 --> 00:21:22,865
Dan is het geregeld.
384
00:21:23,032 --> 00:21:25,876
Wat denk je van het doorbreken van de doggy traktaties.
385
00:21:26,035 --> 00:21:27,787
Treats?
386
00:21:38,047 --> 00:21:41,017
Tante Hannah liet wat water en
dekens onder de stoelen achter.
387
00:21:41,175 --> 00:21:42,722
Ze is echt van plan om vooruit te gaan, die.
388
00:21:42,885 --> 00:21:44,853
Zoals, zelfs meer dan ik.
389
00:21:45,012 --> 00:21:46,605
En dat zegt iets.
390
00:21:46,764 --> 00:21:48,232
Heh. Ik weet het?
391
00:21:49,141 --> 00:21:50,233
Ik heb honger.
392
00:21:50,392 --> 00:21:51,609
Wat eten we vanavond?
393
00:21:52,186 --> 00:21:53,358
Hmm.
394
00:21:53,521 --> 00:21:55,523
Ik heb nog steeds mijn broodje.
395
00:21:55,689 --> 00:21:57,783
Ik was te misselijk om het in het vliegtuig op te eten.
396
00:21:57,942 --> 00:21:59,615
Ik heb een zakje pretzels.
397
00:21:59,777 --> 00:22:01,245
Stukje kauwgum, iemand?
398
00:22:01,403 --> 00:22:04,407
Oh, wacht, het is al gekauwd.
399
00:22:06,659 --> 00:22:08,957
Energie repen.
400
00:22:10,079 --> 00:22:13,959
Wat? Een meisje heeft energie nodig voor sport.
401
00:22:15,835 --> 00:22:17,178
Wat is er zo grappig?
402
00:22:17,336 --> 00:22:20,840
Je zult het niet geloven, maar
deze is s'more gearomatiseerd.
403
00:22:24,218 --> 00:22:28,644
Het is niets om over te bloggen, maar het
is beter dan fourageren naar voedsel.
404
00:22:28,806 --> 00:22:30,058
Oh, ik weet het niet.
405
00:22:30,224 --> 00:22:34,149
Ik wed dat we een blog kunnen bedenken
met waardige struiken en blaffen.
406
00:22:34,311 --> 00:22:36,029
Misschien wat miercroutons?
407
00:22:36,230 --> 00:22:39,530
Ugh! Nee, dank u wel.
408
00:22:40,985 --> 00:22:45,616
Ik gok nu, Lindsay zit in haar
knuffelig, warm bed te oefenen.
409
00:22:45,781 --> 00:22:50,127
Je bedoelt dat ze aan het slippen is. Iedereen?
410
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Ja, ik denk ook niet dat
je het zult vinden, Stace.
411
00:22:53,205 --> 00:22:54,752
Oh kom op.
412
00:22:55,791 --> 00:22:58,965
Hé, herinneren jullie ons de game die
we speelden toen we jonger waren?
413
00:22:59,503 --> 00:23:02,177
Hoe gaat hopscotch ons helpen?
414
00:23:02,339 --> 00:23:03,807
Nee, het What If-spel.
415
00:23:03,966 --> 00:23:08,642
Onthouden? We zouden zeggen "wat als,"
stel je dan iets voor dat super super is.
416
00:23:08,804 --> 00:23:11,899
Ik herinner me dat Chelsea altijd dezelfde was.
417
00:23:12,057 --> 00:23:16,278
Wat als cupcakes zo groot waren als een huis.
418
00:23:16,437 --> 00:23:19,316
Het zou het zoetste huis ooit zijn.
419
00:23:21,358 --> 00:23:22,405
Totally.
420
00:23:22,568 --> 00:23:25,321
Hé, dit is een geweldige tijd
voor het verbeeldingsspel.
421
00:23:25,487 --> 00:23:26,955
Chels, jij gaat eerst.
422
00:23:27,114 --> 00:23:29,663
En iets anders dan cupcake-huizen.
423
00:23:29,825 --> 00:23:31,418
Fijn.
424
00:23:31,577 --> 00:23:33,500
Wat als... Hmm...
425
00:23:34,079 --> 00:23:38,129
... deze boom was een boomhut,
426
00:23:38,292 --> 00:23:40,294
met hangmatten? Eh.
427
00:23:40,461 --> 00:23:42,259
En insectenafweermiddel.
428
00:23:42,421 --> 00:23:47,348
Wat als we in plaats van een klein
golfkarretje een luxe camper hadden gehuurd?
429
00:23:49,595 --> 00:23:53,145
Met een fantastische keuken
vol met al onze favorieten.
430
00:23:53,390 --> 00:23:56,815
En een eettafel van drie verdiepingen hoog,
431
00:23:56,977 --> 00:24:00,527
dus we hoeven geen eten op de
grond te eten met de beestjes.
432
00:24:00,689 --> 00:24:02,441
Heh. Dat vind ik leuk.
433
00:24:02,608 --> 00:24:05,282
Stace, wat is er nog meer in
onze rockende droomkampeerauto?
434
00:24:05,444 --> 00:24:08,994
Een zwembad, met een glijbaan.
435
00:24:10,532 --> 00:24:12,534
Ja.
436
00:24:12,701 --> 00:24:14,920
Joepie!
437
00:24:16,914 --> 00:24:18,916
Natuurlijk. Schipper?
438
00:24:19,083 --> 00:24:22,508
Een badkamer met wc-papier
en stromend water.
439
00:24:22,670 --> 00:24:24,718
- Leuk.
- Kan ik mijn antwoord wijzigen?
440
00:24:24,880 --> 00:24:26,217
Ik ook.
441
00:24:31,011 --> 00:24:32,809
Wat was dat?
442
00:24:32,972 --> 00:24:35,441
Het was waarschijnlijk gewoon een ara.
443
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
Huh?
444
00:24:36,767 --> 00:24:38,769
Ara papegaaien zijn de officiële
vogel van het eiland.
445
00:24:38,936 --> 00:24:43,112
Er is zelfs een legende over het
araiconstructie in de lucht.
446
00:24:44,024 --> 00:24:45,947
Hoe ken je al deze dingen?
447
00:24:46,110 --> 00:24:47,908
Ik leerde alles over de sterrenbeelden
448
00:24:48,070 --> 00:24:50,038
toen ik stage liep bij
het Willows Observatory.
449
00:24:50,197 --> 00:24:52,700
De inheemse vissers zouden de
constellatie van de ara gebruiken
450
00:24:52,866 --> 00:24:54,584
om 's nachts over de zee te varen.
451
00:24:54,743 --> 00:24:57,246
Klinkt een soort van magisch, toch?
452
00:24:57,413 --> 00:24:59,165
Zie je de staart?
453
00:24:59,331 --> 00:25:04,053
Als je zijn veren volgt tot aan het puntje
van zijn snavel, wijst hij naar de Poolster.
454
00:25:04,211 --> 00:25:07,431
Ik zie geen ara. Ik zie alleen maar sterren.
455
00:25:07,589 --> 00:25:09,432
Je moet de sterren verbinden.
456
00:25:09,591 --> 00:25:11,935
Gebruik je fantasie.
457
00:25:14,221 --> 00:25:15,973
Kun je de staart zien?
458
00:25:16,140 --> 00:25:18,142
Daar zijn de vleugels.
459
00:25:18,934 --> 00:25:21,152
Ik zie het nu.
460
00:25:29,361 --> 00:25:32,240
Hoor dat? Hij zingt welterusten.
461
00:25:32,406 --> 00:25:36,286
"Welterusten Welterusten."
462
00:25:36,452 --> 00:25:39,251
- Ik wed dat ze dat laatste deel verzonnen heeft.
- Shh.
463
00:25:39,413 --> 00:25:41,131
Het werkt.
464
00:25:58,182 --> 00:26:00,401
Opjagen.
465
00:26:00,809 --> 00:26:01,810
Huh?
466
00:26:03,062 --> 00:26:06,908
Chelsea, je kwijlt tegen me.
467
00:26:07,066 --> 00:26:09,660
Ik ben niet.
468
00:26:09,985 --> 00:26:11,487
Regen!
469
00:26:12,404 --> 00:26:14,031
Voor de golfkar, snel.
470
00:26:24,083 --> 00:26:25,710
Ik hoop dat de pups in orde zijn.
471
00:26:25,876 --> 00:26:28,720
En niet te bang door de storm.
472
00:26:31,298 --> 00:26:33,926
Welterusten, Archie.
473
00:26:34,093 --> 00:26:36,812
Welterusten, mijn kleine pupjes.
Slaap lekker.
