All language subtitles for 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,619 Gosh, I suddenly have a headache. 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,920 You know what? You should just come to my house. 3 00:00:15,789 --> 00:00:17,160 - What? - My brother... 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,289 won't be able to take his word back anymore. 5 00:00:19,289 --> 00:00:22,329 So you should come to my house... 6 00:00:22,329 --> 00:00:24,430 and give his letter of resignation back... 7 00:00:24,430 --> 00:00:26,500 right in front of my sister-in-law. 8 00:00:26,699 --> 00:00:29,669 Then my brother won't be able to refuse. 9 00:00:30,039 --> 00:00:33,070 I get what you mean. I think I can do that. Okay. 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,470 And... 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,610 if I go over to your house, 12 00:00:38,910 --> 00:00:41,720 are you going to show me your room? 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,319 No, I can't show you my room. It's too dirty. 14 00:00:45,790 --> 00:00:49,360 You already saw my room. Why can't I see yours? 15 00:00:56,300 --> 00:00:57,970 To be honest, I... 16 00:01:22,860 --> 00:01:24,319 You're a fast learner. 17 00:01:28,399 --> 00:01:29,899 I'm going to kill you if you kiss. 18 00:01:34,030 --> 00:01:38,140 You video called me because you knew I took my makeup off, didn't you? 19 00:01:38,140 --> 00:01:41,479 No. I just wanted to see your face while we talked. 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,910 It hasn't even been that long since we said goodbye. 21 00:01:52,020 --> 00:01:55,390 Why did you bring me here? 22 00:01:57,020 --> 00:01:59,330 Someone told me that this place is really popular. 23 00:01:59,729 --> 00:02:00,729 What? 24 00:02:01,129 --> 00:02:02,899 Let's have fun. 25 00:02:03,459 --> 00:02:06,200 We need to have fun in order to come up with new ideas. 26 00:02:06,729 --> 00:02:07,899 Okay, then. 27 00:02:08,770 --> 00:02:11,040 But it's no fun to play games without any conditions. 28 00:02:11,939 --> 00:02:13,869 - Then what do you suggest? - Let's make a bet. 29 00:02:15,309 --> 00:02:17,239 The winner has to pay for the movie. 30 00:02:17,909 --> 00:02:19,149 Not the loser? 31 00:02:19,909 --> 00:02:22,080 It'll be too harsh to make the loser pay. 32 00:02:22,350 --> 00:02:24,320 The winner can pay for the sake of winning. 33 00:02:26,050 --> 00:02:28,719 Okay. The one who wins 2 games out of 3 wins. Where should we start? 34 00:02:31,089 --> 00:02:32,089 Let's start with that. 35 00:02:33,260 --> 00:02:34,260 Okay. 36 00:02:34,429 --> 00:02:37,230 I'll make sure I win so that I can pay for the movie. 37 00:02:37,230 --> 00:02:38,270 Let's go. 38 00:02:59,790 --> 00:03:01,360 You were so close. 39 00:03:02,360 --> 00:03:03,390 Let's go. 40 00:03:03,790 --> 00:03:05,159 Let's go. 41 00:03:22,339 --> 00:03:23,510 My gosh. 42 00:03:24,409 --> 00:03:26,080 You're so cute. 43 00:03:31,050 --> 00:03:32,619 This is too much for me. 44 00:03:34,659 --> 00:03:36,860 Everyone else but me is dating. 45 00:03:38,029 --> 00:03:39,290 This is sad. 46 00:03:41,929 --> 00:03:44,059 Even the sauce container is in a pair. How annoying. 47 00:03:44,230 --> 00:03:45,270 Eddie? 