Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,619
Gosh, I suddenly have a headache.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,920
You know what? You should just come to my house.
3
00:00:15,789 --> 00:00:17,160
- What? - My brother...
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,289
won't be able to take his word back anymore.
5
00:00:19,289 --> 00:00:22,329
So you should come to my house...
6
00:00:22,329 --> 00:00:24,430
and give his letter of resignation back...
7
00:00:24,430 --> 00:00:26,500
right in front of my sister-in-law.
8
00:00:26,699 --> 00:00:29,669
Then my brother won't be able to refuse.
9
00:00:30,039 --> 00:00:33,070
I get what you mean. I think I can do that. Okay.
10
00:00:33,440 --> 00:00:34,470
And...
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,610
if I go over to your house,
12
00:00:38,910 --> 00:00:41,720
are you going to show me your room?
13
00:00:41,720 --> 00:00:44,319
No, I can't show you my room. It's too dirty.
14
00:00:45,790 --> 00:00:49,360
You already saw my room. Why can't I see yours?
15
00:00:56,300 --> 00:00:57,970
To be honest, I...
16
00:01:22,860 --> 00:01:24,319
You're a fast learner.
17
00:01:28,399 --> 00:01:29,899
I'm going to kill you if you kiss.
18
00:01:34,030 --> 00:01:38,140
You video called me because you knew I took my makeup off, didn't you?
19
00:01:38,140 --> 00:01:41,479
No. I just wanted to see your face while we talked.
20
00:01:42,709 --> 00:01:44,910
It hasn't even been that long since we said goodbye.
21
00:01:52,020 --> 00:01:55,390
Why did you bring me here?
22
00:01:57,020 --> 00:01:59,330
Someone told me that this place is really popular.
23
00:01:59,729 --> 00:02:00,729
What?
24
00:02:01,129 --> 00:02:02,899
Let's have fun.
25
00:02:03,459 --> 00:02:06,200
We need to have fun in order to come up with new ideas.
26
00:02:06,729 --> 00:02:07,899
Okay, then.
27
00:02:08,770 --> 00:02:11,040
But it's no fun to play games without any conditions.
28
00:02:11,939 --> 00:02:13,869
- Then what do you suggest? - Let's make a bet.
29
00:02:15,309 --> 00:02:17,239
The winner has to pay for the movie.
30
00:02:17,909 --> 00:02:19,149
Not the loser?
31
00:02:19,909 --> 00:02:22,080
It'll be too harsh to make the loser pay.
32
00:02:22,350 --> 00:02:24,320
The winner can pay for the sake of winning.
33
00:02:26,050 --> 00:02:28,719
Okay. The one who wins 2 games out of 3 wins. Where should we start?
34
00:02:31,089 --> 00:02:32,089
Let's start with that.
35
00:02:33,260 --> 00:02:34,260
Okay.
36
00:02:34,429 --> 00:02:37,230
I'll make sure I win so that I can pay for the movie.
37
00:02:37,230 --> 00:02:38,270
Let's go.
38
00:02:59,790 --> 00:03:01,360
You were so close.
39
00:03:02,360 --> 00:03:03,390
Let's go.
40
00:03:03,790 --> 00:03:05,159
Let's go.
41
00:03:22,339 --> 00:03:23,510
My gosh.
42
00:03:24,409 --> 00:03:26,080
You're so cute.
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,619
This is too much for me.
44
00:03:34,659 --> 00:03:36,860
Everyone else but me is dating.
45
00:03:38,029 --> 00:03:39,290
This is sad.
46
00:03:41,929 --> 00:03:44,059
Even the sauce container is in a pair. How annoying.
47
00:03:44,230 --> 00:03:45,270
Eddie?
48
00:03:52,170 --> 00:03:54,239
Jane?
49
00:03:56,239 --> 00:03:59,010
When did you come to Korea? No, that's not right.
50
00:03:59,110 --> 00:04:00,749
When did you come to Korea?
51
00:04:00,749 --> 00:04:05,350
I mean, how come you are in Korea?
52
00:04:05,550 --> 00:04:08,920
I'm just here for a business trip for, like, a couple of months.
53
00:04:08,989 --> 00:04:10,760
Business trip?
