All language subtitles for A E When Patients Attack.xml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 -Calm yourself down. -[male patient shouts] 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,560 Calm yourself down. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,200 [narrator] Every eight minutes, there is a violent incident in a UK hospital. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,880 Whoever wants to fuck with me, fuck with me right now! You shitbag! 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,800 I've been physically assaulted, punched, kicked, bitten. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,400 [male patient] My mentality... 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,040 The safety of our doctors and nurses is increasingly under threat. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,240 Alright! 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,520 It's almost deemed socially acceptable to abuse nurses. 10 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 [female patient] You're out of order! You didn't even look at my fucking leg! 11 00:00:31,720 --> 00:00:35,240 On Saturday, you threatened one of our doctors with a knife. 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,120 But at the Queen Elizabeth Hospital in Birmingham, 13 00:00:38,200 --> 00:00:42,720 they think they have the answer - a dedicated team of security officers. 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,760 [male patient] Don't call me "sir"! 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,000 [security man] It's not a problem. We'll carry you if we have to. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 -[male patient] Fuck off! -[police officer] Calm down! 17 00:00:48,800 --> 00:00:52,880 People would be surprised if they realised the volume of incidents we deal with. 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 [female patient] You get out of my face! 19 00:00:55,160 --> 00:00:58,440 My brother's fucking gonna blow you up, you fucking cunt! 20 00:00:58,520 --> 00:01:01,000 [security control] It's going to kick off. A&E waiting room straight away! 21 00:01:01,080 --> 00:01:03,960 We do get incredibly violent people that are intent on causing harm. 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,200 Unfortunately, it's the times that we live in. 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,040 [man] Oh, come on! 24 00:01:10,680 --> 00:01:15,800 Fear's always there. People saying there isn't elements of fear would be lying. 25 00:01:20,720 --> 00:01:23,600 OK, guys and girls. 26 00:01:23,680 --> 00:01:26,080 We've got a young lad in cubicle I 27 00:01:26,160 --> 00:01:28,760 waiting for the police to transport him off to children's. 28 00:01:28,840 --> 00:01:31,760 It's the start of a new shift for the security guards 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,800 at the Queen Elizabeth Hospital in Birmingham. 30 00:01:33,880 --> 00:01:35,280 It's been calm for the last couple of hours, 31 00:01:35,360 --> 00:01:38,080 so hopefully you should have a pretty easy shift. 32 00:01:38,160 --> 00:01:42,360 The large team of security officers protect the hospital 24 hours a day, 33 00:01:42,440 --> 00:01:45,080 365 days a year. 34 00:01:45,160 --> 00:01:47,840 They cover a site of over 33 acres 35 00:01:47,920 --> 00:01:51,320 and look after over 10,000 NHS staff. 36 00:01:52,760 --> 00:01:55,560 Right, guys, positions are on the board. Pete, you're in control. 37 00:01:55,640 --> 00:01:59,560 Me and Dave are going to go on patrol first. Stay safe. 38 00:02:00,920 --> 00:02:04,280 -What's the plan for food tonight? -Dunno. What do you fancy? 39 00:02:04,360 --> 00:02:07,400 -Bit of pizza and some fries. -Sounds like a plan. 40 00:02:09,720 --> 00:02:13,680 But hopes of an easy shift are about to prove presumptuous. 41 00:02:15,280 --> 00:02:19,640 Control to Charlie Seven. I need you in A&E as soon as possible, please. 42 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 Yeah, that's a receive. Thank you. 43 00:02:21,560 --> 00:02:25,920 We've had a call from staff. An aggressive patient who's been combative with staff. 44 00:02:26,960 --> 00:02:30,640 The patient, called Tony, has decided a bedpan is not for him. 45 00:02:30,720 --> 00:02:35,400 And when he's asked to step away from the basin, he turns nasty. 46 00:02:36,840 --> 00:02:41,000 Upon approaching the area, he was urinating in the sink 47 00:02:41,080 --> 00:02:43,200 and he's throwing chairs around the cubicle. 48 00:02:43,280 --> 00:02:48,200 He started shouting and swearing at me, despite me trying to calm him down. 49 00:02:48,280 --> 00:02:50,760 So I left the cubicle, called security. 50 00:02:50,840 --> 00:02:53,760 Do you want to go in as well? Hello, fella. 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,360 [metal clatters] 52 00:02:55,440 --> 00:02:57,160 [nurse] Have you got some screens anywhere? 53 00:02:57,240 --> 00:03:00,200 Take a seat on your bed, sir. Please, sir. 54 00:03:00,280 --> 00:03:03,680 Sit down for me, OK? Sit down for me. 55 00:03:03,760 --> 00:03:07,200 The fear's always there. You've got a large male who is aggressive 56 00:03:07,280 --> 00:03:09,920 and he's trying to throw things and he's trying to cause you harm. 57 00:03:10,000 --> 00:03:14,040 People saying there isn't elements of fear in there would be lying. 58 00:03:14,120 --> 00:03:16,400 But, obviously, that's when your training kicks in. 59 00:03:16,480 --> 00:03:20,640 It's that fear that makes sure you don't get any injuries and you're switched on. 60 00:03:23,600 --> 00:03:28,960 Tony barricades himself in the corner of the cubicle with the hospital bed. 61 00:03:29,040 --> 00:03:31,560 -Calm yourself down. -Once everyone finds it, I'll put it back. 62 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 [Tony shouts] 63 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 Calm yourself down. 64 00:03:40,320 --> 00:03:43,240 Whoever wants to fuck with me, fuck with me right now! 65 00:03:43,320 --> 00:03:45,760 Wait, wait, wait, wait! 66 00:03:45,840 --> 00:03:49,440 The hospital doesn't tolerate any level of violence or abuse, 67 00:03:49,520 --> 00:03:53,360 so when Tony spat, the security guards called the police. 68 00:03:53,440 --> 00:03:55,480 They are trying to look after you. 69 00:03:55,560 --> 00:04:00,040 He spat in a member of staff's face, which prompted us to physically intervene 70 00:04:00,120 --> 00:04:02,720 and have to restrain him out on the floor until police could come. 71 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 -Hello, guys. -Hello. 72 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 Good morning. How are we all? 73 00:04:07,000 --> 00:04:10,200 -We intend to get you back up. -If you get me up, I'll kill you. 74 00:04:10,280 --> 00:04:11,960 -You'll kill me? -Yes. 75 00:04:12,040 --> 00:04:15,400 -That might change the way we play now. -I know it will. 76 00:04:15,480 --> 00:04:17,840 [Tony groans] 77 00:04:17,920 --> 00:04:21,760 Ah, that's lovely! Break it. Go on, break it! Go on, break it. 78 00:04:21,840 --> 00:04:24,600 That's painful! That's painful! [Tony groans] 79 00:04:24,680 --> 00:04:27,040 -Put your arm back down on the floor. -It's hurting! 80 00:04:27,120 --> 00:04:29,280 -It's not moved. -It's hurting. It's painful! 81 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 It's painful! 82 00:04:31,120 --> 00:04:32,960 -I'm just play acting. -Thanks! 83 00:04:33,040 --> 00:04:35,920 -[Tony laughs] -[nurse] He's assaulted a member of staff. 84 00:04:36,000 --> 00:04:39,200 You're gonna have to take him to another hospital. He's not to be treated here. 85 00:04:39,280 --> 00:04:43,160 We're gonna get you up now and we'll try and do this in a dignified manner. 86 00:04:43,240 --> 00:04:45,560 [Tony screams] 87 00:04:45,640 --> 00:04:48,760 I will call for security pretty much straight away, 88 00:04:48,840 --> 00:04:51,600 as soon as I've got that feeling that there's something bad that may happen. 89 00:04:52,760 --> 00:04:55,280 Tony continues spitting whilst being wheeled off. 90 00:04:55,360 --> 00:04:58,120 What's that all about? What's that all about? 91 00:04:58,200 --> 00:05:02,160 So he's fitted with a mask for his journey to the police station. 