All language subtitles for Adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:05,297 --> 00:12:06,818 Mi a fene bajod van? 2 00:12:06,853 --> 00:12:08,340 Mit akarsz t�lem? 3 00:12:11,115 --> 00:12:14,189 �n kis... 4 00:12:16,857 --> 00:12:21,664 Oh, ne b�nts! Kis Juliette, nem szabadna �gy megharapnod. 5 00:12:36,392 --> 00:12:39,554 Olyan aranyos vagy. 6 00:15:32,056 --> 00:15:33,895 Oh, a francba... 7 00:24:37,183 --> 00:24:38,338 Hallo? 8 00:24:38,339 --> 00:24:40,572 Eln�z�st h�lgyem, nem �rtem. 9 00:24:40,573 --> 00:24:42,280 Eladja a h�z�t vagy sem? 10 00:24:42,281 --> 00:24:44,062 Uram, megkell nyernie. 11 00:24:44,063 --> 00:24:46,295 Megnyerni... V�rjon, mit �rt azalatt, hogy megnyerni? 12 00:24:46,296 --> 00:24:49,531 Figyeljen, �n csak megakarom n�zni. Lehets�ges ez? 13 00:24:49,532 --> 00:24:51,486 De megtudja nyerni! 14 00:24:51,487 --> 00:24:55,168 Nem, figyeljen, nem akarom megnyerni. Csak megn�zni! 15 00:24:55,169 --> 00:24:56,984 Fen�be, ez s�ket vagy mi a fasz 16 00:24:57,769 --> 00:24:59,604 J� reggelt h�lgyem. 17 00:25:01,118 --> 00:25:03,456 - Milyen fiatalos. - Ez kedves mag�t�l... 18 00:25:03,457 --> 00:25:04,431 - K�rem, j�jj�n be. - Az�rt j�ttem, hogy... 19 00:25:04,432 --> 00:25:05,899 K�rem j�jj�n, j�jj�n be! 20 00:25:05,900 --> 00:25:08,465 - Nos, �n... - K�r k�v�t? 21 00:25:14,064 --> 00:25:17,782 - Itt van, a k�v�ja. - � igen, bocs�nat... 22 00:25:18,166 --> 00:25:21,830 K�rem, j�jj�n be. Maga fog nyerni! 23 00:25:23,071 --> 00:25:25,173 A f�rjem fennt v�rja. 24 00:25:27,360 --> 00:25:29,125 Micsoda bolondok h�za! 25 00:25:42,045 --> 00:25:44,862 H�! Nyissa ki az ajt�t! 26 00:25:44,863 --> 00:25:46,814 V�rzem! 27 00:25:49,909 --> 00:25:52,786 Rohad�kok! 28 00:26:13,208 --> 00:26:14,695 �ramisten... 29 00:26:31,687 --> 00:26:33,072 Tal�n itt... 30 00:29:14,134 --> 00:29:15,153 Kij�rat. 31 00:30:34,655 --> 00:30:38,770 Ok�, sz�val. A h�z most m�r az eny�m. 32 00:30:45,421 --> 00:30:47,837 Azt akarom, hogy p�ntekre elt�njenek. Meg�rtett�k? 33 00:30:49,342 --> 00:30:51,008 Mocskos rohad�kok! 34 00:30:56,985 --> 00:30:58,709 Eln�z�st h�lgyem.. 35 00:30:58,710 --> 00:31:02,021 Ha j�l �rtettem, maga azt mondta, hogy megnyerhetem a h�zat? 36 00:31:02,022 --> 00:31:06,852 - �regek vagyunk, nem akarjuk eladni, de maga megnyerheti! 37 00:32:24,656 --> 00:32:26,498 Viselkedj. 38 00:32:32,419 --> 00:32:35,275 Nyugodnak �rzi mag�t? 39 00:32:35,276 --> 00:32:36,800 Fontos, hogy nyugodt maradjon. 40 00:32:36,801 --> 00:32:39,515 Szeretem mikor az emberek nyugodtak. Akkor �n is nyugodtnak �rzem magam. 41 00:32:39,516 --> 00:32:41,033 Olyankor jobban megy a munka. 