54
00:04:12,559 --> 00:04:15,260
Dear all holy beings, thank you.
55
00:04:15,630 --> 00:04:17,430
What did you just say?
56
00:04:17,430 --> 00:04:19,700
No, it's nothing.
57
00:04:19,700 --> 00:04:22,899
Anyway, it's great to see you again, Eddie.
58
00:04:22,899 --> 00:04:26,539
Are you here with someone or do you want to come with us?
59
00:04:26,940 --> 00:04:27,979
Absolutely.
60
00:04:27,979 --> 00:04:30,440
Let's go. Let's go, Jane.
61
00:04:32,049 --> 00:04:33,709
Cheers.
62
00:04:40,620 --> 00:04:42,659
- Oh, my gosh. - Are you serious?
63
00:04:43,690 --> 00:04:46,330
Oh. Yes.
64
00:04:46,830 --> 00:04:47,959
One more time.
65
00:04:52,870 --> 00:04:55,399
There are still a lot of people.
66
00:04:55,899 --> 00:04:58,669
Watching people is fun too.
67
00:05:00,310 --> 00:05:02,779
This feels nice.
68
00:05:03,339 --> 00:05:05,479
I like it too.
69
00:05:09,919 --> 00:05:11,390
I think...
70
00:05:12,320 --> 00:05:14,890
we spent too long in the laboratory.
71
00:05:15,560 --> 00:05:18,729
We develop robots that communicate with humans,
72
00:05:18,959 --> 00:05:20,130
but we ourselves...
73
00:05:20,959 --> 00:05:23,130
didn't have much contact with the outside world.
74
00:05:23,330 --> 00:05:26,200
We were all too busy with research.
75
00:05:30,240 --> 00:05:32,810
Let's do this more often.
76
00:05:33,810 --> 00:05:34,839
Sure.
77
00:05:36,640 --> 00:05:38,810
What do you think is around that corner?
78
00:05:39,580 --> 00:05:40,950
Let's go and find out.
79
00:05:42,149 --> 00:05:43,320
Sure, let's.
80
00:05:50,159 --> 00:05:53,260
You put on a terrific scheme.
81
00:05:53,890 --> 00:05:56,359
Did you enjoy coaxing the naive kids?
82
00:05:58,399 --> 00:05:59,529
Yoo Cheol...
83
00:06:00,029 --> 00:06:02,270
will soon be reinstated as CEO.
84
00:06:03,570 --> 00:06:05,770
Both Yoo Cheol and Ri El...
85
00:06:06,109 --> 00:06:08,839
will live their own lives.
86
00:06:09,039 --> 00:06:13,909
We will run KM Financial in a way that is very different from before.
87
00:06:13,909 --> 00:06:15,380
You arrogant fool.
88
00:06:15,549 --> 00:06:17,419
You and my dad...
89
00:06:17,419 --> 00:06:19,419
parted ways as enemies.
90
00:06:20,349 --> 00:06:22,219
Yoo Cheol and I are different.
91
00:06:23,419 --> 00:06:25,789
We will not repeat what...
92
00:06:26,490 --> 00:06:27,690
went wrong in the past.
93
00:06:34,599 --> 00:06:36,940
Everything is over at last.
94
00:06:37,140 --> 00:06:39,070
How do you feel? Relieved?
95
00:06:39,909 --> 00:06:42,109
I don't feel as relieved...
96
00:06:42,109 --> 00:06:45,209
or excited as I thought I would.
97
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
I just think...
98
00:06:48,049 --> 00:06:51,180
I'm realizing that what happened...
99
00:06:51,520 --> 00:06:55,820
in the past no longer hurts me.
100
00:06:55,820 --> 00:06:58,060
That's a huge deal. You're healing.
101
00:06:58,729 --> 00:07:02,029
Though we'll never know when you'll get hurt again.
102
00:07:02,029 --> 00:07:05,070
Now, I think I can befriend that too.
103
00:07:06,370 --> 00:07:07,430
Yes.
104
00:07:07,969 --> 00:07:10,799
If you comfort yourself along the way so that...
105
00:07:10,799 --> 00:07:13,469
you're less hurt and less sad, time will pass.