474
00:26:36,970 --> 00:26:39,223
En maak me niet wakker tot de ochtend.
475
00:26:39,389 --> 00:26:44,190
Waarom, ik ben een absolute beer
zonder 14 uur schoonheidsslaap.
476
00:26:56,115 --> 00:26:57,742
Goede nacht schoonheid.
477
00:27:01,662 --> 00:27:03,130
Welterusten, puppy's.
478
00:27:07,251 --> 00:27:09,003
Welterusten, zilver.
479
00:27:09,169 --> 00:27:11,342
Goede nacht schat.
480
00:27:29,898 --> 00:27:31,616
- Huh?
- Huh?
481
00:27:31,817 --> 00:27:33,740
Ontbijt, iemand?
482
00:27:33,902 --> 00:27:35,870
Het is blueberry granola crunch.
483
00:27:36,530 --> 00:27:38,828
Ik heb prima geslapen.
484
00:27:39,449 --> 00:27:40,746
- Werkelijk?
- Nee.
485
00:27:40,909 --> 00:27:43,378
Maar ik probeer mijn lichaam te overtuigen dat ik het deed.
Heh, he.
486
00:27:43,537 --> 00:27:46,131
Laat ons weten hoe dat
voor u werkt, oké?
487
00:27:46,290 --> 00:27:47,587
Regen is gestopt.
488
00:27:47,749 --> 00:27:49,672
Twaalf uur tot de competitie.
489
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Maar eerst moeten we de pups redden.
490
00:27:52,713 --> 00:27:54,715
Laten we in beweging komen, mensen.
491
00:27:54,882 --> 00:27:58,603
Je hebt haar gehoord.
We hebben een missie. Laten we gaan.
492
00:27:58,927 --> 00:28:00,520
Hé, Chels, heads-up.
493
00:28:02,139 --> 00:28:04,858
Dus we wandelen naar de
hoofdweg, zoeken hulp,
494
00:28:05,017 --> 00:28:06,860
haal de pups en ga terug naar het hotel.
495
00:28:07,019 --> 00:28:10,148
- Makkelijk.
- Wandelen en redden klinkt mij goed.
496
00:28:10,314 --> 00:28:14,444
Of moet ik een hikescue zeggen?
497
00:28:14,610 --> 00:28:16,078
Misschien niet.
498
00:28:16,236 --> 00:28:18,455
Oké, prima, niet mijn beste.
499
00:28:18,614 --> 00:28:22,835
Eén, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.
500
00:28:22,993 --> 00:28:24,461
Draag jezelf niet uit, Chels.
501
00:28:24,620 --> 00:28:27,590
- De concurrentie duurt nog niet zo lang.
- Dat zal ik niet doen.
502
00:28:27,748 --> 00:28:30,217
Een twee drie vier vijf zes.
503
00:28:30,375 --> 00:28:31,752
Nog steeds geen balken.
504
00:28:31,919 --> 00:28:35,173
We zouden vanuit de hoofdweg
hulp moeten kunnen inroepen.
505
00:28:38,459 --> 00:28:40,306
De weg is uitgewassen.
506
00:28:40,469 --> 00:28:42,221
Hoe komen we hier weg?
507
00:28:42,387 --> 00:28:45,311
Net toen ik dacht dat de
dag niet beter kon worden.
508
00:28:45,474 --> 00:28:47,568
Daar hebben we geen tijd voor.
509
00:28:47,726 --> 00:28:49,103
Het is ok. We hebben dit.
510
00:28:49,269 --> 00:28:51,488
Er moet een andere uitweg zijn.
511
00:28:51,647 --> 00:28:52,990
Hmm.
512
00:28:53,148 --> 00:28:54,650
Er.
513
00:28:54,816 --> 00:28:56,284
Gaan we dat doen?
514
00:28:56,443 --> 00:28:58,161
Waarom niet?
515
00:28:58,737 --> 00:29:02,492
Dit lijkt niet gemakkelijk of peasy.
516
00:29:04,409 --> 00:29:06,002
Nog een blauw lintje?
517
00:29:06,161 --> 00:29:08,960
Oh, ik ben het niet waard.
518
00:29:09,414 --> 00:29:11,337
Oh, fiddledeedee, wat zeg ik?
519
00:29:11,500 --> 00:29:13,923
Natuurlijk ben ik dat.
520
00:29:16,463 --> 00:29:18,261
De kleine zwaarden.
521
00:29:21,677 --> 00:29:23,429
Is het morgen?
522
00:29:24,179 --> 00:29:25,556
Nee, het is vandaag.
523
00:29:25,722 --> 00:29:27,565
Weet je zeker dat het vandaag is?
524
00:29:27,724 --> 00:29:30,819
Omdat je zei, toen we wakker
werden, zou het morgen zijn.
525
00:29:30,978 --> 00:29:32,821
Ja natuurlijk.
526
00:29:32,980 --> 00:29:36,530
Gisteren was vandaag morgen,
maar nu, morgen is het vandaag.
527
00:29:37,609 --> 00:29:39,987
- Huh?
- Weet je het zeker?
528
00:29:40,153 --> 00:29:42,121
Vandaag is het altijd vandaag,
529
00:29:42,281 --> 00:29:44,830
tenzij je er in de
toekomst over praat,
530
00:29:44,992 --> 00:29:46,414
dan is het morgen.
531
00:29:46,576 --> 00:29:48,999
En morgen
532
00:29:49,162 --> 00:29:52,917
is gisteren als het in het verleden is.
533
00:29:55,168 --> 00:29:57,091
Eh, zoiets.
534
00:29:57,254 --> 00:29:59,177
Als jij het zegt.
535
00:29:59,339 --> 00:30:03,159
Betekent dit dat het vandaag of morgen is?
536
00:30:06,388 --> 00:30:07,890
Huh?
537
00:30:08,432 --> 00:30:11,026
Het lijkt erop dat we een
paar verstekelingen hebben.
538
00:30:12,644 --> 00:30:16,319
Maak je geen zorgen. We zullen voor je zorgen
tot we je terug kunnen halen met de meiden.
539
00:30:25,324 --> 00:30:27,292
Hoeveel verder?
540
00:30:27,451 --> 00:30:29,499
We zijn net de berg op gegaan.
541
00:30:29,661 --> 00:30:31,208
Weet je het zeker?
542
00:30:31,371 --> 00:30:34,090
Het voelt alsof we voor altijd hebben gelopen.
543
00:30:34,249 --> 00:30:36,718
We moeten gewoon overdrijven.
Fluitje van een cent.
544
00:30:36,877 --> 00:30:39,255
Cake? Ik mis cake.
545
00:30:39,421 --> 00:30:41,799
Bijna net zoveel als ik honing mis.
546
00:30:41,965 --> 00:30:45,435
Ik weet het, Chels. Ik mis Taffy ook.
547
00:30:45,594 --> 00:30:46,720
Oh Oh!
548
00:30:47,971 --> 00:30:51,100
Ik wist niet dat we Everest aan het
opschalen waren op deze vakantie.
549
00:30:51,266 --> 00:30:53,689
Kom op, schipper, het is niet zo steil.
550
00:30:53,852 --> 00:30:55,775
We moeten het proberen.
551
00:31:02,235 --> 00:31:03,862
Het is te steil.
552
00:31:04,029 --> 00:31:06,873
Heb je een plan voor
hoe we gaan staan?
553
00:31:07,032 --> 00:31:09,330
Er is altijd een manier.
554
00:31:15,332 --> 00:31:18,051
Wat denk je hiervan? Dit zou ons moeten houden.
555
00:31:18,210 --> 00:31:19,211
Um...
556
00:31:19,378 --> 00:31:22,006
Bereid je voor om verbaasd te zijn.
557
00:31:22,839 --> 00:31:24,432
Ja.
558
00:31:29,429 --> 00:31:31,227
Zien? Geen probleem.
559
00:31:35,977 --> 00:31:38,230
Gelukt. Kom op jongens.
560
00:31:38,397 --> 00:31:41,947
Dus ik denk dat we de Everest beklimmen.
561
00:31:43,610 --> 00:31:45,453
Alsjeblieft, Chels.
562
00:31:45,612 --> 00:31:46,784
Jij ook, Skipper.
563
00:31:46,988 --> 00:31:50,037
Heh. Dat is goed, Barbie.
Je kunt als eerste gaan.
564
00:31:50,200 --> 00:31:52,419
Ik ga niet totdat je
helemaal veilig bent.
565
00:31:52,577 --> 00:31:53,794
Ugh...
566
00:31:57,916 --> 00:32:01,011
Het zag er zoveel gemakkelijker
uit als Stacie het deed.