92 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 We have a zero-tolerance policy 93 00:05:04,560 --> 00:05:08,560 and there's only so much behaviour that you can put up with, I suppose. 94 00:05:08,640 --> 00:05:10,560 That was completely unacceptable 95 00:05:10,640 --> 00:05:15,400 and he was scaring other patients in the department and that isn't safe. 96 00:05:23,120 --> 00:05:27,360 Control, Charlie Seven. Not sure, but it looks like this male is drinking alcohol. 97 00:05:28,800 --> 00:05:32,840 Alcohol is not allowed inside or outside the hospital building. 98 00:05:34,520 --> 00:05:38,120 Don't know whether he's booked in or, erm... 99 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 whether he's just hanging around. 100 00:05:41,000 --> 00:05:44,400 But I've got him on camera at the moment. Just going to monitor for a while. 101 00:05:44,480 --> 00:05:49,000 The man caught on camera -­ Dean - is well known to the security team. 102 00:05:49,080 --> 00:05:52,960 He's a regular visitor, with a history of violence towards the staff. 103 00:05:53,040 --> 00:05:55,600 So nobody's seen you? 104 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 Just three weeks ago, in one 24-hour period, 105 00:05:59,040 --> 00:06:01,800 Dean was responsible for three separate incidents. 106 00:06:01,880 --> 00:06:05,200 First, he made verbal threats to a security officer. 107 00:06:05,280 --> 00:06:09,640 Listen... Listen, calm yourself down now. OK, calm yourself down. 108 00:06:09,720 --> 00:06:14,000 Then he became aggressive towards members of the public and had to be restrained. 109 00:06:16,240 --> 00:06:19,760 Finally, Dean tried to grab a security officer... 110 00:06:19,840 --> 00:06:23,920 What are you playing at? Your behaviour all night has been appalling. All night. 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,320 ..and was taken away by the police. 112 00:06:27,320 --> 00:06:30,320 Yeah, Charlie Seven, Bravo One is going to attend that area. 113 00:06:31,480 --> 00:06:35,480 Pete sent Zoe, one of five female security officers on the team. 114 00:06:35,560 --> 00:06:37,880 [Pete] I've known her for about three and a half years. 115 00:06:37,960 --> 00:06:41,680 She's like the mother of the unit, really. Always buying us chocolates. 116 00:06:41,760 --> 00:06:45,680 It's becoming more common that you get female security officers now. 117 00:06:45,760 --> 00:06:47,040 She's really doing well. 118 00:06:47,120 --> 00:06:50,760 It's been noted on CCTV that there's a gentleman up there consuming alcohol. 119 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 So I'm going to go and speak to him 120 00:06:52,520 --> 00:06:54,920 to see what his purpose is for him being here. 121 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 As a female, sometimes it does work to your advantage. 122 00:06:58,080 --> 00:07:01,560 It's a good tool to have. People do, kind of, show more respect to females. 123 00:07:01,640 --> 00:07:03,960 Hopefully, this will work for this situation. 124 00:07:08,360 --> 00:07:13,480 Control, Bravo One. Just be advised the male has put the can 125 00:07:13,560 --> 00:07:15,320 into his left pocket. 126 00:07:15,400 --> 00:07:17,560 He's walked out from the doors 127 00:07:17,640 --> 00:07:21,040 and he's currently stood by the posts. 128 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 Yeah, I can see him. It's OK. 129 00:07:23,280 --> 00:07:26,960 See if he's got any reason to be here. If not, we'll get him to leave. 130 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 Is that your can of beer? 131 00:07:33,400 --> 00:07:36,600 Dean knows he's not allowed to drink alcohol at the hospital. 132 00:07:36,680 --> 00:07:38,600 Tonight, he's just pushing his luck. 133 00:07:38,680 --> 00:07:41,920 You know if you want to seek treatment, you don't need to call an ambulance? 134 00:07:42,000 --> 00:07:43,840 You can just walk straight into A&E. 135 00:07:45,640 --> 00:07:50,240 Dean repeatedly comes to the hospital. This is his second visit of the day. 136 00:07:51,440 --> 00:07:54,760 [Zoe] He's a nuisance patient. He's booked in numerous times. 137 00:07:54,840 --> 00:07:58,200 He's been quite abusive, quite aggressive. He refuses to leave. 138 00:07:58,280 --> 00:08:00,000 He's always booking in. 139 00:08:00,080 --> 00:08:02,960 Gets cleared and when it's time for him to leave, he doesn't want to leave. 140 00:08:03,040 --> 00:08:06,800 [Pete] It's very irritating when you get your regulars coming in and out. 141 00:08:06,880 --> 00:08:11,200 Each time they come in, it's about £900 for them to be seen by doctors and nurses. 142 00:08:11,280 --> 00:08:14,240 And then they just sit here for about three or four hours. 143 00:08:14,320 --> 00:08:18,640 Get seen, discharged and then they come back again. It's so frustrating. 144 00:08:18,720 --> 00:08:21,720 But there's nothing you can do about it because you've got a duty of care. 145 00:08:21,800 --> 00:08:24,720 For the moment, Dean's behaving. 146 00:08:24,800 --> 00:08:29,240 But with his history, the security team know things could change in a moment. 147 00:08:31,520 --> 00:08:35,800 Control to Charlie Seven. I need you in A&E as soon as possible, please. 148 00:08:35,880 --> 00:08:41,680 Last year, there were over 67,000 assaults on hospital staff across the country. 149 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 In Birmingham, a team of highly trained security guards 150 00:08:45,920 --> 00:08:48,440 is constantly on call for when patients attack. 151 00:08:48,520 --> 00:08:51,560 Yeah, restraint in place! Restraint in place! 152 00:08:54,880 --> 00:08:58,880 The team uses a bank of CCTV cameras. 153 00:08:58,960 --> 00:09:02,600 Jevan's been working in the control room for six years. 154 00:09:02,680 --> 00:09:05,520 He's just spotted trouble in the A&E waiting room. 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,960 A&E waiting room, straight away! They're going to kick off. 156 00:09:09,040 --> 00:09:10,680 A&E waiting room straight away! 157 00:09:10,760 --> 00:09:13,880 This white guy is trying to basically kick off with an Asian guy. 158 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 I don't know what for. 159 00:09:16,040 --> 00:09:19,200 It looks like his girlfriend or his wife is trying to stop him and hold him back. 160 00:09:19,280 --> 00:09:21,560 I've literally just sent everybody that we've got, 161 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 cos these two are going to kick off in a minute. 162 00:09:24,640 --> 00:09:27,160 It's a potentially explosive situation 163 00:09:27,240 --> 00:09:29,480 because the aggressive man is hurling abuse. 164 00:09:34,400 --> 00:09:37,320 The security team arrive just in time. 165 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 -Got him then? -Yeah, yeah. 166 00:09:42,440 --> 00:09:44,280 [man] Oh, come on! 167 00:09:49,920 --> 00:09:53,040 [Lee] The most challenging part of the job I think is the restraints. 168 00:09:53,120 --> 00:09:57,040 You've gotta time them, you've gotta have coordination with your colleagues. 169 00:09:57,120 --> 00:09:58,640 Mind your arm! 170 00:09:58,720 --> 00:10:00,640 [Lee] He was quite a big bloke. 171 00:10:00,720 --> 00:10:03,600 Three-man restraint. One on each arm. 172 00:10:03,680 --> 00:10:08,840 And one on the legs to stop him lashing out, but all he wanted to do was fight. 173 00:10:08,920 --> 00:10:11,160 If you don't get off me, when you do, I'm gonna... 174 00:10:11,240 --> 00:10:13,440 -Are you making threats, are you? -Yeah, he is, yeah. 175 00:10:13,520 --> 00:10:15,040 -No, I'm not. -Listen... 176 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 You are being held like this till the police come, yeah? 177 00:10:17,520 --> 00:10:20,680 Then we'll sort it out from there, won't we? 178 00:10:21,680 --> 00:10:24,400 Within a few minutes, the police arrive. 179 00:10:24,480 --> 00:10:26,520 -Let me go then! -Relax. 180 00:10:26,600 --> 00:10:29,120 -It's time to let me go! -Relax... 181 00:10:29,200 --> 00:10:30,920 I'm detaining you on suspicion of assault. 182 00:10:32,800 --> 00:10:34,680 No, no, no, no, no! 