Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,581 --> 00:00:07,780
I'm so scared.
2
00:00:07,780 --> 00:00:09,111
Open the door!
3
00:00:09,111 --> 00:00:10,611
- I'm scared.
- Don't be scared!
4
00:00:11,281 --> 00:00:14,021
Aji 3, we'll protect you.
5
00:00:20,290 --> 00:00:22,691
Don't open the door! Stay inside!
6
00:00:30,871 --> 00:00:32,640
- Hands up!
- Hands in the air!
7
00:00:34,741 --> 00:00:36,140
Take them!
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,611
Put your hands behind your back.
9
00:00:48,251 --> 00:00:49,450
(Santa Maria Research,
Daeyang Shipbuilding)
10
00:00:59,461 --> 00:01:01,300
Aji 3, are you okay?
11
00:01:02,461 --> 00:01:03,670
Let's go home.
12
00:01:09,541 --> 00:01:10,810
Search the place thoroughly.
13
00:01:10,810 --> 00:01:12,911
- Yes, sir.
- Search the stairs too.
14
00:01:13,541 --> 00:01:16,280
Search the stairs,
and block the hallway.
15
00:01:17,480 --> 00:01:18,911
- Keep searching.
- Yes, sir.
16
00:01:22,181 --> 00:01:23,250
Uncle.
17
00:01:24,581 --> 00:01:26,081
Do you think...
18
00:01:27,620 --> 00:01:29,351
Aji 3 will remember me?
19
00:01:30,551 --> 00:01:33,721
She's a robot, so she'll
remember you forever.
20
00:01:35,691 --> 00:01:38,260
I'm happy.
21
00:01:49,310 --> 00:01:51,441
We should get new shoes
for you, Aji 3.
22
00:01:52,471 --> 00:01:54,441
I met a lot of people.
23
00:01:55,540 --> 00:01:58,051
I want to read the emotions
of many more people.
24
00:01:58,211 --> 00:02:00,851
She must've enjoyed the outside
world she's seen for the first time.
25
00:02:01,780 --> 00:02:04,051
Aji 3, keep a backup of
today's file.
26
00:02:04,491 --> 00:02:06,060
Backup is complete.
27
00:02:06,590 --> 00:02:09,661
Aji 3, are you happy to be
back home?
28
00:02:09,661 --> 00:02:11,131
I need to be charged.
29
00:02:11,730 --> 00:02:13,861
Yes. Let's take some rest.
30
00:02:13,861 --> 00:02:16,100
We should take some rest too.
31
00:02:16,900 --> 00:02:19,271
I've completely burned myself out.
32
00:02:19,801 --> 00:02:20,801
Doctor Hong.
33
00:02:21,440 --> 00:02:23,711
We should still run a test
and check if she's fine.
34
00:02:24,511 --> 00:02:25,511
Aji 3.
35
00:02:26,241 --> 00:02:29,011
What's the safest seat
on a trip to Busan?
36
00:02:29,280 --> 00:02:30,310
- Seat Ma Dong Seok.
- Seat Ma Dong Seok.
37
00:02:32,820 --> 00:02:35,350
Everything's perfect.
I feel so accomplished.
38
00:02:57,840 --> 00:02:59,141
What are you thinking about?
39
00:03:00,681 --> 00:03:01,981
It's a secret.
40
00:03:04,211 --> 00:03:05,981
Hey, are you serious?
41
00:03:09,120 --> 00:03:10,190
I'm just happy.
42
00:03:10,951 --> 00:03:11,951
Why?
43
00:03:12,961 --> 00:03:14,021
I'm just happy...
44
00:03:15,220 --> 00:03:17,690
with everything that's going on
right now.
45
00:03:21,831 --> 00:03:23,671
I achieved my goal for today,
46
00:03:24,701 --> 00:03:25,701
and...
47
00:03:26,241 --> 00:03:28,801
you're beside me right now.
48
00:03:32,511 --> 00:03:33,641
And...
49
00:03:36,581 --> 00:03:38,981
I can lie down and
look at you like this.
50
00:03:39,211 --> 00:03:41,081
Hey, you're heavy.
51
00:03:41,081 --> 00:03:42,921
Well, just bear with it.
52
00:03:45,120 --> 00:03:46,220
By the way,
53
00:03:47,021 --> 00:03:48,491
you're a really good driver.