567
00:32:01,586 --> 00:32:04,180
Je hebt dit.
568
00:32:04,881 --> 00:32:07,258
Je kunt het doen, Skipper.
569
00:32:08,969 --> 00:32:11,438
Dat was geen fluitje van een cent.
570
00:32:12,889 --> 00:32:14,687
Hier kom ik.
571
00:32:17,394 --> 00:32:18,862
Whoa.
572
00:32:19,354 --> 00:32:21,355
We hebben je.
573
00:32:24,234 --> 00:32:27,033
- Bedankt voor de hulp.
- Geen probleem.
574
00:32:27,195 --> 00:32:31,200
- Hashtag "zussen rocken."
- Heeft iemand een andere energiereep?
575
00:32:33,326 --> 00:32:37,172
Ik hoop dat de pups
beter eten dan wij.
576
00:32:38,248 --> 00:32:41,471
Wel, dat is het laatste
van de eieren en spek.
577
00:32:42,669 --> 00:32:45,116
Waar leggen ze alles neer?
578
00:32:47,591 --> 00:32:51,767
Ik denk niet dat ik nog
een andere hap kan eten.
579
00:32:51,928 --> 00:32:55,023
Oh, wie houd ik voor de gek?
580
00:32:58,685 --> 00:33:01,359
Mijn spek.
581
00:33:02,522 --> 00:33:04,024
Mm.
582
00:33:04,733 --> 00:33:08,078
Spirit is zo ongeveer klaar om me te laten rennen.
Wil je mee doen?
583
00:33:08,487 --> 00:33:11,912
Misschien moeten we hier
gewoon wachten op de meisjes.
584
00:33:12,073 --> 00:33:14,622
We zullen ze zeker laten weten
waar ze je kunnen vinden.
585
00:33:14,784 --> 00:33:16,502
Kom je of niet?
586
00:33:16,661 --> 00:33:18,413
Race met je.
587
00:33:18,580 --> 00:33:19,832
Kom op.
588
00:33:19,998 --> 00:33:21,545
Veel plezier, kinderen.
589
00:33:21,958 --> 00:33:23,805
Wacht even.
590
00:33:25,712 --> 00:33:28,431
Als laatste is er een rot ei. Heh, he.
591
00:33:28,590 --> 00:33:32,891
Moest je eten noemen?
592
00:33:47,317 --> 00:33:50,742
Ugh, hierna ga ik nooit
meer een energiereep eten.
593
00:33:50,904 --> 00:33:54,579
- Ongeacht welke smaak het is.
- Ik wil er niet eens naar kijken.
594
00:33:54,741 --> 00:33:56,743
Ik eet liever de verpakking.
595
00:33:56,910 --> 00:33:59,584
Werkelijk? Omdat we dat
kunnen regelen als je wilt.
596
00:33:59,746 --> 00:34:01,293
Whoa.
597
00:34:03,625 --> 00:34:07,220
Wauw, dat is een lange weg naar beneden.
598
00:34:07,379 --> 00:34:09,598
Nou, het is toch een mooi uitzicht.
599
00:34:11,216 --> 00:34:13,344
Wat zijn die gebouwen daar?
600
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
Huh. Lijkt op een dorp.
601
00:34:16,721 --> 00:34:20,351
- Misschien kan iemand daar ons helpen.
- Hoe komen we daar?
602
00:34:20,517 --> 00:34:22,565
Nou, ik zie geen lift of zo.
603
00:34:22,727 --> 00:34:25,446
Misschien kunnen we een andere
wijnstok vinden of zoiets.
604
00:34:25,605 --> 00:34:28,108
Een wijnstok? Beneden die klif?
605
00:34:28,275 --> 00:34:29,777
JEP.
606
00:34:31,319 --> 00:34:34,038
Echt hopen op een liftoptie.
607
00:34:39,744 --> 00:34:41,291
Whoa.
608
00:34:41,496 --> 00:34:43,874
Chelsea, niet zo dicht bij de rand.
609
00:34:44,040 --> 00:34:46,463
Waarom kijk je daar niet eens?
610
00:35:00,724 --> 00:35:02,897
Dat is waar ik het over heb.
611
00:35:03,685 --> 00:35:05,437
Ik heb iets gevonden.
612
00:35:05,604 --> 00:35:07,322
Help me hier.
613
00:35:07,480 --> 00:35:09,278
Wat is het?
614
00:35:11,026 --> 00:35:13,529
Hmm. Moet hier een kamp
zijn in het drukke seizoen.
615
00:35:13,695 --> 00:35:15,823
Joepie!
616
00:35:15,989 --> 00:35:18,412
We zijn aan het zip-lenen.
617
00:35:18,575 --> 00:35:20,293
We zijn zip-lining down?
618
00:35:20,910 --> 00:35:22,583
Geen mooie nieuwe naam ervoor?
619
00:35:22,746 --> 00:35:24,293
Nee. Heh.
620
00:35:24,456 --> 00:35:26,754
Ik ben te opgewonden.
621
00:35:27,083 --> 00:35:29,427
Moeten we niet eerst een
veiligheidscontrole uitvoeren?
622
00:35:29,586 --> 00:35:31,213
Ja, en ik ben er mee bezig.
623
00:35:31,379 --> 00:35:33,848
- Joepie!
- Wacht.
624
00:35:34,633 --> 00:35:35,805
O ja!
625
00:35:37,344 --> 00:35:38,846
Dit is geweldig.
626
00:35:41,514 --> 00:35:44,358
Gecontroleerd, en het is veilig!
627
00:35:44,517 --> 00:35:47,612
Zien? Helemaal goed.
628
00:35:48,063 --> 00:35:50,282
Klaar, Chels? Breek een been.
629
00:35:50,440 --> 00:35:53,660
Je weet dat het breken van een been
gewoon een uitdrukking is, toch?
630
00:35:53,818 --> 00:35:57,493
Je hoort eigenlijk niet te
proberen je been te breken.
631
00:35:57,656 --> 00:35:59,124
Ik weet. Ik maak maar een grapje.
632
00:35:59,282 --> 00:36:01,359
Je komt wel goed.
633
00:36:03,995 --> 00:36:07,169
Whoo! Dit is geweldig. Joepie!
634
00:36:10,126 --> 00:36:11,469
Dat was zo leuk.
635
00:36:11,628 --> 00:36:13,554
Ik weet het?
636
00:36:17,467 --> 00:36:18,810
Perfecte landing.
637
00:36:18,968 --> 00:36:20,811
We kunnen onze spullen hier achterlaten.
638
00:36:20,970 --> 00:36:23,314
Jongens, wacht op mij!
639
00:36:23,473 --> 00:36:25,396
Kom op, schipper! Laten we gaan!
640
00:36:25,558 --> 00:36:28,152
We komen te laat voor mijn competitie!
641
00:36:28,311 --> 00:36:31,030
Skipper, Skipper, Skipper.
642
00:36:31,189 --> 00:36:33,738
Ik kom, ik kom eraan.
643
00:36:33,900 --> 00:36:35,618
Dit ding verroest of zoiets?
644
00:36:36,069 --> 00:36:39,243
Ja. Laten we naar een eiland gaan
in een klein, hobbelig vliegtuig.
645
00:36:39,406 --> 00:36:43,036
Laten we op een winderige weg
achteruit gaan in een golfkar.
646
00:36:43,201 --> 00:36:45,454
Laten we een gammele oude zip-lijn af gaan.
647
00:36:45,620 --> 00:36:46,963
Zuster avontuur?
648
00:36:47,122 --> 00:36:49,216
Meer als zustermarteling.
649
00:36:49,374 --> 00:36:50,921
Kom op, schipper!
650
00:36:51,084 --> 00:36:57,262
Oke. Een twee drie!
651
00:37:02,053 --> 00:37:05,523
Oké, misschien is dit niet zo erg. Heh, he.
652
00:37:13,148 --> 00:37:15,321
Het... Het stopte.
653
00:37:15,483 --> 00:37:16,860
Waarom stopte het?
654
00:37:17,026 --> 00:37:20,405
Zwaai je benen. Je moet je
vaart opnieuw laten gaan.
655
00:37:23,533 --> 00:37:24,876
Ik kan het niet.
656
00:37:25,034 --> 00:37:27,082
Oké, geniet dan van het uitzicht.
657
00:37:27,245 --> 00:37:29,714
Je kunt het. Denk aan het hotel.
658
00:37:29,873 --> 00:37:33,423
De roomservice, de
comfortabele stoel, de Wi-Fi.