106
00:07:14,169 --> 00:07:17,310
Doctor, I think I need to hang up.
107
00:07:17,310 --> 00:07:19,709
I'm getting an urgent call.
108
00:07:20,310 --> 00:07:21,719
Is it Ji A?
109
00:07:22,320 --> 00:07:24,120
You're hurting me now, you know.
110
00:07:24,120 --> 00:07:25,450
Doctor Oh.
111
00:07:25,719 --> 00:07:28,089
I'll call you right back. Bye.
112
00:07:29,959 --> 00:07:31,120
Hi, it's me.
113
00:07:32,289 --> 00:07:35,430
My brother's at home right now. So is Hong Joo.
114
00:07:37,029 --> 00:07:39,830
Oh, really? Okay, then.
115
00:07:40,270 --> 00:07:41,940
I'm wearing a suit right now.
116
00:07:41,940 --> 00:07:44,039
I'm not even wearing a tie.
117
00:07:44,339 --> 00:07:45,370
That's perfect.
118
00:07:45,370 --> 00:07:47,370
Is it? Okay, then.
119
00:07:48,979 --> 00:07:52,180
Hey, what does your niece like?
120
00:07:58,149 --> 00:08:00,890
A drought warning was raised again today.
121
00:08:00,890 --> 00:08:04,589
It covers Seoul, most parts of the southern region and...
122
00:08:04,589 --> 00:08:08,899
Why did you go and do what you did?
123
00:08:09,330 --> 00:08:11,000
Sorry, Dong Hyun.
124
00:08:11,099 --> 00:08:12,770
If you plan to go hiking...
125
00:08:12,770 --> 00:08:16,039
I'm on your side, whatever anyone else says.
126
00:08:17,500 --> 00:08:20,310
Today, most of Korea will be sunny.
127
00:08:20,310 --> 00:08:22,240
Tomorrow as well, we'll have...
128
00:08:34,390 --> 00:08:36,620
- Sir. - Nice to... No.
129
00:08:37,460 --> 00:08:39,929
How are you?
130
00:08:41,059 --> 00:08:42,500
Why are you here?
131
00:08:43,260 --> 00:08:45,230
Oh, Ji A?
132
00:08:45,329 --> 00:08:47,130
- Ji A. - No, I...
133
00:08:47,130 --> 00:08:49,669
I'm here to see you.
134
00:08:50,340 --> 00:08:52,370
It's Kim Min Kyu.
135
00:08:54,169 --> 00:08:55,840
Hi, Jo Dong Hyun.
136
00:08:57,079 --> 00:08:58,480
How do you know my daughter?
137
00:08:58,880 --> 00:09:00,949
That's...
138
00:09:01,480 --> 00:09:03,279
- A secret. - A secret?
139
00:09:04,549 --> 00:09:05,620
A secret.
140
00:09:26,039 --> 00:09:28,809
Do you like stewed chicken?
141
00:09:29,309 --> 00:09:30,380
Yes.
142
00:09:30,380 --> 00:09:32,350
Have some with us.
143
00:09:32,350 --> 00:09:33,380
Okay.
144
00:10:05,980 --> 00:10:07,179
She was cute.
145
00:10:09,049 --> 00:10:11,350
She was just like how she is now.
146
00:10:27,230 --> 00:10:28,799
I wanted to meet you.
147
00:10:32,039 --> 00:10:33,069
What?
148
00:10:33,270 --> 00:10:36,439
Did your allergy go away?
149
00:10:37,439 --> 00:10:39,309
Yes, it did.
150
00:10:39,309 --> 00:10:42,480
The person you said you liked a lot...
151
00:10:42,480 --> 00:10:44,079
was my aunt, right?
152
00:10:45,819 --> 00:10:47,120
Yes, it was.
153
00:10:47,120 --> 00:10:50,490
But that's our secret.
154
00:10:56,399 --> 00:11:00,829
I wasn't sure what to buy, so...
155
00:11:00,829 --> 00:11:02,870
You didn't have to get me anything.
156
00:11:07,270 --> 00:11:10,510
Wow, this is so pretty.
157
00:11:10,510 --> 00:11:12,510
- Thank you. - Sure.
158
00:11:13,079 --> 00:11:14,779
This is so cute.
