All language subtitles for A.Demon.Within.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,545 --> 00:01:23,749 Omnes in infernis arderet. Ipsum non protest salvum. 2 00:01:23,751 --> 00:01:24,817 Strap her down! 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,861 Lay the salt line round the table. 4 00:01:35,863 --> 00:01:38,597 We cannot let it escape. 5 00:01:40,867 --> 00:01:44,136 In the name of the father, son, and holy spirit, 6 00:01:44,138 --> 00:01:47,639 I call upon nefas. Heed my words. 7 00:01:47,641 --> 00:01:49,575 Non �lta �udeas, 8 00:01:49,577 --> 00:01:51,743 s�rpens callid�ssime, 9 00:01:51,745 --> 00:01:54,446 dec�pere hum�num g�nus. 10 00:01:54,448 --> 00:01:57,349 Dei eccl�siam p�rsequi, 11 00:01:57,351 --> 00:02:03,455 dei el�ctos exc�tere et cribr�re sicut tr�ticum! 12 00:02:24,477 --> 00:02:28,213 Oh, my god. What have we done? 13 00:05:18,484 --> 00:05:20,352 I am so sorry. 14 00:05:20,354 --> 00:05:22,587 I didn't realize the truck was turning at the last minute. 15 00:05:22,589 --> 00:05:25,057 - Jeremy, are you all right? - Never better. 16 00:05:25,059 --> 00:05:26,925 - Are you sure? - Way to go, mom. 17 00:05:26,927 --> 00:05:29,528 Haven't even moved in yet, and you almost killed someone. 18 00:05:29,530 --> 00:05:32,698 And on that note, this is my lovely daughter Charlotte, 19 00:05:32,700 --> 00:05:34,366 and I'm Julia Larsen, 20 00:05:34,368 --> 00:05:36,968 and I swear i am a good driver, 21 00:05:36,970 --> 00:05:39,571 but only in Chicago traffic. 22 00:05:39,573 --> 00:05:42,341 Hi, I'm father Donald, 23 00:05:42,343 --> 00:05:44,910 and this is Dr. Jeremy Miller. 24 00:05:44,912 --> 00:05:48,513 So, doctor, if you got hurt, 25 00:05:48,515 --> 00:05:50,816 you could've patched yourself up. 26 00:05:50,818 --> 00:05:52,551 Please, just call me Jeremy. 27 00:05:54,887 --> 00:05:56,688 Uh, mom? 28 00:05:56,690 --> 00:05:58,623 Oh, yeah. 29 00:05:58,625 --> 00:06:01,059 We should catch up to the truck. 30 00:06:01,061 --> 00:06:02,894 - It was nice to meet you. - Yes. 31 00:06:02,896 --> 00:06:04,896 Well, welcome to crestwick. 32 00:06:04,898 --> 00:06:07,065 Say, if you want to join us for service tomorrow morning, 33 00:06:07,067 --> 00:06:09,601 I can introduce you to some of your new neighbors. 34 00:06:09,603 --> 00:06:11,403 That would be lovely. 35 00:06:11,405 --> 00:06:13,572 Thank you, father. We just might. 36 00:06:27,787 --> 00:06:30,922 There's something i haven't seen in a while. 37 00:06:30,924 --> 00:06:32,657 A car? 38 00:06:32,659 --> 00:06:34,659 A lingering eye. 39 00:06:36,729 --> 00:06:38,730 We've missed you on Sundays. 40 00:06:38,732 --> 00:06:42,033 It's been three years, father. Maybe you'll get used to it. 41 00:06:42,035 --> 00:06:44,102 Jeremy, I know that sometimes your line of work 42 00:06:44,104 --> 00:06:47,005 constitutes playing god. 43 00:06:47,007 --> 00:06:50,876 That doesn't mean you do it as well as he does. 44 00:06:50,878 --> 00:06:55,046 He's done a real swell job so far, remember? 45 00:06:57,784 --> 00:06:59,985 I'm here every Sunday! 46 00:07:02,021 --> 00:07:04,456 He's cute. You should go for him. 47 00:07:04,458 --> 00:07:07,726 Don't be silly. We just met. I'm not ready. 48 00:07:07,728 --> 00:07:09,561 Dad left 10 years ago. 49 00:07:09,563 --> 00:07:12,197 I meant we haven't even unpacked yet. 50 00:07:42,562 --> 00:07:44,529 Hey, guys. Sorry we lost you. 51 00:07:44,531 --> 00:07:45,764 No worries. 52 00:07:50,136 --> 00:07:52,704 Shall we walk over the threshold together? 53 00:07:52,706 --> 00:07:53,972 Sure. 54 00:08:04,484 --> 00:08:07,552 Here it is. All ours. 55 00:08:07,554 --> 00:08:09,554 Great, mom. 56 00:08:09,556 --> 00:08:11,690 College will be here before you know it. 57 00:08:11,692 --> 00:08:14,025 What am I suppose to do till then? 58 00:08:14,027 --> 00:08:16,194 Something will come up. 59 00:08:16,196 --> 00:08:19,564 Seriously? This is the best we could do? 60 00:08:19,566 --> 00:08:22,868 Wait till you see your room. First door on the right. 61 00:08:24,871 --> 00:08:27,005 Hey, guys, you can bring that stuff in here. 62 00:09:08,614 --> 00:09:10,215 Eww, gross. 63 00:09:31,337 --> 00:09:32,571 Mom! 64 00:09:32,573 --> 00:09:34,005 Yeah? 65 00:09:34,007 --> 00:09:35,273 - Sorry. - Mom! 66 00:09:36,275 --> 00:09:38,009 What's this? 67 00:09:38,011 --> 00:09:40,812 It was in the closet. 68 00:09:40,814 --> 00:09:44,316 Too bad it's not my style. What else is in there? 69 00:09:44,318 --> 00:09:46,318 Just this old painting. 70 00:09:48,354 --> 00:09:51,156 Ooh. This is our house. 71 00:09:57,830 --> 00:10:00,098 Does that look centered? 72 00:10:00,100 --> 00:10:01,633 Yeah, I guess. 73 00:10:45,244 --> 00:10:47,779 It's okay. 74 00:10:47,781 --> 00:10:51,683 It's okay. Just a dream. 75 00:10:51,685 --> 00:10:54,653 We have to hurry. Church starts in 40 minutes. 76 00:10:54,655 --> 00:10:56,254 Church? 77 00:10:56,256 --> 00:10:58,056 Come on! We just moved in. 78 00:10:58,058 --> 00:11:01,760 I don't have to go every Sunday, but today is important. 79 00:11:01,762 --> 00:11:03,061 We can meet some people. 80 00:11:04,930 --> 00:11:06,931 Just to be sure, 81 00:11:06,933 --> 00:11:08,933 there's no way i can get out of going? 82 00:11:08,935 --> 00:11:12,771 Father Donald was so kind to invite us. We're going. 83 00:11:12,773 --> 00:11:16,941 Uh-huh, right. That's why we're going. 84 00:11:16,943 --> 00:11:18,810 So hurry up. 85 00:11:29,422 --> 00:11:32,791 Look at you, looking all sharp. 86 00:11:32,793 --> 00:11:34,192 Hello. I was hoping you'd make it. 87 00:11:34,194 --> 00:11:35,360 Of course. It's good to see you again. 88 00:11:35,362 --> 00:11:37,095 - Hi, father. - Hello. 89 00:11:37,097 --> 00:11:41,132 I've already started repenting for my lead foot. 90 00:11:41,134 --> 00:11:43,468 Speaking of which, will Dr. Miller be here today? 91 00:11:43,470 --> 00:11:46,204 No. I'm afraid Jeremy hasn't been to a service in a while. 92 00:11:46,206 --> 00:11:47,939 I think he feels a little weird coming to a church 93 00:11:47,941 --> 00:11:49,374 where he's seen half of our congregation 94 00:11:49,376 --> 00:11:51,209 in their underclothes. 95 00:11:51,211 --> 00:11:52,844 Or less. 96 00:11:52,846 --> 00:11:55,780 Wish they mentioned that yesterday. 97 00:11:55,782 --> 00:11:59,484 Um, his office is right around the corner though. 98 00:11:59,486 --> 00:12:01,052 Thank you, father. 99 00:12:01,054 --> 00:12:02,887 Listen, I'm sorry. I have to get ready. 100 00:12:02,889 --> 00:12:04,756 But make sure you stick around afterwards 101 00:12:04,758 --> 00:12:06,991 'cause there's people i want to introduce you to. 102 00:12:06,993 --> 00:12:08,460 Of course. 103 00:12:32,017 --> 00:12:36,087 The lord be with you. 104 00:12:36,089 --> 00:12:38,022 May almighty god bless you. 105 00:12:38,024 --> 00:12:41,493 The father, the son, and the holy spirit. 106 00:12:41,495 --> 00:12:43,128 Amen. 107 00:12:43,130 --> 00:12:46,164 Go in peace to love and serve the lord. 108 00:12:46,166 --> 00:12:48,933 Praise be to god. 109 00:13:23,002 --> 00:13:24,369 Thank you. 110 00:13:24,371 --> 00:13:26,037 Have a good day. 111 00:13:26,039 --> 00:13:27,238 - Bye - bye-bye. 112 00:13:27,240 --> 00:13:29,107 Father, that was such a wonderful sermon. 