659
00:37:33,585 --> 00:37:37,840
Skipper, Skipper, Skipper.
660
00:37:49,517 --> 00:37:51,144
Ja!
661
00:37:51,311 --> 00:37:52,733
Je hebt het gehaald.
662
00:37:52,896 --> 00:37:56,275
Ja, maar een van jullie moet teruggaan.
663
00:37:56,441 --> 00:38:00,036
Ik denk dat ik mijn maag op de top
van de berg heb achtergelaten.
664
00:38:00,195 --> 00:38:02,414
Ik ga hier even rusten.
665
00:38:02,572 --> 00:38:04,825
Het spijt me, schipper,
maar we moeten doorgaan.
666
00:38:04,991 --> 00:38:07,961
Het dorp is precies dat pad op.
We kunnen daar hulp krijgen.
667
00:38:08,119 --> 00:38:12,249
Je weet dat vakanties ontspannen
zouden moeten zijn, toch?
668
00:38:21,966 --> 00:38:24,719
Huh. Wij zijn daar.
669
00:38:25,678 --> 00:38:27,100
Yay!
670
00:38:27,722 --> 00:38:29,144
Smoothies.
671
00:38:33,019 --> 00:38:35,647
Aw. Het is gesloten.
672
00:38:35,814 --> 00:38:37,987
Een kledingwinkel.
673
00:38:39,943 --> 00:38:42,412
Het is ook gesloten.
674
00:38:47,826 --> 00:38:49,874
Alles is gesloten.
675
00:38:50,036 --> 00:38:52,414
Heeft iemand een plek gezien waar banken verkocht worden?
676
00:38:52,580 --> 00:38:54,332
Misschien een plek om mijn telefoon op te laden?
677
00:38:54,499 --> 00:38:57,878
Als er een is, is deze waarschijnlijk ook gesloten.
678
00:38:58,044 --> 00:39:00,012
Daar is een bankje.
679
00:39:01,047 --> 00:39:05,143
Dit is het? Dit is je grote plan, Barbie?
680
00:39:05,635 --> 00:39:09,310
Dus het is niet helemaal wat we verwachtten.
Maar het is iets.
681
00:39:11,599 --> 00:39:16,696
Ja. In plaats van vast te zitten in een
boom, zitten we nu vast in een dorp.
682
00:39:18,690 --> 00:39:21,193
Niet noodzakelijk.
683
00:39:25,154 --> 00:39:26,246
Hallo?
684
00:39:26,406 --> 00:39:27,908
Kan ik u helpen?
685
00:39:28,074 --> 00:39:29,701
Tante Hannah?
686
00:39:29,909 --> 00:39:32,332
Heh, he. Ik ben tante Anna.
687
00:39:34,706 --> 00:39:36,708
Ik zie dat je mijn zus op het vliegveld hebt ontmoet.
688
00:39:37,542 --> 00:39:38,543
Oh.
689
00:39:38,751 --> 00:39:41,425
Je zou toevallig
niets hebben, toch?
690
00:39:41,588 --> 00:39:44,057
Onze golfkar zit vast
in de Banyan Tree Arch.
691
00:39:45,842 --> 00:39:47,435
Geen zorgen.
692
00:39:47,594 --> 00:39:50,097
Dat gebeurt vaker dan je denkt.
693
00:39:50,263 --> 00:39:51,765
Ik zal het Hannah laten weten.
694
00:39:51,931 --> 00:39:54,229
Super goed. Ik heb een auto nodig voor mij en mijn zussen.
695
00:39:54,392 --> 00:39:57,771
We moeten onze pups ophalen
op de White Sands Campground.
696
00:39:57,937 --> 00:40:01,191
En kom op tijd terug naar het
hotel voor mijn danswedstrijd.
697
00:40:01,357 --> 00:40:05,783
Nou, laten we eens kijken wat
ik beschikbaar heb te huur.
698
00:40:05,945 --> 00:40:07,071
Hmm.
699
00:40:07,238 --> 00:40:11,414
We hebben niet veel meer,
maar we hebben dit wel.
700
00:40:13,870 --> 00:40:15,292
Hmm.
701
00:40:16,414 --> 00:40:18,542
Of dat.
702
00:40:18,833 --> 00:40:21,757
Geweldig, nog een golfkar.
703
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Hmm.
704
00:40:24,589 --> 00:40:25,932
Of deze.
705
00:40:26,090 --> 00:40:27,262
Ja, we snappen het.
706
00:40:27,425 --> 00:40:30,019
Je hebt een hoop golfkarretjes.
707
00:40:31,471 --> 00:40:34,190
Nou, ik bedoelde dit eigenlijk.
708
00:40:37,427 --> 00:40:40,981
Bekijk het, het is de rockende
droomcamper van onze What If-game.
709
00:40:41,147 --> 00:40:42,399
- Ja.
- Joepie.
710
00:40:42,565 --> 00:40:45,660
Tante Anna, ik zou je kunnen knuffelen.
711
00:40:45,818 --> 00:40:48,492
Het is een moeilijke keuze, maar
ik denk dat we deze zullen nemen.
712
00:40:49,489 --> 00:40:52,834
De stoelen zijn zo comfortabel.
713
00:40:52,992 --> 00:40:56,542
Kijk eens naar deze keuken.
Ik kan praktisch cupcakes bakken.
714
00:40:56,704 --> 00:40:59,173
Denk je dat het komt met cupcakes?
715
00:40:59,332 --> 00:41:01,700
Er is ook een badkamer.
716
00:41:03,878 --> 00:41:06,631
Zien? Een positieve
houding verandert alles.
717
00:41:06,798 --> 00:41:08,766
Laten we die pups vinden.
718
00:41:08,925 --> 00:41:10,552
Yay!
719
00:41:23,272 --> 00:41:25,991
Kom op, we kunnen ze vangen.
720
00:41:26,693 --> 00:41:28,694
Ze zijn te snel.
721
00:41:29,037 --> 00:41:32,036
Hé, misschien kan hij ons meenemen.
722
00:41:34,117 --> 00:41:36,415
Snel, iedereen geeft hem schattige puppyogen.
723
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
En vergeet niet te jammeren.
724
00:41:43,835 --> 00:41:45,587
Hij kan het niet weerstaan.
725
00:41:46,170 --> 00:41:47,217
Wil je een ritje?
726
00:41:49,132 --> 00:41:51,806
Krijgt ze elke keer.
727
00:41:54,095 --> 00:41:56,018
Weet je zeker dat je niet wilt dat ik rijd?
728
00:41:56,180 --> 00:41:57,432
Maak je een grap?
729
00:41:58,141 --> 00:42:00,269
Ik ben geboren om dit ding te besturen.
730
00:42:00,435 --> 00:42:02,529
- Hier is je kaart.
- Bedankt.
731
00:42:02,687 --> 00:42:05,861
Je zou ons daar beter twee van kunnen geven.
732
00:42:07,191 --> 00:42:11,116
De White Sands Campgrounds zijn
hier, net voorbij de baai.
733
00:42:11,279 --> 00:42:12,701
Heel erg bedankt, tante Anna.
734
00:42:12,864 --> 00:42:15,913
Als je verdwaalt om terug te
komen van daar, onthoud dan,
735
00:42:16,075 --> 00:42:19,545
uw hotel is het noordelijkste
puntje van het eiland.
736
00:42:19,704 --> 00:42:21,377
Nogmaals bedankt. Doei.
737
00:42:21,539 --> 00:42:23,507
Tot ziens.
738
00:42:24,083 --> 00:42:26,461
Puppies, hier komen we.
739
00:42:26,627 --> 00:42:30,006
Pedaal naar het metaal.
We hebben maar drie uur voor het gordijn.
740
00:42:31,215 --> 00:42:33,343
Maak me wakker als we er zijn.
741
00:42:33,509 --> 00:42:36,604
Okee. Het zal niet lang meer duren.
742
00:44:31,752 --> 00:44:33,880
Okee.
We zijn eindelijk op de goede weg.
743
00:44:34,046 --> 00:44:36,299
Niets kan ons nu stoppen.
744
00:44:36,465 --> 00:44:38,513
Oh nee.
745
00:44:38,926 --> 00:44:40,894
Oh, behalve dat.
746
00:44:44,765 --> 00:44:46,358
Makkelijk.
747
00:44:51,314 --> 00:44:52,736
Huh?
748
00:45:06,787 --> 00:45:09,540
Huh? Wat ben je aan het doen, Rookie?
749
00:45:09,707 --> 00:45:12,756
We missen de goede golven.
Kom op, Taff.