54
00:03:48,791 --> 00:03:52,701
See? I told you. I told you that
you should be honored.
55
00:03:53,761 --> 00:03:55,861
Tell me if you need anything else.
56
00:03:56,970 --> 00:03:58,431
Do whatever you want.
57
00:03:59,271 --> 00:04:00,600
Make what you want to make.
58
00:04:00,600 --> 00:04:03,370
Instead, I want to be the first one
to see it.
59
00:04:06,581 --> 00:04:11,150
You're still not safe to go outside
by yourself, so I'll...
60
00:04:12,650 --> 00:04:13,750
Stop right there.
61
00:04:21,720 --> 00:04:23,190
- I need to go now.
- What?
62
00:04:23,861 --> 00:04:25,161
You can spend time with her.
63
00:04:26,531 --> 00:04:28,931
- Where are you going to go?
- I need to go home.
64
00:04:29,431 --> 00:04:30,531
Why can't you stay here?
65
00:04:30,901 --> 00:04:32,700
This is your place.
66
00:04:33,200 --> 00:04:34,700
Can't it be your place as well?
67
00:04:34,700 --> 00:04:36,111
What are you talking about?
68
00:04:39,140 --> 00:04:41,981
I'm hungry. Cook for me.
69
00:04:42,181 --> 00:04:43,651
Cook your own food.
70
00:04:43,651 --> 00:04:45,911
Come on. I have no energy.
71
00:04:47,181 --> 00:04:49,151
Come on. Cook for me.
72
00:04:50,091 --> 00:04:51,450
Make me something.
73
00:04:51,921 --> 00:04:53,520
Go and cook something yourself.
74
00:04:54,690 --> 00:04:55,721
Come on. I want food.
75
00:04:55,721 --> 00:04:58,031
- Okay, okay. Get up.
- Okay.
76
00:05:06,671 --> 00:05:09,270
Back when I was young,
I went on a field trip.
77
00:05:09,710 --> 00:05:12,981
But there was no one to make gimbap
for me, so I had to make my own.
78
00:05:14,341 --> 00:05:17,481
My aunt went on a field trip for
the first time when she was my age.
79
00:05:18,210 --> 00:05:20,520
But she didn't know
how to make gimbap.
80
00:05:20,750 --> 00:05:23,950
So she made rice balls instead.
81
00:05:23,950 --> 00:05:25,791
That was the first time
she ever made these.
82
00:05:27,591 --> 00:05:29,431
Why would a kid have to make
her own gimbap?
83
00:05:31,031 --> 00:05:33,431
Because there was no one there
to make them for her.
84
00:05:34,401 --> 00:05:35,401
Your aunt...
85
00:05:36,171 --> 00:05:39,500
must've gotten teased by her friends
on that field trip.
86
00:05:39,671 --> 00:05:41,770
Apparently, no one ate with her.
87
00:05:42,200 --> 00:05:44,241
But my mom did.
88
00:05:44,640 --> 00:05:47,481
That's why my aunt became
a guardian angel for my mom.
89
00:05:51,450 --> 00:05:52,620
Here. Try it.
90
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
Why are you laughing?
91
00:05:58,421 --> 00:05:59,460
It's a secret.
92
00:05:59,460 --> 00:06:02,221
Why is it a secret?
Then I'm not going to give you this.
93
00:06:02,460 --> 00:06:03,560
I just found out...
94
00:06:04,830 --> 00:06:07,260
who my guardian angel was.
95
00:06:08,560 --> 00:06:09,630
Who was it?
96
00:06:59,551 --> 00:07:02,421
You told Yoo Cheol everything?
97
00:07:04,320 --> 00:07:05,421
I guess he was...
98
00:07:06,190 --> 00:07:07,560
bound to find out sooner or later.
99
00:07:10,390 --> 00:07:11,791
You didn't tell him about
the other stuff, did you?
100
00:07:11,991 --> 00:07:14,401
No, I didn't tell him.
101
00:07:14,700 --> 00:07:16,801
Martin already got away.
102
00:07:17,500 --> 00:07:19,841
I just need to get
the charges dropped.
103
00:07:21,200 --> 00:07:22,810
Make sure to get Director Ye.
104
00:07:23,671 --> 00:07:24,741
Go back.
105
00:07:25,241 --> 00:07:27,611
I will not become in-laws
with a criminal.