113 00:13:29,109 --> 00:13:30,475 Thank you very much. 114 00:13:30,477 --> 00:13:32,510 You've been such a great comfort to us 115 00:13:32,512 --> 00:13:34,045 since we've moved to town. 116 00:13:34,047 --> 00:13:36,347 You too. Julia, Charlotte! 117 00:13:36,349 --> 00:13:39,117 I'm sorry. I wanted to introduce you to Priscilla birchman. 118 00:13:39,119 --> 00:13:40,451 - Hello. - Hi. 119 00:13:40,453 --> 00:13:41,953 Priscilla and her husband 120 00:13:41,955 --> 00:13:44,122 just moved here as well, three months ago. 121 00:13:44,124 --> 00:13:47,091 They're looking for a sitter for their son drew, 122 00:13:47,093 --> 00:13:50,595 so I immediately thought of you, Charlotte. 123 00:13:50,597 --> 00:13:53,131 Would you be available on Wednesday? 124 00:13:53,133 --> 00:13:56,034 This Wednesday? Yeah, I'm totally free. 125 00:13:56,036 --> 00:13:58,069 Praise the lord. 126 00:13:58,071 --> 00:14:00,405 We're having some work done on the house, 127 00:14:00,407 --> 00:14:03,474 including converting one of our bedrooms to a worship room, 128 00:14:03,476 --> 00:14:06,044 like I mentioned before. 129 00:14:06,046 --> 00:14:09,447 Do you mind if I bring drew over to you? 130 00:14:09,449 --> 00:14:12,483 Not at all. Easier for me. 131 00:14:12,485 --> 00:14:16,187 Our address is 666 east mulberry. 132 00:14:16,189 --> 00:14:19,891 No. No, no, no. It's 966 east mulberry road, 133 00:14:19,893 --> 00:14:21,492 right on the edge of town. 134 00:14:21,494 --> 00:14:23,161 Oh, great. 135 00:14:23,163 --> 00:14:25,997 I'm sorry. Would you excuse me just one second? 136 00:14:25,999 --> 00:14:27,999 I will be right back. 137 00:14:30,603 --> 00:14:34,272 Okay, then. We'll see you at 6:00 on Wednesday. 138 00:14:34,274 --> 00:14:35,373 Sounds great. 139 00:14:35,375 --> 00:14:37,108 Look at that. 140 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 Here one day, you already have a babysitting gig. 141 00:14:39,112 --> 00:14:41,946 I know. I wonder what they pay here? 142 00:14:41,948 --> 00:14:44,249 If you're lucky, she'll pay you in chickens. 143 00:14:44,251 --> 00:14:45,984 Here we are. 144 00:14:45,986 --> 00:14:48,219 A little "welcome to the congregation" gift. 145 00:14:48,221 --> 00:14:51,089 Aww. Saint Christopher. 146 00:14:51,091 --> 00:14:53,458 Who do we need protection from? 147 00:14:53,460 --> 00:14:55,994 Well, I usually give out virgin Marys, 148 00:14:55,996 --> 00:14:57,962 but I just ran out, I'm afraid. 149 00:14:57,964 --> 00:14:59,998 Well, it's beautiful, father. Thank you. 150 00:15:41,473 --> 00:15:43,107 Charlotte? 151 00:15:51,083 --> 00:15:52,417 Charlotte? 152 00:15:58,958 --> 00:16:00,558 Charlotte? 153 00:16:03,195 --> 00:16:04,662 Charlotte, what are you doing... 154 00:16:04,664 --> 00:16:06,664 did you call? 155 00:16:06,666 --> 00:16:09,400 I thought I heard something. 156 00:16:09,402 --> 00:16:10,635 Don't sneak up on me. 157 00:16:10,637 --> 00:16:12,670 Sorry. Guess we're even now. 158 00:16:12,672 --> 00:16:15,606 I'm gonna start the movie. You almost done? 159 00:16:15,608 --> 00:16:17,241 Yeah. Let me just say bye to Jessie. 160 00:16:17,243 --> 00:16:19,077 Tell her hi. 161 00:16:31,390 --> 00:16:33,524 What's that around your neck? 162 00:16:33,526 --> 00:16:35,293 Oh, nothing. 163 00:16:35,295 --> 00:16:38,529 - It looks so ugly. - I know, right? 164 00:16:41,066 --> 00:16:42,734 Hey, I gotta go. Movie night with mom. 165 00:16:42,736 --> 00:16:44,602 I'll catch you online tomorrow, okay? 166 00:16:44,604 --> 00:16:46,571 Okay. Tell her hi. 167 00:16:52,244 --> 00:16:55,346 - Ooh. What's that? - What? 168 00:16:55,348 --> 00:16:57,749 That's weird. I didn't notice it before. 169 00:16:57,751 --> 00:17:00,284 Looks like a little allergy. 170 00:17:02,321 --> 00:17:05,623 Okay. 171 00:17:05,625 --> 00:17:08,192 What's going on? 172 00:17:08,194 --> 00:17:11,329 That's what you get for buying an old crappy house. 173 00:17:13,799 --> 00:17:15,633 If you had gotten a full scholarship, 174 00:17:15,635 --> 00:17:19,070 - I could've got a nicer house - yeah, yeah. 175 00:17:21,373 --> 00:17:23,608 You're still my favorite mom. 176 00:17:25,477 --> 00:17:27,245 - You want some? - Yes. 177 00:17:50,169 --> 00:17:52,336 Charlotte. 178 00:18:00,813 --> 00:18:02,480 Mom! 179 00:18:06,218 --> 00:18:09,387 - Thank you, doctor. - And stay off that golf course. 180 00:18:09,389 --> 00:18:11,089 I'll play some chess. 181 00:18:15,794 --> 00:18:17,628 Uh, Muriel, 182 00:18:17,630 --> 00:18:22,500 bring Mr. Coleman back for a follow-up exam in two weeks. 183 00:18:22,502 --> 00:18:24,502 Off to your granddaughter's recital? 184 00:18:24,504 --> 00:18:26,370 And I'm barely gonna make it. 185 00:18:26,372 --> 00:18:27,872 You have a new patient in room one. 186 00:18:27,874 --> 00:18:29,440 Last appointment of the day. 187 00:18:29,442 --> 00:18:32,110 Oh, and, Jeremy, her mom is real cute. 188 00:18:32,112 --> 00:18:33,778 I'm sure she is. 189 00:18:39,184 --> 00:18:40,585 The larsens. 190 00:18:44,456 --> 00:18:46,724 I didn't expect to see you so soon. 191 00:18:46,726 --> 00:18:49,527 Neither did we. 192 00:18:49,529 --> 00:18:52,530 Well, what seems to be the problem? 193 00:18:58,237 --> 00:18:59,804 Interesting. 194 00:18:59,806 --> 00:19:01,539 Am I gonna make it? 195 00:19:01,541 --> 00:19:03,541 Well, it's a good thing you came in when you did. 196 00:19:03,543 --> 00:19:05,409 Is it serious? 197 00:19:05,411 --> 00:19:08,446 Let's just say that if you'd waited any longer, 198 00:19:08,448 --> 00:19:10,815 we probably would have to remove the skin 199 00:19:10,817 --> 00:19:13,284 what? From a rash? 200 00:19:17,823 --> 00:19:20,258 Just let me see where we keep the antibiotic creams. 201 00:19:20,260 --> 00:19:21,759 I'll be right back 202 00:19:25,597 --> 00:19:27,798 - so... - What? 203 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 I see how you look at him. 204 00:19:29,402 --> 00:19:31,202 We are here because of your rash. 205 00:19:31,204 --> 00:19:34,172 - You insisted on Dr. Miller. - We've already met him. 206 00:19:34,174 --> 00:19:35,873 It would be silly to go to somebody else. 207 00:19:35,875 --> 00:19:37,542 Uh-huh 208 00:19:38,745 --> 00:19:39,944 got it. 209 00:19:42,514 --> 00:19:44,549 I should take this. 210 00:19:47,519 --> 00:19:50,788 It was my joke, right? Bad joke. 211 00:19:51,857 --> 00:19:53,858 I enjoyed it. 212 00:19:53,860 --> 00:19:56,961 - Uh, is this the cream? - This is it. 213 00:19:56,963 --> 00:19:59,197 You're all set. 214 00:19:59,199 --> 00:20:01,899 Just let me know if it gets any worse. 215 00:20:01,901 --> 00:20:03,234 Okay. 216 00:20:06,238 --> 00:20:08,739 I guess I should get going then. 217 00:20:08,741 --> 00:20:10,841 Right. 218 00:20:10,843 --> 00:20:12,843 It was really good seeing you. 219 00:20:12,845 --> 00:20:14,245 Likewise. 220 00:20:15,614 --> 00:20:18,382 How'd the groceries work out? 221 00:20:18,384 --> 00:20:20,952 - Well. Uh, yours? - Oh, great. 222 00:20:20,954 --> 00:20:22,720 Let's just say I don't want to make a habit of cooking. 223 00:20:22,722 --> 00:20:25,923 Right. So what's on the menu tonight? 224 00:20:25,925 --> 00:20:29,393 Tonight, Monday? Monday is pizza night. 