750
00:45:12,919 --> 00:45:15,217
Maar wat als ik vergeet hoe ik moet zwemmen?
751
00:45:15,379 --> 00:45:19,976
Je komt wel goed.
Onthoud gewoon wat mama je heeft geleerd.
752
00:45:28,100 --> 00:45:31,229
- De laatste rotte brokjes van de laatste.
- Ja.
753
00:45:40,696 --> 00:45:43,825
Hallo. White Sands Campground.
754
00:45:43,991 --> 00:45:45,243
Oef. We zijn er bijna.
755
00:45:45,409 --> 00:45:48,788
Zodra we de baai passeren, zijn
we op de camping. Tenslotte.
756
00:45:49,372 --> 00:45:50,669
Yay!
757
00:45:51,207 --> 00:45:52,504
Yahoo!
758
00:45:55,544 --> 00:45:57,546
Je houdt me voor de gek.
759
00:46:06,555 --> 00:46:09,559
Hoe kunnen we geen benzine meer hebben.
Heb je het niet gecontroleerd?
760
00:46:09,725 --> 00:46:11,568
Hé, de camper heeft ons zo ver gebracht.
761
00:46:11,727 --> 00:46:14,230
We moeten gewoon een weg vinden naar de baai.
762
00:46:14,397 --> 00:46:18,573
- Daar gaan we weer.
- Er is weinig tijd over.
763
00:46:18,734 --> 00:46:20,907
Geen zorgen. We maakten het.
764
00:46:21,070 --> 00:46:24,370
- Wat?
- Skipper, draai je om.
765
00:46:27,201 --> 00:46:29,295
Daar is de paardentrailer.
766
00:46:29,453 --> 00:46:32,252
Puppies, hier komen we.
767
00:46:35,876 --> 00:46:38,004
Geen teken van de pups.
768
00:46:38,421 --> 00:46:40,640
- Geen teken van paarden.
- Hmm.
769
00:46:40,798 --> 00:46:42,550
Ook geen spoor van de trainers.
770
00:46:42,717 --> 00:46:44,060
Waar is iedereen?
771
00:46:44,218 --> 00:46:46,266
Daar hebben we geen tijd voor.
772
00:46:48,472 --> 00:46:52,067
- Wat?
- Ze zijn niet hier.
773
00:46:52,226 --> 00:46:55,981
We gaan een beetje naar het strand en
kijken of we Vivian en Marco kunnen vinden.
774
00:46:56,147 --> 00:46:59,071
- Kom op, Skip.
- Kan je even wachten?
775
00:46:59,233 --> 00:47:02,863
Oké, Chelsea en ik zullen hier wachten
voor het geval ze terugkomen.
776
00:47:03,029 --> 00:47:06,454
Ik snap het niet. Ze zeiden dat
we naar White Sands Beach gingen.
777
00:47:06,615 --> 00:47:08,162
Ze moeten hier ergens zijn.
778
00:47:08,326 --> 00:47:10,454
Ze kunnen nergens
anders zijn, toch?
779
00:47:10,619 --> 00:47:12,212
Zelfs als we de pups vinden,
780
00:47:12,371 --> 00:47:15,500
we gaan waarschijnlijk
de competitie missen.
781
00:47:15,666 --> 00:47:18,761
- Zeg dat niet. We brengen je daarheen.
- Dat blijf je zeggen.
782
00:47:18,919 --> 00:47:22,924
Onder een boom, aan een zipline,
in een camper zonder gas.
783
00:47:23,090 --> 00:47:27,470
Wat er ook gebeurt, je blijft
maar zeggen dat alles goed komt.
784
00:47:27,636 --> 00:47:29,479
Maar het komt wel goed.
785
00:47:29,638 --> 00:47:31,982
Maar wat als het dat niet is?
786
00:47:32,141 --> 00:47:34,610
Wat als na alles, we
kwamen helemaal hier
787
00:47:34,769 --> 00:47:36,646
en ik krijg mijn routine niet te doen?
788
00:47:36,812 --> 00:47:40,066
Dat zou gewoon... Gewoon stinken.
789
00:47:40,441 --> 00:47:43,911
- Maar wat als je je routine gaat doen?
- Hou op.
790
00:47:44,070 --> 00:47:45,913
Stop met proberen dingen beter te maken.
791
00:47:46,072 --> 00:47:49,372
Soms stinken ze gewoon.
792
00:47:50,117 --> 00:47:53,587
Je hebt gelijk.
Dit is een vrij stinkende situatie.
793
00:47:53,746 --> 00:47:57,341
- Wat als...?
- Geen ander What If-spel.
794
00:48:01,003 --> 00:48:03,677
Ik weet dat dingen niet precies
zijn gegaan zoals gepland,
795
00:48:03,839 --> 00:48:06,558
maar niemand kan bepalen wat
er de hele tijd zal gebeuren.
796
00:48:06,717 --> 00:48:09,220
- Zelfs ik niet.
- Dat stinkt.
797
00:48:09,387 --> 00:48:11,185
Ja, dat doet het.
798
00:48:11,347 --> 00:48:15,648
Hé, dus wat dacht je van in plaats van te denken aan
het meest verbazingwekkende dat zou kunnen gebeuren,
799
00:48:15,810 --> 00:48:18,188
want duidelijk, dat schip heeft gevaren,
800
00:48:18,354 --> 00:48:20,982
we denken aan het meest vreselijke
dat zou kunnen gebeuren.
801
00:48:21,148 --> 00:48:24,402
Ik wed dat je best goed zou zijn
in het spel Everything Stinks.
802
00:48:24,568 --> 00:48:26,241
Oke.
803
00:48:26,404 --> 00:48:27,451
Ik zal beginnen.
804
00:48:27,613 --> 00:48:30,867
Wat als een gigantische
onderzeeër nu uit het water komt
805
00:48:31,033 --> 00:48:34,788
en de kapitein vertelt je dat je
vanaf nu onder water moet leven?
806
00:48:35,287 --> 00:48:36,539
Dat zou stinken.
807
00:48:36,705 --> 00:48:39,800
Maar het kan ook leuk zijn.
808
00:48:40,126 --> 00:48:41,844
Oké, ik heb er een.
809
00:48:42,002 --> 00:48:47,133
Wat als een gigantische octopus-haai uit de
oceaan springt en ons probeert op te eten?
810
00:48:47,299 --> 00:48:50,769
Dat zou stinken, maar we zouden een
geweldig verhaal te vertellen hebben.
811
00:48:50,928 --> 00:48:54,558
Wat als de pups reuzen werden
en we nu hun huisdieren waren?
812
00:48:54,723 --> 00:49:00,321
Heh. Dat zou raar zijn, maar we zouden
in ieder geval nog steeds samen zijn.
813
00:49:00,479 --> 00:49:02,823
Wat als het zo lang duurt om ze te vinden,
814
00:49:02,982 --> 00:49:05,451
halen we het niet op tijd
terug voor de concurrentie?
815
00:49:05,609 --> 00:49:07,361
Ja, dat zou stinken.
816
00:49:07,528 --> 00:49:09,530
Maar je kunt ons je routine nog steeds laten zien.
817
00:49:09,697 --> 00:49:12,291
Of doe het op een andere wedstrijd.
818
00:49:13,868 --> 00:49:16,496
Wat als je nooit zou kunnen
stoppen met je routine te doen,
819
00:49:16,662 --> 00:49:18,630
en je moest voor altijd blijven dansen?
820
00:49:18,789 --> 00:49:23,511
Dat zou stinken, maar ik denk
dat ik het dan zou halen.
821
00:49:23,919 --> 00:49:27,640
Wat als we de competitie halen,
maar ik vergeet een danspas?
822
00:49:27,798 --> 00:49:30,551
- Of het hele ding?
- Jij bent de enige die het zou weten.
823
00:49:30,718 --> 00:49:32,516
Je zou het kunnen spelen en doorgaan.
824
00:49:32,678 --> 00:49:37,309
Wat als ik echt voor
iedereen in de war raak?
825
00:49:37,475 --> 00:49:38,977
Wat als ik verlies?
826
00:49:39,560 --> 00:49:42,109
Alleen maar omdat je verknoeit
betekent niet dat je faalt.
827
00:49:42,271 --> 00:49:46,117
Daar naar toe gaan en je best
doen is het enige dat telt.
828
00:49:55,576 --> 00:49:57,374
Zou je het even vertragen?
829
00:49:57,536 --> 00:49:59,379
Waarom ga je niet gewoon door, Skipper?
830
00:49:59,538 --> 00:50:01,540
We moeten die puppy's vinden.