106
00:07:32,010 --> 00:07:34,481
This is a gift from Chairman Hwang.
107
00:07:42,060 --> 00:07:46,630
The shares in his borrowed name
accounts were transferred to Ri El.
108
00:07:47,101 --> 00:07:48,361
Chairman Hwang...
109
00:07:49,031 --> 00:07:51,830
wants you to become
the new director.
110
00:07:52,270 --> 00:07:53,940
If you accept,
111
00:07:53,940 --> 00:07:56,171
he will support you wholeheartedly.
112
00:07:57,611 --> 00:08:01,341
He wants me to become director
and cover up all his shortcomings?
113
00:08:01,341 --> 00:08:04,981
That would make it easier
for you to do your duties...
114
00:08:04,981 --> 00:08:06,820
once you become a director.
115
00:08:06,981 --> 00:08:09,851
You just have to oust Director Kim.
116
00:08:09,851 --> 00:08:11,890
Ousting him isn't enough.
117
00:08:12,661 --> 00:08:14,320
He will come back.
118
00:08:16,731 --> 00:08:19,301
We must make sure he loses
the will to come back.
119
00:08:19,960 --> 00:08:23,231
Will you use his illness?
120
00:08:34,181 --> 00:08:35,281
Hold on.
121
00:08:45,350 --> 00:08:47,220
I know what you're thinking.
122
00:08:48,161 --> 00:08:51,190
But one's misfortune
sometimes becomes...
123
00:08:51,391 --> 00:08:53,230
another person's opportunity.
124
00:08:53,600 --> 00:08:57,671
What you need at a time like that
is the courage to go with it.
125
00:09:02,740 --> 00:09:03,840
How...
126
00:09:07,511 --> 00:09:09,240
How is that courage?
127
00:09:09,240 --> 00:09:12,621
It's courage. Not anyone can do it.
128
00:09:14,051 --> 00:09:15,950
You can't say that, Dad.
129
00:09:16,720 --> 00:09:18,621
It doesn't make sense.
130
00:09:19,151 --> 00:09:21,820
I'm your daughter.
131
00:09:23,661 --> 00:09:25,891
Do you think I'll be happy?
132
00:09:25,891 --> 00:09:27,700
Everything passes.
133
00:09:28,401 --> 00:09:31,131
When it does,
you'll see it was nothing.
134
00:09:39,041 --> 00:09:42,011
Your father looked over his crime,
135
00:09:42,011 --> 00:09:43,651
in return for the rebate.
136
00:09:44,051 --> 00:09:45,080
Okay.
137
00:09:47,580 --> 00:09:51,490
He didn't kill anyone.
138
00:09:58,490 --> 00:09:59,501
Hi.
139
00:09:59,501 --> 00:10:02,360
Does Min Kyu have an illness?
140
00:10:03,131 --> 00:10:05,001
I think your dad and mine...
141
00:10:05,301 --> 00:10:08,200
will use that to do
something terrible.
142
00:10:09,070 --> 00:10:10,641
- What?
- I called thinking...
143
00:10:10,641 --> 00:10:12,411
you wouldn't know about this.
144
00:10:14,110 --> 00:10:15,810
You don't know about it, do you?
145
00:10:17,051 --> 00:10:18,881
No, I...
146
00:10:20,350 --> 00:10:21,950
I'll call you right back.
147
00:10:44,610 --> 00:10:48,340
(Chairman Hwang Do Won)
148
00:11:15,771 --> 00:11:18,210
(Memorandum of Renunciation)
149
00:11:46,600 --> 00:11:48,271
What style do you want?
150
00:11:49,641 --> 00:11:52,810
Can you straighten this out too?
151
00:11:52,810 --> 00:11:54,011
Of course.
152
00:12:10,135 --> 00:12:15,135
[Kocowa Ver] E30 I'm Not a Robot "Goodbye, Aji 3"
-= Ruo Xi =-
153
00:12:33,121 --> 00:12:36,720
When asking questions
during a tarot card reading,
154
00:12:36,720 --> 00:12:39,590
it's best to be specific,
not general.
155
00:12:39,590 --> 00:12:43,190
For example, rather than,
"Can I fall in love,"
156
00:12:43,190 --> 00:12:46,301
you say, "Can I fall in love
with this person?"
157
00:12:46,931 --> 00:12:49,470
The answer to
that question would be...
