All language subtitles for 4x09 - Sunburst (14 Nov 1970)-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,829 --> 00:01:04,661
(HORN HONKS)
2
00:01:09,803 --> 00:01:12,238
(HORN HONKS)
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,835
Koel en versigtig.
4
00:01:16,977 --> 00:01:19,173
(HONK HONK)
5
00:01:30,857 --> 00:01:32,985
Haai daar. Wil jy dit vul, asseblief?
6
00:01:33,126 --> 00:01:34,821
O, en kyk onder die kap.
Dit lyk asof dit opwarm.
7
00:01:34,962 --> 00:01:36,555
Het waarskynlik 'n bietjie water nodig.
Sekerlik.
8
00:01:36,697 --> 00:01:39,132
Ek gaan 'n koppie koffie kry.
Hey, meneer.
9
00:01:39,266 --> 00:01:40,756
Ja?
10
00:01:40,901 --> 00:01:42,926
Dit sal net 'n oomblik neem.
11
00:01:43,070 --> 00:01:45,038
Ek is nie haastig nie.
12
00:01:50,577 --> 00:01:52,341
Kan ek jou help?
13
00:01:53,447 --> 00:01:55,245
Net 'n koppie koffie, asseblief.
14
00:02:09,830 --> 00:02:12,629
âȘ (JAZZ) âȘ
15
00:02:20,807 --> 00:02:22,206
Gaan deur?
16
00:02:23,310 --> 00:02:26,075
Ja. Dis 'n lang pad tussen stop.
17
00:02:27,214 --> 00:02:28,875
Ja.
18
00:02:36,957 --> 00:02:38,391
Dankie.
19
00:02:55,442 --> 00:02:57,240
(Mannix)
Dis goeie koffie.
20
00:03:00,213 --> 00:03:01,544
Sorg vir 'n hervulling?
21
00:03:01,682 --> 00:03:02,706
Ja, asseblief.
22
00:03:02,849 --> 00:03:04,112
(Man)
Hou dit vas.
23
00:03:22,969 --> 00:03:24,903
Hulp.
24
00:03:28,608 --> 00:03:31,578
Ons kan dit net stel
op jou grafsteen.
25
00:03:41,822 --> 00:03:43,813
âȘ (TEMA) âȘ
26
00:04:29,017 --> 00:04:32,148
Mannix s4e09 Sunburst
27
00:04:32,173 --> 00:04:34,437
(WATERPOORD)
28
00:04:46,586 --> 00:04:49,351
U kan beter hierdie vrou van u sien.
29
00:04:50,524 --> 00:04:51,855
Wat het gebeur?
30
00:04:56,296 --> 00:04:57,457
Ooo!
31
00:05:00,167 --> 00:05:02,602
Jou vrou bedien koffie in 'n vuil koppie.
32
00:05:04,070 --> 00:05:05,697
(MUG SHATTERS)
33
00:05:09,342 --> 00:05:11,401
Jou vrou het probeer om hierdie nar te vertel
wat het gebeur.
34
00:05:14,247 --> 00:05:16,841
Is jy mal? Hulle het ons gewaarsku!
35
00:05:18,218 --> 00:05:19,515
Ek is .. Ek is jammer.
36
00:05:19,653 --> 00:05:22,350
Ek dink almal gaan jammer wees ...
37
00:05:22,489 --> 00:05:25,015
begin met die clown hier.
38
00:05:25,158 --> 00:05:26,853
Staan op, clown.
39
00:05:34,835 --> 00:05:36,269
Skoon?
40
00:05:36,403 --> 00:05:38,235
Uh huh. Maak alles leeg
uit jou sakke.
41
00:05:38,371 --> 00:05:39,770
Sit dit op die toonbank.
42
00:05:39,906 --> 00:05:41,533
En maklik.
43
00:05:51,952 --> 00:05:53,147
Wie is hy?
44
00:05:53,286 --> 00:05:54,947
Ons het net gegaan
om dit uit te vind, Clint.
45
00:05:55,088 --> 00:05:57,455
Haai, maak 'n bietjie ontbyt.
46
00:06:01,461 --> 00:06:03,122
Hmm.
47
00:06:03,263 --> 00:06:04,788
Waarheen gaan jy, meneer Mannix?
48
00:06:04,931 --> 00:06:08,367
Visvang. Buitengebied.
49
00:06:08,501 --> 00:06:10,401
Check uit sy motor.
50
00:06:12,339 --> 00:06:14,603
Dit sal my nie goed doen nie
vrae te vra?
51
00:06:14,741 --> 00:06:16,573
Geen goed nie.
52
00:06:16,710 --> 00:06:19,577
As jy baie gelukkig is,
jy bly in gelukkige onkunde.
53
00:06:20,914 --> 00:06:22,245
Kry vir hom koffie.
54
00:06:22,382 --> 00:06:25,283
In 'n skoon koppie.
55
00:06:27,287 --> 00:06:29,312
Jy bly 'n rukkie hier,
56
00:06:29,456 --> 00:06:32,915
saam met mnr. en mev. simmons.
57
00:06:33,059 --> 00:06:36,359
Dan gaan ons weg, en jy sal vry wees.
58
00:06:36,496 --> 00:06:37,759
Alles reg?
59
00:06:37,898 --> 00:06:40,868
Alles oorweeg, goed.
60
00:06:41,001 --> 00:06:42,662
Sinvolle.
61
00:06:43,970 --> 00:06:48,635
Twee spinstawe,
visgereedskap, alles.
62
00:06:48,775 --> 00:06:52,939
Wel, jy is 'n eerlike man,
 Mnr. Mannix.
63
00:06:54,514 --> 00:06:56,414
Geniet jou koffie.
64
00:06:58,685 --> 00:07:00,483
Ek wil van daardie koffie hĂȘ.
65
00:07:04,858 --> 00:07:06,451
Dit sal 10 sent wees.
66
00:07:08,328 --> 00:07:09,727
Heh.
67
00:07:09,863 --> 00:07:11,490
Redelik genoeg.
68
00:07:15,268 --> 00:07:17,532
Wat is jou naam?
69
00:07:19,205 --> 00:07:20,400
Joe Mannix.
70
00:07:21,641 --> 00:07:23,609
BelĂȘ dit in sommige musiek, wil jy, Joe?
71
00:07:23,743 --> 00:07:26,007
As jy nie omgee nie.
72
00:07:26,146 --> 00:07:28,342
Seker. Kom ons hou dit alles gelukkig.
73
00:07:29,983 --> 00:07:31,781
Enige versoeke?
74
00:07:31,918 --> 00:07:33,283
Kom ons kyk.
75
00:07:33,420 --> 00:07:35,514
Hey, nou.
76
00:07:35,655 --> 00:07:37,145
Ja, Ben?
77
00:07:38,525 --> 00:07:41,426
Haai, ek wil die eiers oor maklik hĂȘ.
78
00:07:42,796 --> 00:07:44,560
(Fluister)
79
00:07:46,599 --> 00:07:50,593
En skerp! Ek hou van my spekskerp!
80
00:07:50,737 --> 00:07:52,865
Ontspan, Ben, vat dit net.
81
00:07:54,140 --> 00:07:56,074
Ek is jammer.
82
00:07:56,209 --> 00:07:59,144
Dit is hoe die huwelik verkrummel.
83
00:07:59,279 --> 00:08:00,940
Dans met my?
84
00:08:01,081 --> 00:08:03,311
âȘ (JAZZ) âȘ
85
00:08:22,035 --> 00:08:23,366
Wie is hulle?