225 00:20:29,395 --> 00:20:31,862 I have been known to eat a large, 226 00:20:31,864 --> 00:20:33,698 all by myself, in one sitting. 227 00:20:33,700 --> 00:20:35,933 Not very often because that is totally unhealthy. 228 00:20:35,935 --> 00:20:37,768 That must be quite a sight. 229 00:20:37,770 --> 00:20:40,404 You and Charlotte should try monical's. 230 00:20:40,406 --> 00:20:41,872 It's the best pizza in town. 231 00:20:41,874 --> 00:20:44,942 We should probably go with someone who knows 232 00:20:44,944 --> 00:20:46,844 what to order then. 233 00:20:46,846 --> 00:20:48,646 I'd love to take you, but... 234 00:20:48,648 --> 00:20:50,681 I don't usually fraternize with patients. 235 00:20:50,683 --> 00:20:53,351 No, no. That's just Charlotte. 236 00:20:53,353 --> 00:20:58,322 I go to Dr. so-and-so on the other side of town. 237 00:20:58,324 --> 00:21:00,558 Not now 'cause I'm totally fine, but... 238 00:21:00,560 --> 00:21:03,361 But seriously, you can't go wrong 239 00:21:03,363 --> 00:21:06,664 with anything on the menu. 240 00:21:06,666 --> 00:21:09,567 Okay, well, I guess I'll have to risk it myself. 241 00:21:09,569 --> 00:21:12,737 Okay. 242 00:21:12,739 --> 00:21:14,338 Bye. 243 00:21:25,017 --> 00:21:26,951 What's going on? 244 00:21:26,953 --> 00:21:28,486 Nothing. 245 00:21:39,398 --> 00:21:40,798 Mom! 246 00:21:40,800 --> 00:21:42,033 Yeah? 247 00:21:42,035 --> 00:21:44,001 There's literally nothing to eat. 248 00:21:44,003 --> 00:21:46,737 I just got groceries. I'm sure there's something. 249 00:21:46,739 --> 00:21:48,873 - I want pizza. - Pizza? 250 00:21:50,776 --> 00:21:52,376 Pizza! 251 00:21:52,378 --> 00:21:54,879 - Why are you so excited? - No, no, nothing. 252 00:21:54,881 --> 00:21:59,083 I'll go get us a pizza. I heard about a great place. 253 00:21:59,085 --> 00:22:00,685 Okay. 254 00:22:10,963 --> 00:22:12,430 Welcome. Dining in? 255 00:22:12,432 --> 00:22:13,798 Carry out, actually. 256 00:22:13,800 --> 00:22:15,399 What can I get for you? 257 00:22:15,401 --> 00:22:16,734 One large pepperoni pizza. 258 00:22:16,736 --> 00:22:18,602 - Will that be all? - Yes. 259 00:22:18,604 --> 00:22:20,371 If you'd like to take a seat, that'll be right up. 260 00:22:35,555 --> 00:22:37,588 Hey. 261 00:22:37,590 --> 00:22:40,591 This place is hopping for a Monday night. 262 00:22:40,593 --> 00:22:42,793 I told you. Best in town. 263 00:22:42,795 --> 00:22:44,595 It's the only in town. 264 00:22:44,597 --> 00:22:47,365 Much different than Chicago. 265 00:22:47,367 --> 00:22:50,801 Do you mind if I sit here while I wait? 266 00:22:50,803 --> 00:22:53,671 Sure. 267 00:22:53,673 --> 00:22:57,742 Um, so what are your thoughts on crestwick? 268 00:22:57,744 --> 00:23:00,578 Um... 269 00:23:00,580 --> 00:23:03,881 I think it was the change I needed. 270 00:23:03,883 --> 00:23:05,816 It's so overwhelming. 271 00:23:05,818 --> 00:23:07,885 I wanna try to have at least one day off. 272 00:23:07,887 --> 00:23:09,553 I'm sure you can. 273 00:23:09,555 --> 00:23:11,389 That's what's great about college. 274 00:23:11,391 --> 00:23:13,824 It's gonna be so awesome being out on our own. 275 00:23:13,826 --> 00:23:15,960 I'm so ready for this. 276 00:23:15,962 --> 00:23:17,995 What the... 277 00:23:17,997 --> 00:23:21,098 what is going on in this house? 278 00:23:21,100 --> 00:23:23,033 At least the Internet... 279 00:23:24,436 --> 00:23:26,904 well, this isn't creepy at all. 280 00:23:28,974 --> 00:23:31,008 Okay. 281 00:23:38,850 --> 00:23:39,884 Great. 282 00:24:22,861 --> 00:24:25,162 Wtf, girl? I thought you were dead or something. 283 00:24:25,164 --> 00:24:28,732 Dramatic. My Internet just came back up. 284 00:24:28,734 --> 00:24:30,134 Hi, Ms. Larsen. 285 00:24:32,504 --> 00:24:34,538 Who are you talking to? 286 00:24:34,540 --> 00:24:37,241 I totally thought i saw your mom. 287 00:24:37,243 --> 00:24:39,243 My mom's not even home. 288 00:24:39,245 --> 00:24:41,545 She's probably out stalking Dr. Miller. 289 00:24:41,547 --> 00:24:45,249 But I swear. Anyways, who's Dr. Miller? 290 00:24:45,251 --> 00:24:47,885 The really cute town doctor. 291 00:24:50,689 --> 00:24:52,189 Do you hear that? 292 00:24:52,191 --> 00:24:55,526 - What? - Let me call you back. 293 00:25:11,643 --> 00:25:13,177 Come on. Pick up, mom. 294 00:25:17,883 --> 00:25:20,217 I actually... 295 00:25:20,219 --> 00:25:22,653 I actually have one better. 296 00:25:22,655 --> 00:25:25,923 Yeah. Let me get a little bit more of that first. 297 00:25:25,925 --> 00:25:28,025 Hi, this is Julia. Leave a message. 298 00:25:29,195 --> 00:25:31,028 Mom, did you feel that earthquake? 299 00:25:31,030 --> 00:25:34,832 I'm seriously freaked out. Call me back when you get this. 300 00:25:53,585 --> 00:25:56,320 Mom, seriously, where are you? 301 00:26:04,763 --> 00:26:06,196 The quality of the soil underneath 302 00:26:06,198 --> 00:26:08,899 is actually more important than how you... 303 00:26:08,901 --> 00:26:11,902 Only in this town would a garden trump an earthquake. 304 00:26:23,149 --> 00:26:24,648 Mom? 305 00:26:32,958 --> 00:26:34,992 Mom, is that you? 306 00:26:53,745 --> 00:26:56,747 Seriously, this isn't funny! 307 00:27:06,691 --> 00:27:08,759 I really better go. 308 00:27:08,761 --> 00:27:11,695 Charlotte's gonna kill me for taking so long. 309 00:27:11,697 --> 00:27:14,932 The good thing is this pizza's great even when it's cold. 310 00:27:14,934 --> 00:27:16,734 I love cold pizza. 311 00:27:16,736 --> 00:27:19,036 So do I. 312 00:27:19,038 --> 00:27:21,872 Well, hopefully we can try that famous stir-fry 313 00:27:21,874 --> 00:27:23,407 you've been talking about. 314 00:27:23,409 --> 00:27:26,243 I'm not actually sure i remember how to make it. 315 00:27:26,245 --> 00:27:30,014 Hopefully it comes to you. 316 00:27:30,016 --> 00:27:32,316 Thanks again for letting me ruin your dinner. 317 00:27:59,978 --> 00:28:01,979 Mom, did you feel that earthquake? 318 00:28:01,981 --> 00:28:04,014 - I'm seriously freaked out. - Earthquake? 319 00:28:04,016 --> 00:28:06,083 Call me back when you get this. 320 00:28:11,723 --> 00:28:12,990 Charlotte? 321 00:28:15,226 --> 00:28:16,293 Hon? 322 00:28:16,295 --> 00:28:18,362 Charlotte? 323 00:28:23,735 --> 00:28:27,371 I'm so sorry. I didn't get your message till now. 324 00:28:27,373 --> 00:28:29,773 What is this about an earthquake? 325 00:28:29,775 --> 00:28:31,809 Oh. 326 00:28:31,811 --> 00:28:33,210 Uh, nothing. 327 00:28:33,212 --> 00:28:34,978 Don't worry about it. 328 00:28:34,980 --> 00:28:36,380 Don't worry about it? 329 00:28:45,023 --> 00:28:46,490 Come on. Let's eat. 330 00:28:46,492 --> 00:28:49,126 I'm not hungry anymore. 331 00:28:49,128 --> 00:28:50,427 Fine. 332 00:28:50,429 --> 00:28:52,996 It'll be downstairs if you want it. 333 00:30:33,464 --> 00:30:35,532 It won't help. 334 00:30:35,534 --> 00:30:38,035 She's burning up. 335 00:30:38,037 --> 00:30:40,504 I have to get the fever down. 336 00:30:40,506 --> 00:30:42,072 You have to get her back to the hospital. 337 00:30:42,074 --> 00:30:45,909 Shh! It can hear you. 338 00:31:00,425 --> 00:31:03,260 The hospital is not what she needs. 339 00:31:03,262 --> 00:31:05,429 You are clueless as to what she needs. 