48 00:03:52,170 --> 00:03:54,239 Jane? 49 00:03:56,239 --> 00:03:59,010 When did you come to Korea? No, that's not right. 50 00:03:59,110 --> 00:04:00,749 When did you come to Korea? 51 00:04:00,749 --> 00:04:05,350 I mean, how come you are in Korea? 52 00:04:05,550 --> 00:04:08,920 I'm just here for a business trip for, like, a couple of months. 53 00:04:08,989 --> 00:04:10,760 Business trip? 54 00:04:12,559 --> 00:04:15,260 Dear all holy beings, thank you. 55 00:04:15,630 --> 00:04:17,430 What did you just say? 56 00:04:17,430 --> 00:04:19,700 No, it's nothing. 57 00:04:19,700 --> 00:04:22,899 Anyway, it's great to see you again, Eddie. 58 00:04:22,899 --> 00:04:26,539 Are you here with someone or do you want to come with us? 59 00:04:26,940 --> 00:04:27,979 Absolutely. 60 00:04:27,979 --> 00:04:30,440 Let's go. Let's go, Jane. 61 00:04:32,049 --> 00:04:33,709 Cheers. 62 00:04:40,620 --> 00:04:42,659 - Oh, my gosh. - Are you serious? 63 00:04:43,690 --> 00:04:46,330 Oh. Yes. 64 00:04:46,830 --> 00:04:47,959 One more time. 65 00:04:52,870 --> 00:04:55,399 There are still a lot of people. 66 00:04:55,899 --> 00:04:58,669 Watching people is fun too. 67 00:05:00,310 --> 00:05:02,779 This feels nice. 68 00:05:03,339 --> 00:05:05,479 I like it too. 69 00:05:09,919 --> 00:05:11,390 I think... 70 00:05:12,320 --> 00:05:14,890 we spent too long in the laboratory. 71 00:05:15,560 --> 00:05:18,729 We develop robots that communicate with humans, 72 00:05:18,959 --> 00:05:20,130 but we ourselves... 73 00:05:20,959 --> 00:05:23,130 didn't have much contact with the outside world. 74 00:05:23,330 --> 00:05:26,200 We were all too busy with research. 75 00:05:30,240 --> 00:05:32,810 Let's do this more often. 76 00:05:33,810 --> 00:05:34,839 Sure. 77 00:05:36,640 --> 00:05:38,810 What do you think is around that corner? 78 00:05:39,580 --> 00:05:40,950 Let's go and find out. 79 00:05:42,149 --> 00:05:43,320 Sure, let's. 80 00:05:50,159 --> 00:05:53,260 You put on a terrific scheme. 81 00:05:53,890 --> 00:05:56,359 Did you enjoy coaxing the naive kids? 82 00:05:58,399 --> 00:05:59,529 Yoo Cheol... 83 00:06:00,029 --> 00:06:02,270 will soon be reinstated as CEO. 84 00:06:03,570 --> 00:06:05,770 Both Yoo Cheol and Ri El... 85 00:06:06,109 --> 00:06:08,839 will live their own lives. 86 00:06:09,039 --> 00:06:13,909 We will run KM Financial in a way that is very different from before. 87 00:06:13,909 --> 00:06:15,380 You arrogant fool. 88 00:06:15,549 --> 00:06:17,419 You and my dad... 89 00:06:17,419 --> 00:06:19,419 parted ways as enemies. 90 00:06:20,349 --> 00:06:22,219 Yoo Cheol and I are different. 91 00:06:23,419 --> 00:06:25,789 We will not repeat what... 92 00:06:26,490 --> 00:06:27,690 went wrong in the past. 93 00:06:34,599 --> 00:06:36,940 Everything is over at last. 94 00:06:37,140 --> 00:06:39,070 How do you feel? Relieved? 95 00:06:39,909 --> 00:06:42,109 I don't feel as relieved... 96 00:06:42,109 --> 00:06:45,209 or excited as I thought I would. 97 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 I just think... 98 00:06:48,049 --> 00:06:51,180 I'm realizing that what happened... 99 00:06:51,520 --> 00:06:55,820 in the past no longer hurts me. 100 00:06:55,820 --> 00:06:58,060 That's a huge deal. You're healing. 101 00:06:58,729 --> 00:07:02,029 Though we'll never know when you'll get hurt again. 