86
00:08:24,471 --> 00:08:27,668
Ek weet nie wie hulle is nie.
Ek weet nie wat hulle wil hĂȘ nie.
87
00:08:27,807 --> 00:08:31,266
Hulle het net hier ingekom
vanoggend en oorgeneem.
88
00:08:31,411 --> 00:08:33,937
Hulle maak dit seker goed
Paar, huh, Larry?
89
00:08:34,080 --> 00:08:35,309
O ja.
90
00:08:35,448 --> 00:08:37,177
O, jy is snaaks.
91
00:08:42,956 --> 00:08:45,391
Het hulle gesĂȘ wat hulle hier wou hĂȘ?
92
00:08:45,525 --> 00:08:47,118
Geen.
93
00:08:47,260 --> 00:08:50,890
Die ysblok .. Clint--
die een wat van hier uitgegaan het--
94
00:08:51,031 --> 00:08:54,194
Hy het net gesĂȘ om stil te bly
en veroorsaak geen probleme nie,
95
00:08:54,334 --> 00:08:56,894
en hulle sou binnekort weg wees.
96
00:08:57,037 --> 00:09:00,439
Die lang een, in die blou--
97
00:09:00,573 --> 00:09:04,168
hy het net sy geweer gewys,
en dit is alles wat sy geskryf het.
98
00:09:04,310 --> 00:09:06,506
L kan hom nie blameer nie.
99
00:09:06,646 --> 00:09:08,410
Hulle is professionele persone.
100
00:09:08,548 --> 00:09:10,107
Hulle sal iemand skrik.
101
00:09:12,052 --> 00:09:14,111
Nie jy nie.
102
00:09:14,254 --> 00:09:16,689
Jy kyk. Jy gryp dit.
103
00:09:16,823 --> 00:09:18,689
Jy wag.
104
00:09:18,825 --> 00:09:22,386
Daarom dans jy saam met my,
sodat ons kan praat.
105
00:09:22,529 --> 00:09:24,930
Wat het jy verwag
jou man om te doen?
106
00:09:25,065 --> 00:09:26,829
Kry homself dood?
107
00:09:26,966 --> 00:09:31,267
Nee. Maar hy kon opgestaan ââhet
'n bietjie langer,
108
00:09:31,404 --> 00:09:33,839
het 'n bietjie harder probeer.
109
00:09:33,973 --> 00:09:35,566
Hy is soos papier.
110
00:09:35,708 --> 00:09:37,767
Jy raak hom aan en hy verkrummel.
111
00:09:37,911 --> 00:09:40,642
Dit het my lank geneem om dit uit te vind.
112
00:09:47,153 --> 00:09:48,951
(Man)
Hey, Ben.
113
00:09:49,089 --> 00:09:51,023
Jy moet dans opneem.
114
00:09:51,157 --> 00:09:53,956
Jy kan kook.
Maar as jy net kan dans,
115
00:09:54,094 --> 00:09:57,655
jy kan dalk net
kry jouself 'n vrou.
116
00:09:57,797 --> 00:09:59,128
(Lag)
117
00:10:02,402 --> 00:10:04,063
Dit gaan oor genoeg!
118
00:10:04,204 --> 00:10:05,968
(Lag),
119
00:10:07,140 --> 00:10:08,335
Hou dit vas.
120
00:10:08,475 --> 00:10:10,170
(ENGINE REVVING)
121
00:10:10,310 --> 00:10:11,835
Beweeg.
122
00:10:22,122 --> 00:10:23,556
Ken jy hom?
123
00:10:23,690 --> 00:10:24,987
Sy naam is Perry.
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,423
Hy is een van die olywe-vlieërs
van verlede somer.
125
00:10:30,663 --> 00:10:32,290
Jy, terug na die kroeg.
126
00:10:34,868 --> 00:10:37,496
SĂȘ hom hallo vir hom, gee hom koffie,
en ontslae te raak van hom.
127
00:10:49,082 --> 00:10:51,050
Hallo, Ben! Dana!
128
00:10:51,184 --> 00:10:53,414
Wel, hoe is die Roadside Ritz!
129
00:10:55,455 --> 00:10:56,854
(Sug)
130
00:10:56,990 --> 00:10:59,322
Hey, ek het dinge gedink
sou stil wees.
131
00:10:59,459 --> 00:11:01,450
Dit lyk of besigheid regtig goed is.
132
00:11:04,197 --> 00:11:05,858
Hi!
133
00:11:05,999 --> 00:11:07,899
Hallo. Party koffie, asseblief.
134
00:11:08,034 --> 00:11:11,561
Ek sal dit koop. En 'n stuk van
daardie goeie appeltaart, hey, Ben?
135
00:11:11,704 --> 00:11:14,196
Het jy net deurreis?
136
00:11:14,340 --> 00:11:15,569
Visvang.
137
00:11:17,577 --> 00:11:19,011
Ons is op die punt om te sluit.
138
00:11:19,145 --> 00:11:21,944
Ek bedoel, ek wil jou nie haas nie
of enigiets.
139
00:11:22,081 --> 00:11:24,778
Wel, ek kan 'n wenk neem.
140
00:11:26,252 --> 00:11:27,879
Goed, hoeveel skuld ek jou?
141
00:11:28,021 --> 00:11:31,218
Dis op die huis ... tot die somer.
142
00:11:31,357 --> 00:11:32,984
O. Ek is oppad.
143
00:11:33,126 --> 00:11:34,651
Sien jou volgende keer
Ek kom deur, lieflike ding.
144
00:11:38,932 --> 00:11:41,958
(TELEFOLE RINGS)
145
00:11:42,101 --> 00:11:44,502
Hallo? Simmons 'Sandwich Stand.
146
00:11:44,637 --> 00:11:46,162
Ptomaine ons spesialiteit.
147
00:11:46,306 --> 00:11:47,398
Croker?
148
00:11:47,540 --> 00:11:50,601
Haai, ek het gedink jy was besig om te mors
af in die keiservallei.
149
00:11:50,743 --> 00:11:52,268
Ek dink dit is vir my.
150
00:11:57,050 --> 00:11:58,415
Hallo?
151
00:11:58,551 --> 00:12:00,144
Ja. Ja dit is.
152
00:12:01,821 --> 00:12:03,289
Nee. Kyk, maak nie saak nie.
153
00:12:03,423 --> 00:12:06,051
Um, gee my jou nommer.
Ek bel jou binne 'n paar minute terug.
154
00:12:07,827 --> 00:12:09,226
Alles reg.
155
00:12:15,335 --> 00:12:17,667
Hoe is die menslike haartjie?
156
00:12:17,804 --> 00:12:19,602
Jy ken hom, doen jy?
O, seker.
157
00:12:19,739 --> 00:12:22,367
Almal wat ons saai, ken mekaar.
158
00:12:22,508 --> 00:12:24,738
Ou Croker, ek sĂȘ vir jou--
159
00:12:24,877 --> 00:12:26,709
het sy windmeter eenkeer verkeerd gekry.
160
00:12:26,846 --> 00:12:28,940
Laat al sy stof in 'n opdraad los.
161
00:12:29,082 --> 00:12:34,248
Wel, meneer, hy moet ingeasem het
insekdoder vir ewig.
162
00:12:34,387 --> 00:12:35,877
In elk geval, het sy keel verwoes.
163
00:12:36,022 --> 00:12:38,889
So sedertdien,
Hy het geklink soos 'n ou ou bulklop.
164
00:12:40,260 --> 00:12:43,662
SĂȘ, as jy Croker gaan huur ...