340 00:31:05,431 --> 00:31:08,599 This is absurd. Let me do my job and everything will be... 341 00:31:08,601 --> 00:31:11,902 I have seen it! There is something in this house, 342 00:31:11,904 --> 00:31:15,873 and it has taken over my baby's body. 343 00:31:15,875 --> 00:31:19,576 Olivia, I'm telling you, 344 00:31:19,578 --> 00:31:21,612 get her back to the hospital... 345 00:31:21,614 --> 00:31:24,982 you are too proud with your precious medical degree, 346 00:31:24,984 --> 00:31:28,485 your fancy medicines, and your blown up freaking ego 347 00:31:28,487 --> 00:31:31,054 to admit that this is beyond you! 348 00:31:31,056 --> 00:31:33,257 Get out of my house! 349 00:31:38,563 --> 00:31:41,231 - Father Donald. - I'm here for maddie. 350 00:31:41,233 --> 00:31:44,601 Father, you don't actually believe this crap, do you? 351 00:31:44,603 --> 00:31:48,972 Listen to me. Maddie is showing the classic signs of possession. 352 00:31:48,974 --> 00:31:50,173 Demonic possession. 353 00:31:50,175 --> 00:31:52,376 Listen, this has happened before. 354 00:31:52,378 --> 00:31:54,511 It's the house, Jeremy. It has to be. 355 00:31:54,513 --> 00:31:57,447 You are just as crazy as Olivia. No wonder she's this way. 356 00:31:57,449 --> 00:31:59,483 You keep feeding her this nonsense. 357 00:31:59,485 --> 00:32:01,985 I'm not gonna let maddie pay for it. 358 00:32:36,254 --> 00:32:38,322 Charlotte, breakfast. 359 00:32:48,399 --> 00:32:50,267 Charlotte? 360 00:32:55,673 --> 00:33:00,010 Charlotte, breakfast is ready. Hurry up before it gets cold. 361 00:33:26,438 --> 00:33:28,638 Where are you going? 362 00:33:28,640 --> 00:33:31,475 Uh, to school. 363 00:33:31,477 --> 00:33:33,543 The teachers have a meeting today. 364 00:33:33,545 --> 00:33:35,212 Oh. 365 00:33:39,183 --> 00:33:42,386 Did you hear me say breakfast was downstairs? 366 00:33:48,026 --> 00:33:49,126 Charlotte! 367 00:33:53,331 --> 00:33:54,631 Jesus! 368 00:33:54,633 --> 00:33:56,199 Will you stop doing that? 369 00:33:56,201 --> 00:33:58,168 What? 370 00:33:58,170 --> 00:34:01,238 What is this? 371 00:34:01,240 --> 00:34:04,041 What has gotten into you? 372 00:34:04,043 --> 00:34:05,809 I didn't do it. 373 00:34:08,212 --> 00:34:10,447 Clean this up. I'm gonna be late. 374 00:34:10,449 --> 00:34:14,251 Don't forget you're babysitting drew tonight. 375 00:34:37,775 --> 00:34:39,076 Hello? 376 00:34:39,078 --> 00:34:41,078 You're not gonna believe this, 377 00:34:41,080 --> 00:34:44,281 but I just bought this bag of fresh vegetables to stir-fry, 378 00:34:44,283 --> 00:34:47,417 and I realized that I just bought too many of them. 379 00:34:47,419 --> 00:34:51,254 Oh, no. That's no good. It's not good to waste 380 00:34:51,256 --> 00:34:53,790 would you like to come over and help me cook 381 00:34:53,792 --> 00:34:56,860 and get rid of them? 382 00:34:56,862 --> 00:34:58,328 I might. 383 00:34:58,330 --> 00:35:01,398 So does that mean you'll, uh... 384 00:35:01,400 --> 00:35:02,532 You'll join me? 385 00:35:02,534 --> 00:35:04,468 What time? 386 00:35:04,470 --> 00:35:08,205 Uh, well, I'm just about to start to get ready to cook. 387 00:35:08,207 --> 00:35:09,806 Would you like to come over and help? 388 00:35:09,808 --> 00:35:14,845 Yeah. I'm free, actually. I could come over now. 389 00:35:14,847 --> 00:35:19,549 Great. I'll, uh, see you when you get here. 390 00:35:19,551 --> 00:35:21,518 Okay. See you soon. 391 00:35:24,122 --> 00:35:25,856 You've reached Charlotte. Lucky you. 392 00:35:25,858 --> 00:35:28,158 Leave me a message, and I'll get back to you. 393 00:35:28,160 --> 00:35:31,161 Hey, honey, I just want to let you know that I finished school, 394 00:35:31,163 --> 00:35:33,363 but I won't be home right away. 395 00:35:33,365 --> 00:35:35,699 Spontaneous dinner with Dr. Miller. 396 00:35:35,701 --> 00:35:37,434 Yesterday's pizza is in the fridge. 397 00:35:37,436 --> 00:35:39,569 I will see you soon. 398 00:35:48,346 --> 00:35:50,247 Just want to let you know that I finished school, 399 00:35:50,249 --> 00:35:51,815 but I won't be home right away. 400 00:35:51,817 --> 00:35:54,684 Spontaneous dinner with Dr. Miller. 401 00:35:54,686 --> 00:35:56,286 Yesterday's pizza... 402 00:36:21,412 --> 00:36:23,413 Mommy won't be gone that long, honey. 403 00:36:23,415 --> 00:36:25,448 I don't wanna go. 404 00:36:25,450 --> 00:36:27,551 Oh, baby. 405 00:36:27,553 --> 00:36:30,520 Mommy hates to leave her big boy here, 406 00:36:30,522 --> 00:36:33,757 but I'll be back soon, i promise. 407 00:36:39,197 --> 00:36:40,197 Hi. 408 00:36:40,199 --> 00:36:41,932 Hi, Charlotte. 409 00:36:41,934 --> 00:36:44,668 - Drew say hi. - Hi 410 00:36:44,670 --> 00:36:46,469 come on in. 411 00:36:48,306 --> 00:36:50,540 I have to get going because I'm running a little late, 412 00:36:50,542 --> 00:36:53,710 but I'll be back in less than two hours. 413 00:36:53,712 --> 00:36:57,614 Mommy will see you soon. Have fun with Charlotte. 414 00:37:21,505 --> 00:37:23,907 Wanna play hide and seek? 415 00:37:25,443 --> 00:37:28,645 This is a really nice place. 416 00:37:28,647 --> 00:37:30,714 How long have you been here? 417 00:37:30,716 --> 00:37:33,016 I've been here a couple of years, 418 00:37:33,018 --> 00:37:37,020 but it's been a while since I've had any guests. 419 00:37:37,022 --> 00:37:40,757 Well, then, I'm happy that you called me. 420 00:37:40,759 --> 00:37:42,726 I have to be honest. 421 00:37:42,728 --> 00:37:47,530 I have not been on a date in... 422 00:37:47,532 --> 00:37:48,965 Forever. 423 00:37:50,002 --> 00:37:51,701 What about monical's? 424 00:37:51,703 --> 00:37:54,904 Oh, well, at least this time, i was actually invited. 425 00:37:56,374 --> 00:37:59,476 One, two, three, 426 00:37:59,478 --> 00:38:06,850 four, five, six, seven, eight, nine... 427 00:38:06,852 --> 00:38:08,618 Ten. 428 00:41:00,558 --> 00:41:01,791 Gotcha. 429 00:41:14,905 --> 00:41:17,740 That was really good. 430 00:41:17,742 --> 00:41:21,177 Well, let's wrap some up for Charlotte. 431 00:41:21,179 --> 00:41:23,780 She would like that. 432 00:41:23,782 --> 00:41:26,182 How's the rash? Is everything okay? 433 00:41:27,751 --> 00:41:29,786 Yeah. Yeah, I think. 434 00:41:29,788 --> 00:41:32,188 That didn't sound very convincing. 435 00:41:34,658 --> 00:41:36,860 She didn't say anything about the rash. 436 00:41:36,862 --> 00:41:39,162 Just wasn't quite herself today. 437 00:41:39,164 --> 00:41:42,031 No? Is everything all right? 438 00:41:42,033 --> 00:41:43,566 It's just strange, you know? 439 00:41:43,568 --> 00:41:47,103 I can't quite put my finger on it. 440 00:41:47,105 --> 00:41:49,706 Just... 441 00:41:49,708 --> 00:41:52,575 Seemed like distant, sort of like a different person. 442 00:41:54,712 --> 00:41:56,913 I don't know. I think I'm just exhausted with the move 443 00:41:56,915 --> 00:41:58,915 and the new job and everything. 444 00:41:58,917 --> 00:42:02,252 Well, I wouldn't stress about it too much. 445 00:42:02,254 --> 00:42:04,554 A move can be pretty tough on a teenager. 446 00:42:04,556 --> 00:42:06,789 Yeah. 447 00:42:06,791 --> 00:42:08,992 She'll be moving again soon. 448 00:42:08,994 --> 00:42:10,159 Where to? 449 00:42:10,161 --> 00:42:13,796 College. Starts in a few weeks. 450 00:42:13,798 --> 00:42:15,164 College. 