102 00:07:02,029 --> 00:07:05,070 Now, I think I can befriend that too. 103 00:07:06,370 --> 00:07:07,430 Yes. 104 00:07:07,969 --> 00:07:10,799 If you comfort yourself along the way so that... 105 00:07:10,799 --> 00:07:13,469 you're less hurt and less sad, time will pass. 106 00:07:14,169 --> 00:07:17,310 Doctor, I think I need to hang up. 107 00:07:17,310 --> 00:07:19,709 I'm getting an urgent call. 108 00:07:20,310 --> 00:07:21,719 Is it Ji A? 109 00:07:22,320 --> 00:07:24,120 You're hurting me now, you know. 110 00:07:24,120 --> 00:07:25,450 Doctor Oh. 111 00:07:25,719 --> 00:07:28,089 I'll call you right back. Bye. 112 00:07:29,959 --> 00:07:31,120 Hi, it's me. 113 00:07:32,289 --> 00:07:35,430 My brother's at home right now. So is Hong Joo. 114 00:07:37,029 --> 00:07:39,830 Oh, really? Okay, then. 115 00:07:40,270 --> 00:07:41,940 I'm wearing a suit right now. 116 00:07:41,940 --> 00:07:44,039 I'm not even wearing a tie. 117 00:07:44,339 --> 00:07:45,370 That's perfect. 118 00:07:45,370 --> 00:07:47,370 Is it? Okay, then. 119 00:07:48,979 --> 00:07:52,180 Hey, what does your niece like? 120 00:07:58,149 --> 00:08:00,890 A drought warning was raised again today. 121 00:08:00,890 --> 00:08:04,589 It covers Seoul, most parts of the southern region and... 122 00:08:04,589 --> 00:08:08,899 Why did you go and do what you did? 123 00:08:09,330 --> 00:08:11,000 Sorry, Dong Hyun. 124 00:08:11,099 --> 00:08:12,770 If you plan to go hiking... 125 00:08:12,770 --> 00:08:16,039 I'm on your side, whatever anyone else says. 126 00:08:17,500 --> 00:08:20,310 Today, most of Korea will be sunny. 127 00:08:20,310 --> 00:08:22,240 Tomorrow as well, we'll have... 128 00:08:34,390 --> 00:08:36,620 - Sir. - Nice to... No. 129 00:08:37,460 --> 00:08:39,929 How are you? 130 00:08:41,059 --> 00:08:42,500 Why are you here? 131 00:08:43,260 --> 00:08:45,230 Oh, Ji A? 132 00:08:45,329 --> 00:08:47,130 - Ji A. - No, I... 133 00:08:47,130 --> 00:08:49,669 I'm here to see you. 134 00:08:50,340 --> 00:08:52,370 It's Kim Min Kyu. 135 00:08:54,169 --> 00:08:55,840 Hi, Jo Dong Hyun. 136 00:08:57,079 --> 00:08:58,480 How do you know my daughter? 137 00:08:58,880 --> 00:09:00,949 That's... 138 00:09:01,480 --> 00:09:03,279 - A secret. - A secret? 139 00:09:04,549 --> 00:09:05,620 A secret. 140 00:09:26,039 --> 00:09:28,809 Do you like stewed chicken? 141 00:09:29,309 --> 00:09:30,380 Yes. 142 00:09:30,380 --> 00:09:32,350 Have some with us. 143 00:09:32,350 --> 00:09:33,380 Okay. 144 00:10:05,980 --> 00:10:07,179 She was cute. 145 00:10:09,049 --> 00:10:11,350 She was just like how she is now. 146 00:10:27,230 --> 00:10:28,799 I wanted to meet you. 147 00:10:32,039 --> 00:10:33,069 What? 148 00:10:33,270 --> 00:10:36,439 Did your allergy go away? 149 00:10:37,439 --> 00:10:39,309 Yes, it did. 150 00:10:39,309 --> 00:10:42,480 The person you said you liked a lot... 151 00:10:42,480 --> 00:10:44,079 was my aunt, right? 152 00:10:45,819 --> 00:10:47,120 Yes, it was. 153 00:10:47,120 --> 00:10:50,490 But that's our secret. 154 00:10:56,399 --> 00:11:00,829 I wasn't sure what to buy, so... 155 00:11:00,829 --> 00:11:02,870 You didn't have to get me anything. 156 00:11:07,270 --> 00:11:10,510 Wow, this is so pretty. 