158
00:12:51,070 --> 00:12:52,301
The Lover.
159
00:12:54,301 --> 00:12:55,401
It's yours.
160
00:13:08,350 --> 00:13:10,751
Would you mind if I join in?
161
00:13:11,090 --> 00:13:13,860
I'm right here.
Respect my existence.
162
00:13:14,121 --> 00:13:17,190
Do you want me to buy you
a pair of Heart Balls?
163
00:13:17,291 --> 00:13:19,401
I shouldn't have fallen asleep then.
164
00:13:19,401 --> 00:13:21,200
I didn't know this would happen.
165
00:13:21,860 --> 00:13:23,001
The Lover.
166
00:13:24,301 --> 00:13:25,570
I feel lonely.
167
00:13:26,171 --> 00:13:29,911
I feel lonely now. So lonely.
168
00:13:31,710 --> 00:13:33,141
Goodness.
169
00:13:33,610 --> 00:13:35,610
I told you she'd be pretty.
170
00:13:36,281 --> 00:13:38,511
Who is she? Do you know her?
171
00:13:40,121 --> 00:13:43,791
Your hair, your style. Wow.
172
00:13:43,791 --> 00:13:45,090
You know her too?
173
00:13:45,891 --> 00:13:46,891
Hello.
174
00:13:48,190 --> 00:13:50,631
People die if they make
a drastic change.
175
00:13:51,460 --> 00:13:52,531
(Vegetable juice)
176
00:13:52,531 --> 00:13:54,230
Drink these and wake up.
177
00:13:54,230 --> 00:13:57,401
The style changed
but not the character. Good.
178
00:13:57,401 --> 00:14:00,371
I'm in a bad mood. Shall I
dye my hair ash blue?
179
00:14:00,371 --> 00:14:02,810
Do it. It's not bad.
180
00:14:02,810 --> 00:14:04,970
Hoktal, what do you say?
Do you want to do it with me?
181
00:14:08,781 --> 00:14:11,011
I'm not the hair dye type.
182
00:14:11,011 --> 00:14:13,850
Up until yesterday,
you'd do anything I asked.
183
00:14:13,850 --> 00:14:15,781
Why the sudden change?
184
00:14:15,950 --> 00:14:18,151
Did Sun Hye tell you not to do it?
185
00:14:18,151 --> 00:14:21,291
She shrugged. That's despicable.
186
00:14:22,421 --> 00:14:23,661
- Hoktal.
- Yes?
187
00:14:24,090 --> 00:14:27,060
Go back to the time when
you were nice to me.
188
00:14:27,060 --> 00:14:29,931
I feel so lonely on days like this.
189
00:14:29,931 --> 00:14:31,401
Why? Is today a special day?
190
00:14:32,001 --> 00:14:34,940
No, it's just...
191
00:14:35,740 --> 00:14:37,411
Fine, don't do anything.
192
00:14:37,411 --> 00:14:39,310
I'll just get angry
if you do something.
193
00:14:42,541 --> 00:14:43,781
Don't do anything.
194
00:14:43,781 --> 00:14:45,751
- Hello.
- Hi.
195
00:14:46,421 --> 00:14:48,121
- You bought juice.
- Yes.
196
00:14:52,251 --> 00:14:55,490
- Gosh, it's good.
- Yes.
197
00:14:55,921 --> 00:14:57,690
Something needs fixing.
198
00:14:57,690 --> 00:14:59,600
Okay.
199
00:15:02,931 --> 00:15:04,931
What? Is your scalp itchy?
200
00:15:04,931 --> 00:15:06,100
No, no.
201
00:15:08,271 --> 00:15:09,810
You're made for each other.
202
00:15:11,240 --> 00:15:13,810
Ssanip, I need you to go to Yongsan.
203
00:15:13,810 --> 00:15:15,381
What? Where?
204
00:15:15,381 --> 00:15:18,511
Buy these, and come
straight to the outhouse.
205
00:15:19,480 --> 00:15:22,450
Oh, parts, Yongsan? Okay, Doctor.
206
00:15:23,251 --> 00:15:24,421
See you.
207
00:15:25,690 --> 00:15:28,320
- Take your time.
- I love you.
208
00:15:28,320 --> 00:15:30,131
- Me too.
- Bye.
209
00:15:36,931 --> 00:15:38,100
Pai, by the way,
210
00:15:39,340 --> 00:15:42,840
you look a bit... Strange.