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,560 -Don't struggle. -No, no, no, no, no! 184 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Don't struggle! Stop struggling! 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,840 Pass your hands to your back. 186 00:10:41,920 --> 00:10:44,200 Even with handcuffs on, 187 00:10:44,280 --> 00:10:48,120 the man is still not calming down and his threats are increasing. 188 00:10:48,200 --> 00:10:52,240 I'm coming back for you, you cunt! Get off me! 189 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 -Stop kicking out! -I'm not kicking out! 190 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 I'm trying to straighten my legs. 191 00:10:55,960 --> 00:10:58,200 -Don't straighten your legs! -Oh, fuck off!! 192 00:10:58,280 --> 00:11:00,760 -Calm down! -Oh, bollocks. 193 00:11:00,840 --> 00:11:02,640 -Let go of the cuffs! -Oh, fuck off. 194 00:11:02,720 --> 00:11:06,480 The police decide to strap his legs to take him to the station. 195 00:11:06,560 --> 00:11:09,600 Get this cunt off me! You cunt! 196 00:11:09,680 --> 00:11:12,560 Pal, one on one, you're fucked. 197 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 [Jordan] We get a lot of aggressive patients 198 00:11:14,640 --> 00:11:16,960 being aggressive towards staff and ourselves. 199 00:11:17,040 --> 00:11:19,960 -Yep! Alright, sonny. -No worries. 200 00:11:20,040 --> 00:11:22,760 [Jordan] When someone does make threats against your life, 201 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 it's not pleasant, but you can't take it personally. 202 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 It's just part and parcel of the job. 203 00:11:39,320 --> 00:11:41,640 It's a new day at the hospital. 204 00:11:43,080 --> 00:11:48,040 Security guards Zoe and Steve have been called to an incident on Ward 514. 205 00:11:48,120 --> 00:11:51,360 -Officially discharged, yeah? -Yeah. Hold on, mate. 206 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 Good to go. 207 00:11:54,320 --> 00:11:56,440 It's another patient called Dean. 208 00:11:56,520 --> 00:12:00,320 He's become aggressive because he's been discharged after two weeks of treatment, 209 00:12:00,400 --> 00:12:03,080 but he says he's got nowhere to go. 210 00:12:03,160 --> 00:12:05,640 [Djuna] It started kicking off. It's part of the policy 211 00:12:05,720 --> 00:12:09,640 that we need to get security involved if you've got a very challenging patient 212 00:12:09,720 --> 00:12:12,760 and they're getting really physically or verbally abusive. 213 00:12:12,840 --> 00:12:17,760 He's been rude, swearing at staff and sometimes he just kicks off big time. 214 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 I was surprised at the amount of abuse that we receive as a department 215 00:12:22,560 --> 00:12:25,800 and the medical staff also, nurses and doctors, 216 00:12:25,880 --> 00:12:28,840 that they receive purely because... 217 00:12:28,920 --> 00:12:31,600 You come here for a reason, you come here to get medical attention, 218 00:12:31,680 --> 00:12:35,320 so these people are here to help you. It's a place of safety. 219 00:12:35,400 --> 00:12:38,400 I've been called a C-U-N-T. 220 00:12:38,480 --> 00:12:41,280 People have called me, like, four-eyed prick, things like that. 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,240 But it comes with the job, I suppose. 222 00:12:46,200 --> 00:12:48,240 -Bad, mate. -Lee... 223 00:12:49,960 --> 00:12:52,480 In an ideal world, we wouldn't have to be here. 224 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Wouldn't have to be walking round in protective stab vests, 225 00:12:55,160 --> 00:13:00,080 but we do get incredibly violent people that are intent on causing harm to us, 226 00:13:00,160 --> 00:13:03,280 staff, other members of the public, patients. 227 00:13:03,360 --> 00:13:06,800 And, unfortunately, it's the times that we live in 228 00:13:06,880 --> 00:13:10,560 that we do require to be in a hospital with protective stab vests on. 229 00:13:10,640 --> 00:13:14,400 I'll ring you back, mate. I'll ring you back, Mum. 230 00:13:15,400 --> 00:13:18,080 Dean's girlfriend, Stacy, is trying to help him. 231 00:13:18,160 --> 00:13:21,600 Before we come into hospital he was really ill. 232 00:13:21,680 --> 00:13:24,840 Like, he looked like he was on death's doorstep. 233 00:13:24,920 --> 00:13:28,640 And today, he knew he was going to get discharged, 234 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 but he wanted to find out where he was going to live. 235 00:13:31,600 --> 00:13:35,280 Do you know what I mean? Because these weren't... They never told him anything. 236 00:13:35,360 --> 00:13:37,480 They would've let him out back on the streets 237 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 and he's gonna go back to square one. 238 00:13:39,360 --> 00:13:41,160 You've been discharged. You need to leave. 239 00:13:41,240 --> 00:13:43,600 If you need to put a complaint in about it, you can go through PALS. 240 00:13:43,680 --> 00:13:46,720 But youse up here, what are youse gonna do? 241 00:13:46,800 --> 00:13:48,720 -Well, if necessary... -What are youse gonna do? 242 00:13:48,800 --> 00:13:51,680 I'm a sick patient, mate. You can't do nothing. 243 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 You've been discharged. You need to leave. 244 00:13:53,360 --> 00:13:55,040 Shall I show you the way? It's down this way. 245 00:13:55,120 --> 00:13:57,520 Dean, I need to get my other suitcase. 246 00:13:57,600 --> 00:13:59,520 She's got her suitcase and that. 247 00:13:59,600 --> 00:14:03,040 I heard the nurses on the ward saying they think he's had drugs 248 00:14:03,120 --> 00:14:06,880 because the colour of his eyes were red. Well... 249 00:14:06,960 --> 00:14:09,360 I know for a fact, when you have drugs 250 00:14:09,440 --> 00:14:13,040 no drug in this world will make your eyes go red like that. 251 00:14:13,120 --> 00:14:15,560 They're just contact lenses that glow in the dark. 252 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 The hospital can give Dean some money for the bus. 253 00:14:19,480 --> 00:14:22,200 They said they had nowhere for me to stay. 254 00:14:22,280 --> 00:14:25,480 They've discharged me, I've packed all my stuff and that's it. 255 00:14:25,560 --> 00:14:29,280 I can't get home. How am I supposed to get to where I'm supposed to go? 256 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 -I don't know. Where are you going? -I don't know. 257 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 Here's his paperwork. I'm just looking if there's any way of getting any bus fares? 258 00:14:36,040 --> 00:14:40,800 The staff had given him options and informed him of which paths to go down, 259 00:14:40,880 --> 00:14:44,160 to obviously help himself to get sorted, to get back on the right track. 260 00:14:44,240 --> 00:14:47,120 Fingers crossed to get him back on track. Thank you, anyway. 261 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 -Take care. See you later. -Thank you. 262 00:14:54,320 --> 00:14:56,000 I love my job. 263 00:14:56,080 --> 00:15:00,600 I like being at the hospital, I like looking after the patients and staff. 264 00:15:01,640 --> 00:15:05,280 John's one of the most experienced members of the security team. 265 00:15:05,360 --> 00:15:08,280 An ex-army man, he has a very personal reason 266 00:15:08,360 --> 00:15:10,680 to protect staff at the Queen Elizabeth. 267 00:15:10,760 --> 00:15:14,000 My partner's a nurse. People come into the hospital 268 00:15:14,080 --> 00:15:18,800 and sadly sometimes they lose it with the staff and we've got to protect the staff. 269 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 John's on patrol with his duty manager, Pete. 270 00:15:25,080 --> 00:15:27,120 [man shouts] 271 00:15:27,200 --> 00:15:30,880 They hear a man shouting in the Clinical Decisions Unit corridor. 272 00:15:30,960 --> 00:15:33,120 -[patient shouts] Why? -Excuse me, sir. 273 00:15:33,200 --> 00:15:36,440 He's frightening the staff and other patients. 