42 00:32:41,034 --> 00:32:44,865 D�g�s vagy, tudtad? Te rohadt kis kurva. 43 00:32:44,866 --> 00:32:48,425 Sz�gyen lenne megsebes�teni t�ged. Nem gondolod? 44 00:32:52,120 --> 00:32:53,951 �gyis besz�lni fogsz. 45 00:32:53,952 --> 00:32:55,784 Mindenki besz�l velem. 46 00:32:55,785 --> 00:32:58,332 Teh�t, mondd el merre van. Hol b�jk�l? 47 00:32:58,333 --> 00:33:00,107 Ok�? 48 00:33:01,269 --> 00:33:02,814 Seg�tened kell. 49 00:33:02,815 --> 00:33:04,529 Sok probl�m�m van... 50 00:33:04,530 --> 00:33:06,360 Probl�m�k mint p�ld�ul... 51 00:33:06,361 --> 00:33:08,210 az er�szak! 52 00:33:08,211 --> 00:33:10,545 Hamar elvesztem a t�relmem! 53 00:33:10,600 --> 00:33:13,263 Ez�rt seg�tened kell, mert k�l�nben... 54 00:33:13,264 --> 00:33:15,528 K�l�nben, amikor elkezd�dik... 55 00:33:16,485 --> 00:33:21,707 Nem azt mondom, hogy b�ntani akarlak... De nem tudom ir�ny�tani.. 56 00:33:21,708 --> 00:33:23,748 Bolondot csin�lsz bel�lem? 57 00:33:23,749 --> 00:33:25,500 Azthiszed ez vicces? 58 00:33:25,799 --> 00:33:28,298 Szerinted vicces a probl�m�m? 59 00:33:28,299 --> 00:33:29,727 Hallasz? 60 00:33:29,728 --> 00:33:31,369 Nem hallod amit mondok? 61 00:33:31,370 --> 00:33:33,197 Tal�n elt�rt a kicsi f�led? 62 00:33:33,198 --> 00:33:36,782 Egy ilyen finom �s t�r�keny f�l. 63 00:33:37,395 --> 00:33:40,232 Mi van a m�sikkal? Az is elt�rt? 64 00:33:40,591 --> 00:33:42,845 Most m�r jobb, vagy nem? 65 00:33:42,846 --> 00:33:43,921 Seggfej! 66 00:33:43,922 --> 00:33:47,232 Szerinted ez vicces? 67 00:33:48,050 --> 00:33:51,493 V�rj egy pillanatot. N�zz magadra! Mocskos vagy. 68 00:33:51,494 --> 00:33:54,117 Van egy m�sik �tletem. 69 00:33:54,118 --> 00:33:57,049 A kicsi kezeid..szeretem az apr� kezeket. 70 00:33:57,050 --> 00:34:03,050 A finom kezek, amelyekkel hozz��rt�l... 71 00:34:05,092 --> 00:34:07,172 Hogy simogathattad meg... 72 00:34:12,992 --> 00:34:16,449 Sz�val m�g mindig csak itt f�ty�lsz nekem. Na v�rj csak. 73 00:34:20,728 --> 00:34:24,393 Most m�r t�nyleg elvesztettem a t�relmem! Most �r�lsz?! N�zd! 74 00:34:25,162 --> 00:34:27,592 Darabokra foglak szak�tani! 75 00:34:28,502 --> 00:34:30,073 Ett�l is csak nevetni tudsz? 76 00:34:30,074 --> 00:34:32,876 V�rj, van egy �tletem. Ez m�r modernebb. 77 00:34:53,150 --> 00:34:56,082 Most m�r jobban �rzed magad? Igen? 78 00:34:57,216 --> 00:35:00,165 Jobban vagy m�r, nem? Szem�tl�da! 79 00:35:04,294 --> 00:35:07,011 Van m�g valamim a sz�modra. 80 00:35:21,748 --> 00:35:24,503 Most te ribanc, besz�lni fogsz! 81 00:35:24,504 --> 00:35:26,017 Elmondod hol van! 82 00:35:26,018 --> 00:35:28,656 Szem�tl�da! M�r nem vagy olyan b�szke, nem igaz? 83 00:35:37,898 --> 00:35:42,375 6 �r�val k�s�bb Franciaorsz�g �szaki r�sz�n... 84 00:35:50,720 --> 00:35:53,793 Carla, Carla! 