165
00:12:43,796 --> 00:12:45,525
Miskien kan jy 'n ander man gebruik?
166
00:12:48,434 --> 00:12:51,563
Ja, meneer Perry, ek kan.
167
00:12:51,704 --> 00:12:52,967
Mel?
168
00:12:56,442 --> 00:12:57,932
Hey, wag nou!
169
00:12:58,077 --> 00:12:59,545
Nou, wag -
Bly stil.
170
00:12:59,679 --> 00:13:02,171
Ons het genoeg tyd gemors.
Dit is te gevaarlik.
171
00:13:03,449 --> 00:13:05,178
Albei.
172
00:14:13,486 --> 00:14:15,352
Ken jy hierdie plek?
173
00:14:16,422 --> 00:14:17,856
Spinner Dam.
174
00:14:17,990 --> 00:14:19,480
Wat gaan hulle doen?
175
00:14:19,625 --> 00:14:21,719
Maak ons ââdood.
Wat?
176
00:14:21,861 --> 00:14:23,693
Bly los.
177
00:14:23,830 --> 00:14:26,993
As ek my skuif maak,
jy maak 'n breek daarvoor.
178
00:15:01,601 --> 00:15:03,160
(Skietwond)
179
00:15:06,873 --> 00:15:08,534
(Skietwond)
180
00:16:01,794 --> 00:16:02,989
(Skietwond)
181
00:17:23,009 --> 00:17:24,807
Hy kan nou oral wees.
182
00:19:05,311 --> 00:19:07,040
Daar is 'n man doodgemaak.
183
00:19:10,182 --> 00:19:11,308
Trouble Sheriff?
184
00:19:11,450 --> 00:19:14,385
Bring wat water hier bo.
185
00:19:22,662 --> 00:19:25,256
Hy is net by Spinner Dam doodgemaak.
186
00:19:25,398 --> 00:19:27,492
Vermoor.
Neem dit maklik.
187
00:19:28,934 --> 00:19:30,663
Kyk na 'n moord op Spinner Dam.
188
00:19:30,803 --> 00:19:32,635
Ja, ek is onderweg.
189
00:19:35,207 --> 00:19:36,606
Hier gaan jy.
190
00:19:40,513 --> 00:19:42,311
Maklik, maklik.
191
00:19:42,448 --> 00:19:46,112
Jy drink op,
en dan sal ons ons 'n bietjie praat.
192
00:19:59,999 --> 00:20:01,694
Wel, hier is ons.
193
00:20:08,107 --> 00:20:09,734
Daar is my motor.
194
00:20:33,833 --> 00:20:35,198
Niemand hier nie.
195
00:20:35,334 --> 00:20:37,325
Wel, natuurlik is hulle weg.
Hulle het geweet ek gaan na die polisie toe.
196
00:20:37,470 --> 00:20:40,064
Hulle hou waarskynlik vas
Ben en Dana Simmons as gyselaars.
197
00:20:40,206 --> 00:20:42,698
(Man op polisie radio)
Adjunk-Hodge bel Sheriff Wells. I>
198
00:20:44,243 --> 00:20:46,610
Adjunk Hodge bel Sheriff Wells. i>
199
00:20:47,847 --> 00:20:49,076
Hier.
200
00:20:49,215 --> 00:20:51,616
Ek is hier by Spinner Dam.
Dit is regtig mooi. I>
201
00:20:51,751 --> 00:20:53,981
Dit is lekker en skoon, en dit is leeg. i>
202
00:20:54,120 --> 00:20:55,519
Geen dooie liggame. i>
203
00:20:56,889 --> 00:20:58,721
Goed, ek sien jou terug in die dorp.
204
00:20:58,858 --> 00:21:00,257
Tien-vier i>
205
00:21:01,494 --> 00:21:03,963
Daar was 'n liggaam.
Hulle het daarvan ontslae geraak.
206
00:21:04,096 --> 00:21:07,031
(CAR HORN HONKS)
207
00:21:14,206 --> 00:21:16,300
Hey, daar is jy.
208
00:21:16,442 --> 00:21:18,501
Ek het vir jou gesoek
vir die laaste twee uur.
209
00:21:18,644 --> 00:21:20,578
Jag?
210
00:21:20,713 --> 00:21:21,942
Ja.
211
00:21:23,048 --> 00:21:25,039
Geluk, jy het hom gevind, Balju.
212
00:21:25,184 --> 00:21:27,551
L het vir hom gesĂȘ of 'n man gaan
om in hierdie land te gaan stap,
213
00:21:27,686 --> 00:21:28,949
Eerste van alles, hy moet nie.
214
00:21:29,088 --> 00:21:31,113
Tweedens, as hy dit doen,
hy moet 'n hoed dra.
215
00:21:31,257 --> 00:21:33,351
Jy weet nie hoe maklik dit is nie
sonskerm te kry.
216
00:21:39,198 --> 00:21:41,064
Ek is jammer, Sam.
217
00:21:41,200 --> 00:21:43,100
Ek weet nie wat meneer nie--
218
00:21:43,235 --> 00:21:45,363
Mannix, is dit nie?
219
00:21:45,504 --> 00:21:47,131
Ek weet nie waarheen hy gaan nie.
220
00:21:47,273 --> 00:21:50,004
En niemand is al
Ben jy bedreig, Ben?
221
00:21:50,142 --> 00:21:51,974
Net die bank, soos gewoonlik.
222
00:21:54,580 --> 00:21:55,911
Jy seker?
223
00:21:57,716 --> 00:21:59,650
Hey, Sam, ek het jou gesĂȘ.
224
00:21:59,785 --> 00:22:02,880
Geen gewapende mans, nee holdup, niks.
225
00:22:03,022 --> 00:22:04,547
Now--
Uh ...
226
00:22:04,690 --> 00:22:07,751
Ben, hoe gaan dit met Dale Perry?
Jy het hom gesien?
227
00:22:07,893 --> 00:22:10,828
Seker, verlede somer, toe hy dit was
vlieg vir die Landbou-koöperasie.
228
00:22:10,963 --> 00:22:12,021
Jy onthou.
Ja.
229
00:22:12,164 --> 00:22:14,030
Nie sedertdien nie, huh?
230
00:22:14,166 --> 00:22:16,828
Nah, jy ken hierdie sigeuner vlieëniers.
231
00:22:16,969 --> 00:22:18,437
Hulle bly dryf.
232
00:22:21,340 --> 00:22:23,274
En wat van meneer Mannix hier?
233
00:22:24,376 --> 00:22:26,276
Wel, hy het vandag gery.
234
00:22:26,412 --> 00:22:28,506
Sy motor was oorverhit, laag op gas.
235
00:22:28,647 --> 00:22:30,638
Ag, sy is reg, tóé.
236
00:22:30,783 --> 00:22:33,616
Dit sal wees, uh, $ 5,85.
237
00:22:33,752 --> 00:22:36,050
Dit sluit in 11 liter hoë toets.
238
00:22:37,857 --> 00:22:39,621
Vertel my--
239
00:22:39,758 --> 00:22:41,954
waar is jou vrou
240
00:22:43,095 --> 00:22:45,621
Sy het na die dorp gegaan.
Ons het dinge nodig gehad.
241
00:22:45,764 --> 00:22:48,358
Jy ken vroue, Sam--
enige verskoning om te gaan inkopies doen.
242
00:22:48,500 --> 00:22:50,025
Ja.
243
00:22:50,169 --> 00:22:52,137
Enigiets anders, Ben?
244
00:22:52,271 --> 00:22:54,069
Wel, o ...