274 00:15:36,520 --> 00:15:40,080 Don't call me "sir"! All I want to do is go home! 275 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 Don't you and you talk to me! 276 00:15:44,520 --> 00:15:47,440 -Stop. -No, no, you don't talk to me. 277 00:15:47,520 --> 00:15:51,760 -Hey, you! You talking to me? -Yes, sir. 278 00:15:51,840 --> 00:15:55,360 Eh, you shitbag! I'm not a sir! 279 00:15:56,520 --> 00:16:00,880 When we arrived he'd got a mental health nurse backed up against a wall. 280 00:16:00,960 --> 00:16:05,440 Despite his best efforts to try and verbally calm him down, 281 00:16:05,520 --> 00:16:09,480 it wasn't working and we had to step in and restrain him. 282 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 The elderly patient has been assessed 283 00:16:12,240 --> 00:16:15,600 and for his own safety is not allowed to leave the hospital today. 284 00:16:15,680 --> 00:16:18,840 Do you want to 22 him? 22. Let's go. Come on. 285 00:16:18,920 --> 00:16:20,000 Eh! 286 00:16:20,080 --> 00:16:24,040 A nurse has asked the security team to take the man back to his bed. 287 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 Come on. We'll carry you if we have to. 288 00:16:27,120 --> 00:16:30,440 [Pete] The most challenging part of the job is dealing with confused patients. 289 00:16:30,520 --> 00:16:33,600 You can be called anything under the sun. 290 00:16:33,680 --> 00:16:36,240 They'll use any sort of language to try and rile you 291 00:16:36,320 --> 00:16:38,600 and make you get angry, 292 00:16:38,680 --> 00:16:42,720 to try and force you to become unprofessional. 293 00:16:42,800 --> 00:16:45,080 And our job is to remain calm 294 00:16:45,160 --> 00:16:49,440 and remain in a professional capacity while we deal with these sort of people. 295 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 Can you leave my arm? 296 00:16:54,160 --> 00:16:56,800 No, you are getting too violent, sir. 297 00:16:56,880 --> 00:17:01,560 Do you know, you, I'll smack your fucking head in! 298 00:17:02,880 --> 00:17:06,920 I'm more reluctant to put hands on the Alzheimer or the dementia patient 299 00:17:07,000 --> 00:17:09,120 because sadly they don't know what they're doing 300 00:17:09,200 --> 00:17:11,800 and a lot of times, if you can talk them down, fine. 301 00:17:11,880 --> 00:17:13,840 Don't you! Leave me! 302 00:17:13,920 --> 00:17:16,200 Do not... Do not! 303 00:17:17,200 --> 00:17:18,360 Shithead! 304 00:17:18,440 --> 00:17:21,440 [Pete] I've spoken with his doctor and his mental health nurse 305 00:17:21,520 --> 00:17:24,520 and they've advised me that they are going to give him some sedation. 306 00:17:24,600 --> 00:17:27,720 So they've just asked us to remain in the area and just monitor him. 307 00:17:27,800 --> 00:17:30,040 If he won't take oral medication, 308 00:17:30,120 --> 00:17:33,840 they'll have to give him an injection so we may be required to help. 309 00:17:33,920 --> 00:17:36,320 -Before you... -Sit down. 310 00:17:36,400 --> 00:17:38,040 Shut up! 311 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 Don't you talk to me like that! 312 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 You shitheads! 313 00:17:44,040 --> 00:17:46,960 Ooh, look at him! Hard man, eh? 314 00:17:47,040 --> 00:17:52,000 You won't be hard. I'll knock your heads straight through the brick wall! 315 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 [John] In some respects, I can take the abuse because 316 00:17:54,560 --> 00:17:59,320 they're at an age where they've earned the right to be nasty every now and again. 317 00:17:59,400 --> 00:18:02,240 So, yeah, I'm, you know... But obviously there is a limit. 318 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 [Pete] The patient's a lot calmer now. 319 00:18:04,560 --> 00:18:06,480 He's taken the sedation orally, 320 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 so we weren't required to intervene, so we're going to stand down. 321 00:18:14,440 --> 00:18:18,880 It's Saturday night and controller Pete Bridge is monitoring the cameras. 322 00:18:18,960 --> 00:18:22,880 Pete never uses the word "quiet", that would tempt fate. 323 00:18:22,960 --> 00:18:26,360 When anyone uses the "Q-word", it seems to go mad. 324 00:18:26,440 --> 00:18:30,280 So we never say it in the control room. It's sort of like a banned word. 325 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 Pete's just spotted a familiar face on CCTV. 326 00:18:36,440 --> 00:18:40,000 It's A&E Dean and he's drinking again. 327 00:18:40,080 --> 00:18:43,000 Are you making your way back to the front of house, please? 328 00:18:43,080 --> 00:18:46,400 Security Officer Zoe is on Dean's case. 329 00:18:47,680 --> 00:18:51,320 He's just been assessed by A&E as well as the mental health team 330 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 and there's nothing wrong with him. 331 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Dean, this is where we stand at the moment. 332 00:18:57,480 --> 00:18:59,760 You have been discharged. 333 00:18:59,840 --> 00:19:02,800 I informed you that you shouldn't be drinking on site 334 00:19:02,880 --> 00:19:07,200 and at the moment, obviously, you've got no need to actually still be here. 335 00:19:07,280 --> 00:19:10,720 -I've got nowhere to go. -And I totally understand that. 336 00:19:10,800 --> 00:19:14,800 At the hospital, we do have frequent patients that will come in. 337 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 We'll see them sometimes on a weekly basis. 338 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 Sometimes we'll see them more than once a day. 339 00:19:19,440 --> 00:19:23,760 You've been discharged medically and mentally you have been discharged. 340 00:19:23,840 --> 00:19:27,400 Every time he's discharged, there's always some kind of issue with him 341 00:19:27,480 --> 00:19:30,840 not wanting to leave, so then we're called and we have to intervene. 342 00:19:30,920 --> 00:19:35,040 We've been round in circles now. What time was it when you rebooked here? 343 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 It was about eight o'clock and now we're at nearly three o'clock. 344 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 I understand where you are coming from 345 00:19:40,120 --> 00:19:42,720 and I understand that you are having a bit of a rough time, 346 00:19:42,800 --> 00:19:46,640 but at the moment you've got no need to still be remaining on site. 347 00:19:46,720 --> 00:19:49,200 So there's two ways we can go about it. 348 00:19:49,280 --> 00:19:52,840 And I'd like it to be the first way. I don't want it to be the second way, 349 00:19:52,920 --> 00:19:56,600 because you're a nice enough lad and we've got an understanding going on here. 350 00:19:56,680 --> 00:20:01,160 I don't want to have to physically remove you. OK? Come on, Dean. 351 00:20:01,240 --> 00:20:06,760 Dean finally leaves the hospital site and Zoe and the team stand down. 352 00:20:09,320 --> 00:20:12,160 But just a few minutes later, he's back. 353 00:20:12,240 --> 00:20:15,360 This time, he's on the phone calling himself an ambulance. 354 00:20:16,440 --> 00:20:19,880 [Zoe] Who are you on the phone to? Do you want me to speak to them? 355 00:20:19,960 --> 00:20:23,560 Hiya. You are speaking to one of the security officers at the Queen Elizabeth. 356 00:20:23,640 --> 00:20:26,800 Yeah, this gentleman's been booked in twice within the department today. 357 00:20:28,000 --> 00:20:31,240 Zoe spots a police officer and asks for back up. 358 00:20:31,320 --> 00:20:33,960 He keeps calling ambulances. We have told him he needs to leave. 359 00:20:34,040 --> 00:20:35,840 He's just on the phone to the ambulance service at the moment. 360 00:20:35,920 --> 00:20:40,200 [policeman] Terminate your call because, obviously, I'm a police officer... 361 00:20:42,760 --> 00:20:45,560 Yeah. No worries. Thank you. Bye. 362 00:20:46,560 --> 00:20:47,600 OK. 363 00:20:48,600 --> 00:20:52,160 Dean has occupied the security team for seven hours this evening 364 00:20:52,240 --> 00:20:55,440 and he's also managed to avoid paying for travel home. 365 00:20:55,520 --> 00:20:58,640 The police officer kindly drove him. 366 00:20:58,720 --> 00:21:01,120 [Zoe] So, all-in-all, a decent outcome. 367 00:21:01,200 --> 00:21:06,840 No restraints, no violence, no aggression, no paperwork. 368 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 [phone rings] 369 00:21:08,480 --> 00:21:10,320 Good evening, Cofley Security. 