85 00:36:14,727 --> 00:36:16,710 �, Johnny! 86 00:36:35,513 --> 00:36:36,580 Mondd Johnny! 87 00:36:36,581 --> 00:36:39,815 Nem besz�ltem. Nem mondtam el semmit! 88 00:36:40,838 --> 00:36:42,308 Hiszel nekem? 89 00:36:42,309 --> 00:36:44,656 �, igen, hiszek. 90 00:36:44,657 --> 00:36:48,762 Akkor h�t, az �g�reted.. Meg�g�rted! 91 00:36:48,763 --> 00:36:54,016 Igen. Az �g�ret az �g�ret. 92 00:38:36,574 --> 00:38:38,080 Ezt nem hiszem el! 93 00:38:38,081 --> 00:38:39,961 Patte d'Oie-i keresztez�d�s... 94 00:38:43,006 --> 00:38:44,006 Ez nincs itt! 95 00:38:45,460 --> 00:38:47,767 H�, k�rem! 96 00:38:52,830 --> 00:38:56,343 K�rem, megtudn� mondani hol van a Patte d'Oie-i keresztez�d�s? 97 00:38:56,344 --> 00:38:58,035 Patte d'Oie-i keresztez�d�s? 98 00:39:01,815 --> 00:39:04,143 Keresztez�d�s, �tel�gaz�s. Tudja? 99 00:39:04,144 --> 00:39:05,443 Nem tartozom semmivel. 100 00:39:05,444 --> 00:39:07,013 Nem, �n sem. De merre van ez a keresztez�d�s? 101 00:39:07,014 --> 00:39:08,732 Patte d'Oie-i �tkeresztez�d�s. 102 00:39:08,733 --> 00:39:11,141 Oda h�vattak engem. 103 00:39:11,142 --> 00:39:15,423 Figyeljen, �n egy ment�s vagyok. 104 00:39:17,203 --> 00:39:19,383 Valaki bejelentett egy balesetet a keresztez�d�sn�l. 105 00:39:21,447 --> 00:39:22,864 Nem, nem maga... 106 00:39:22,865 --> 00:39:23,835 �n... 107 00:39:23,836 --> 00:39:25,920 Egy balesetet, a Patte d'Oie keresztez�d�s�n�l. 108 00:39:25,921 --> 00:39:28,102 Baleset, tudja! 109 00:39:34,103 --> 00:39:40,103 H�t nem �rti? Egy baleset! Egy baleset a keresztez�d�sn�l. 110 00:39:43,418 --> 00:39:45,208 A Patte d'Oie-i keresztez�d�sn�l! 111 00:46:58,084 --> 00:47:02,933 ...�s Jean Marie Chevignac ezen a rangos tal�lkoz�n meger�s�tette 112 00:47:02,934 --> 00:47:06,868 az SPRC legfels� helyzet�t a francia politikai p�rtokn�l. 113 00:47:07,725 --> 00:47:10,951 Eml�keztetem �n�ket ezen h�r l�nyeg�re, miszerint 114 00:47:11,659 --> 00:47:14,300 ma d�lut�n terrort�mad�st k�vettek el... 115 00:47:14,301 --> 00:47:16,526 ...az Izlandi nagyk�vets�g ellen, P�rizsban. 116 00:47:16,527 --> 00:47:19,536 5 �ldozat meghalt �s 33 s�lyosan megsebes�lt. 117 00:47:19,537 --> 00:47:21,501 A t�mad�st a BRBL �ll�totta meg. 118 00:47:21,536 --> 00:47:26,475 A k�t terrorist�t, Raoul Imitrophe-t �s Monique Dangstrume-t letartoztatt�k... 119 00:47:26,476 --> 00:47:30,044 ...mik�zben �rv�nyes�tett�k a lott�szelv�ny�ket a Caf� de Paris-ban. 120 00:47:30,045 --> 00:47:33,837 A l�v�ld�z�sek ut�n, megadt�k magukat a rend�r�knek, majd.. 121 00:47:33,838 --> 00:47:35,385 ...eln�z�st... 122 00:47:36,324 --> 00:47:37,582 Igen. 123 00:47:39,390 --> 00:47:44,037 �ppen arr�l kaptam �rtes�t�st, hogy Thierry Bob a rend�rf�kap�t�nys�g 124 00:47:44,038 --> 00:47:48,684 el�tt �ll. Adni fog nek�nk p�r k�pet a terrorist�kr�l csak a TVS News-nak. 125 00:47:48,685 --> 00:47:51,182 Thierry, hall minket? 