211
00:15:43,110 --> 00:15:44,141
How so?
212
00:15:44,141 --> 00:15:46,781
You don't look like you used to.
213
00:15:46,781 --> 00:15:48,340
The difference is...
214
00:15:49,141 --> 00:15:52,251
Oh, your eyes are bigger.
215
00:15:52,251 --> 00:15:54,251
I'm not wearing glasses.
216
00:15:54,751 --> 00:15:55,850
I see.
217
00:15:58,690 --> 00:16:00,690
Your forehead's wider too.
218
00:16:01,320 --> 00:16:03,161
I parted my bangs.
219
00:16:04,431 --> 00:16:05,490
I see.
220
00:16:09,230 --> 00:16:11,330
You parted your bangs.
221
00:16:12,100 --> 00:16:15,541
Wait, your hair.
Wasn't your hair curly?
222
00:16:15,840 --> 00:16:17,641
I got sick of it,
so I straightened it.
223
00:16:20,310 --> 00:16:23,110
Does my hair look weird?
224
00:16:23,381 --> 00:16:24,411
No.
225
00:16:25,210 --> 00:16:26,350
It doesn't.
226
00:16:29,751 --> 00:16:30,820
Let's go.
227
00:16:35,121 --> 00:16:36,761
It doesn't look weird.
228
00:16:38,990 --> 00:16:40,860
Even without Ji A next to me,
229
00:16:40,860 --> 00:16:42,830
I keep practicing
going out on my own.
230
00:16:42,931 --> 00:16:46,740
Right. I guess she can't
be around you all the time.
231
00:16:46,740 --> 00:16:48,240
She's no longer a robot.
232
00:16:48,470 --> 00:16:49,671
Exactly.
233
00:16:50,310 --> 00:16:52,911
I liked that about her
when she was a robot.
234
00:16:53,980 --> 00:16:55,181
Aren't you afraid?
235
00:16:55,181 --> 00:16:59,011
I keep telling myself that
she's next to me,
236
00:16:59,011 --> 00:17:02,121
and that seems to help a bit.
237
00:17:02,480 --> 00:17:04,850
Your index seems to be
okay right now.
238
00:17:04,850 --> 00:17:07,090
As long as you avoid a situation...
239
00:17:07,090 --> 00:17:09,121
where you suddenly face a crowd,
240
00:17:09,121 --> 00:17:12,030
don't you think you can
handle everyday life?
241
00:17:12,800 --> 00:17:14,661
Would that ever happen?
242
00:17:15,561 --> 00:17:17,530
Take care. Goodbye.
243
00:17:20,200 --> 00:17:21,601
(Emergency board meeting tomorrow.)
244
00:17:21,601 --> 00:17:22,871
(Dismissal of Director Kim Min Kyu.)
245
00:17:30,710 --> 00:17:32,351
I'm back.
246
00:17:35,351 --> 00:17:36,421
Doctor.
247
00:17:37,290 --> 00:17:38,321
Hoktal.
248
00:17:41,520 --> 00:17:42,561
Brother?
249
00:17:44,260 --> 00:17:47,131
I'm not scared.
I'm not scared at all.
250
00:17:47,601 --> 00:17:48,700
Doctor.
251
00:17:51,300 --> 00:17:53,970
Where did everyone go without me?
252
00:17:55,171 --> 00:17:58,470
They're all so mean. How could they?
253
00:17:58,470 --> 00:18:01,811
It's my birthday. If I were
in the US, there'd be a party.
254
00:18:02,311 --> 00:18:04,111
No one cares.
255
00:18:05,250 --> 00:18:08,020
- Hello.
- What the... What's going on?
256
00:18:08,151 --> 00:18:09,651
Happy birthday.
257
00:18:11,851 --> 00:18:15,490
Happy birthday to you
258
00:18:15,490 --> 00:18:18,530
Happy birthday to you
259
00:18:18,530 --> 00:18:21,861
Happy birthday dear Ssanip
260
00:18:21,861 --> 00:18:24,671
Happy birthday to you
261
00:18:32,540 --> 00:18:35,881
You're all so childish.
262
00:18:36,111 --> 00:18:38,111
A surprise party?
263
00:18:38,111 --> 00:18:41,020
We don't do this on the east coast.
264
00:18:41,421 --> 00:18:44,391
Things like this don't impress me.