370 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 [Becki] Hi, it's Sister in ED. 371 00:21:12,160 --> 00:21:15,720 I've got a very abusive woman at the main reception desk. 372 00:21:15,800 --> 00:21:18,160 Yes, Becki, I'll have a word. 373 00:21:18,240 --> 00:21:20,360 -Thank you very much. Bye! -Thanks a lot. Cheers. Bye. 374 00:21:20,440 --> 00:21:24,600 It's 10:00pm at the Queen Elizabeth Hospital in Birmingham. 375 00:21:24,680 --> 00:21:26,200 Control to Charlie Four. 376 00:21:26,280 --> 00:21:31,360 -Send it. -A&E main waiting for a middle-aged female 377 00:21:31,440 --> 00:21:34,280 being very aggressive towards staff. Will you go and have a word? 378 00:21:34,360 --> 00:21:38,120 The aggressive woman says she has a sore foot. 379 00:21:38,200 --> 00:21:42,240 Nurses have confiscated her alcohol and she's not happy. 380 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 John's been sent to keep an eye on her. 381 00:21:45,040 --> 00:21:47,520 -Will she be getting an X-ray? -No, probably not. 382 00:21:47,600 --> 00:21:50,160 -It's probably likely to be soft tissue. -Yeah. 383 00:21:50,240 --> 00:21:52,200 She's drunk, basically. 384 00:21:52,280 --> 00:21:57,480 Staff in A&E spend a quarter of their time dealing with alcohol-related incidents. 385 00:21:57,560 --> 00:22:01,640 There's a high level of verbal abuse within the A&E department. 386 00:22:01,720 --> 00:22:05,200 It's almost deemed socially acceptable to come into an A&E 387 00:22:05,280 --> 00:22:08,760 and swear and abuse nurses because some people, unfortunately, deem it 388 00:22:08,840 --> 00:22:11,800 that we're there for them and we'll put up with the abuse. 389 00:22:11,880 --> 00:22:15,480 The woman with the sore foot wants to see a doctor immediately, 390 00:22:15,560 --> 00:22:19,120 rather than sit with all the other patients in the waiting room. 391 00:22:19,200 --> 00:22:22,320 I'm telling you now, right? They're taking the mickey here. 392 00:22:22,400 --> 00:22:27,200 What she's saying, love, is that because you're fit to stay in the waiting room... 393 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 How long for though? They told me ten minutes. 394 00:22:30,080 --> 00:22:32,960 -I'm going to miss my bus. -You'll just have to bear with them. 395 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 -I'll try. -Alright, then. 396 00:22:36,160 --> 00:22:38,880 [John] Well, I could smell the alcohol on her breath. Spoke to the Sister. 397 00:22:38,960 --> 00:22:42,160 It's not a major injury so she'll probably get it strapped up and discharged, 398 00:22:42,240 --> 00:22:46,160 but her main concern is not... missing the bus. 399 00:22:47,320 --> 00:22:51,400 After calming the woman down, John heads back to the control room. 400 00:22:52,680 --> 00:22:55,000 I love a tea break. 401 00:22:55,080 --> 00:22:57,320 -Here you go, Alex. -Thanks, mate. Cheers. 402 00:22:57,400 --> 00:23:01,080 -How was our lady downstairs? -Ah, yes. She's calmed down. 403 00:23:01,160 --> 00:23:02,760 I've explained to her the situation. 404 00:23:02,840 --> 00:23:06,240 She is aware now that she's going to have to wait her turn, so hopefully she'll... 405 00:23:06,320 --> 00:23:08,480 Not going to miss her bus then, no? 406 00:23:08,560 --> 00:23:10,520 You never know, you never know. 407 00:23:10,600 --> 00:23:12,920 [phone rings] 408 00:23:13,000 --> 00:23:14,800 Hello, Coffley Security. Alex speaking. 409 00:23:14,880 --> 00:23:18,920 Hello, Beki, I'll send our finest down. Bye-bye. 410 00:23:19,000 --> 00:23:20,480 -A&E? -Sorry, mate. 411 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 -Not a problem. See you in a bit. -Aye! 412 00:23:23,320 --> 00:23:27,480 John is on his way back to A&E because the woman who says she's hurt her foot 413 00:23:27,560 --> 00:23:29,480 is hopping mad again. 414 00:23:29,560 --> 00:23:33,960 She's disturbing other patients and the Sister in charge has had enough. 415 00:23:34,040 --> 00:23:37,200 -I don't need security, alright? -I do, so... 416 00:23:37,280 --> 00:23:39,720 [Beki] The security team are a really valued member of the team. 417 00:23:39,800 --> 00:23:43,240 Their presence is definitely needed a lot more than they used to be, which is sad, 418 00:23:43,320 --> 00:23:46,200 but they've definitely saved me from a few scrapes over the years. 419 00:23:46,280 --> 00:23:50,680 I'm Beki. I'm the Senior Sister of the hospital A&E at the moment, OK? 420 00:23:50,760 --> 00:23:53,240 You've been verbally abusive to the staff here. 421 00:23:53,320 --> 00:23:58,200 They lied to me though! The nurse lied. She said she'd assess me, but she didn't. 422 00:23:58,280 --> 00:24:03,280 At 21:15, Staff Nurse Alex Coley saw you. She did a very brief assessment on you. 423 00:24:03,360 --> 00:24:05,800 No, she didn't! She didn't even look at my foot. 424 00:24:05,880 --> 00:24:08,880 She said, "Is that alcohol you are drinking?" I said, "Yes." 425 00:24:08,960 --> 00:24:12,280 She said she'd take it away, then she said she'd be back in a minute. 426 00:24:12,360 --> 00:24:14,960 -But where is she? -Well, it's a minor injury. 427 00:24:15,040 --> 00:24:16,800 We did do an assessment. 428 00:24:16,880 --> 00:24:19,520 Whilst she was talking to you she was doing the assessment. 429 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Unfortunately, because you've been verbally aggressive, 430 00:24:21,720 --> 00:24:24,200 -I'm going to have to ask you to leave. -That's rubbish! 431 00:24:24,280 --> 00:24:27,560 Violence and antisocial behaviour definitely feels like it's on the rise, 432 00:24:27,640 --> 00:24:30,840 which is really quite sad. A lot of it is alcohol-fuelled. 433 00:24:30,920 --> 00:24:33,840 I'm going to walk away now, alright, because I've asked you to leave. 434 00:24:33,920 --> 00:24:36,280 You've asked me to leave and you're not even going to examine me? 435 00:24:36,360 --> 00:24:38,960 -I'm not, no. Alright? -Well, I want to see a doctor. 436 00:24:39,040 --> 00:24:42,320 -No, I'm in charge of this department. -Get out my face now. 437 00:24:42,400 --> 00:24:45,680 Because you've just made me wait and you've deliberately... 438 00:24:45,760 --> 00:24:47,400 No, they're out of order! 439 00:24:47,480 --> 00:24:49,360 -They are going to call the police now. -I don't give a shit! 440 00:24:49,440 --> 00:24:51,680 At the news that the police are on their way, 441 00:24:51,760 --> 00:24:53,640 the woman becomes physically aggressive, 442 00:24:53,720 --> 00:24:56,840 leaving Pete and John with no choice but to restrain her. 443 00:24:56,920 --> 00:24:59,840 You, get out of my face! And don't touch my arm. 444 00:24:59,920 --> 00:25:02,520 -Right, on the bed. -I swear to God... 445 00:25:02,600 --> 00:25:04,720 -Sit! -Don't touch my arm! 446 00:25:04,800 --> 00:25:06,840 Don't! Do not... 447 00:25:06,920 --> 00:25:10,480 Are you going to sit down now? Are you going to sit...? 448 00:25:10,560 --> 00:25:13,000 -That was the arm I broke. -Are you going to sit down now? 449 00:25:13,080 --> 00:25:16,120 -Yes. Obviously. -Right, turn round. 450 00:25:18,400 --> 00:25:20,560 There you go now. Sit. 451 00:25:20,640 --> 00:25:24,240 You're a cunt you are. My brother works in security and I swear to God... 452 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 -Stop! Stop! -When I fucking see him... 453 00:25:26,400 --> 00:25:30,800 What's your name? You twist up an arm that's been broken?! 454 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 You fucking bastard! 455 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 You're a marked man. 456 00:25:34,720 --> 00:25:38,640 My brother, he's gonna fucking blow you up, you fucking cunt! 457 00:25:38,720 --> 00:25:42,720 I've faced quite a lot of verbal and physical abuse from patients 458 00:25:42,800 --> 00:25:44,520 and visitors to the hospital. 459 00:25:44,600 --> 00:25:46,360 If you calm down, he'll leave you alone. 