126 00:47:51,183 --> 00:47:54,010 Igen, igen, hallom �n�ket. 8 �ra 17 perc van, 127 00:47:54,011 --> 00:47:57,183 �s �s jelenleg a rend�rf�kapit�nys�g el�tt tartozkodunk. 128 00:47:57,534 --> 00:48:03,534 A pletyka szerint a k�t terrorist�t �thelyezik ebbe az �p�letbe. 129 00:48:05,776 --> 00:48:10,423 A pletyk�t meger�s�tette 7:50-kor Renard rend�rf�n�k. 130 00:48:10,693 --> 00:48:12,452 K�t kocsi �rkezik... 131 00:48:12,453 --> 00:48:13,947 Igen, ezek �k, itt vannak! 132 00:48:40,166 --> 00:48:41,392 K�sz�n�m Thierry. 133 00:48:41,393 --> 00:48:44,009 Mi voltunk az egyetlenek akik k�pekkel rendelkeznek 134 00:48:44,010 --> 00:48:46,577 Raoul Imitrophe �s Monique Dangstrume-r�l... mostan�ig. 135 00:48:47,279 --> 00:48:50,569 Decemberben, Stockholmban kapt�k el �ket, 136 00:48:50,570 --> 00:48:53,613 ahonnan megsz�ktek. 137 00:48:53,614 --> 00:48:58,473 9.40-kor irodalmi m�sorszolg�ltat�s lesz Martine Barreau-al. 138 00:48:58,788 --> 00:49:04,503 11:50-kor az �jszakai h�rek ker�lnek m�sorra Herv� Dubourg bemutat�s�val. 139 00:49:05,290 --> 00:49:10,131 Ennyit a ma esti ad�sunkr�l. 140 00:49:10,132 --> 00:49:14,696 K�v�nok mindenkinek sz�p est�t, �des �lmokat. 141 00:49:14,697 --> 00:49:18,422 �s szeretn�k egy szem�lyes �zenetet �tadni Raoul-nak... 142 00:49:19,568 --> 00:49:21,169 H� Raoul! Figyeljen ide! 143 00:49:21,975 --> 00:49:24,050 Ezen az �jszak�n szeretn�k neked sz�p �lmokat k�v�nni. 144 00:49:25,057 --> 00:49:26,219 Csak neked. 145 00:49:26,869 --> 00:49:29,269 Ez m�r r�g�ta a fejemben van. Tudni, hogy itt vagy, minden �jjel... 146 00:49:29,270 --> 00:49:31,199 ...an�lk�l, hogy egy sz�t is sz�ln�l. 147 00:49:31,233 --> 00:49:33,993 F�leg amikor a TV-d kell be�ll�tani, olyankor nagyon k�zel vagy hozz�m. 148 00:49:33,994 --> 00:49:36,869 Olyan k�zel, hogy az m�r felizgat... 149 00:49:36,870 --> 00:49:41,357 �s amikor a k�p meghib�sodik, amikor tapogatod a k�perny�t. 150 00:49:41,358 --> 00:49:44,167 Olyankor a kezed rajtam van... 151 00:49:44,168 --> 00:49:47,067 Annyira izgatott vagyok.. 152 00:49:48,518 --> 00:49:50,079 �n nem vagyok olyan ribanc, mint �, aki... 153 00:49:50,241 --> 00:49:53,171 j� hittanban, de nagyon rossz az �gyban! 154 00:49:53,172 --> 00:49:55,873 � nem adhatja meg neked EZT! 155 00:49:55,874 --> 00:49:58,131 Az a kurva, a nagy f�leivel! 