451 00:42:15,166 --> 00:42:18,134 That's definitely it. 452 00:42:18,136 --> 00:42:20,303 She probably just misses her old friends 453 00:42:20,305 --> 00:42:22,872 and is nervous about making new ones at school. 454 00:42:22,874 --> 00:42:26,309 You know how teenagers can be. 455 00:42:28,579 --> 00:42:30,113 Well... 456 00:42:30,115 --> 00:42:32,015 - Let me help you with this. - No, no. 457 00:42:32,017 --> 00:42:33,616 Why don't you just wait in the living room, 458 00:42:33,618 --> 00:42:35,618 and I'll be right there. 459 00:42:42,226 --> 00:42:43,860 Just so you know, 460 00:42:43,862 --> 00:42:46,162 I might have gotten some ice cream for desert. 461 00:42:46,164 --> 00:42:49,132 Ooh, I will take it. 462 00:43:04,315 --> 00:43:05,715 She's adorable. 463 00:43:11,021 --> 00:43:13,856 Is that my house? 464 00:43:17,962 --> 00:43:19,596 Yes, it is. 465 00:43:19,598 --> 00:43:21,598 This is maddie. 466 00:43:24,068 --> 00:43:26,736 She was a very special patient. 467 00:43:26,738 --> 00:43:31,641 She fell ill and, um... 468 00:43:31,643 --> 00:43:33,810 I just couldn't save her. 469 00:43:33,812 --> 00:43:36,846 I'm so sorry. 470 00:43:36,848 --> 00:43:38,815 What happened? 471 00:43:41,318 --> 00:43:43,987 I still ask myself that question every day. 472 00:43:46,924 --> 00:43:48,758 It must've been really hard. 473 00:43:53,364 --> 00:43:57,033 You know, sometimes it's just out of our hands, you know? 474 00:43:58,035 --> 00:44:00,136 Yeah. 475 00:44:00,138 --> 00:44:02,038 Here. 476 00:44:03,140 --> 00:44:05,141 Please. 477 00:44:05,143 --> 00:44:07,276 Looks delicious. 478 00:44:07,278 --> 00:44:08,778 Glad you like it. 479 00:44:20,724 --> 00:44:22,058 Charlotte? 480 00:44:22,060 --> 00:44:25,828 It's Priscilla. I'm back. 481 00:44:42,413 --> 00:44:46,382 Drew, it's time to go. 482 00:44:46,384 --> 00:44:49,318 Charlotte, where are you? 483 00:44:49,320 --> 00:44:52,088 She's no longer here. 484 00:44:52,090 --> 00:44:54,991 Good lord, you scared me! 485 00:44:54,993 --> 00:44:57,727 Why is it so dark in here? 486 00:44:57,729 --> 00:44:59,696 We were playing hide and seek. 487 00:45:03,167 --> 00:45:05,968 Drew, let's go! 488 00:45:05,970 --> 00:45:07,236 Mommy's here. 489 00:45:09,473 --> 00:45:11,774 Where is he? I need to go. 490 00:45:11,776 --> 00:45:13,743 I'm not sure. 491 00:45:13,745 --> 00:45:16,112 I think he could be upstairs. 492 00:45:16,114 --> 00:45:18,114 You're gonna have to find him. 493 00:45:18,116 --> 00:45:21,117 I'm not playing hide and seek. 494 00:45:21,119 --> 00:45:22,919 Now tell me where he is. 495 00:45:32,763 --> 00:45:34,397 Charlotte? 496 00:45:38,469 --> 00:45:39,802 Drew? 497 00:45:43,874 --> 00:45:45,475 Drew? 498 00:45:45,477 --> 00:45:47,210 Are you in there? 499 00:45:50,481 --> 00:45:53,382 Drew, it's mommy. 500 00:46:00,758 --> 00:46:02,225 Drew? 501 00:46:02,227 --> 00:46:03,760 Is that you? 502 00:46:06,463 --> 00:46:10,299 Charlotte, I wanna know right now where drew is. 503 00:46:10,301 --> 00:46:12,401 I told you. 504 00:46:12,403 --> 00:46:15,471 Charlotte is no longer here! 505 00:46:17,442 --> 00:46:20,910 Lord, protect my son. 506 00:46:20,912 --> 00:46:26,983 Hail Mary, full of grace, the lord is with you. 507 00:46:26,985 --> 00:46:30,052 But the lord is not with you. 508 00:46:30,054 --> 00:46:31,154 I am! 509 00:46:35,859 --> 00:46:39,328 May god have mercy on your soul. 510 00:46:39,330 --> 00:46:41,564 May Lucifer have mercy on yours. 511 00:46:41,566 --> 00:46:43,065 Ohh! 512 00:47:27,444 --> 00:47:28,477 Hello. 513 00:47:32,182 --> 00:47:34,050 Hi. 514 00:47:34,052 --> 00:47:36,552 What are you doing? 515 00:47:36,554 --> 00:47:38,454 Nothing. 516 00:47:39,957 --> 00:47:41,290 How was babysitting? 517 00:47:41,292 --> 00:47:44,026 Glad its over. 518 00:47:44,028 --> 00:47:45,561 Why? 519 00:47:45,563 --> 00:47:47,396 Because Priscilla is a bitch. 520 00:47:47,398 --> 00:47:49,966 Charlotte! 521 00:47:49,968 --> 00:47:51,868 How was your date? 522 00:47:51,870 --> 00:47:53,569 It wasn't really a... 523 00:47:53,571 --> 00:47:57,039 don't lie to me! 524 00:47:57,041 --> 00:48:00,142 Who do you think you're talking to like that, young lady? 525 00:48:00,144 --> 00:48:01,644 What has gotten into you? 526 00:48:01,646 --> 00:48:06,315 First you call Priscilla a bitch, then you question me? 527 00:48:06,317 --> 00:48:08,484 Whatever it is, i don't like it. 528 00:48:08,486 --> 00:48:12,555 Good, because i don't like you either. 529 00:48:43,987 --> 00:48:46,022 Yes? 530 00:48:46,024 --> 00:48:49,158 Yes, ma'am. I'm officer Reilly. Could I have a few moments? 531 00:48:49,160 --> 00:48:52,028 Sure. What is this about? 532 00:48:52,030 --> 00:48:53,429 I'm checking the whereabouts 533 00:48:53,431 --> 00:48:55,364 of Priscilla birchman and her son drew. 534 00:48:55,366 --> 00:48:58,935 - What happened? - We're not sure. 535 00:48:58,937 --> 00:49:01,404 No one's seen them since she left the youth group last night. 536 00:49:01,406 --> 00:49:03,539 She was headed here to pick up drew. 537 00:49:03,541 --> 00:49:04,941 Please, come on in. 538 00:49:10,314 --> 00:49:12,014 Can I speak with Charlotte? 539 00:49:12,016 --> 00:49:14,116 She may be the best help, since she babysat drew. 540 00:49:14,118 --> 00:49:15,451 Yeah, absolutely. 541 00:49:15,453 --> 00:49:17,353 Charlotte. 542 00:49:17,355 --> 00:49:19,355 This is officer Reilly. 543 00:49:19,357 --> 00:49:22,692 He's here because Priscilla and drew are missing. 544 00:49:22,694 --> 00:49:24,627 Tell me about last night. 545 00:49:24,629 --> 00:49:26,662 I was told that you babysat drew. 546 00:49:26,664 --> 00:49:30,466 Priscilla dropped him off at about seven. 547 00:49:30,468 --> 00:49:33,536 We watched TV, 548 00:49:33,538 --> 00:49:36,172 played hide and seek, 549 00:49:36,174 --> 00:49:39,041 and then she came back. 550 00:49:39,043 --> 00:49:40,576 It was about 9:30. 551 00:49:40,578 --> 00:49:43,612 Was there anything odd about her demeanor? 552 00:49:43,614 --> 00:49:49,352 No. She stayed for a bit and played hide and seek. 553 00:49:52,189 --> 00:49:54,323 What time she leave? 554 00:49:54,325 --> 00:49:57,560 I was home by 10. She was gone by then. 555 00:50:01,598 --> 00:50:04,000 Well, if you think of anything else, 556 00:50:04,002 --> 00:50:07,536 give me a call. 557 00:50:07,538 --> 00:50:09,205 Either of you. 558 00:50:09,207 --> 00:50:11,340 Oh, yes. 559 00:50:12,342 --> 00:50:13,743 I hope you find them. 560 00:50:13,745 --> 00:50:17,179 Me too. Good day, ladies. 561 00:50:28,125 --> 00:50:30,726 Reilly? What are you doing out here? 562 00:50:30,728 --> 00:50:32,661 I'm trying to figure out what the hell happened 563 00:50:32,663 --> 00:50:35,097 to Priscilla birchman. 564 00:50:35,099 --> 00:50:36,532 Sorry about the "hell," father. 565 00:50:36,534 --> 00:50:38,534 Why? What about Priscilla? 566 00:50:38,536 --> 00:50:40,669 Her and her son drew are missing. 567 00:50:40,671 --> 00:50:43,172 Oh, lord. Is there anything i can do to help? 568 00:50:43,174 --> 00:50:46,142 I appreciate it. I'll tell you, though, 569 00:50:46,144 --> 00:50:49,645 there's something odd about that girl. 570 00:50:49,647 --> 00:50:52,648 Don't worry about it. I'll get to the bottom of it. 571 00:51:09,066 --> 00:51:12,601 Dear lord, we beg you through the intercession 572 00:51:12,603 --> 00:51:14,537 for the deliverance of our brothers and sisters 573 00:51:14,539 --> 00:51:17,640 who are enslaved by the evil one. 574 00:51:17,642 --> 00:51:20,342 All saints of heaven come to our aid. 575 00:51:20,344 --> 00:51:22,778 Heavenly father, protect us. 576 00:51:34,458 --> 00:51:36,392 - Father. - I'm sorry. 