157 00:11:10,510 --> 00:11:12,510 - Thank you. - Sure. 158 00:11:13,079 --> 00:11:14,779 This is so cute. 159 00:11:16,649 --> 00:11:18,549 It's lovely. 160 00:11:31,569 --> 00:11:34,029 It looks like they're on a blind date. 161 00:11:35,439 --> 00:11:36,699 It does. 162 00:11:39,539 --> 00:11:40,669 Mr. Kim. 163 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 Yes? 164 00:11:42,240 --> 00:11:44,179 Why are you here? 165 00:11:46,579 --> 00:11:47,579 Well... 166 00:11:49,980 --> 00:11:51,020 I... 167 00:11:53,020 --> 00:11:56,990 I don't think I can live without Mr. Jo. 168 00:11:57,490 --> 00:11:58,490 What? 169 00:11:58,659 --> 00:11:59,789 Mr. Jo. 170 00:12:01,260 --> 00:12:02,460 I like you. 171 00:12:03,799 --> 00:12:04,929 A lot. 172 00:12:09,899 --> 00:12:11,539 To me, you are... 173 00:12:12,140 --> 00:12:16,110 a colleague and mentor I want to keep close forever. 174 00:12:17,409 --> 00:12:20,279 Dad, you're so cool. 175 00:12:20,610 --> 00:12:22,579 Yes, he's amazing. 176 00:12:24,350 --> 00:12:25,449 Therefore, 177 00:12:26,590 --> 00:12:29,419 I cannot accept your resignation. 178 00:12:29,789 --> 00:12:34,429 I'd like you to tear it up yourself. 179 00:12:38,730 --> 00:12:40,199 I have a condition. 180 00:12:41,340 --> 00:12:43,399 Sure, what is it? 181 00:12:43,500 --> 00:12:45,370 For as long as you date my sister, 182 00:12:45,809 --> 00:12:47,909 let's keep work apart from our private lives. 183 00:12:48,240 --> 00:12:49,279 I agree. 184 00:12:49,279 --> 00:12:51,610 At work, you're my superior, 185 00:12:51,610 --> 00:12:54,880 but once we leave work, can I... 186 00:12:55,549 --> 00:12:57,620 treat you like my sister's boyfriend? 187 00:12:59,049 --> 00:13:01,819 Yes, please do that. 188 00:13:02,159 --> 00:13:03,490 Okay, Min Kyu. 189 00:13:10,559 --> 00:13:14,230 Okay, then, Jin Bae. 190 00:13:31,419 --> 00:13:34,890 There's really nothing to see in here. 191 00:13:41,329 --> 00:13:44,770 (Scissors that help you cut in a straight line.) 192 00:13:45,169 --> 00:13:49,100 (Portable bottom seat) 193 00:14:15,124 --> 00:14:20,124 [VIU Ver] E32 I'm Not a Robot "Final Episode" -= Ruo Xi =- 194 00:14:47,260 --> 00:14:49,059 What should I do? 195 00:14:49,899 --> 00:14:50,929 Why? 196 00:14:50,929 --> 00:14:52,669 I like you even more. 197 00:14:56,169 --> 00:14:58,069 - I have all this. - What? 198 00:14:58,069 --> 00:15:01,380 Everything you made is in my yellow cabinet at home. 199 00:15:01,640 --> 00:15:02,880 That's a lie. 200 00:15:03,939 --> 00:15:05,279 Come and see for yourself. 201 00:15:06,449 --> 00:15:08,279 The cleaning thing too? 202 00:15:09,419 --> 00:15:10,419 Yes. 203 00:15:11,049 --> 00:15:12,289 No way. 204 00:15:13,649 --> 00:15:16,120 You were the 1 out of 5 people? 205 00:15:17,490 --> 00:15:20,659 Where did you get them? I barely sold any. 206 00:15:21,600 --> 00:15:23,460 Kiss me and I'll tell. 207 00:15:28,569 --> 00:15:29,640 Auntie. 208 00:15:30,799 --> 00:15:32,510 Mom's acting strange. 209 00:15:34,439 --> 00:15:36,480 Wait, do you need anything? 210 00:15:36,480 --> 00:15:37,510 - No. - My wallet. 211 00:15:37,510 --> 00:15:38,949 Mom, are you okay? 212 00:15:38,949 --> 00:15:40,179 - Yes. - She's okay. 213 00:15:40,179 --> 00:15:41,720 Ask Auntie to dress you. 214 00:15:41,720 --> 00:15:43,079 Hurry, we need a car. 215 00:15:43,079 --> 00:15:44,120 Call a taxi. 216 00:15:44,120 --> 00:15:45,319 I'll drive you. 217 00:15:45,319 --> 00:15:47,189 Okay, your car, then. 218 00:15:47,449 --> 00:15:49,360 Dong Hyun, come on outside. 