460 00:25:46,440 --> 00:25:50,440 -Same as I will. -Get the fucking Claude Van Damme off me! 461 00:25:50,520 --> 00:25:53,080 I know exactly what you look like, where you'll be, 462 00:25:53,160 --> 00:25:54,840 and I'll fucking come for you. 463 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Someone making those very specific death threats towards you, 464 00:25:57,560 --> 00:26:00,360 naming what they're going to do and when they're going to do it. 465 00:26:00,440 --> 00:26:02,960 I think it can be quite disconcerting, 466 00:26:03,040 --> 00:26:05,800 but after you've been in the job a long time you realise 467 00:26:05,880 --> 00:26:09,160 that the majority of these threats are not serious. 468 00:26:09,240 --> 00:26:12,760 And you! You're out of order! You lied! 469 00:26:12,840 --> 00:26:18,360 You said you assessed me. You didn't even look at my fucking leg! 470 00:26:18,440 --> 00:26:21,760 The police are on their way, but in spite of her injured foot, 471 00:26:21,840 --> 00:26:24,120 the abusive woman decides to do a runner. 472 00:26:24,200 --> 00:26:28,000 [John] She'll be free to come back any time she wants. 473 00:26:28,080 --> 00:26:32,960 Because staff confiscated alcohol off her that was the reason she was abusive. 474 00:26:33,040 --> 00:26:34,680 She's probably gone to buy some more now 475 00:26:34,760 --> 00:26:38,400 and she may be back in a couple of hours' time, who knows? 476 00:26:38,480 --> 00:26:43,040 The lady walks quickly off site, with no sign of her sore foot slowing her down. 477 00:26:49,400 --> 00:26:52,240 At the Queen Elizabeth Hospital, security work 478 00:26:52,320 --> 00:26:55,640 isn't all about dealing with anti-social people. 479 00:26:56,720 --> 00:27:01,560 Some patients become aggressive when they come round from a general anaesthetic. 480 00:27:01,640 --> 00:27:06,160 So we have a gentleman in theatres, Recovery One, 481 00:27:06,240 --> 00:27:09,520 who woke up agitated from surgery. 482 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 Guys went up there. They passively restrained him to the bed 483 00:27:12,080 --> 00:27:14,720 while staff sedated him, which knocked him out. Job done! 484 00:27:14,800 --> 00:27:19,360 However, he's then come around 30 minutes later and kicked off again. 485 00:27:19,440 --> 00:27:24,080 The patient, called Scott, is completely unaware of his actions, 486 00:27:24,160 --> 00:27:27,440 but is hitting out at staff and putting himself in danger. 487 00:27:27,520 --> 00:27:32,360 It's a reaction security guard David has seen many times before. 488 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 He's woken up a bit confused and in an agitated state. 489 00:27:35,080 --> 00:27:37,280 He has attempted to lash out at staff. 490 00:27:37,360 --> 00:27:41,400 They're now going to look at moving him up to the intensive treatment unit, 491 00:27:41,480 --> 00:27:44,200 so we're going to provide an escort while that happens. 492 00:27:46,040 --> 00:27:49,160 The security team carefully monitor the situation. 493 00:27:49,240 --> 00:27:51,400 [Scott shouts incoherently] 494 00:27:51,480 --> 00:27:54,800 -Security, come in, please. -[Scott] I'm going to wet myself! 495 00:27:54,880 --> 00:27:57,720 And within a few minutes, they are called in to assist. 496 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 I wanna get up! 497 00:28:01,400 --> 00:28:03,320 [Scott groans] 498 00:28:03,400 --> 00:28:06,440 Scott's just had a ten-hour operation on his brain. 499 00:28:06,520 --> 00:28:10,240 Well, I had a brain tumour and they removed it, 500 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 and it's just come back now after 11 years. 501 00:28:13,560 --> 00:28:17,360 Now I've had another operation. They've gone up through me nose. 502 00:28:17,440 --> 00:28:20,960 I got told by the security that I was fighting with them, 503 00:28:21,040 --> 00:28:23,960 pulling all the cannulas out and the drips. 504 00:28:24,040 --> 00:28:26,760 I just can't remember a thing, to be fair. 505 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 Scott, Scott. 506 00:28:29,280 --> 00:28:30,880 Just relax. 507 00:28:30,960 --> 00:28:33,080 You need to stay in your bed, please. 508 00:28:34,160 --> 00:28:37,800 [Scott groans] 509 00:28:37,880 --> 00:28:41,480 [Scott groans loudly] 510 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 [David] When we were in there, we did have to restrain the patient 511 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 to make sure that he was in a safe position for the staff 512 00:28:47,680 --> 00:28:50,440 to administer further medication for his own well-being. 513 00:28:50,520 --> 00:28:55,040 Yeah, it was crazy. If it wasn't for them, I could have injured myself, 514 00:28:55,120 --> 00:28:58,400 fell out of bed, anything could have happened really. 515 00:28:58,480 --> 00:29:04,000 Thanks to the security team, Scott's come through his operation unscathed. 516 00:29:10,280 --> 00:29:12,640 In the control room, Pete's in charge. 517 00:29:12,720 --> 00:29:16,880 I've got 28 monitors and cameras to see all across sites 518 00:29:16,960 --> 00:29:20,280 and nothing really gets passed me. We've got eyes and ears everywhere. 519 00:29:20,360 --> 00:29:22,560 Security control emergency line. 520 00:29:22,640 --> 00:29:25,160 Er, which lady is she? 521 00:29:25,240 --> 00:29:28,040 Right. OK, I'll get somebody up to you straight away. 522 00:29:28,120 --> 00:29:31,440 In A&E, a woman is trying to leave, 523 00:29:31,520 --> 00:29:36,120 but the nurses are concerned about her mental health and want her to be assessed. 524 00:29:36,200 --> 00:29:38,080 David is sent to help. 525 00:29:38,160 --> 00:29:40,200 I just knew that something wasn't right. 526 00:29:40,280 --> 00:29:43,760 And once I sat down and started speaking to her, her speech was very pressured. 527 00:29:43,840 --> 00:29:48,000 She wasn't responding to me and I could tell she was quite psychiatrically unwell. 528 00:29:49,720 --> 00:29:53,400 The patient needs to be officially assessed by the mental health team 529 00:29:53,480 --> 00:29:56,400 to find out if she has the capacity to make the right decisions 530 00:29:56,480 --> 00:29:58,400 about her own welfare. 531 00:29:58,480 --> 00:30:01,160 David speaks to the mental health assessment team. 532 00:30:01,240 --> 00:30:05,040 [Pete] The female has just come out into the waiting area, 533 00:30:05,120 --> 00:30:07,400 but we've been told she lacks capacity, 534 00:30:07,480 --> 00:30:11,320 which means she is not fit to be out and about on her own. 535 00:30:11,400 --> 00:30:13,760 We can then stop her from leaving. 536 00:30:15,000 --> 00:30:18,080 With fewer dedicated mental health units, 537 00:30:18,160 --> 00:30:20,520 more and more people in need of psychiatric help 538 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 turn up at ordinary hospitals. 539 00:30:22,600 --> 00:30:26,560 We get it quite regularly, to be quite honest, that they lack capacity. 540 00:30:26,640 --> 00:30:29,960 Normally, after that they would then probably section them, 541 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 which obviously gives us more powers as well to stop them. 542 00:30:34,200 --> 00:30:38,040 A section means a patient can be kept in hospital for their own safety, 543 00:30:38,120 --> 00:30:40,440 whether they agree or not. 544 00:30:41,640 --> 00:30:45,440 The lady has been assessed and is found to have psychiatric problems. 545 00:30:45,520 --> 00:30:49,000 A few minutes later, she tries to leave again. 546 00:30:49,080 --> 00:30:52,440 One of our officers is having words with her, trying to get her to come back in. 547 00:30:52,520 --> 00:30:55,560 And the other officer is trying to get nursing staff to come out to her. 548 00:30:55,640 --> 00:30:59,800 If she tries to leave, we can obviously escort her back in using a restraint. 549 00:31:02,920 --> 00:31:06,520 It transpires now, she's actually called a taxi to leave site. 550 00:31:06,600 --> 00:31:09,200 She said she was going out for fresh air. 551 00:31:09,280 --> 00:31:11,360 So I think she's trying to pull a fast one on us. 552 00:31:11,440 --> 00:31:14,800 It can take up to hours sometimes with us having to monitor them. 553 00:31:14,880 --> 00:31:18,840 If it wasn't for us monitoring the female, she could have easily absconded 554 00:31:18,920 --> 00:31:21,400 and maybe caused injury to herself. 555 00:31:21,480 --> 00:31:26,960 The security team stands down, as a specialist nurse takes over. 556 00:31:27,040 --> 00:31:30,360 But the control room is told to monitor the lady, for her own safety. 