577 00:51:36,394 --> 00:51:39,128 I was in the neighborhood and thought I'd stop by to say hi. 578 00:51:39,130 --> 00:51:41,230 Oh, please, come on in. 579 00:51:44,301 --> 00:51:46,836 Charlotte, it's nice to see you. 580 00:51:46,838 --> 00:51:50,773 Hi, father. What brings you here? 581 00:51:50,775 --> 00:51:53,275 I just wanted to stop by 582 00:51:53,277 --> 00:51:55,544 to see how you and your mom were doing. 583 00:51:55,546 --> 00:51:59,548 - Can I get you some coffee? - Black. Thanks. 584 00:52:02,652 --> 00:52:05,287 Well, how do you like it here? 585 00:52:09,426 --> 00:52:11,227 It's my home. 586 00:52:11,229 --> 00:52:14,663 If you don't mind, I'd like to go lay back down now. 587 00:52:14,665 --> 00:52:16,232 Are you not feeling well? 588 00:52:16,234 --> 00:52:17,500 No. 589 00:52:17,502 --> 00:52:19,735 Go ahead and get some rest. 590 00:52:19,737 --> 00:52:21,570 I put some extra covers on your bed. 591 00:52:21,572 --> 00:52:23,806 Nice to see you, father. 592 00:52:23,808 --> 00:52:26,208 Feel better, my child. 593 00:52:27,777 --> 00:52:30,412 She's been a little out of sorts. 594 00:52:32,415 --> 00:52:36,418 Is there something wrong? 595 00:52:36,420 --> 00:52:39,255 No, no, nothing's wrong. 596 00:52:39,257 --> 00:52:45,294 Julia, I hope you know you can talk to me about anything. 597 00:52:49,232 --> 00:52:51,500 I don't know. I, uh... 598 00:52:51,502 --> 00:52:53,302 I just feel uncomfortable, 599 00:52:53,304 --> 00:52:55,905 knowing that a little girl died here. 600 00:52:55,907 --> 00:52:59,742 I wish they would've told me that before I bought this house. 601 00:52:59,744 --> 00:53:01,310 Did... 602 00:53:01,312 --> 00:53:03,245 Did Jeremy tell you? 603 00:53:03,247 --> 00:53:05,548 Yeah. We had dinner last night. 604 00:53:07,751 --> 00:53:09,752 Look, you'll have to understand, 605 00:53:09,754 --> 00:53:13,889 this has been a very difficult few years for Jeremy. 606 00:53:13,891 --> 00:53:16,258 I mean, to lose your daughter and then your wife 607 00:53:16,260 --> 00:53:18,861 in the same year is devastating. 608 00:53:18,863 --> 00:53:19,895 What do you mean? 609 00:53:19,897 --> 00:53:21,897 Well, maddie and Olivia. 610 00:53:24,601 --> 00:53:28,337 Right. Maddie, his daughter. 611 00:53:28,339 --> 00:53:30,239 How did his wife die? 612 00:53:30,241 --> 00:53:34,476 His ex-wife, actually. 613 00:53:34,478 --> 00:53:39,648 She... god rest her soul... took her own life. 614 00:53:39,650 --> 00:53:44,820 She wanted to be with maddie for eternity. 615 00:53:44,822 --> 00:53:46,922 - Doesn't suicide mean... - Hell. 616 00:53:46,924 --> 00:53:48,824 Yes. 617 00:53:48,826 --> 00:53:52,661 But she, like most of us, 618 00:53:52,663 --> 00:53:55,864 believed that that's where maddie's soul was dragged. 619 00:53:55,866 --> 00:53:57,366 What? 620 00:53:57,368 --> 00:53:59,235 I know this is difficult to understand, 621 00:53:59,237 --> 00:54:02,838 but I don't believe that maddie died from a worldly illness. 622 00:54:02,840 --> 00:54:05,307 I don't understand. 623 00:54:05,309 --> 00:54:07,309 See... 624 00:54:09,446 --> 00:54:14,917 I believe that maddie's body was consumed by an evil demon. 625 00:54:14,919 --> 00:54:20,456 I know it's crazy, but I think she was possessed. 626 00:54:20,458 --> 00:54:23,492 - Father, this is outrageous. - Listen to me. 627 00:54:23,494 --> 00:54:25,261 I know it's difficult to understand, 628 00:54:25,263 --> 00:54:29,765 but I think you and Charlotte could be in danger. 629 00:54:29,767 --> 00:54:32,534 It's happened before, and it could again. 630 00:54:32,536 --> 00:54:34,470 You need to leave this house. 631 00:54:36,339 --> 00:54:37,873 This is insane. 632 00:54:37,875 --> 00:54:40,876 Father, no offense, but I don't believe in any of this. 633 00:54:40,878 --> 00:54:44,713 I was concerned because a little girl died in here, not this. 634 00:54:44,715 --> 00:54:47,683 Five minutes ago, all I knew was that Jeremy lost a patient, 635 00:54:47,685 --> 00:54:49,652 and now you're telling me this horrible story. 636 00:54:49,654 --> 00:54:52,321 Wait. You didn't know it was his daughter I'm talking about? 637 00:54:52,323 --> 00:54:54,290 No! 638 00:54:54,292 --> 00:54:57,726 I wouldn't have told you if i didn't think you already knew. 639 00:54:57,728 --> 00:55:00,663 No. You know what? I'm glad I did. 640 00:55:00,665 --> 00:55:03,732 You and Charlotte need to leave this house. 641 00:55:06,336 --> 00:55:11,573 Father, I appreciate you looking out for us and stopping by. 642 00:55:11,575 --> 00:55:13,542 I really do. 643 00:55:13,544 --> 00:55:14,677 We're fine. 644 00:55:20,383 --> 00:55:21,417 Please. 645 00:55:52,615 --> 00:55:53,582 Jeremy? 646 00:55:57,587 --> 00:55:58,921 Jeremy? 647 00:56:03,126 --> 00:56:04,993 Father. 648 00:56:04,995 --> 00:56:07,996 To what do i owe this pleasure? 649 00:56:07,998 --> 00:56:12,134 Jeremy, look, I need to talk to you. 650 00:56:12,136 --> 00:56:14,937 Look, it's about Julia and Charlotte and the house. 651 00:56:14,939 --> 00:56:17,072 What about it now? 652 00:56:17,074 --> 00:56:20,642 Like I told you before, Jeremy, it's the house. 653 00:56:20,644 --> 00:56:21,844 The house holds its evil within. 654 00:56:21,846 --> 00:56:23,479 You have to get them out. 655 00:56:23,481 --> 00:56:26,415 Whatever you do, don't go feeding this to Julia. 656 00:56:26,417 --> 00:56:28,717 You already drove Olivia to commit suicide. 657 00:56:28,719 --> 00:56:31,854 She wouldn't listen to me, but she might listen to you. 658 00:56:31,856 --> 00:56:34,456 Even if you don't believe me, get them out of that house. 659 00:56:34,458 --> 00:56:37,092 Julia knows about maddie and everything else. 660 00:56:37,094 --> 00:56:39,461 - How? - You told her about maddie... 661 00:56:39,463 --> 00:56:40,929 I told her maddie was just a patient. 662 00:56:40,931 --> 00:56:42,598 I know. I just assumed. 663 00:56:42,600 --> 00:56:45,100 Don't assume! In fact, stay out of my life. 664 00:56:47,904 --> 00:56:51,039 I just want to be left alone. 665 00:56:51,041 --> 00:56:52,941 Jeremy! 666 00:56:52,943 --> 00:56:55,511 Everybody has left you alone, 667 00:56:55,513 --> 00:56:58,447 and that's why you're still the way you are. 668 00:56:58,449 --> 00:57:01,917 Look at yourself. You're shut down. 669 00:57:01,919 --> 00:57:03,152 You need to face it. 670 00:57:03,154 --> 00:57:07,189 Nefas did an awful thing. 671 00:57:07,191 --> 00:57:09,124 - But now... - father! 672 00:57:09,126 --> 00:57:11,660 Father, listen to me. 673 00:57:11,662 --> 00:57:14,163 Nefas doesn't exist. 674 00:57:14,165 --> 00:57:16,832 Nefas has never existed. 675 00:57:16,834 --> 00:57:20,469 Maddie died. She got sick. 676 00:57:20,471 --> 00:57:22,137 She got sick, and that's the truth. 677 00:57:22,139 --> 00:57:24,973 Jeremy. 678 00:57:24,975 --> 00:57:28,710 I saw maddie! 679 00:57:32,882 --> 00:57:35,150 I saw what happened. 