159
00:11:16,649 --> 00:11:18,549
It's lovely.
160
00:11:31,569 --> 00:11:34,029
It looks like they're on a blind date.
161
00:11:35,439 --> 00:11:36,699
It does.
162
00:11:39,539 --> 00:11:40,669
Mr. Kim.
163
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
Yes?
164
00:11:42,240 --> 00:11:44,179
Why are you here?
165
00:11:46,579 --> 00:11:47,579
Well...
166
00:11:49,980 --> 00:11:51,020
I...
167
00:11:53,020 --> 00:11:56,990
I don't think I can live without Mr. Jo.
168
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
What?
169
00:11:58,659 --> 00:11:59,789
Mr. Jo.
170
00:12:01,260 --> 00:12:02,460
I like you.
171
00:12:03,799 --> 00:12:04,929
A lot.
172
00:12:09,899 --> 00:12:11,539
To me, you are...
173
00:12:12,140 --> 00:12:16,110
a colleague and mentor I want to keep close forever.
174
00:12:17,409 --> 00:12:20,279
Dad, you're so cool.
175
00:12:20,610 --> 00:12:22,579
Yes, he's amazing.
176
00:12:24,350 --> 00:12:25,449
Therefore,
177
00:12:26,590 --> 00:12:29,419
I cannot accept your resignation.
178
00:12:29,789 --> 00:12:34,429
I'd like you to tear it up yourself.
179
00:12:38,730 --> 00:12:40,199
I have a condition.
180
00:12:41,340 --> 00:12:43,399
Sure, what is it?
181
00:12:43,500 --> 00:12:45,370
For as long as you date my sister,
182
00:12:45,809 --> 00:12:47,909
let's keep work apart from our private lives.
183
00:12:48,240 --> 00:12:49,279
I agree.
184
00:12:49,279 --> 00:12:51,610
At work, you're my superior,
185
00:12:51,610 --> 00:12:54,880
but once we leave work, can I...
186
00:12:55,549 --> 00:12:57,620
treat you like my sister's boyfriend?
187
00:12:59,049 --> 00:13:01,819
Yes, please do that.
188
00:13:02,159 --> 00:13:03,490
Okay, Min Kyu.
189
00:13:10,559 --> 00:13:14,230
Okay, then, Jin Bae.
190
00:13:31,419 --> 00:13:34,890
There's really nothing to see in here.
191
00:13:41,329 --> 00:13:44,770
(Scissors that help you cut in a straight line.)
192
00:13:45,169 --> 00:13:49,100
(Portable bottom seat)
193
00:14:15,124 --> 00:14:20,124
[VIU Ver] E32 I'm Not a Robot "Final Episode"
-= Ruo Xi =-
194
00:14:47,260 --> 00:14:49,059
What should I do?
195
00:14:49,899 --> 00:14:50,929
Why?
196
00:14:50,929 --> 00:14:52,669
I like you even more.
197
00:14:56,169 --> 00:14:58,069
- I have all this. - What?
198
00:14:58,069 --> 00:15:01,380
Everything you made is in my yellow cabinet at home.
199
00:15:01,640 --> 00:15:02,880
That's a lie.
200
00:15:03,939 --> 00:15:05,279
Come and see for yourself.
201
00:15:06,449 --> 00:15:08,279
The cleaning thing too?
202
00:15:09,419 --> 00:15:10,419
Yes.
203
00:15:11,049 --> 00:15:12,289
No way.
204
00:15:13,649 --> 00:15:16,120
You were the 1 out of 5 people?
205
00:15:17,490 --> 00:15:20,659
Where did you get them? I barely sold any.
206
00:15:21,600 --> 00:15:23,460
Kiss me and I'll tell.
207
00:15:28,569 --> 00:15:29,640
Auntie.
208
00:15:30,799 --> 00:15:32,510
Mom's acting strange.
209
00:15:34,439 --> 00:15:36,480
Wait, do you need anything?
210
00:15:36,480 --> 00:15:37,510
- No. - My wallet.
211
00:15:37,510 --> 00:15:38,949
Mom, are you okay?
212
00:15:38,949 --> 00:15:40,179
- Yes. - She's okay.