245
00:22:54,206 --> 00:22:56,368
hier is my 585.
246
00:23:03,616 --> 00:23:05,243
Hou die kleingeld.
247
00:23:05,384 --> 00:23:07,284
Goed, Ben.
248
00:23:07,419 --> 00:23:09,649
Meneer Mannix, ek dink jy en ek
het beter gaan terug na die dorp
249
00:23:09,788 --> 00:23:11,620
en gaan voort met ons klein chat.
250
00:23:11,757 --> 00:23:13,418
Jy ry voor my uit.
251
00:23:17,696 --> 00:23:20,028
(RING)
252
00:23:20,165 --> 00:23:22,099
Malcolm.
253
00:23:22,234 --> 00:23:24,828
Die balju van watter land?
254
00:23:24,970 --> 00:23:28,031
Wel, ek is besig. Kan jy nie
Skop hom af op iemand anders?
255
00:23:28,173 --> 00:23:29,800
Wie?
256
00:23:29,942 --> 00:23:31,603
O.
257
00:23:31,744 --> 00:23:33,473
Goed, sit hom aan.
258
00:23:35,347 --> 00:23:37,873
Joe, ek is ore.
Maak dit vinnig, ongeag dit.
259
00:23:38,017 --> 00:23:39,849
Wel, ek het probleme, Art.
260
00:23:39,985 --> 00:23:43,148
SĂȘ net vir Sheriff Wells hier
dat ek 'n redelik betroubare burger is
261
00:23:43,289 --> 00:23:45,758
en 'n redelike
professionele ondersoeker.
262
00:23:46,959 --> 00:23:49,860
Heh! Wel, 30 sekondes
behoort dit te doen, Art. Dankie.
263
00:23:49,995 --> 00:23:51,394
Balju?
264
00:23:53,499 --> 00:23:55,126
Luitenant?
265
00:23:55,267 --> 00:23:56,564
Yep.
266
00:23:57,670 --> 00:23:59,297
Heh. Ja.
267
00:24:00,439 --> 00:24:02,498
Goed, as dit is wat jy wil hĂȘ.
268
00:24:02,641 --> 00:24:03,836
Alles reg.
269
00:24:05,144 --> 00:24:06,703
Jy het vriende in die L.A. Polisie.
270
00:24:06,845 --> 00:24:08,040
Glo jy my nou?
271
00:24:08,180 --> 00:24:09,705
En jy het ook 'n storie
272
00:24:09,848 --> 00:24:13,284
Dit ruik soos twee liter
van tuisgemaakte weerlig.
273
00:24:13,419 --> 00:24:15,217
En geen bewyse om dit op te maak nie.
274
00:24:16,355 --> 00:24:17,720
Wat van Dale Perry?
Hy is dood.
275
00:24:17,856 --> 00:24:19,620
My adjunk gesoek Spinner Dam.
276
00:24:19,758 --> 00:24:22,056
Wel, hulle het waarskynlik gestort
sy liggaam in die water.
277
00:24:22,194 --> 00:24:24,253
120 voet diep?
278
00:24:24,396 --> 00:24:26,296
Dit sal 'n maand neem om te sleep.
279
00:24:26,432 --> 00:24:28,264
En ek gaan nie oor om te magtig nie
enigiets soos dit
280
00:24:28,400 --> 00:24:31,062
sonder werklike harde bewyse,
en jy het nie enige nie.
281
00:24:31,203 --> 00:24:32,671
Kyk nou, Mannix ...
282
00:24:32,805 --> 00:24:35,831
Ben Simmons het iets gesĂȘ
oor 'n tikkie sonskerm.
283
00:24:37,209 --> 00:24:38,802
En ek is geneig om te stem.
284
00:24:38,944 --> 00:24:42,539
Simmons het gelĂȘ. Hy moes.
Sy vrou is gyselaar gehou.
285
00:24:42,681 --> 00:24:45,207
Hallo, Dana.
Hallo, Balju.
286
00:24:45,351 --> 00:24:47,251
Ben het gesĂȘ jy wou my sien.
Uh huh.
287
00:24:47,386 --> 00:24:49,821
Hallo. Ek is bly Ben het jou gevind.
288
00:24:49,955 --> 00:24:51,923
Hy was bekommerd oor jou
toe ek weg is.
289
00:24:52,057 --> 00:24:53,525
Kom sit, Dana.
290
00:24:53,659 --> 00:24:56,151
Hy het betyds herstel
om sy toespraak te maak.
291
00:24:56,295 --> 00:24:57,490
Oor wat?
292
00:24:57,629 --> 00:24:59,495
Nou, Dana, luister na my -
waar was jy?
293
00:24:59,631 --> 00:25:00,826
Inkopies.
294
00:25:00,966 --> 00:25:03,492
Ek het Ben genoem en hom gevra
as ons enige koffie benodig,
295
00:25:03,635 --> 00:25:05,660
en hy het gesĂȘ dat jy gewees het
daar staan ââvrae
296
00:25:05,804 --> 00:25:07,898
oor 'n soort van 'n holdup.
297
00:25:08,040 --> 00:25:10,372
Ja. Drie mans, met gewere.
298
00:25:10,509 --> 00:25:13,968
Hulle het jou gehou,
Ben en myself gevangene in jou aand.
299
00:25:15,214 --> 00:25:17,512
Drie mans?
En niemand dreig jou nie?
300
00:25:17,649 --> 00:25:19,879
Nee, Ben is nie so 'n man nie.
301
00:25:20,019 --> 00:25:21,714
Hulle het Dale Perry vermoor ...
302
00:25:21,854 --> 00:25:23,481
nadat hulle ons opgeneem het
na Spinner Dam.
303
00:25:24,690 --> 00:25:28,718
Dale Perry? Ek het Dale nie gesien nie
In ongeveer ses maande, mnr. Mannix.
304
00:25:30,129 --> 00:25:31,460
Meneer Mannix?
305
00:25:31,597 --> 00:25:35,397
Hoe ken jy my naam
nadat ek my een koppie koffie bedien het?
306
00:25:37,536 --> 00:25:39,971
Ben het die registrasie in jou motor gesien.
307
00:25:40,105 --> 00:25:42,506
Ons was baie bekommerd oor jou
toe jy so uitgegaan het.
308
00:25:42,641 --> 00:25:45,838
Ja, ek het sonop,
Dale Perry is eintlik net fyn,
309
00:25:45,978 --> 00:25:47,844
en jou man se
nie gyselaar gehou word nie.
310
00:25:47,980 --> 00:25:50,642
So nou kan jy teruggaan
om jou storie te vertel.
311
00:25:50,783 --> 00:25:52,308
Meneer Mannix?
312
00:25:52,451 --> 00:25:54,613
Heh heh. ek vind dit
baie moeilik om te glo
313
00:25:54,753 --> 00:25:56,243
dat die hele wĂȘreld hierin is.
314
00:25:56,388 --> 00:25:58,550
Dana, dit is jammer dat jy dit gehad het
om uit jou pad te gaan.
315
00:25:58,690 --> 00:26:00,988
Geen moeite.
316
00:26:01,126 --> 00:26:03,322
Tot siens, mnr. Mannix.
317
00:26:10,135 --> 00:26:12,194
Balju.
318
00:26:12,337 --> 00:26:14,169
Luitenant Walters het gesĂȘ
Ek moet byhou
319
00:26:14,306 --> 00:26:17,537
om besonderhede te kry
Op 'n oproep het jy op 'n, o ...
320
00:26:17,676 --> 00:26:19,371
Dale Perry.