680 00:57:39,189 --> 00:57:42,791 Nefas is powerful, 681 00:57:42,793 --> 00:57:45,060 hell-bent on getting what he came for. 682 00:57:48,965 --> 00:57:52,234 - Why are we talking about this? - Because you need to face it. 683 00:57:52,236 --> 00:57:54,203 This isn't just about you anymore. 684 00:57:54,205 --> 00:57:56,171 Julia and Charlotte are in grave danger. 685 00:57:56,173 --> 00:57:59,174 What do you mean, they're in grave danger? 686 00:57:59,176 --> 00:58:02,678 You said yourself, this nefas only stays 687 00:58:02,680 --> 00:58:04,213 until he consumes the soul. 688 00:58:04,215 --> 00:58:08,617 What I'm saying is nefas has remained in the house. 689 00:58:08,619 --> 00:58:13,522 It feeds off of consuming the souls of innocent young girls. 690 00:58:13,524 --> 00:58:14,857 You have to let me try to... 691 00:58:14,859 --> 00:58:16,792 I'm done talking about this. 692 00:58:16,794 --> 00:58:19,795 In fact, I don't ever want to hear about this again. 693 00:58:19,797 --> 00:58:22,865 I don't wanna see your face again. 694 00:58:22,867 --> 00:58:26,702 Don't make the same mistake twice. Jeremy! 695 00:59:20,156 --> 00:59:21,857 Olivia. 696 00:59:21,859 --> 00:59:24,293 Get away from me. 697 00:59:26,262 --> 00:59:27,796 If you would've listened to me, 698 00:59:27,798 --> 00:59:31,099 our daughter would still be alive. 699 00:59:31,101 --> 00:59:33,335 No, Olivia. 700 00:59:33,337 --> 00:59:38,173 If you would have gotten her to the hospital like I told you, 701 00:59:38,175 --> 00:59:40,175 our daughter would still be alive. 702 00:59:41,210 --> 00:59:43,245 Whoa, whoa. 703 00:59:43,247 --> 00:59:46,181 Think about what you're doing. 704 00:59:46,183 --> 00:59:47,683 Put the gun down. 705 00:59:47,685 --> 00:59:51,153 Put the gun down. 706 00:59:51,155 --> 00:59:54,222 Olivia, do you think... 707 00:59:54,224 --> 00:59:56,892 do you think you're the only one who suffered? 708 00:59:59,696 --> 01:00:01,930 Trust me. 709 01:00:01,932 --> 01:00:05,734 We can work through this together. 710 01:00:05,736 --> 01:00:07,169 We can work through this together. 711 01:00:07,171 --> 01:00:08,837 You couldn't even help our baby. 712 01:00:08,839 --> 01:00:09,838 Olivia, don't! 713 01:00:21,317 --> 01:00:22,784 Don't! 714 01:01:13,436 --> 01:01:15,737 Hi. Thanks so much for coming. 715 01:01:15,739 --> 01:01:17,439 Of course. 716 01:01:27,383 --> 01:01:31,019 Jeremy, I'm really sorry about maddie. 717 01:01:31,021 --> 01:01:33,822 - Father Donald told me. - I know. 718 01:01:33,824 --> 01:01:35,023 Thank you. 719 01:01:35,025 --> 01:01:36,458 Let's focus on Charlotte. 720 01:01:46,169 --> 01:01:50,072 Would you mind getting Charlotte a glass of water and a damp rag? 721 01:01:50,074 --> 01:01:51,840 Yes, of course. 722 01:02:07,090 --> 01:02:08,890 You're here. 723 01:02:10,259 --> 01:02:12,027 How are you feeling? 724 01:02:13,329 --> 01:02:14,730 I feel great. 725 01:02:15,865 --> 01:02:19,768 Well, you don't look great. 726 01:02:19,770 --> 01:02:23,405 Your mother says your rash is getting worse, 727 01:02:23,407 --> 01:02:25,207 and you have a fever. 728 01:02:25,209 --> 01:02:28,276 Julia doesn't know what she's talking about. 729 01:02:28,278 --> 01:02:31,113 Your mother says you'll be going off to college soon. 730 01:02:31,115 --> 01:02:34,282 I don't wanna go to college. 731 01:02:34,284 --> 01:02:36,852 It's much more fun here. 732 01:02:40,990 --> 01:02:44,359 Do you like butterflies? 733 01:02:44,361 --> 01:02:46,762 I'm sorry. What? 734 01:02:48,297 --> 01:02:51,199 I love butterflies. 735 01:03:21,430 --> 01:03:24,432 What makes you think it'll work this time? 736 01:03:50,993 --> 01:03:54,529 Did it just get really cold in here? 737 01:03:54,531 --> 01:03:57,098 - Are you okay? - Fine. 738 01:03:57,100 --> 01:03:58,600 Um... 739 01:03:58,602 --> 01:04:00,502 I gave her something to help her sleep. 740 01:04:00,504 --> 01:04:02,470 The fever was really getting to her. 741 01:04:02,472 --> 01:04:04,940 She'll be out for a little while. 742 01:04:04,942 --> 01:04:07,108 I have to run to my office to get some antibiotics. 743 01:04:07,110 --> 01:04:09,511 I'll be right back. 744 01:04:12,448 --> 01:04:15,383 Whatever you do, don't go in there. 745 01:04:15,385 --> 01:04:17,452 It might be contagious. 746 01:04:48,551 --> 01:04:50,151 The skin markings. 747 01:04:50,153 --> 01:04:51,953 The inability to heal. 748 01:04:51,955 --> 01:04:54,389 These are all signs. 749 01:04:54,391 --> 01:04:58,126 Nefas consumes the soul of its host, Jeremy. 750 01:04:58,128 --> 01:05:02,230 Why can't you just believe like Olivia does? 751 01:05:13,576 --> 01:05:16,478 Dispatch, this is officer Reilly. 752 01:05:16,480 --> 01:05:19,347 I'm at the larsens, looking for Priscilla's car. 753 01:05:19,349 --> 01:05:21,216 Can I get a plate number for that? 754 01:05:21,218 --> 01:05:22,517 Copy that. 755 01:05:24,120 --> 01:05:25,553 Plate number... 756 01:05:25,555 --> 01:05:34,029 Hotel. Golf. 8. 4. Tango. Mike. Victor. 757 01:05:34,031 --> 01:05:35,130 Over. 758 01:05:51,647 --> 01:05:53,248 Gotcha now. 759 01:05:57,688 --> 01:05:59,187 Hello. 760 01:05:59,189 --> 01:06:02,524 Mind if I have a word with your mom? 761 01:06:02,526 --> 01:06:04,426 My mom is not here. 762 01:06:06,095 --> 01:06:09,631 Tell me, what's Priscilla's car doing here? 763 01:06:12,034 --> 01:06:13,201 Charlotte? 764 01:06:13,203 --> 01:06:15,070 Charlotte! 765 01:06:17,707 --> 01:06:19,074 Julia! 766 01:06:39,395 --> 01:06:41,363 Come on, come on. 767 01:06:41,365 --> 01:06:43,431 Pick up, pick up! 768 01:06:53,042 --> 01:06:54,309 Father. 769 01:06:54,311 --> 01:06:56,778 Jesus, Mary and Joseph. 770 01:07:07,456 --> 01:07:10,225 There are only two ways to get rid of this kind of evil. 771 01:07:10,227 --> 01:07:13,762 Either it's dragged back to hell by a spiritual nature, 772 01:07:13,764 --> 01:07:17,232 or it gets driven away with one of these. 773 01:07:17,234 --> 01:07:19,501 This crucifix will offer us protection, 774 01:07:19,503 --> 01:07:22,337 while this book will offer the passage 775 01:07:22,339 --> 01:07:23,738 that are going to release Charlotte 776 01:07:23,740 --> 01:07:25,540 from this hell that's possessing her. 777 01:07:25,542 --> 01:07:27,542 Once I start, I have to finish reading every word, 778 01:07:27,544 --> 01:07:30,245 or we'll have to start all over again, you understand? 779 01:07:30,247 --> 01:07:32,147 Now here's what i need you to do. 780 01:07:32,149 --> 01:07:34,649 First off, grab those. 781 01:07:34,651 --> 01:07:37,185 Once we get in there, 782 01:07:37,187 --> 01:07:40,488 no matter what you see, no matter what you hear, 783 01:07:40,490 --> 01:07:43,358 I need you to keep your faith 784 01:07:43,360 --> 01:07:47,295 because the devil is coming. 785 01:07:47,297 --> 01:07:49,831 He'll try everything he can to deceive you. 786 01:07:49,833 --> 01:07:51,833 Trick is to pay attention to me. 787 01:07:51,835 --> 01:07:54,369 Don't listen to him. He's gonna try. 788 01:07:54,371 --> 01:07:57,072 Father. 789 01:07:57,074 --> 01:07:58,773 I'm afraid. 790 01:07:58,775 --> 01:08:01,109 I know. 791 01:08:01,111 --> 01:08:03,111 So am I. 792 01:09:52,688 --> 01:09:54,822 Show yourself! 793 01:09:59,595 --> 01:10:01,563 Where are you? 794 01:12:22,604 --> 01:12:24,072 Julia. 