213
00:15:40,179 --> 00:15:41,720
Ask Auntie to dress you.
214
00:15:41,720 --> 00:15:43,079
Hurry, we need a car.
215
00:15:43,079 --> 00:15:44,120
Call a taxi.
216
00:15:44,120 --> 00:15:45,319
I'll drive you.
217
00:15:45,319 --> 00:15:47,189
Okay, your car, then.
218
00:15:47,449 --> 00:15:49,360
Dong Hyun, come on outside.
219
00:15:49,559 --> 00:15:50,559
Take your time.
220
00:15:57,899 --> 00:15:59,230
It's okay, Hong Joo.
221
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
It'll be okay.
222
00:16:02,840 --> 00:16:04,770
This is our second child.
223
00:16:05,270 --> 00:16:06,539
Don't get too tense.
224
00:16:10,340 --> 00:16:11,579
It's okay.
225
00:16:11,880 --> 00:16:15,750
Dad, look at me. I grew up pretty well.
226
00:16:15,980 --> 00:16:17,020
You did.
227
00:16:18,390 --> 00:16:19,390
Hold your mom's hand.
228
00:16:22,260 --> 00:16:23,289
Take a deep breath.
229
00:16:24,829 --> 00:16:26,159
(Labor Ward)
230
00:16:42,210 --> 00:16:43,340
Hong Joo's fine.
231
00:16:44,140 --> 00:16:45,179
The baby's healthy.
232
00:16:49,049 --> 00:16:50,120
My daughter...
233
00:16:51,049 --> 00:16:52,120
is beautiful.
234
00:16:53,620 --> 00:16:54,789
Like a princess.
235
00:16:55,559 --> 00:16:58,460
- You're a big sister now. - Yes.
236
00:17:02,130 --> 00:17:04,600
She looks so pretty.
237
00:17:05,829 --> 00:17:07,270
Like an angel, right?
238
00:17:08,470 --> 00:17:09,770
That's your sister, Dong Hyun.
239
00:17:10,400 --> 00:17:12,740
Welcome. It's your first day in the world.
240
00:17:24,450 --> 00:17:27,220
(2 years later)
241
00:17:41,569 --> 00:17:42,569
We wish to...
242
00:17:43,400 --> 00:17:45,309
make connections to something...
243
00:17:45,809 --> 00:17:48,279
and wish to touch something.
244
00:17:48,680 --> 00:17:51,010
That's because of the instinct...
245
00:17:51,010 --> 00:17:54,210
that was hardwired into our DNA.
246
00:17:54,950 --> 00:17:56,220
The Santa Maria Team...
247
00:17:56,650 --> 00:17:58,589
focused on that instinct...
248
00:17:58,589 --> 00:18:00,849
while developing our new robot with AI.
249
00:18:01,720 --> 00:18:05,529
If there were a robot that could communicate on an emotional level,
250
00:18:06,190 --> 00:18:08,160
how would our lives change?
251
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
To a person...
252
00:18:10,960 --> 00:18:12,799
who is physically and emotionally drained,
253
00:18:13,529 --> 00:18:17,000
what would it mean to have a robot that comforts them...
254
00:18:17,139 --> 00:18:19,609
with emotions that were programmed into it?
255
00:18:20,440 --> 00:18:23,109
I can tell you with confidence that...
256
00:18:23,109 --> 00:18:25,650
that would make us more human.
257
00:18:26,910 --> 00:18:29,779
The something that flows from human to human.
258
00:18:30,680 --> 00:18:33,619
If we could unravel the secret behind emotional connections,
259
00:18:34,250 --> 00:18:37,819
I was confident we could create a revolutionary AI robot.
260
00:18:39,359 --> 00:18:40,389
And finally,
261
00:18:41,460 --> 00:18:45,400
the Santa Maria Team succeeded in solving part of that secret.
262
00:18:46,200 --> 00:18:47,529
We named the robot...
263
00:18:48,369 --> 00:18:51,639
after Daeyang Shipbuilding's late Chairman Park Sung Jin.
264
00:18:58,279 --> 00:18:59,279
Ladies and gentlemen.
265
00:18:59,680 --> 00:19:03,920
Let me introduce the robot that will rewrite the history of androids.