265
00:18:45,450 --> 00:18:46,591
I'm impressed.
266
00:18:47,361 --> 00:18:49,331
Thank you.
267
00:18:50,161 --> 00:18:51,861
Did you think we didn't know?
268
00:18:51,861 --> 00:18:54,000
- Blow out the candles.
- Blow the candles.
269
00:18:54,101 --> 00:18:55,601
Blow the candles.
270
00:18:55,601 --> 00:18:57,000
Let's all live together.
271
00:19:10,881 --> 00:19:13,950
Brother, this is incredible.
Did you make it?
272
00:19:14,321 --> 00:19:18,121
I knew it. I just put together
a little feast.
273
00:19:18,121 --> 00:19:19,591
The cake's amazing.
274
00:19:20,990 --> 00:19:22,460
I chose it.
275
00:19:22,931 --> 00:19:24,331
With my help.
276
00:19:28,500 --> 00:19:30,631
I feel like overturning the table.
277
00:19:30,730 --> 00:19:31,770
Here's yours.
278
00:19:38,671 --> 00:19:39,710
Your present.
279
00:19:41,510 --> 00:19:43,351
What could be inside?
280
00:19:45,010 --> 00:19:46,050
What is it?
281
00:19:47,450 --> 00:19:48,780
(Citron bread)
282
00:19:48,780 --> 00:19:49,851
Citron bread?
283
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
Brother, what does this mean?
284
00:19:53,720 --> 00:19:56,431
We heard you cry
whenever you see this.
285
00:19:56,631 --> 00:19:58,061
I wanted to see you eat it and cry.
286
00:19:58,091 --> 00:19:59,800
Why you...
287
00:20:01,960 --> 00:20:04,401
- You're crying already.
- What are you saying?
288
00:20:04,401 --> 00:20:05,700
I see tears.
289
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
He's crying, he's crying.
290
00:20:10,740 --> 00:20:13,980
Shall I make him cry even more?
291
00:20:14,480 --> 00:20:15,540
With this gift.
292
00:20:15,681 --> 00:20:19,010
Is that a new one?
How many terabytes?
293
00:20:19,250 --> 00:20:21,450
The present is the video on this.
294
00:20:22,020 --> 00:20:23,821
It's a gift from Aji 3
who just finished...
295
00:20:24,621 --> 00:20:25,821
her first outing.
296
00:20:44,470 --> 00:20:46,581
She must be really cold.
297
00:20:47,780 --> 00:20:50,280
What's she wearing? It's so thin.
298
00:20:51,311 --> 00:20:53,220
Don't wander around,
and go straight home.
299
00:20:54,381 --> 00:20:55,950
Or you will end up like me.
300
00:20:56,821 --> 00:20:59,520
What does it mean
to end up like you?
301
00:21:02,020 --> 00:21:04,091
I have no one to see.
302
00:21:06,230 --> 00:21:08,200
There is no one waiting for me.
303
00:21:10,230 --> 00:21:12,470
No one is interested in me.
304
00:21:17,171 --> 00:21:20,081
You know how to take
the bus, right? Get going.
305
00:21:30,290 --> 00:21:31,490
You did a good job.
306
00:21:44,071 --> 00:21:45,770
Thank you.
307
00:21:50,911 --> 00:21:51,970
You're pretty.
308
00:21:53,911 --> 00:21:54,940
Aji 3.
309
00:21:57,050 --> 00:21:59,250
Aji 3, where are you going?
310
00:22:03,121 --> 00:22:04,821
Aji 3, are you okay?
311
00:22:05,891 --> 00:22:06,990
Let's go home.
312
00:22:25,940 --> 00:22:29,181
We wanted Aji 3
to commune with people.
313
00:22:30,480 --> 00:22:31,550
As you saw,
314
00:22:32,381 --> 00:22:35,821
she did much better
than we had hoped.
315
00:22:36,891 --> 00:22:37,950
Not just us.
316
00:22:38,720 --> 00:22:42,760
Min Kyu and Ji A,
you both did well too.
317
00:22:44,030 --> 00:22:46,401
Why do we make robots?
318
00:22:47,200 --> 00:22:48,931
I think that Aji 3's memories...
319
00:22:50,530 --> 00:22:51,571
will answer that.
320
00:22:52,401 --> 00:22:53,540
It's heartbreaking,
321
00:22:54,700 --> 00:22:56,710
but as promised,
I think it's time...