795 01:13:01,577 --> 01:13:03,711 Jeremy. 796 01:13:03,713 --> 01:13:05,780 Remember. 797 01:13:05,782 --> 01:13:10,151 Your faith means nothing if it's not tested. 798 01:13:25,667 --> 01:13:30,671 Charlotte, are you all right? Where's Julia? 799 01:13:37,180 --> 01:13:38,780 Oh, my god. 800 01:13:38,782 --> 01:13:42,116 There is no god here. 801 01:13:45,921 --> 01:13:46,921 Father. 802 01:14:08,911 --> 01:14:11,512 Jeremy, now! 803 01:14:11,514 --> 01:14:14,449 Nefas! Exorciz�mos te. 804 01:14:14,451 --> 01:14:17,185 �mnis imm�nde sp�ritus, 805 01:14:17,187 --> 01:14:19,754 �mnis satanic pot�stas, 806 01:14:19,756 --> 01:14:22,490 �mnis infern�lis advers�rii.. 807 01:14:22,492 --> 01:14:24,225 �mnis l�gio, 808 01:14:24,227 --> 01:14:27,695 �mnis congregation et s�cta diab�lica, 809 01:14:27,697 --> 01:14:31,799 in n�mine etvirt�te d�mini n�stri j�su chr�sti. 810 01:14:33,203 --> 01:14:34,902 Father, the book! 811 01:14:34,904 --> 01:14:36,737 Your book can't save her! 812 01:14:36,739 --> 01:14:39,740 Don't stop. It's fine. 813 01:14:39,742 --> 01:14:44,045 Eradic�re et effug�re a dei eccl�sia, 814 01:14:44,047 --> 01:14:47,515 ab anim�bus ad im�ginem dei c�nditis 815 01:14:47,517 --> 01:14:50,918 ac preti�so div�ni �gni s�nguine red�mptis. 816 01:15:01,763 --> 01:15:06,734 Non �ltra �udeas. S�rpens callid�ssime, 817 01:15:06,736 --> 01:15:09,203 dec�pere hum�num g�nus. 818 01:15:09,205 --> 01:15:10,905 Dei eccl�siam p�rsequi. 819 01:15:10,907 --> 01:15:15,042 Ac dei el�ctos exc�tere et cribr�re sicut tr�ticum. 820 01:15:18,013 --> 01:15:19,680 Dei eccl�siam p�rsequi. 821 01:15:19,682 --> 01:15:24,952 Ac dei el�ctos exc�tere et cribr�re sicut tr�ticum! 822 01:15:26,655 --> 01:15:28,823 Dei eccl�siam p�rsequi. 823 01:15:28,825 --> 01:15:35,229 Ac dei el�ctos exc�tere et cribr�re sicut tr�ticum! 824 01:15:41,103 --> 01:15:43,204 Is it over? 825 01:15:43,206 --> 01:15:44,739 I'm not sure. 826 01:15:48,611 --> 01:15:52,813 How do you expect to save her when you couldn't save me? 827 01:15:52,815 --> 01:15:54,782 Maddie? 828 01:15:54,784 --> 01:15:56,851 We have to tie her hands to the bed. 829 01:16:00,690 --> 01:16:02,857 - Jeremy, get her. - But it's maddie. 830 01:16:02,859 --> 01:16:05,293 Yes, it's maddie, but nefas corrupted her. 831 01:16:05,295 --> 01:16:07,295 We have to complete the ritual. 832 01:16:07,297 --> 01:16:10,698 Jeremy, you have to trust me on this. 833 01:16:15,671 --> 01:16:18,172 How is this possible? 834 01:16:18,174 --> 01:16:20,041 Her soul must be tied to something. 835 01:16:20,043 --> 01:16:22,677 Something personal. Something she holds dear to her heart. 836 01:16:22,679 --> 01:16:25,046 We need to find it and destroy it if we're to save her soul. 837 01:16:25,048 --> 01:16:26,280 It has to be here. 838 01:16:30,819 --> 01:16:32,820 Maddie Miller. 839 01:16:32,822 --> 01:16:38,726 �mperat t�bi deus alt�ssimus, cui in m�gna tua sup�rbia. 840 01:16:38,728 --> 01:16:41,262 Te s�mile hab�ri �dhuc praes�mis, 841 01:16:41,264 --> 01:16:46,000 qui �mnes h�miness vult salvos f�eri, 842 01:16:46,002 --> 01:16:50,771 et ad agniti�nem verit�tis ven�re. 843 01:16:50,773 --> 01:16:55,843 �mperat t�bi deus alt�ssimus, cui in m�gna tua sup�rbia. 844 01:16:55,845 --> 01:16:58,713 Te s�mile hab�ri �dhuc praes�mis. 845 01:16:58,715 --> 01:17:01,382 Qui �mnes h�miness vult salvos f�eri, 846 01:17:01,384 --> 01:17:05,319 et ad agniti�nem verit�tis ven�re! 847 01:17:05,321 --> 01:17:09,323 �mperat t�bi deus alt�ssimus, cui in m�gna tua sup�rbia. 848 01:17:09,325 --> 01:17:12,293 Te s�mile hab�ri �dhuc praes�mis. 849 01:17:12,295 --> 01:17:15,162 Qui �mnes h�miness vult salvos f�eri, 850 01:17:15,164 --> 01:17:19,133 et ad agniti�nem verit�tis ven�re! 851 01:17:41,223 --> 01:17:43,658 Maddie. 852 01:17:43,660 --> 01:17:45,192 Yes, daddy? 853 01:17:45,194 --> 01:17:47,695 I'm so sorry. 854 01:17:47,697 --> 01:17:49,864 I'm so sorry I didn't believe. 855 01:17:51,333 --> 01:17:53,334 I didn't get you help. 856 01:17:54,870 --> 01:17:57,238 I'm so sorry, too, daddy. 857 01:17:59,241 --> 01:18:02,410 I didn't mean to bad. I had to obey. 858 01:18:03,945 --> 01:18:06,280 You need to let her go now. 859 01:18:17,726 --> 01:18:19,393 Honey. 860 01:18:21,897 --> 01:18:24,832 Your soul is free. 861 01:18:24,834 --> 01:18:26,133 Go. 862 01:18:27,402 --> 01:18:29,236 Go to god. 863 01:18:45,487 --> 01:18:47,354 I love you, daddy. 864 01:18:47,356 --> 01:18:50,224 I love you too. 865 01:18:50,226 --> 01:18:52,927 I love you so much. 866 01:19:10,412 --> 01:19:12,780 Charlotte! Charlotte! 867 01:19:12,782 --> 01:19:14,749 - Mom? - Oh, my god. 868 01:19:14,751 --> 01:19:17,284 Are you all right? Oh, my god. 869 01:19:17,286 --> 01:19:20,521 I feel like shit. 870 01:19:20,523 --> 01:19:23,090 Watch your mouth, young lady. 871 01:19:23,092 --> 01:19:25,993 Julia, it's good to have you back. 872 01:19:25,995 --> 01:19:27,995 I need to get that cleaned. 873 01:19:27,997 --> 01:19:30,297 Let me patch you up downstairs. 874 01:19:37,472 --> 01:19:40,474 - I'm so tired. - Okay. 875 01:19:40,476 --> 01:19:42,877 Just close your eyes. 876 01:19:42,879 --> 01:19:44,912 Sleep now. 877 01:19:44,914 --> 01:19:47,081 Everything is going to be okay. 878 01:20:16,978 --> 01:20:18,045 Thank you. 879 01:20:21,049 --> 01:20:22,283 I know. 880 01:20:25,253 --> 01:20:27,221 I'm gonna check on Charlotte. 881 01:20:49,277 --> 01:20:51,178 Is this... 882 01:20:56,518 --> 01:20:58,352 What was that? 883 01:20:58,354 --> 01:21:00,354 I don't know. 884 01:21:32,621 --> 01:21:35,155 - What is it? - I'm not sure. 885 01:21:35,157 --> 01:21:37,358 I've never seen anything like that before. 886 01:21:37,360 --> 01:21:39,026 Is this what maddie had to obey? 887 01:21:39,028 --> 01:21:41,061 Oh, it must be! 888 01:21:42,965 --> 01:21:44,665 Jeremy, get the painting! 889 01:21:46,534 --> 01:21:50,938 We cast you out, most unclean, nefarious spirit, 890 01:21:50,940 --> 01:21:54,241 every onslaught of the infernal adversary! 891 01:22:03,551 --> 01:22:04,685 Olivia. 892 01:22:08,957 --> 01:22:12,526 Jeremy. 893 01:22:14,696 --> 01:22:17,031 Jeremy. 894 01:22:20,936 --> 01:22:23,037 What do you want from me? 895 01:22:23,039 --> 01:22:25,673 Jeremy. 896 01:22:34,182 --> 01:22:39,720 You killed my daughter. I will make you pay. 897 01:22:51,132 --> 01:22:54,535 I will show you the true meaning of suffering. 898 01:22:58,540 --> 01:23:01,208 Watch them die by your own hands! 899 01:23:19,060 --> 01:23:21,328 Stay here. I'll be right back. 900 01:23:38,646 --> 01:23:40,147 Jeremy? 901 01:23:43,785 --> 01:23:45,285 Jeremy? 902 01:23:51,494 --> 01:23:52,760 Father? 903 01:23:52,762 --> 01:23:55,396 - Julia, it's the painting. - What? 904 01:23:55,398 --> 01:23:56,663 You have to destroy the painting. 905 01:23:56,665 --> 01:23:59,767 What? 906 01:23:59,769 --> 01:24:02,569 Julia! Julia! 907 01:24:09,077 --> 01:24:11,812 Olivia! 908 01:24:11,814 --> 01:24:14,681 Jeremy, you have to fight back! 909 01:24:14,683 --> 01:24:18,052 She's only as powerful as you allow her to be! 910 01:24:22,824 --> 01:24:25,559 No, no, no! 911 01:24:25,561 --> 01:24:28,295 I won't let you hurt her! 912 01:24:28,297 --> 01:24:30,731 - Please, god. - Jeremy! 63531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.