831
00:50:01,707 --> 00:50:03,784
Ik denk dat we dat al hebben gedaan.
832
00:50:05,878 --> 00:50:08,301
Wat als de pups geleerd hebben om te surfen?
833
00:50:08,464 --> 00:50:10,592
Zijn we nu terug in het spel?
834
00:50:10,758 --> 00:50:12,977
Nee kijk.
835
00:50:16,430 --> 00:50:18,603
Hé, dit is leuk.
836
00:50:18,766 --> 00:50:20,564
Surfregels.
837
00:50:20,976 --> 00:50:22,728
Ja.
838
00:50:23,229 --> 00:50:25,402
Kijk, het zijn de meisjes.
839
00:50:25,564 --> 00:50:29,114
Echt niet. Ze zijn snurkend.
840
00:50:33,656 --> 00:50:36,535
Huh. Ik denk dat die werkt.
841
00:50:39,578 --> 00:50:42,081
Ik wist dat je zou komen.
842
00:50:42,706 --> 00:50:46,756
Oh schat, ik heb je gemist. Heh, he.
843
00:50:47,211 --> 00:50:49,714
Dat was rechtvaardig, Rookie.
844
00:50:49,880 --> 00:50:51,848
Kom hier jij.
845
00:50:53,217 --> 00:50:55,094
Hashtag 'puppyliefde'.
846
00:50:58,597 --> 00:50:59,894
Hé, de meiden zijn hier.
847
00:51:00,349 --> 00:51:02,898
Eindelijk zijn de meisjes gearriveerd.
848
00:51:03,060 --> 00:51:05,438
Oh, betekent dat dat de pups gaan?
849
00:51:05,604 --> 00:51:07,481
Ik ben bang van wel.
850
00:51:08,899 --> 00:51:11,652
Hallo jongens. Bedankt voor
het zorgen voor de pups.
851
00:51:11,819 --> 00:51:14,163
Geen probleem. Het was ons een genoegen.
852
00:51:14,321 --> 00:51:17,120
- Rookie.
- Oh, DJ.
853
00:51:17,283 --> 00:51:18,705
Ik ben blij dat jullie het allemaal hebben gered.
854
00:51:18,867 --> 00:51:20,915
- Ik begon me zorgen te maken.
- Ja.
855
00:51:21,078 --> 00:51:24,002
Het duurde iets langer dan gepland.
856
00:51:25,624 --> 00:51:28,548
Heh. Vraag het niet, het is een lang verhaal.
857
00:51:28,711 --> 00:51:31,806
Blijkt, snelkoppelingen, niet altijd zo kort.
858
00:51:35,050 --> 00:51:37,769
Chelsea, is het niet jouw
danswedstrijd vanavond?
859
00:51:37,928 --> 00:51:42,354
Het is, maar we hebben geen enkele
manier om daar te komen, dus...
860
00:51:42,516 --> 00:51:45,269
Dat doe je nu.
Marco, laten we de paarden afronden
861
00:51:45,436 --> 00:51:48,110
en haal iedereen in de trailer.
862
00:51:49,148 --> 00:51:51,150
- Werkelijk?
- Dat is geweldig.
863
00:51:51,317 --> 00:51:53,035
- Geweldig.
- Whoo!
864
00:52:11,086 --> 00:52:14,306
Oh, ik voel me niet zo goed.
865
00:52:15,049 --> 00:52:16,346
Hoeveel verder?
866
00:52:16,508 --> 00:52:19,978
We gaan zo snel als we kunnen,
maar deze weg is nogal winderig.
867
00:52:20,346 --> 00:52:22,673
Jij denkt?
868
00:52:25,809 --> 00:52:29,780
Sorry jongens. Je kunt beter vasthouden.
869
00:52:34,818 --> 00:52:36,286
Girls. Girls.
870
00:52:36,445 --> 00:52:39,745
Iedereen, meld u aan en
neem uw plaatsen in.
871
00:52:39,907 --> 00:52:41,955
We staan op het punt te beginnen.
872
00:52:51,251 --> 00:52:52,753
Oh nee.
873
00:52:52,920 --> 00:52:55,343
Waarom stoppen we?
874
00:52:56,507 --> 00:52:58,475
Huh? Zijn we er al?
875
00:52:59,760 --> 00:53:01,808
De brug is uitgewassen.
876
00:53:01,970 --> 00:53:04,223
Hoe is dit mogelijk?
877
00:53:07,309 --> 00:53:10,438
We zullen de andere
kant op moeten gaan.
878
00:53:10,604 --> 00:53:11,901
Het spijt me, Chelsea,
879
00:53:12,064 --> 00:53:15,159
maar dat betekent dat we het niet
halen op tijd voor je danscompetitie.
880
00:53:15,317 --> 00:53:17,194
Maar we zijn zo dichtbij.
881
00:53:20,406 --> 00:53:22,329
Chelsea kijkt bezorgd. Waarom zijn we gestopt, mam?
882
00:53:22,491 --> 00:53:24,744
De trailer kan de brug niet halen.
883
00:53:24,910 --> 00:53:28,915
Dat arme meisje zal niet
naar haar show kunnen gaan.
884
00:53:29,081 --> 00:53:30,583
Hmm.
885
00:53:30,749 --> 00:53:33,468
Mam, we kunnen ze daarheen krijgen.
886
00:53:37,840 --> 00:53:40,434
Weet je, we kunnen je niet overnemen,
887
00:53:40,592 --> 00:53:43,516
maar ik denk dat ik iemand ken die kan.
888
00:53:45,806 --> 00:53:50,437
Deze volgende danser weet beslist hoe
hij de dansvloer moet verwarmen.
889
00:53:50,602 --> 00:53:54,232
Wie is er klaar voor enkele vlammende knuppels?
890
00:53:54,440 --> 00:53:55,692
Ooh.
891
00:53:56,108 --> 00:53:59,578
Ik ben dol op vlammende knuppels.
892
00:54:03,741 --> 00:54:06,164
De paarden zullen je over
de brug kunnen brengen.
893
00:54:06,326 --> 00:54:09,751
- Ik weet niet hoe we je kunnen bedanken.
- Wat dacht je van een knuffel?
894
00:54:10,414 --> 00:54:13,884
Je komt net terug op
tijd voor je competitie.
895
00:54:14,042 --> 00:54:16,215
En onthoud, veel plezier.
896
00:54:16,378 --> 00:54:19,598
We wachten hier tot
je veilig bent.
897
00:54:21,508 --> 00:54:23,556
Alsjeblieft, Chels.
898
00:54:23,969 --> 00:54:25,596
Ik bel fronten.
899
00:54:25,763 --> 00:54:28,642
Prima, maar geen wilde rit.
900
00:54:31,894 --> 00:54:33,942
Omhoog en naar hen.
901
00:54:40,819 --> 00:54:44,369
Ik leerde dat toen ik een jeugdstal
was in de zomer in Willows.
902
00:54:46,784 --> 00:54:48,752
- Klaar?
- Klaar.
903
00:54:57,169 --> 00:54:58,671
We hebben dit.
904
00:55:04,968 --> 00:55:06,970
Berijd ze, koehond.
905
00:55:07,137 --> 00:55:08,980
Goed gedaan, Geest.
906
00:55:09,139 --> 00:55:10,516
- Ja.
- Yay!
907
00:55:11,934 --> 00:55:13,186
Wie is de volgende?
908
00:55:13,352 --> 00:55:14,604
We zullen gaan.
909
00:55:14,770 --> 00:55:17,023
Kom op, zilver.
910
00:55:18,190 --> 00:55:20,818
- Kan ik van gedachten veranderen?
- Hiyah!
911
00:55:25,864 --> 00:55:26,865
Ja.
912
00:55:27,241 --> 00:55:29,289
Hebben we het gehaald?
913
00:55:30,160 --> 00:55:31,537
Oef.
914
00:55:32,788 --> 00:55:34,665
Jij bent de volgende, Chelsea.
915
00:55:42,464 --> 00:55:43,841
Je kunt het.
916
00:55:45,926 --> 00:55:48,054
Je hoeft alleen maar over de brug te komen.
917
00:55:48,220 --> 00:55:51,269
Alstublieft. Wij zijn zo dichtbij.
918
00:55:51,431 --> 00:55:53,354
Je kunt het doen, schoonheid.
919
00:55:54,017 --> 00:55:56,395
Ja, we hebben dit.
920
00:56:07,781 --> 00:56:10,250
- We hebben het gedaan, schoonheid.
- Ja.
921
00:56:10,409 --> 00:56:12,628
- Goed zo, Chelsea.
- Ga, Chelsea.