266
00:19:17,099 --> 00:19:18,129
Hello.
267
00:19:27,170 --> 00:19:29,139
(To Sokcho)
268
00:19:55,839 --> 00:19:56,839
(Managing Director Jo Jin Bae)
269
00:20:05,910 --> 00:20:07,680
I'll leave right now.
270
00:20:13,289 --> 00:20:14,859
Shall we proceed it like this?
271
00:20:15,420 --> 00:20:18,460
Yes. Do more research over the weekend...
272
00:20:18,460 --> 00:20:20,490
and we'll meet again on Monday morning.
273
00:20:20,559 --> 00:20:21,960
- Okay. - Great.
274
00:20:25,069 --> 00:20:26,529
I have to go.
275
00:20:36,339 --> 00:20:37,710
- Let's go. - Okay.
276
00:20:39,510 --> 00:20:41,210
We won't be late, will we?
277
00:20:41,210 --> 00:20:43,079
I think we'll be on time.
278
00:20:50,819 --> 00:20:53,260
- The diapers... - Honey.
279
00:20:53,260 --> 00:20:54,460
Oh, dear.
280
00:20:54,460 --> 00:20:55,799
I woke her up.
281
00:20:55,799 --> 00:20:57,460
You just woke up?
282
00:20:57,760 --> 00:21:00,270
- Oh, dear. - Pack the rest.
283
00:21:00,270 --> 00:21:02,700
We're running late, let's hurry.
284
00:21:13,510 --> 00:21:16,849
Honey, I'm nearly there, I see the building right now.
285
00:21:16,849 --> 00:21:18,289
See you soon.
286
00:21:26,529 --> 00:21:28,930
People can choose their own designs.
287
00:21:30,260 --> 00:21:32,470
Would you be able to provide engraving service as well?
288
00:21:32,869 --> 00:21:33,900
Sure.
289
00:21:33,900 --> 00:21:36,839
The color. Can that also be an option?
290
00:21:37,970 --> 00:21:42,210
I haven't thought about it yet, but that could also be possible.
291
00:21:54,450 --> 00:21:56,889
Okay, so you can send us the samples by the end of the month...
292
00:21:56,889 --> 00:21:58,460
and the rest in two weeks, right?
293
00:21:58,690 --> 00:22:00,190
Yes, no problem.
294
00:22:00,389 --> 00:22:02,500
And we might be able to give a demonstration...
295
00:22:02,500 --> 00:22:03,629
before the shipping arrives...
296
00:22:03,629 --> 00:22:06,029
and maybe ensure a few distribution channels?
297
00:22:06,129 --> 00:22:07,670
That would be wonderful.
298
00:22:08,139 --> 00:22:12,170
Oh, how about using social media to release it to the public?
299
00:22:12,270 --> 00:22:14,510
Since its function is based on networking,
300
00:22:15,109 --> 00:22:18,450
I think it could appeal to a lot of the social media users.
301
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
Sure, that's a good idea.
302
00:23:14,029 --> 00:23:16,000
I really...
303
00:23:17,500 --> 00:23:18,609
missed you.
304
00:23:19,940 --> 00:23:22,539
Congratulations on your discharge. Well done.
305
00:23:23,109 --> 00:23:25,710
The day actually came.
306
00:23:35,020 --> 00:23:36,059
Aren't you hungry?
307
00:23:37,760 --> 00:23:38,990
I'm starving.
308
00:23:39,230 --> 00:23:41,629
Let's go. Everyone's waiting for you.
309
00:23:45,869 --> 00:23:49,139
- I had so much to tell you. - Like what?
310
00:23:49,139 --> 00:23:51,670
I signed a contract with an overseas buyer.
311
00:23:51,670 --> 00:23:53,270
I'm so happy!
312
00:23:55,109 --> 00:23:58,650
I also have this new idea that I recently thought of.
313
00:23:58,650 --> 00:23:59,779
It's about...
314
00:24:12,029 --> 00:24:13,230
This is...
315
00:24:16,599 --> 00:24:18,369
when we kiss.
316
00:25:25,029 --> 00:25:32,839
(Thank you for watching I'm Not a Robot.)
21127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.