557 00:31:38,080 --> 00:31:42,800 In A&E, the team is dealing with a regular nuisance patient, Fred. 558 00:31:42,880 --> 00:31:47,360 Right, on Saturday you threatened one of our doctors with a knife. 559 00:31:50,760 --> 00:31:54,520 And you tried to hit one of our staff nurses. 560 00:31:54,600 --> 00:31:57,720 So, what we're doing now is yellow carding you. 561 00:31:57,800 --> 00:32:00,600 [John] If patients are repeatedly 562 00:32:00,680 --> 00:32:05,040 troublesome in terms of violence or aggression, then they can be forwarded 563 00:32:05,120 --> 00:32:07,400 for a yellow card system. It's effectively a reprimand, 564 00:32:07,480 --> 00:32:09,680 which means that they are warned. 565 00:32:09,760 --> 00:32:12,800 And if they repeat the behaviour, then they can be banned from the hospital. 566 00:32:12,880 --> 00:32:16,680 We're not giving you a bed in this hospital. You keep attacking the staff. 567 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 Fred's been assessed by doctors and psychiatrists, 568 00:32:21,040 --> 00:32:24,440 who say there is no reason he should be in hospital. 569 00:32:24,520 --> 00:32:27,040 [Ash] If he does misbehave again in the future, 570 00:32:27,120 --> 00:32:30,240 they'll withhold treatment for a period of a year. 571 00:32:30,320 --> 00:32:33,480 The yellow card is Fred's final warning. 572 00:32:35,080 --> 00:32:37,000 Despite all of his disruptions, 573 00:32:37,080 --> 00:32:40,680 a nurse has paid for Fred's taxi out of her own pocket. 574 00:32:40,760 --> 00:32:44,400 The staff can only wait and see if the final warning works. 575 00:32:53,680 --> 00:32:57,600 In the control room, Jevan has just replaced Pete for the night shift 576 00:32:57,680 --> 00:33:00,800 and is monitoring the psychiatrically unwell woman. 577 00:33:03,280 --> 00:33:05,560 Oh, this female's gone. 578 00:33:05,640 --> 00:33:08,680 Control to Alpha One. This female's actually going to front of house now. 579 00:33:08,760 --> 00:33:11,080 Can you please try and stop this female? IC1 female. 580 00:33:11,160 --> 00:33:13,960 Dressed in black jacket, blue jeans. 581 00:33:14,040 --> 00:33:17,960 Jevan deploys his team to try to stop the lady leaving. 582 00:33:18,040 --> 00:33:21,120 She's... She's legging it. She's... She's gone. 583 00:33:21,200 --> 00:33:23,480 I've got an IC1 female, section two patient, 584 00:33:23,560 --> 00:33:27,080 who we've been told by handover to keep an eye on. She's a self-harmer. 585 00:33:27,160 --> 00:33:29,960 She's actually run from the A&E department 586 00:33:30,040 --> 00:33:32,120 and she's heading towards front of house. 587 00:33:32,200 --> 00:33:34,440 And she's apparently run away from her carer. 588 00:33:34,520 --> 00:33:36,880 And she's heading towards front of house now. 589 00:33:36,960 --> 00:33:41,120 I've got four officers who are trying to detain her. 590 00:33:41,200 --> 00:33:43,320 We were called to an incident where a female 591 00:33:43,400 --> 00:33:45,560 who lacked capacity was absconding off site. 592 00:33:45,640 --> 00:33:47,920 She's actually sprinted off into the bushes. 593 00:33:48,000 --> 00:33:50,240 I've got no camera views of her now. 594 00:33:50,320 --> 00:33:53,680 [Pete] It does cause us a problem dealing with mental health patients, 595 00:33:53,760 --> 00:33:56,360 because you don't know how they're going to react to yourself. 596 00:33:56,440 --> 00:34:00,680 It could be that the uniform scares them and they want to get away from you 597 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 because they think you're the police or something, you're going to arrest them, 598 00:34:03,200 --> 00:34:07,680 but you're just there to try and preserve their safety. 599 00:34:09,160 --> 00:34:12,240 The security team finds the lady hiding in the bushes. 600 00:34:12,320 --> 00:34:16,000 We removed her from the bush. I think she was just very confused 601 00:34:16,080 --> 00:34:19,360 and scared of what was going on due to her mental state. 602 00:34:19,440 --> 00:34:23,040 [Jevan] She's been on our radar all day and night. Obviously, since I've come on. 603 00:34:23,120 --> 00:34:25,880 We've managed to stop her from escaping 604 00:34:25,960 --> 00:34:29,640 and she's back with us until they can figure out what to do next. 605 00:34:33,120 --> 00:34:35,760 The vulnerable patient is transferred 606 00:34:35,840 --> 00:34:39,440 to a secure mental health unit later that night. 607 00:34:46,520 --> 00:34:50,560 The Queen Elizabeth Hospital treats a million patients each year, 608 00:34:50,640 --> 00:34:54,520 the majority are well-behaved but some are not. 609 00:34:54,600 --> 00:34:57,320 The security team has been called to A&E. 610 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 Fred's back and, despite being on his final warning, 611 00:35:00,440 --> 00:35:02,800 he's threatening staff again. 612 00:35:03,960 --> 00:35:06,160 Fred, what's happening today? Fred? 613 00:35:06,240 --> 00:35:09,840 This time, he's crossed the line. He's assaulted a nurse. 614 00:35:10,880 --> 00:35:14,760 43% of A&E staff have been physically assaulted at work. 615 00:35:16,200 --> 00:35:19,280 -Can I have my cigarettes? -Who's got your cigarettes, Fred? 616 00:35:19,360 --> 00:35:21,720 You go outside. Who's got your cigarettes? 617 00:35:21,800 --> 00:35:24,120 -That Sister! -Alright. 618 00:35:24,200 --> 00:35:26,920 Earlier, Fred tried to smoke in the corridor. 619 00:35:28,000 --> 00:35:31,760 When staff confiscated his cigarettes, he got violent. 620 00:35:31,840 --> 00:35:35,760 The hospital staff and security team decide enough is enough. 621 00:35:35,840 --> 00:35:40,040 You were spoken to the other day about behaving when you come to the hospital. 622 00:35:40,120 --> 00:35:42,480 If you come to the hospital and you try and punch the staff, 623 00:35:42,560 --> 00:35:44,440 they're not going to deal with it, are they? 624 00:35:44,520 --> 00:35:47,440 So on this occasion, we've had to call the police, Fred. It's not acceptable. 625 00:35:47,520 --> 00:35:49,800 Do you understand that? Yeah? 626 00:35:51,920 --> 00:35:55,640 Despite the security guards trying to calm him down, 627 00:35:55,720 --> 00:36:00,240 Fred becomes aggressive again and spits in John's face three times. 628 00:36:00,320 --> 00:36:04,600 Another member of staff puts a mask over Fred's mouth so he can't do it again. 629 00:36:07,160 --> 00:36:12,160 Fred tries to take it off. Ash and John have no choice but to restrain him. 630 00:36:14,400 --> 00:36:16,880 Oh, well, you've had your chance, mate. 631 00:36:16,960 --> 00:36:21,280 When we took him to ground, I got his arm under my armpit, 632 00:36:21,360 --> 00:36:25,000 so all my weight is on my body and my elbow, 633 00:36:25,080 --> 00:36:28,320 and I'm just holding his hand here, so there's no weight on his body whatsoever. 634 00:36:28,400 --> 00:36:31,280 Just a way of restricting his arm movement. 635 00:36:33,000 --> 00:36:36,880 Because of his violent behaviour, Fred isn't going home in a taxi tonight. 636 00:36:36,960 --> 00:36:39,720 This time he's off to the police station 637 00:36:39,800 --> 00:36:44,160 and an appearance in court tomorrow morning facing charges for assault. 638 00:36:44,240 --> 00:36:47,480 He came in four times yesterday, 40 minutes each time, 639 00:36:47,560 --> 00:36:50,720 that's a delay of half hour, 40 minutes, on anybody that's in A&E 640 00:36:50,800 --> 00:36:54,240 with a real illness, because staff are looking after him. 641 00:36:58,760 --> 00:37:02,200 There are many challenges for a security team in a hospital. 642 00:37:02,280 --> 00:37:04,880 The team frequently has to deal with mental health cases, 643 00:37:04,960 --> 00:37:06,680 which take special care. 644 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 Lee's been called to the A&E corridor. 645 00:37:10,320 --> 00:37:13,400 -What's the matter, pal? -[inaudible] 646 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 A young man's behaviour is worrying staff. 647 00:37:17,520 --> 00:37:19,720 His body language stating that he was all aggressive. 648 00:37:19,800 --> 00:37:22,680 The male started to advance towards me 649 00:37:22,760 --> 00:37:25,240 and at that point I was going to put a restraint on. 650 00:37:25,320 --> 00:37:28,240 Yeah, restraint in place! Restraint in place! 