922
00:56:12,786 --> 00:56:16,507
Okee, jullie meisjes, we gaan rond
en ontmoeten jullie op de show.
923
00:56:16,665 --> 00:56:17,882
- Doei.
- Tot ziens.
924
00:56:18,041 --> 00:56:19,588
- Heel erg bedankt.
- Dank je.
925
00:56:19,751 --> 00:56:22,971
Kom op, laten we gaan rijden.
926
00:56:48,155 --> 00:56:49,452
Goed gedaan, lieverd. Joepie.
927
00:56:49,615 --> 00:56:52,619
Wat een prachtige interpretatieve dans
928
00:56:52,784 --> 00:56:56,004
over de levenscyclus van de tseetseevlieg.
929
00:57:03,503 --> 00:57:05,551
Waarom blijft dit gebeuren?
930
00:57:05,714 --> 00:57:06,806
Welke kant op?
931
00:57:06,965 --> 00:57:08,467
Uh...
932
00:57:12,888 --> 00:57:13,889
Op die manier.
933
00:57:24,733 --> 00:57:28,738
Bedankt voor die prachtige
Ierse interpretatie, Jenny.
934
00:57:30,781 --> 00:57:33,705
De volgende dag, Lindsay.
935
00:57:40,916 --> 00:57:43,169
Het podium moet net
over deze heuvel zijn.
936
00:57:46,713 --> 00:57:47,839
Nee.
937
00:57:50,008 --> 00:57:52,261
- Dat kan niet.
- Hoe?
938
00:57:52,427 --> 00:57:54,771
We zijn terug bij de banyanboom.
939
00:57:54,930 --> 00:57:56,307
Dit is stom.
940
00:57:59,434 --> 00:58:00,902
Wat doen we nu?
941
00:58:01,061 --> 00:58:04,861
Ja, wat is ons volgende gekke
plan om hier weg te komen?
942
00:58:06,608 --> 00:58:08,155
IK...
943
00:58:09,069 --> 00:58:10,742
Ik weet het niet.
944
00:58:12,364 --> 00:58:14,241
Maar je hebt altijd een plan.
945
00:58:14,408 --> 00:58:18,379
Ja, waar is je over-the-top optimisme?
946
00:58:18,537 --> 00:58:21,131
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
947
00:58:21,748 --> 00:58:24,217
Gaan we het echt niet redden?
948
00:58:24,376 --> 00:58:25,502
Het spijt me, Chels.
949
00:58:25,669 --> 00:58:27,671
Je had gelijk, dat waren jullie allemaal.
950
00:58:27,838 --> 00:58:30,011
We hadden gewoon rechtstreeks
naar het hotel moeten gaan.
951
00:58:30,173 --> 00:58:31,800
Niets hiervan zou ooit zijn gebeurd
952
00:58:31,967 --> 00:58:35,892
als ik niet had aangedrongen om naar het
paardenfestival te gaan. Ik heb het verpest.
953
00:58:44,104 --> 00:58:46,983
Alleen maar omdat je verknoeit
betekent niet dat je faalt.
954
00:58:47,149 --> 00:58:51,780
Zolang je daar naar toe gaat en je best
doet, is dat het enige dat ertoe doet.
955
00:58:51,945 --> 00:58:55,916
Ja, maar jullie rekenen op mij om te weten wat
ik moet doen, en ik weet het niet altijd.
956
00:58:56,074 --> 00:58:58,577
De helft van de tijd was
ik net zo bang als jij.
957
00:58:58,744 --> 00:59:01,213
Je had ons kunnen laten
weten dat je ook bang was.
958
00:59:01,371 --> 00:59:03,373
Ja, Barbie, we zouden het begrijpen.
959
00:59:03,540 --> 00:59:07,340
Wij zijn zussen.
U kunt ons vertellen wanneer u zich zorgen maakt.
960
00:59:08,545 --> 00:59:10,263
Het spijt me dat ik je reis heb verpest.
961
00:59:10,422 --> 00:59:13,551
Ik weet hoe belangrijk je
danswedstrijd voor jou was, Chelsea.
962
00:59:13,717 --> 00:59:16,937
En, Stacie, ik weet dat je al
die eilandsporten wilde doen.
963
00:59:17,095 --> 00:59:21,020
En, schipper, je wilde gewoon ontspannen
en genieten van een eiland-wifi.
964
00:59:21,183 --> 00:59:22,605
Wat vakantie.
965
00:59:22,768 --> 00:59:25,942
Weet je, als het niet voor de
slechte dingen was die gebeurden,
966
00:59:26,104 --> 00:59:28,857
we zouden dit avontuur
nooit samen hebben gehad.
967
00:59:29,024 --> 00:59:31,994
Ik bedoel, wie heeft het eiland
van overal nog te zien gekregen?
968
00:59:32,152 --> 00:59:35,747
En ik heb een aantal nieuwe bewegingen
geleerd op het Dancing Horse Festival.
969
00:59:35,906 --> 00:59:37,704
Ik denk dat het leuk was.
970
00:59:37,866 --> 00:59:39,459
Toen ik niet vliegtuigziek was.
971
00:59:39,618 --> 00:59:43,213
Of golfkar ziek. Of zip-line ziek.
972
00:59:43,371 --> 00:59:44,964
Werkelijk?
973
00:59:45,123 --> 00:59:47,922
Ik bedoel, het zou leuker
zijn geweest met de pups.
974
00:59:48,085 --> 00:59:49,587
En Wi-Fi.
975
00:59:49,753 --> 00:59:51,255
En cupcakes.
976
00:59:51,421 --> 00:59:54,641
Maar ja. Ik hoop alleen dat de pups
net zo'n goede tijd hadden als wij.
977
00:59:54,800 --> 00:59:57,394
- Beter.
- We hebben dit eiland opgeschud.
978
00:59:57,552 --> 00:59:59,179
Dat hebben we zeker gedaan.
979
00:59:59,346 --> 01:00:01,895
Beste vakantie ooit.
980
01:00:02,516 --> 01:00:05,770
Ik denk dat we nog een nacht
blijven kamperen onder de sterren.
981
01:00:06,394 --> 01:00:09,238
Moeten we de What If-game opnieuw spelen?
982
01:00:13,485 --> 01:00:14,577
Dat is het.
983
01:00:14,736 --> 01:00:16,864
- Wat is het?
- De sterren.
984
01:00:17,030 --> 01:00:19,909
Weet je nog wat tante Anna zei
over de locatie van het hotel?
985
01:00:20,075 --> 01:00:22,043
Het is noord.
986
01:00:22,202 --> 01:00:26,799
Net zoals de ara-constellatie
wijst naar de North Star.
987
01:00:26,957 --> 01:00:30,677
Hé, jij bent niet de enige
die dingen over dingen weet.
988
01:00:32,546 --> 01:00:35,550
Kom op meiden.
We kunnen het araiconstructie volgen
989
01:00:35,715 --> 01:00:38,685
zoals de inheemse vissers het gebruikten
om hun weg naar huis te vinden.
990
01:00:38,844 --> 01:00:41,643
Maar hoe komen we
er ooit op tijd?
991
01:00:41,805 --> 01:00:43,807
Maak je geen zorgen. Ik ken een kortere weg.
992
01:00:43,974 --> 01:00:45,442
Nog een snelkoppeling?
993
01:00:45,600 --> 01:00:49,480
Ja, maar deze keer hebben we een
kaart die we niet kunnen verliezen.
994
01:00:59,239 --> 01:01:04,370
Nu is hier Lindsay met haar
kijk op een oude klassieker.
995
01:01:25,765 --> 01:01:28,689
- Ja!
- Ja!
996
01:01:47,037 --> 01:01:48,755
Gaan we het redden?
997
01:01:48,914 --> 01:01:50,962
We moeten het proberen.
998
01:01:51,124 --> 01:01:52,876
Met deze paarden en die sterren,
999
01:01:53,043 --> 01:01:56,297
het is onze beste kans om u
daar op tijd te krijgen.
1000
01:02:00,383 --> 01:02:02,351
Chelsea Roberts?
1001
01:02:02,928 --> 01:02:04,930
Chelsea Roberts?
1002
01:02:08,308 --> 01:02:09,776
Chelsea Roberts?
1003
01:02:09,935 --> 01:02:13,405
Laatste oproep voor Chelsea Roberts.
1004
01:02:14,314 --> 01:02:16,237
Whoa.
1005
01:02:18,151 --> 01:02:21,155
De competitie. We gaan het halen.
1006
01:02:21,321 --> 01:02:23,744
En we hebben misschien zelfs tijd om te veranderen.