321
00:26:19,511 --> 00:26:21,445
Hy wil weet hoe ernstig dit is.
322
00:26:21,580 --> 00:26:24,550
Heh! Wel, ek dink nie
daar is 'n noodgeval hier.
323
00:26:24,683 --> 00:26:27,744
Jy kan luitenant Walters vertel
Hy kan Saterdag nog trou.
324
00:26:27,886 --> 00:26:29,854
Dankie, Balju.
325
00:26:31,590 --> 00:26:35,891
Meneer Mannix, ek stel voor jy gaan terug
na L.A. en kry rus.
326
00:26:36,028 --> 00:26:38,156
En ek belowe jou dat ons sal hou
ons oë oop hier, huh?
327
00:26:39,498 --> 00:26:42,092
Seker. Ek sal 'n goeie nagrus kry.
328
00:26:42,234 --> 00:26:45,670
Dan gaan jy dalk noordwaarts op
en kom terug na my visreis.
329
00:26:49,908 --> 00:26:52,240
Wel, miskien moet jy
kom terug, Joe.
330
00:26:52,377 --> 00:26:55,574
Kyk, Kuns, ek benodig identifikasie
op drie mans, almal voor.
331
00:26:55,714 --> 00:26:58,206
Goed, maar snap dit op, huh?
332
00:26:58,350 --> 00:27:01,684
Ja seker. Nou, die ou wat gekyk het
om nommer 1 man te wees -
333
00:27:01,820 --> 00:27:03,117
Sy eerste naam was Clint.
334
00:27:03,255 --> 00:27:05,485
Ek wil sĂȘ hy is ongeveer 6'1 "of 2",
335
00:27:05,624 --> 00:27:07,752
175 pond.
336
00:27:07,893 --> 00:27:09,861
Mid-forty, blue eyes, i>
337
00:27:09,995 --> 00:27:11,429
medium bruin haar i>
338
00:27:11,563 --> 00:27:14,362
Die tweede man se voornaam was Mel.
339
00:27:14,500 --> 00:27:18,368
Ek sal sowat 190 pond, 6'3 "sĂȘ,
340
00:27:18,504 --> 00:27:21,098
mid-dertigs.
341
00:27:21,240 --> 00:27:23,834
Hazel-oë, sandblond hare i>
342
00:27:23,976 --> 00:27:25,876
Die ander man is Harry genoem. i>
343
00:27:26,011 --> 00:27:29,106
Ek wil sĂȘ hy is 6'2 ", 170 pond ... i>
344
00:27:29,248 --> 00:27:32,013
medium-donker hare, blou oë.
345
00:27:32,151 --> 00:27:33,983
Het dit.
346
00:27:35,287 --> 00:27:37,312
Dit gaan 'n rukkie wees
voordat ek terug kan kom, Joe.
347
00:27:37,456 --> 00:27:39,288
Ons het 'n groot kopseer hier -
John Romano.
348
00:27:39,424 --> 00:27:42,155
Watter soort hoofpyn
kan jy met 'n man in die tronk?
349
00:27:42,294 --> 00:27:45,025
Hy het uiteindelik besluit om in detail te praat.
350
00:27:45,164 --> 00:27:47,929
Romano kan ons gee
die helfte van die sindikaat se westerse operasie,
351
00:27:48,066 --> 00:27:50,194
sodra ons hom uit L.A. kan kry.
en terug na Washington
352
00:27:50,335 --> 00:27:51,769
voor die komitee.
353
00:27:51,904 --> 00:27:53,429
En dit kry prioriteit, ou maat.
354
00:27:53,572 --> 00:27:55,506
Dankie, Art.
355
00:28:01,580 --> 00:28:03,742
(KNOCK ON DOOR)
356
00:28:11,223 --> 00:28:12,486
Kom in.
357
00:28:20,532 --> 00:28:22,125
Ek moes.
358
00:28:23,602 --> 00:28:25,092
Ek is jammer.
359
00:28:25,237 --> 00:28:27,228
Dis alles reg.
360
00:28:27,372 --> 00:28:29,272
Dit was aaklig.
361
00:28:30,809 --> 00:28:32,641
Hulle het Ben benadeel.
362
00:28:34,213 --> 00:28:36,011
Hy het gehuil.
363
00:28:38,483 --> 00:28:39,951
Ek moes dit doen.
364
00:28:40,085 --> 00:28:41,780
Ek moes jou 'n leuenaar maak.
365
00:28:44,289 --> 00:28:47,520
Miskien het ek hom nie lief nie.
366
00:28:47,659 --> 00:28:49,127
Maar hulle gaan hom doodmaak.
367
00:28:50,295 --> 00:28:52,354
Waar is hulle nou?
368
00:28:52,497 --> 00:28:54,090
Ek weet nie.
369
00:28:55,434 --> 00:28:56,924
Hulle het my afgeskakel
aan die rand van die dorp
370
00:28:57,069 --> 00:28:59,094
so ek kon met die balju praat.
371
00:29:00,706 --> 00:29:04,199
Ek moet self daarheen gaan
oor `n paar minute...
372
00:29:04,343 --> 00:29:05,970
of hulle sal my optel.
373
00:29:07,746 --> 00:29:10,078
Wel, ek wil jou enigste kans sĂȘ
374
00:29:10,215 --> 00:29:11,614
is om dit alles aan die balju te vertel.
375
00:29:13,185 --> 00:29:15,711
Ag nee Joe. Ek kan nie.
376
00:29:15,854 --> 00:29:17,982
Ek het jou gesĂȘ, ek kan nie.
377
00:29:20,125 --> 00:29:21,559
Ek weet jy wil my help,
378
00:29:21,693 --> 00:29:24,458
maar jy kan niks doen nie.
379
00:29:24,596 --> 00:29:29,033
Behalwe hoop sal hulle my en Ben laat gaan
wanneer hulle klaar is.
380
00:29:32,971 --> 00:29:35,463
Laat dit net gebeur. Asseblief.
381
00:29:44,116 --> 00:29:45,777
Asseblief.
382
00:30:11,410 --> 00:30:13,378
Het die balju jou geglo?
383
00:30:13,512 --> 00:30:15,037
Ja.
384
00:30:15,180 --> 00:30:17,205
En, o, Mannix het teruggegaan na L.A.?
385
00:30:18,583 --> 00:30:19,744
Ja.
386
00:30:19,885 --> 00:30:21,444
Hoe weet jy?
387
00:30:21,586 --> 00:30:24,317
Hy het gesĂȘ hy sal ...
in die balju se kantoor.
388
00:30:24,456 --> 00:30:26,686
Wat het hy in die hotelkamer gesĂȘ?
389
00:30:31,830 --> 00:30:34,390
Vertel my wat hy gesĂȘ het
in die hotelkamer.
390
00:30:39,404 --> 00:30:41,532
(KNOCK ON DOOR)
391
00:30:44,943 --> 00:30:46,707
Hi, meneer Mannix.
Reg.
392
00:30:46,845 --> 00:30:48,540
Jy het 'n verslag oor 'n moord gemaak?
393
00:30:48,680 --> 00:30:50,842
Ja.
394
00:30:50,982 --> 00:30:53,747
Ons het 'n motorfiets gevind
geregistreer by 'n Dale Perry.
395
00:30:53,885 --> 00:30:55,751
Kan jy dit identifiseer?
396
00:30:55,887 --> 00:30:57,377
Ek dink so.
397
00:30:57,522 --> 00:31:00,014
Goedso. Luitenant Walters
wil jou dadelik sien.
398
00:31:00,158 --> 00:31:01,683
Het jy die balju gebel?