156 00:49:58,132 --> 00:50:00,996 Gyer�nk Raoul, hagyd el �t. Gyere k�zelebb a k�perny�h�z! 157 00:50:00,997 --> 00:50:03,587 Gyere ide, �n majd vigy�zok r�d! 158 00:50:06,572 --> 00:50:10,384 Az SPRC a mai d�lut�n folyam�n a Bourg-la-Reine-ban gy�l�sezik. 159 00:50:10,839 --> 00:50:16,839 Jean-Marie Chevignac l�tszik a leges�lyesebb jel�ltnek a v�laszt�sokon. 160 00:50:16,943 --> 00:50:19,908 Sz�ks�ges-e az, hogy elmondjam �n�knek, 161 00:50:19,909 --> 00:50:22,943 hogy mennyire fontos nek�nk ez a v�laszt�s? 162 00:50:24,645 --> 00:50:26,976 Ez egy d�nt� nap a francia politik�ban. 163 00:50:27,541 --> 00:50:29,375 Mik�zben, az ellenz�ki p�rtok... 164 00:50:29,410 --> 00:50:34,025 ...szart se tesznek az orsz�g�rt, s�t csak rosszabb�tj�k a helyzetet? 165 00:50:34,517 --> 00:50:36,261 De mi! K�pesek vagyunk 166 00:50:36,262 --> 00:50:40,517 becs�lettel betartani az �g�reteinket, �n�knek k�sz�nhet�en. 167 00:50:43,614 --> 00:50:45,396 �n�knek, akik t�mogattak minket. 168 00:50:45,397 --> 00:50:48,706 J�ban �s rosszban egyar�nt. 169 00:50:49,894 --> 00:50:55,894 �n�k, Franciaorsz�g, a haza... 170 00:50:57,455 --> 00:51:01,395 �lljatok fel! �lljatok fel Franciaorsz�g�rt! 171 00:51:05,432 --> 00:51:11,060 Most, hadd mes�ljek... Csendet, k�rem. 172 00:51:11,727 --> 00:51:16,464 Hadd mes�ljek k�t polg�rr�l. 173 00:51:16,840 --> 00:51:21,227 Akik eddig mindent megtettek, hogy bajt hozzanak erre az �sszej�vetelre. 174 00:51:21,228 --> 00:51:23,819 K�t polg�r, akik 175 00:51:26,588 --> 00:51:29,283 m�r mindent megtettek, hogy �rtsanak nek�nk! 176 00:51:30,478 --> 00:51:34,020 Sz�gyent hoznak a haz�nkra! 177 00:51:35,872 --> 00:51:37,362 N�zz�k meg! 178 00:51:38,449 --> 00:51:40,754 N�zz�k meg ezeknek a rohad�koknak az arc�t! 179 00:51:41,403 --> 00:51:45,606 Raoul Cagne �s Monique Nique! 180 00:51:46,610 --> 00:51:50,359 �k az SPRC "b�tes-noires"- jai! 181 00:51:51,650 --> 00:51:53,706 Elkell t�r�ln�nk �ket a vil�gr�l! 182 00:52:54,066 --> 00:52:58,159 Seg�tsenek! Gyorsan! 183 00:53:03,368 --> 00:53:06,257 K�ny�rg�m! Igyekezzenek! 184 01:01:06,258 --> 01:01:07,644 Ok�, kezdhetj�k. 185 01:02:30,728 --> 01:02:33,747 �vatosan, kezd f�jni a fejem. 186 01:03:00,587 --> 01:03:02,678 Tarthatn�nk egy kis sz�netet? 187 01:03:03,047 --> 01:03:05,776 Szeretn�k elsz�vni egy cigarett�t. 188 01:03:13,809 --> 01:03:16,956 H�k�s, ne �ss olyan nagyokat! 189 01:03:34,019 --> 01:03:37,536 �s az id� eltelt�vel... 190 01:03:54,460 --> 01:03:58,978 6 h�nappal k�s�bb, egy p�rizsi sz�pm�v�szeti m�zeumban... 191 01:05:00,979 --> 01:05:06,979 Ford�totta: SilentThom http:/horrorfreaksubs.try.hu/ 15655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.