1007
01:02:23,907 --> 01:02:27,502
Laten we gaan meiden. Chelsea heeft een show te doen.
1008
01:02:37,712 --> 01:02:41,467
Alle aanwezige artiesten hebben
hun routines nu voltooid.
1009
01:02:41,633 --> 01:02:44,557
De competitie is nu gesloten,
1010
01:02:44,719 --> 01:02:46,312
en we hebben een winnaar gekozen.
1011
01:02:46,471 --> 01:02:47,848
Wacht.
1012
01:02:48,014 --> 01:02:49,812
Ik ben hier.
1013
01:02:58,275 --> 01:03:00,903
Chelsea Roberts. Sorry dat ik laat ben.
1014
01:03:01,069 --> 01:03:05,165
Het spijt me vreselijk, Miss
Roberts, maar u bent te laat.
1015
01:03:05,824 --> 01:03:08,748
Ik sta op het punt om de winnaar aan te kondigen.
1016
01:03:09,744 --> 01:03:12,293
Snel, geef haar puppyogen.
1017
01:03:20,380 --> 01:03:22,007
Alstublieft.
1018
01:03:29,306 --> 01:03:32,401
Ik denk dat we een uitzondering kunnen maken.
1019
01:03:32,559 --> 01:03:36,234
- Iedereen verdient een kans om te concurreren.
- Mm-hm.
1020
01:03:36,563 --> 01:03:39,737
Ja. Dank je. Dank je.
1021
01:03:40,734 --> 01:03:43,613
Krijgt ze elke keer.
1022
01:03:46,031 --> 01:03:47,999
Je hebt het gehaald.
1023
01:03:48,408 --> 01:03:50,331
Chelsea gaat zo verder.
1024
01:03:57,417 --> 01:04:00,011
- Oké, Chelsea.
- Ga, Chels.
1025
01:04:00,170 --> 01:04:02,764
Laat ze zien hoe het gedaan is.
1026
01:05:07,404 --> 01:05:08,701
Je kunt het.
1027
01:05:13,243 --> 01:05:15,371
Ja, ik heb dit.
1028
01:05:15,537 --> 01:05:16,709
Raak het, tante.
1029
01:05:34,806 --> 01:05:36,934
Ik zou echt een partner kunnen gebruiken, Beauty.
1030
01:05:50,613 --> 01:05:54,334
Ik zal haar moeten laten
zien hoe het echt is.
1031
01:05:54,492 --> 01:05:56,620
Geest, wacht.
1032
01:05:59,080 --> 01:06:00,457
Ga, Geest.
1033
01:06:00,623 --> 01:06:02,170
Niet slecht, schoonheid.
1034
01:06:04,502 --> 01:06:06,379
Hoi. Heh.
1035
01:06:06,629 --> 01:06:08,222
Kom op.
1036
01:06:15,013 --> 01:06:16,060
Ja.
1037
01:06:17,474 --> 01:06:19,317
Ik kan dat doen.
1038
01:06:19,476 --> 01:06:22,901
Oh, ja, ga door met mijn groove.
1039
01:06:23,980 --> 01:06:26,779
DJ, stop. Rookie, nee.
1040
01:06:35,950 --> 01:06:38,044
Wat doen we nu?
1041
01:06:40,246 --> 01:06:42,169
We dansen.
1042
01:07:03,478 --> 01:07:05,071
Hé, Archie.
1043
01:07:05,230 --> 01:07:07,198
Kom op en dans met ons.
1044
01:07:07,357 --> 01:07:10,907
Oh, mijn kleine knoedels,
je weet dat ik niet dans.
1045
01:07:11,611 --> 01:07:13,659
Je tikt al op je poot.
1046
01:07:13,821 --> 01:07:16,370
En je staart waggelt op het ritme.
1047
01:07:20,078 --> 01:07:21,876
Kom met ons dansen.
1048
01:07:22,288 --> 01:07:25,417
Maar ik heb nog nooit een Best in Dance-lint gewonnen.
1049
01:07:25,583 --> 01:07:28,006
Het maakt niet uit. Iedereen kan dansen.
1050
01:07:28,169 --> 01:07:29,170
Ja.
1051
01:07:41,975 --> 01:07:44,603
O ja. O ja.
1052
01:07:47,397 --> 01:07:50,045
Ik heb het. Ik heb het.
1053
01:07:55,113 --> 01:07:57,161
Ik vind zijn bewegingen leuk.
1054
01:07:57,323 --> 01:08:01,248
- Ik ook.
- Laten we allemaal de Archie doen.
1055
01:08:01,869 --> 01:08:05,373
Doorkomen. Kijk nu naar me.
1056
01:08:06,332 --> 01:08:09,131
Laten we de Archie doen. Joepie.
1057
01:08:09,294 --> 01:08:11,296
Genie.
1058
01:08:14,340 --> 01:08:16,968
Waarom, luister naar het applaus.
1059
01:08:17,135 --> 01:08:20,605
Hoe heb ik dansen nooit deel
van mijn repertoire gemaakt?
1060
01:08:20,763 --> 01:08:22,936
Dit is geweldig.
1061
01:09:03,806 --> 01:09:05,524
Wow, Miss Roberts.
1062
01:09:05,683 --> 01:09:08,186
Wat een geweldige show van choreografie.
1063
01:09:08,353 --> 01:09:11,857
Je dans was zowel
expressief als verrassend.
1064
01:09:12,023 --> 01:09:14,572
Uw gebruik van paarden en puppy's,
1065
01:09:14,734 --> 01:09:17,954
en je zussen, was buitengewoon creatief.
1066
01:09:18,112 --> 01:09:22,492
Met het oog op een dergelijke
inventieve en vermakelijke uitvoering,
1067
01:09:22,659 --> 01:09:25,333
en met Lindsay's enthousiaste steun,
1068
01:09:25,495 --> 01:09:29,921
de juryleden zijn overeengekomen om
je de winnaarstrofee toe te kennen.
1069
01:09:34,045 --> 01:09:35,342
Dat was geweldig, Chelsea.
1070
01:09:35,505 --> 01:09:37,428
Je verdient het helemaal om te winnen.
1071
01:09:41,260 --> 01:09:43,103
Doe Maar. Het is van jou.
1072
01:09:47,684 --> 01:09:49,652
Dank je.
1073
01:09:53,231 --> 01:09:54,232
Begrijp me niet verkeerd.
1074
01:09:54,399 --> 01:09:57,198
Ik ben van plan hem terug te
winnen bij de volgende wedstrijd.
1075
01:09:57,360 --> 01:09:59,578
Je kan het proberen.
1076
01:10:00,822 --> 01:10:02,449
- Ja.
- Geweldig.
1077
01:10:02,615 --> 01:10:04,216
- Ja.
- Okee.
1078
01:10:09,122 --> 01:10:13,878
Ik had het niet kunnen doen zonder mijn
zussen, Barbie, Skipper en Stacie.
1079
01:10:14,043 --> 01:10:17,172
- Bedankt, Chels.
- Goed zo, Chelsea.
1080
01:10:18,881 --> 01:10:19,882
Heh.
1081
01:10:20,800 --> 01:10:23,724
En schoonheid, geest en zilver.
1082
01:10:23,886 --> 01:10:27,732
En lieverd, DJ, Rookie en Taffy.
1083
01:10:27,890 --> 01:10:31,394
En de trainers, Marco en Vivian.
1084
01:10:31,561 --> 01:10:34,906
En die geweldige poedel
die nogal raar danst.
1085
01:10:35,106 --> 01:10:36,574
Hmm?
1086
01:10:37,275 --> 01:10:41,325
En natuurlijk, Lindsay en
al mijn collega-dansers.
1087
01:10:42,572 --> 01:10:44,415
En mijn tante...
1088
01:10:44,574 --> 01:10:45,951
Tante Anna?
1089
01:10:46,117 --> 01:10:48,620
Tante Hannah?
1090
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
Het is tante Savannah.
1091
01:10:50,955 --> 01:10:53,049
Ik zie dat je mijn zussen hebt ontmoet.
1092
01:10:53,207 --> 01:10:56,336
- We zijn blij dat je er eindelijk bent.
- We zijn blij dat je er eindelijk bent.
1093
01:10:59,297 --> 01:11:04,019
Dus, wat als je op je gezicht valt
en toch de concurrentie wint?
1094
01:11:04,177 --> 01:11:07,477
Ik denk dat ik mijn zussen zou moeten
bedanken omdat ze me hadden laten zien hoe.
1095
01:11:20,818 --> 01:11:23,697
Wat als je me die bewegingen laat zien?
79829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.