399
00:31:01,827 --> 00:31:03,659
O ja, hy is ook op pad.
400
00:31:03,795 --> 00:31:05,126
Jy kan beter beweeg.
401
00:31:06,565 --> 00:31:09,159
Ek sal my dinge net kry.
402
00:31:09,301 --> 00:31:11,963
SĂȘ, die drie mans by die kafee -
403
00:31:12,104 --> 00:31:14,072
enige idee wat hulle wou hĂȘ
by die Simmons se plek?
404
00:31:14,206 --> 00:31:16,573
Oorweging dit is die moeite werd
oor 'n bok en 'n kwart?
405
00:31:16,708 --> 00:31:19,541
Nee. Luitenant Walters--
Hy sal jou daarmee help.
406
00:31:19,678 --> 00:31:21,703
SĂȘ toe ek by die balju se kantoor was,
407
00:31:21,847 --> 00:31:24,373
Ek het dit gehoor
Luitenant Walters se vrou was siek.
408
00:31:24,516 --> 00:31:25,540
Ernstig?
409
00:31:25,684 --> 00:31:28,176
Ag nee. Ek is nie sleg nie.
410
00:31:28,320 --> 00:31:29,810
Goeie.
411
00:31:29,955 --> 00:31:32,253
Dit is redelik moeilik vir kinders
wanneer hulle ma siek is.
412
00:31:36,661 --> 00:31:38,459
Ek is slimmer as jy, Mannix.
413
00:31:44,870 --> 00:31:46,531
Hoe het jy dit uitgevind?
414
00:31:47,672 --> 00:31:50,801
Wel, luitenant Walters is nie getroud nie.
415
00:31:50,942 --> 00:31:53,104
En, o jou stem, Croker.
416
00:31:53,245 --> 00:31:55,839
Ja. Heh.
417
00:31:55,981 --> 00:32:00,009
Wel, jy kom net met my saam,
of ek sal moet hĂȘ, o ...
418
00:32:00,152 --> 00:32:02,678
om jou te skiet vir die weerstaan ââvan arrestasie,
of iets soos dit.
419
00:32:04,890 --> 00:32:06,517
Kom op.
420
00:33:50,028 --> 00:33:52,861
(Geweerskote)
421
00:34:09,848 --> 00:34:11,942
Dus het hy my geweer.
422
00:34:12,083 --> 00:34:13,881
Maar ek het hom op 'n--
423
00:34:15,587 --> 00:34:18,056
'n droë meer bed,
20 myl van nĂȘrens.
424
00:34:18,189 --> 00:34:21,090
Hou op om jouself te felicitereer.
425
00:34:21,226 --> 00:34:23,627
Vergeet Mannix.
426
00:34:23,762 --> 00:34:26,788
Kry jouself skoongemaak,
en begin vir Los Angeles.
427
00:35:29,894 --> 00:35:31,953
Wie is in die vliegtuig?
Dis een van hulle.
428
00:35:32,097 --> 00:35:34,031
Gaan uit. Ek sal oorneem.
429
00:36:47,806 --> 00:36:49,103
Wel, hy is dood.
430
00:36:50,208 --> 00:36:51,903
Hy het my laat ry.
Hy het 'n geweer op my gehad.
431
00:36:52,043 --> 00:36:53,636
Wie was hy?
Ek weet nie.
432
00:36:53,778 --> 00:36:57,237
Hy het in daardie uniform gekom. Hy het
'n Ander man saam met hom in handboeie.
433
00:36:57,382 --> 00:36:59,612
Hy is nou in die kafee.
Een van die ander is by hom.
434
00:36:59,751 --> 00:37:00,946
Waar is Dana?
435
00:37:01,086 --> 00:37:02,576
In die kafee. Hulle hou haar vas.
436
00:37:02,721 --> 00:37:04,086
Kom ons gaan!
437
00:37:23,007 --> 00:37:24,941
Skakel dit op, wil jy?
438
00:37:27,245 --> 00:37:29,612
Plaaslike skool i> amptenare,
intussen het aangedring i>
439
00:37:29,748 --> 00:37:32,877
daardie polisie-ingryping op die kampus i>
is i> nie nodig. i>
440
00:37:46,965 --> 00:37:48,433
Is daar 'n terugweg in?
441
00:37:48,566 --> 00:37:50,432
Ja, agter die traliewerk.
442
00:37:50,568 --> 00:37:52,662
Haai, ek gaan saam met jou.
Vergeet dit.
443
00:37:52,804 --> 00:37:55,239
Kyk, ek gaan jou nie toelaat nie
neem al die risiko's.
444
00:37:58,009 --> 00:37:59,306
Alles reg.
445
00:37:59,444 --> 00:38:02,038
Nou verwag hulle jou
terug van die landingstrook.
446
00:38:02,180 --> 00:38:05,115
Nou ry jy die jeep voor
soos niks gebeur het nie.
447
00:38:05,250 --> 00:38:07,184
Wanneer jy in die voorste rigting begin,
dit sal my kans wees
448
00:38:07,318 --> 00:38:09,343
om hulle van die rug te verras.
449
00:38:18,963 --> 00:38:20,954
(ENGINE STARTS)
450
00:38:24,335 --> 00:38:26,497
En Los Angeles
Polisiedepartement woordvoerders i>
451
00:38:26,638 --> 00:38:28,970
het beslis bevestig
dat John Romano i>
452
00:38:29,107 --> 00:38:31,872
Ek het vanmiddag ontsnap
van 'n polisiebegeleiding i>
453
00:38:32,010 --> 00:38:33,774
by Santa Monica's Clover Field. i>
454
00:38:33,912 --> 00:38:36,643
Romano, hoof van bedrywighede
vir die sindikaat, i>
455
00:38:36,781 --> 00:38:38,510
tot sy skuldigbevinding in Mei, i>
456
00:38:38,650 --> 00:38:40,846
het net ses maande gedien
van sy lewenslange vonnis i>
457
00:38:40,985 --> 00:38:42,885
toe hy sy gewaagde ontsnap gemaak het. i>
458
00:38:43,021 --> 00:38:45,456
Alle paaie wat vanaf die vliegveld lei
is geblokkeer, i>
459
00:38:45,590 --> 00:38:48,719
maar die polisie vrees dat Romano
het sy uitstappie met die vliegtuig gemaak i>
460
00:38:48,860 --> 00:38:52,888
met twee mans
geklee in polisie-uniform. i>
461
00:38:53,031 --> 00:38:55,830
O, jy is nou 'n bekende persoon,
Meneer Romano.
462
00:38:55,967 --> 00:38:57,492
Hmm.
463
00:39:00,705 --> 00:39:02,935
Jy behoort iets nuuts te kry
publisiteit foto's geneem.
464
00:39:03,074 --> 00:39:04,667
Hulle doen nie geregtigheid nie.
465
00:39:04,809 --> 00:39:08,712
Luister, punk, as jy nie kan sĂȘ nie
enigiets wat harder is as dit,
466
00:39:08,847 --> 00:39:10,406
Hou jou mond toe, huh?
467
00:39:29,367 --> 00:39:31,665
Hoe het dit gegaan?
Fyn.
468
00:39:33,104 --> 00:39:34,265
John!
469
00:39:47,252 --> 00:39:49,016
Dit lyk redelik sleg.
470
00:39:50,255 --> 00:39:52,019
Jy het 'n plek
waar ons hom kan sit?
471
00:39:52,156 --> 00:39:53,817
Ja, die slaapkamer.
472
00:40:15,713 --> 00:40:17,306
Wel, meneer Romano.