219 00:15:49,559 --> 00:15:50,559 Take your time. 220 00:15:57,899 --> 00:15:59,230 It's okay, Hong Joo. 221 00:16:00,130 --> 00:16:01,130 It'll be okay. 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,770 This is our second child. 223 00:16:05,270 --> 00:16:06,539 Don't get too tense. 224 00:16:10,340 --> 00:16:11,579 It's okay. 225 00:16:11,880 --> 00:16:15,750 Dad, look at me. I grew up pretty well. 226 00:16:15,980 --> 00:16:17,020 You did. 227 00:16:18,390 --> 00:16:19,390 Hold your mom's hand. 228 00:16:22,260 --> 00:16:23,289 Take a deep breath. 229 00:16:24,829 --> 00:16:26,159 (Labor Ward) 230 00:16:42,210 --> 00:16:43,340 Hong Joo's fine. 231 00:16:44,140 --> 00:16:45,179 The baby's healthy. 232 00:16:49,049 --> 00:16:50,120 My daughter... 233 00:16:51,049 --> 00:16:52,120 is beautiful. 234 00:16:53,620 --> 00:16:54,789 Like a princess. 235 00:16:55,559 --> 00:16:58,460 - You're a big sister now. - Yes. 236 00:17:02,130 --> 00:17:04,600 She looks so pretty. 237 00:17:05,829 --> 00:17:07,270 Like an angel, right? 238 00:17:08,470 --> 00:17:09,770 That's your sister, Dong Hyun. 239 00:17:10,400 --> 00:17:12,740 Welcome. It's your first day in the world. 240 00:17:24,450 --> 00:17:27,220 (2 years later) 241 00:17:41,569 --> 00:17:42,569 We wish to... 242 00:17:43,400 --> 00:17:45,309 make connections to something... 243 00:17:45,809 --> 00:17:48,279 and wish to touch something. 244 00:17:48,680 --> 00:17:51,010 That's because of the instinct... 245 00:17:51,010 --> 00:17:54,210 that was hardwired into our DNA. 246 00:17:54,950 --> 00:17:56,220 The Santa Maria Team... 247 00:17:56,650 --> 00:17:58,589 focused on that instinct... 248 00:17:58,589 --> 00:18:00,849 while developing our new robot with AI. 249 00:18:01,720 --> 00:18:05,529 If there were a robot that could communicate on an emotional level, 250 00:18:06,190 --> 00:18:08,160 how would our lives change? 251 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 To a person... 252 00:18:10,960 --> 00:18:12,799 who is physically and emotionally drained, 253 00:18:13,529 --> 00:18:17,000 what would it mean to have a robot that comforts them... 254 00:18:17,139 --> 00:18:19,609 with emotions that were programmed into it? 255 00:18:20,440 --> 00:18:23,109 I can tell you with confidence that... 256 00:18:23,109 --> 00:18:25,650 that would make us more human. 257 00:18:26,910 --> 00:18:29,779 The something that flows from human to human. 258 00:18:30,680 --> 00:18:33,619 If we could unravel the secret behind emotional connections, 259 00:18:34,250 --> 00:18:37,819 I was confident we could create a revolutionary AI robot. 260 00:18:39,359 --> 00:18:40,389 And finally, 261 00:18:41,460 --> 00:18:45,400 the Santa Maria Team succeeded in solving part of that secret. 262 00:18:46,200 --> 00:18:47,529 We named the robot... 263 00:18:48,369 --> 00:18:51,639 after Daeyang Shipbuilding's late Chairman Park Sung Jin. 264 00:18:58,279 --> 00:18:59,279 Ladies and gentlemen. 265 00:18:59,680 --> 00:19:03,920 Let me introduce the robot that will rewrite the history of androids. 266 00:19:17,099 --> 00:19:18,129 Hello. 