651 00:37:28,320 --> 00:37:30,080 Are you going to calm yourself down? 652 00:37:30,160 --> 00:37:34,360 Staff have removed the man's bed because he'd become so agitated. 653 00:37:34,440 --> 00:37:36,880 They're worried about his mental health. 654 00:37:36,960 --> 00:37:40,640 Yeah, back in cubicle 12. The male has been put back on his mattress. 655 00:37:40,720 --> 00:37:43,480 Where is my phone? 656 00:37:43,560 --> 00:37:45,120 Dunno, mate. 657 00:37:45,200 --> 00:37:47,440 The patient becomes more aggressive. 658 00:37:47,520 --> 00:37:51,400 -Don't touch me! Do not touch me! -Pal, pal... 659 00:37:56,080 --> 00:37:58,840 -Get your hands off me. -Are you gonna allow us to help you? 660 00:37:58,920 --> 00:38:00,400 Alright! 661 00:38:00,480 --> 00:38:03,840 [inaudible] 662 00:38:05,400 --> 00:38:07,520 [nurse] Come and sit in your cubicle, please. 663 00:38:07,600 --> 00:38:10,680 If you carry on being silly like this, we're going to have to call the police. 664 00:38:10,760 --> 00:38:15,320 We want to help you, so if you want help, pop yourself back in your cubicle. 665 00:38:15,400 --> 00:38:18,760 Don't point the finger. That's quite aggressive, isn't it, pointing the finger? 666 00:38:18,840 --> 00:38:21,440 Pop yourself down in your chair. Would you like a cup of tea? 667 00:38:22,600 --> 00:38:24,640 I could do with a cup of tea. 668 00:38:24,720 --> 00:38:28,640 Nurses have called for the patient to have a psychiatric assessment, 669 00:38:28,720 --> 00:38:31,240 as they are worried about his mental state. 670 00:38:31,320 --> 00:38:34,880 He's calm at the moment, so the security team stands down. 671 00:38:34,960 --> 00:38:39,600 The CCTV cameras will be monitoring him because it could kick off again. 672 00:38:44,160 --> 00:38:46,200 [phone rings] 673 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Security control room, can I help you? 674 00:38:48,200 --> 00:38:51,800 In the control room, Pete's having a busy night. 675 00:38:51,880 --> 00:38:53,440 Can I just take your name, please? 676 00:38:53,520 --> 00:38:58,720 A&E is on the phone again. A discharged patient is refusing to leave. 677 00:38:58,800 --> 00:39:01,240 Not a problem. I'll get some officers up to you. 678 00:39:01,320 --> 00:39:03,520 And I'll get cameras in the area. OK? Thanks. Bye-bye. 679 00:39:05,400 --> 00:39:08,640 Zoe is sent to escort the patient off the premises. 680 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Just had a call from the Sister in A&E. 681 00:39:12,720 --> 00:39:15,080 There's a patient there who's discharged refusing to leave. 682 00:39:15,160 --> 00:39:17,560 So we'll go and have a word with them. 683 00:39:17,640 --> 00:39:21,360 -Oh, hello, Dean. How's it going? -Oh, fucking hell! 684 00:39:21,440 --> 00:39:23,600 It's Dean, again. 685 00:39:23,680 --> 00:39:26,000 In regards to this male in cubicle 7, 686 00:39:26,080 --> 00:39:30,200 it's the same male we had on nights the other week, called Dean. 687 00:39:30,280 --> 00:39:32,720 -This way, this way, this way, that way. -That way? 688 00:39:32,800 --> 00:39:36,880 Dean isn't happy to see them and this time, to the relief of the team, 689 00:39:36,960 --> 00:39:39,040 leaves quickly and quietly. 690 00:39:39,120 --> 00:39:42,000 [Zoe] Bravo One, Control. Are you happy to monitor him on camera? 691 00:39:42,080 --> 00:39:45,400 And we'll stand down. If he heads down towards front of house, give us a shout. 692 00:39:45,480 --> 00:39:47,520 Yeah, received. Standing down. 693 00:39:51,960 --> 00:39:54,160 Lee has just been recalled to A&E. 694 00:39:54,240 --> 00:39:57,640 The aggressive young man with suspected mental health issues 695 00:39:57,720 --> 00:40:01,120 has walked out of the hospital after assaulting a nurse. 696 00:40:02,480 --> 00:40:05,760 Last year, there were over 45,000 physical assaults 697 00:40:05,840 --> 00:40:08,800 on NHS staff from mentally unwell patients. 698 00:40:10,640 --> 00:40:12,600 The male patient that I've just been looking after 699 00:40:12,680 --> 00:40:14,960 has just punched me in the stomach. 700 00:40:15,040 --> 00:40:17,840 Tried to assault the doctor also. 701 00:40:17,920 --> 00:40:20,920 And then took a second swing at my face. 702 00:40:21,000 --> 00:40:24,640 He was quite threatening to the doctor, so I need to get him arrested. 703 00:40:24,720 --> 00:40:28,360 It can be very frustrating for us when there's patients 704 00:40:28,440 --> 00:40:30,560 that are quite aggressive. 705 00:40:30,640 --> 00:40:33,600 They want to hit out at us. 706 00:40:33,680 --> 00:40:36,320 It's not nice at all, 707 00:40:36,400 --> 00:40:39,240 cos we are here to look after them and help them. 708 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 Yeah, Sierra One, Control. Just to confirm... 709 00:40:42,400 --> 00:40:47,400 Lee heads outside A&E to find the patient and stands guard until the police arrive. 710 00:40:49,760 --> 00:40:52,680 [patient] Leave me alone. Can I have a fag? 711 00:40:52,760 --> 00:40:55,200 -Yes. -Then don't touch me then. 712 00:40:55,280 --> 00:40:57,320 Get out the road. 713 00:40:57,400 --> 00:41:01,360 To stop the situation escalating, they decide to let him smoke 714 00:41:01,440 --> 00:41:03,680 and guide him towards a shelter. 715 00:41:03,760 --> 00:41:07,240 Did you want it to come to this? The police have been called now. 716 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 Why? 717 00:41:08,400 --> 00:41:10,320 Because of your aggression in the department. 718 00:41:10,400 --> 00:41:13,000 Just monitoring the male at present while he's having a cigarette. 719 00:41:13,080 --> 00:41:16,440 Nursing staff are inside contacting West Mids Police 720 00:41:16,520 --> 00:41:19,440 because of his continuous bouts of aggression within the department. 721 00:41:19,520 --> 00:41:22,320 He is being compliant at the moment so... 722 00:41:22,400 --> 00:41:26,160 As I say, we'll just monitor and see how far it goes. 723 00:41:26,240 --> 00:41:27,800 [female police officer] What's going on? 724 00:41:27,880 --> 00:41:32,600 I've been a bit stupid, I'll be honest. I ain't gonna lie to you. 725 00:41:32,680 --> 00:41:36,360 Before you carry on, can you just put your hands in the small of your back? 726 00:41:36,440 --> 00:41:37,880 Be arrested? 727 00:41:37,960 --> 00:41:40,240 Well, you're going to have to be, aren't you, now? You know the score. 728 00:41:40,320 --> 00:41:42,840 -Put your hands behind your back. -No. 729 00:41:42,920 --> 00:41:44,640 -I ain't gonna... -Just chill. 730 00:41:44,720 --> 00:41:47,600 -Put your hands behind your back. -Just on suspicion of assault, OK? 731 00:41:47,680 --> 00:41:49,720 You do not have to say anything, but it may harm your defence 732 00:41:49,800 --> 00:41:52,640 if you not mention when questioned something that you later rely on in court. 733 00:41:52,720 --> 00:41:55,840 Anything you do say may be given in evidence. OK? 734 00:41:55,920 --> 00:41:58,960 The police have arrived, arrested the man on suspicion 735 00:41:59,040 --> 00:42:03,440 of assaulting a member of staff. We're standing down. Our job here is done. 736 00:42:03,520 --> 00:42:08,600 I've lost count how many times I've been verbally abused and physically attacked, 737 00:42:08,680 --> 00:42:13,400 but however, as sad as it sounds, it comes with the job now. 738 00:42:14,960 --> 00:42:18,720 As one nuisance patient leaves, another arrives. 739 00:42:18,800 --> 00:42:24,400 Dean's back and has checked into A&E for the second time in an hour. 740 00:42:26,800 --> 00:42:29,680 Dean is medically and psychiatrically discharged again. 741 00:42:31,120 --> 00:42:35,080 His dream of getting a comfy bed for the night hasn't come true. 742 00:42:35,160 --> 00:42:39,160 The best he gets is a quick nap in the waiting room. 743 00:42:41,840 --> 00:42:45,960 The Queen Elizabeth Hospital is open 24 hours a day, 744 00:42:46,040 --> 00:42:50,280 365 days a year to anybody that needs their help. 745 00:42:50,360 --> 00:42:52,520 But for those who cause trouble, 746 00:42:52,600 --> 00:42:56,080 the hospital's security team is always watching. 69764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.