473
00:40:17,448 --> 00:40:18,847
Jy is 'n polisieman?
474
00:40:18,983 --> 00:40:20,417
Jy is hier na my, reg?
475
00:40:20,551 --> 00:40:22,144
Is ek bly om jou te sien.
476
00:40:22,287 --> 00:40:23,686
O, seker.
477
00:40:23,821 --> 00:40:26,188
Net nadat jy ontsnap het
van die helfte van die polisie in L.A.
478
00:40:26,324 --> 00:40:27,723
Nee, nee, ek het geen breek gemaak nie.
479
00:40:27,859 --> 00:40:29,190
L is ontvoer. Kyk!
480
00:40:31,229 --> 00:40:33,027
Dit was 'n kontrakwerk.
481
00:40:33,164 --> 00:40:34,791
Ek gaan getuig.
482
00:40:34,933 --> 00:40:36,833
So het hulle my uitgetel.
483
00:40:36,968 --> 00:40:40,962
'N Kontrakteur genaamd Peterson
was besig om die aflewering te maak.
484
00:40:42,173 --> 00:40:43,698
Hoekom lewe jy nog steeds?
485
00:40:43,841 --> 00:40:46,902
Hulle wou uitvind
hoeveel ek hulle tot nou toe vertel het.
486
00:40:47,045 --> 00:40:49,377
Hulle gaan
neem hul tyd saam met my.
487
00:40:51,582 --> 00:40:53,243
Kyk, ons moet beweeg.
488
00:40:53,384 --> 00:40:56,285
Peterson kom hier terug
Met 'n vragmotor in 10, 15 minute.
489
00:40:56,421 --> 00:40:58,287
Daardie groot sleepwa -
hulle het dit hier gebring.
490
00:40:58,423 --> 00:41:00,619
Peterson het dit uit sig.
Dis die idee.
491
00:41:00,758 --> 00:41:02,487
Die polisie soek 'n vliegtuig,
492
00:41:02,627 --> 00:41:04,959
en ek word oor land gehaal
op 'n vragmotor.
493
00:41:05,096 --> 00:41:06,996
Kom nou, los my.
494
00:41:07,131 --> 00:41:08,997
Kry my van hier af
voordat hulle terugkom.
495
00:41:10,134 --> 00:41:11,863
Jy sal beter hoop
dat hy die sleutel het.
496
00:41:20,211 --> 00:41:21,701
Hy is nog bewusteloos.
497
00:41:21,846 --> 00:41:23,610
Ons sal hom 'n ambulans kry
sodra ons van hier wegkom.
498
00:41:23,748 --> 00:41:24,909
Ons het nie veel tyd nie.
499
00:41:25,049 --> 00:41:27,746
Jy het nie tyd nie.
500
00:41:27,885 --> 00:41:30,081
Geen tyd nie.
501
00:41:31,356 --> 00:41:32,755
Ben?
502
00:41:43,634 --> 00:41:45,534
Gee my die geweer.
503
00:41:50,541 --> 00:41:52,635
Hy moet in 'n hospitaal wees
so gou as moontlik.
504
00:41:52,777 --> 00:41:54,438
Hy sal goed wees.
505
00:41:54,579 --> 00:41:55,944
Beweeg!
506
00:41:57,315 --> 00:41:59,249
Neem dit maklik, Romano!
507
00:42:01,219 --> 00:42:02,550
Ben--
508
00:42:02,687 --> 00:42:04,712
Asseblief, Dana, bly uit hierdie!
509
00:42:04,856 --> 00:42:06,255
Luister na my, kind.
Gaan sit
510
00:42:06,391 --> 00:42:07,688
Sit sit, Mannix. Gaan sit!
511
00:42:07,825 --> 00:42:09,224
Luister na my, kind,
ons kan sake doen -
512
00:42:09,360 --> 00:42:11,021
Moenie sweet opdoen nie, Romano!
513
00:42:11,162 --> 00:42:12,687
Ons gaan net hier gaan sit en wag!
514
00:42:12,830 --> 00:42:14,764
Luister vir my. Ek het geld, kontant.
515
00:42:14,899 --> 00:42:16,594
Jy kry my hier uit,
en ek sal jou genoeg deeg gee
516
00:42:16,734 --> 00:42:18,532
vir die res van jou lewe.
Kom op, ons kan sake doen.
517
00:42:18,669 --> 00:42:20,501
Nee, ons kan nie sake doen nie.
518
00:42:20,638 --> 00:42:22,072
Ek het 'n ooreenkoms.
519
00:42:22,206 --> 00:42:24,436
Met Peterson?
520
00:42:26,644 --> 00:42:29,011
Ek was van die begin af in dit.
521
00:42:29,147 --> 00:42:31,582
$ 50,000 werd.
522
00:42:31,716 --> 00:42:33,707
Genoeg geld
om vir ons vir die lewe te sorg!
523
00:42:33,851 --> 00:42:35,683
Ag nee.
524
00:42:35,820 --> 00:42:37,413
Sommige lafaards, huh?
525
00:42:37,555 --> 00:42:40,320
Ben, jy's mal! Hulle is moordenaars!
Hulle het Dale Perry vermoor.
526
00:42:40,458 --> 00:42:42,085
En dis wat hulle is
gaan met Romano te doen kry.
527
00:42:42,226 --> 00:42:43,455
Neem dit maklik, Mannix.
528
00:42:43,594 --> 00:42:45,790
Ha ha ha! Dis mooi.
529
00:42:45,930 --> 00:42:48,763
Ek kry 'n paar pouses.
Langs kom idiot seun.
530
00:42:48,900 --> 00:42:50,197
Bly jy stil!
531
00:42:50,334 --> 00:42:52,098
Wat sal jy doen, skiet my?
532
00:42:52,236 --> 00:42:53,761
Miskien is dit 'n guns.
533
00:42:53,905 --> 00:42:56,203
Onthou, ek was
in dieselfde besigheid self.
534
00:42:56,340 --> 00:42:58,104
Ek weet wat sal gebeur.
535
00:42:58,242 --> 00:43:00,370
Peterson hanteer verkope.
536
00:43:00,511 --> 00:43:03,572
Hy het baie gedoen
kontrak werk vir ons.
537
00:43:03,714 --> 00:43:06,877
Ja, ek het self selfs 'n egpaar oorkom.
538
00:43:07,018 --> 00:43:10,079
Heh. Nou is daar een op my.
539
00:43:10,221 --> 00:43:12,883
Wel, miskien is dit reg.
540
00:43:13,024 --> 00:43:14,924
Maar jy--
541
00:43:15,059 --> 00:43:17,153
kan jy nie dink nie
wat sal hy aan jou doen?
542
00:43:20,198 --> 00:43:22,223
Ons het 'n ooreenkoms.
Jy is 'n vleisbal.
543
00:43:22,366 --> 00:43:24,232
Hoekom moet hy jou $ 50,000 gee
544
00:43:24,368 --> 00:43:25,858
wanneer hy kan vestig
vir 25 sent se lood?
545
00:43:26,003 --> 00:43:27,869
Dit sal gebeur, Ben.
546
00:43:28,005 --> 00:43:29,598
Daar is geen uitweg nie.
547
00:43:29,740 --> 00:43:33,040
Ek is nie dom nie!
Ek gaan nie kanse vat nie!
548
00:43:33,177 --> 00:43:35,942
Ben, dink!
Jy hoef dit nie te doen nie!
549
00:43:36,080 --> 00:43:39,072
Drie moorde, Ben.
Jy sal 'n bykomstige wees.