267 00:19:27,170 --> 00:19:29,139 (To Sokcho) 268 00:19:55,839 --> 00:19:56,839 (Managing Director Jo Jin Bae) 269 00:20:05,910 --> 00:20:07,680 I'll leave right now. 270 00:20:13,289 --> 00:20:14,859 Shall we proceed it like this? 271 00:20:15,420 --> 00:20:18,460 Yes. Do more research over the weekend... 272 00:20:18,460 --> 00:20:20,490 and we'll meet again on Monday morning. 273 00:20:20,559 --> 00:20:21,960 - Okay. - Great. 274 00:20:25,069 --> 00:20:26,529 I have to go. 275 00:20:36,339 --> 00:20:37,710 - Let's go. - Okay. 276 00:20:39,510 --> 00:20:41,210 We won't be late, will we? 277 00:20:41,210 --> 00:20:43,079 I think we'll be on time. 278 00:20:50,819 --> 00:20:53,260 - The diapers... - Honey. 279 00:20:53,260 --> 00:20:54,460 Oh, dear. 280 00:20:54,460 --> 00:20:55,799 I woke her up. 281 00:20:55,799 --> 00:20:57,460 You just woke up? 282 00:20:57,760 --> 00:21:00,270 - Oh, dear. - Pack the rest. 283 00:21:00,270 --> 00:21:02,700 We're running late, let's hurry. 284 00:21:13,510 --> 00:21:16,849 Honey, I'm nearly there, I see the building right now. 285 00:21:16,849 --> 00:21:18,289 See you soon. 286 00:21:26,529 --> 00:21:28,930 People can choose their own designs. 287 00:21:30,260 --> 00:21:32,470 Would you be able to provide engraving service as well? 288 00:21:32,869 --> 00:21:33,900 Sure. 289 00:21:33,900 --> 00:21:36,839 The color. Can that also be an option? 290 00:21:37,970 --> 00:21:42,210 I haven't thought about it yet, but that could also be possible. 291 00:21:54,450 --> 00:21:56,889 Okay, so you can send us the samples by the end of the month... 292 00:21:56,889 --> 00:21:58,460 and the rest in two weeks, right? 293 00:21:58,690 --> 00:22:00,190 Yes, no problem. 294 00:22:00,389 --> 00:22:02,500 And we might be able to give a demonstration... 295 00:22:02,500 --> 00:22:03,629 before the shipping arrives... 296 00:22:03,629 --> 00:22:06,029 and maybe ensure a few distribution channels? 297 00:22:06,129 --> 00:22:07,670 That would be wonderful. 298 00:22:08,139 --> 00:22:12,170 Oh, how about using social media to release it to the public? 299 00:22:12,270 --> 00:22:14,510 Since its function is based on networking, 300 00:22:15,109 --> 00:22:18,450 I think it could appeal to a lot of the social media users. 301 00:22:18,680 --> 00:22:20,680 Sure, that's a good idea. 302 00:23:14,029 --> 00:23:16,000 I really... 303 00:23:17,500 --> 00:23:18,609 missed you. 304 00:23:19,940 --> 00:23:22,539 Congratulations on your discharge. Well done. 305 00:23:23,109 --> 00:23:25,710 The day actually came. 306 00:23:35,020 --> 00:23:36,059 Aren't you hungry? 307 00:23:37,760 --> 00:23:38,990 I'm starving. 308 00:23:39,230 --> 00:23:41,629 Let's go. Everyone's waiting for you. 309 00:23:45,869 --> 00:23:49,139 - I had so much to tell you. - Like what? 310 00:23:49,139 --> 00:23:51,670 I signed a contract with an overseas buyer. 311 00:23:51,670 --> 00:23:53,270 I'm so happy! 312 00:23:55,109 --> 00:23:58,650 I also have this new idea that I recently thought of. 313 00:23:58,650 --> 00:23:59,779 It's about... 314 00:24:12,029 --> 00:24:13,230 This is... 315 00:24:16,599 --> 00:24:18,369 when we kiss. 316 00:25:25,029 --> 00:25:32,839 (Thank you for watching I'm Not a Robot.) 21127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.