550
00:43:39,217 --> 00:43:40,946
Geen.
551
00:43:41,085 --> 00:43:42,849
Ek het niks gedoen nie.
552
00:43:42,987 --> 00:43:45,684
Ek weet niks nie,
en ek wil nie weet nie.
553
00:43:47,258 --> 00:43:49,659
Ek het jou nie gevra om op te hou vir gas nie.
554
00:43:51,462 --> 00:43:53,328
Jy is alleen, Mannix.
555
00:43:54,432 --> 00:43:56,059
Waar is ek?
556
00:43:59,303 --> 00:44:01,704
Jy is by my, soos 'n goeie vrou.
557
00:44:01,839 --> 00:44:04,740
O, Dana, ons sal uitkom.
558
00:44:04,876 --> 00:44:07,243
Ons sal goed uitkom.
559
00:44:08,646 --> 00:44:10,580
Ons kan nĂȘrens heen gaan nie.
560
00:44:10,715 --> 00:44:12,911
Dit sal goed wees.
O, Ben.
561
00:44:14,585 --> 00:44:15,746
Nou onthou -
562
00:44:15,887 --> 00:44:18,857
jy het aan die balju gesĂȘ alles was goed.
563
00:44:18,990 --> 00:44:20,515
Jy het vir hom gelieg.
564
00:44:20,658 --> 00:44:24,060
As jy nie stilbly nie,
jy sal in die tronk vrot.
565
00:44:32,637 --> 00:44:34,571
Jy het gedink ek was 'n mislukking, huh?
566
00:44:35,940 --> 00:44:37,430
Wel, ek?
567
00:44:43,014 --> 00:44:45,142
O, as jy weet hoe ...
568
00:44:45,283 --> 00:44:48,514
Siek, ek is van hierdie stinkende kombuis!
569
00:44:50,688 --> 00:44:52,918
(DISH CLATTERS)
570
00:44:54,492 --> 00:44:57,621
Om te wag op elke slob
wie kom van die snelweg af.
571
00:44:59,897 --> 00:45:01,558
Wag op hom.
572
00:45:03,601 --> 00:45:05,729
Hy haal sy nikkel en dimes op.
573
00:45:05,870 --> 00:45:08,840
Net wat het jy bewys
deur Dale Perry te laat doodmaak?
574
00:45:08,973 --> 00:45:10,566
Hoe kan jy daarmee saam leef, Ben?
575
00:45:13,644 --> 00:45:16,670
Moenie bekommerd wees nie.
Hy sal nie daarmee moet leef nie.
576
00:45:16,814 --> 00:45:18,043
Gaan net saam met dit.
577
00:45:18,182 --> 00:45:19,775
(Mannix)
Ben!
578
00:45:20,885 --> 00:45:22,444
Jy kan 'n held wees.
579
00:45:22,587 --> 00:45:24,146
Voor 35 miljoen mense.
580
00:45:24,288 --> 00:45:26,382
Bel die polisie.
581
00:45:26,524 --> 00:45:29,619
Jy sal die man wees
wat John Romano gelewer het.
582
00:45:32,330 --> 00:45:34,492
Ag nee nee.
583
00:45:34,632 --> 00:45:36,225
Praat is goedkoop.
584
00:45:36,367 --> 00:45:39,530
Ek het $ 50,000 gewag.
585
00:45:41,906 --> 00:45:44,204
(CAR BENADERING)
586
00:45:58,489 --> 00:46:00,116
Hier is dit.
587
00:46:07,898 --> 00:46:09,525
Groot verrassing, meneer Peterson?
588
00:46:12,236 --> 00:46:13,931
Wat het gebeur?
589
00:46:14,071 --> 00:46:16,005
Hulle het amper weggekom.
590
00:46:16,140 --> 00:46:18,131
Gorham is dood, uit op die landingstrook.
591
00:46:18,276 --> 00:46:20,244
O? Waar is Larry?
592
00:46:20,378 --> 00:46:22,779
Hy is in die slaapkamer. Hy is geskiet.
593
00:46:22,913 --> 00:46:25,143
Ek moes myself self hanteer.
594
00:46:25,283 --> 00:46:27,547
Dit lyk of jy gedoen het, Simmons.
595
00:46:27,685 --> 00:46:29,312
Gee my die geld, Ben.
596
00:46:30,721 --> 00:46:32,689
Gaan kyk na Larry.
597
00:46:32,823 --> 00:46:34,416
Ek het jou onderskat.
598
00:46:34,558 --> 00:46:36,424
Dit was vinnig denke.
599
00:46:36,560 --> 00:46:37,959
Dankie.
600
00:46:38,095 --> 00:46:39,790
Hoe gaan dit met my nou die geld gee?
601
00:46:39,930 --> 00:46:41,125
Luister vir my!
602
00:46:41,265 --> 00:46:43,029
Niemand luister na jou nie
meer, Romano.
603
00:46:43,167 --> 00:46:44,532
Jy is dood.
604
00:46:44,669 --> 00:46:46,569
Ontsluit hom. Kry hom op.
605
00:46:54,245 --> 00:46:55,906
Hy is in 'n slegte vorm.
606
00:46:56,047 --> 00:46:57,640
Hy sal dit nie maak nie
tensy ons hom na 'n hospitaal kry.
607
00:46:57,782 --> 00:47:00,581
Wat dink jy is ons aan die gang,
'n ambulansdiens?
608
00:47:00,718 --> 00:47:02,914
Ek ken geen hospitale nie.
Los hom.
609
00:47:03,054 --> 00:47:05,955
(Lag)
Wat het ek jou vertel?
610
00:47:06,090 --> 00:47:08,024
25 sent van lood.
611
00:47:08,159 --> 00:47:10,685
Kom aan, kry hulle almal buite.
612
00:47:11,729 --> 00:47:13,595
Jy, kom aan. Jy.
613
00:47:30,715 --> 00:47:32,547
Ag nee. Jy ook.
614
00:47:34,218 --> 00:47:36,243
Wat van my geld, meneer Peterson?
615
00:47:38,189 --> 00:47:41,159
Ja natuurlik. Ons het 'n ooreenkoms.
616
00:47:47,698 --> 00:47:49,826
Dis alles daar. $ 50,000.
617
00:47:51,769 --> 00:47:52,964
(Skietwond)
618
00:47:53,104 --> 00:47:54,503
Aah!
619
00:48:00,845 --> 00:48:02,279
Hou dit vas!
620
00:48:08,452 --> 00:48:09,817
(Skietwond)
621
00:48:18,396 --> 00:48:20,990
Goed, terug na die vragmotor.
622
00:48:29,774 --> 00:48:31,708
Hier sal baie goed doen.
623
00:48:35,146 --> 00:48:37,376
Jy het al jou kanse gehad, Mannix.
624
00:48:40,684 --> 00:48:42,118
Ben!
625
00:48:47,958 --> 00:48:49,323
Staan op.
626
00:48:49,460 --> 00:48:50,894
Mannix! Gee my die geweer.
627
00:48:51,028 --> 00:48:52,325
Ek sal hom dophou.
628
00:48:54,865 --> 00:48:56,629
Kom op, man.
629
00:48:56,767 --> 00:48:58,235
Ek het nĂȘrens om te gaan nie.
630
00:49:13,017 --> 00:49:14,416
Was dit my skuld?
631
00:49:16,654 --> 00:49:18,520
Hy het net 'n droom gehad
Hy kon nie hanteer nie.
632
00:49:22,092 --> 00:49:24,083
(POLICE SIRENS WAILING)
43974