322
00:22:57,540 --> 00:22:58,871
to change Aji 3's face.
323
00:22:59,311 --> 00:23:03,480
We'll leave just the patterns
of the emotions she procured,
324
00:23:04,010 --> 00:23:07,550
and delete every video
including the private ones...
325
00:23:08,351 --> 00:23:10,690
she took of Min Kyu and Ji A.
326
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Then...
327
00:23:14,591 --> 00:23:16,290
we'll begin on...
328
00:23:17,530 --> 00:23:18,561
our new android robot.
329
00:23:19,901 --> 00:23:21,131
I'm sure that Aji 3...
330
00:23:23,071 --> 00:23:24,270
would want that too.
331
00:23:25,101 --> 00:23:28,641
She'd want us to make
her memories more beautiful.
332
00:23:29,911 --> 00:23:30,911
So...
333
00:23:31,841 --> 00:23:33,141
let's all...
334
00:23:35,950 --> 00:23:37,010
say our goodbyes.
335
00:23:41,121 --> 00:23:43,891
You helped us come this far.
336
00:23:45,190 --> 00:23:46,591
The patterns you left...
337
00:23:47,220 --> 00:23:48,861
will continue in the next robot.
338
00:23:49,391 --> 00:23:50,391
That's how...
339
00:23:51,230 --> 00:23:52,760
we'll remember you forever.
340
00:23:54,700 --> 00:23:56,871
Bye, Aji 3.
341
00:23:58,101 --> 00:24:00,141
I'm really sorry for sending you...
342
00:24:01,300 --> 00:24:02,641
to Martin.
343
00:24:04,071 --> 00:24:05,911
I really wanted to say that.
344
00:24:08,111 --> 00:24:10,881
I'll tell the next robot about you.
345
00:24:12,381 --> 00:24:13,421
You...
346
00:24:14,950 --> 00:24:16,351
will not disappear.
347
00:24:17,821 --> 00:24:20,490
I know you liked me
more than anyone.
348
00:24:21,520 --> 00:24:22,931
I will remember you,
349
00:24:24,391 --> 00:24:25,460
Aji 3.
350
00:24:27,530 --> 00:24:30,131
- Goodbye, Aji 3.
- Goodbye, Aji 3.
351
00:24:38,510 --> 00:24:40,480
Aji 3's last video...
352
00:24:40,581 --> 00:24:44,010
captured Martin confessing
to killing Chairman Park.
353
00:24:44,550 --> 00:24:48,681
I think he let his guard down
because she was a robot.
354
00:24:50,490 --> 00:24:52,591
Interpol will love this.
355
00:24:53,121 --> 00:24:55,621
They will protect
Jang Doo Sam for sure now.
356
00:24:57,631 --> 00:24:58,661
That's good.
357
00:24:59,730 --> 00:25:02,230
We have reporters on standby.
358
00:25:02,631 --> 00:25:03,931
We can go right ahead.
359
00:25:04,230 --> 00:25:05,700
When the board meeting ends,
360
00:25:06,141 --> 00:25:10,270
someone is bound to tell them
what just happened.
361
00:25:11,440 --> 00:25:13,641
We can't get blood on our hands.
362
00:25:24,750 --> 00:25:25,921
(Emergency Board Meeting)
363
00:25:25,921 --> 00:25:28,720
We shall begin
the emergency board meeting.
364
00:25:29,061 --> 00:25:31,690
The agenda is the dismissal
of Director Kim Min Kyu.
365
00:25:32,061 --> 00:25:35,730
The cause is as you were
all informed. An illness.
366
00:25:57,651 --> 00:25:58,651
He's here.
367
00:26:08,300 --> 00:26:11,300
(KM Financial Director
Kim Min Kyu Press Conference)
368
00:26:16,811 --> 00:26:18,671
(KM Financial Director
Kim Min Kyu Press Conference)
369
00:26:22,851 --> 00:26:24,710
I'm KM Financial's director...
370
00:26:26,151 --> 00:26:27,151
Kim Min Kyu.
371
00:26:29,250 --> 00:26:30,421
I also...
372
00:26:38,530 --> 00:26:39,730
suffer from...
373
00:26:43,200 --> 00:26:44,270
a human allergy.
374
00:27:21,071 --> 00:27:22,071
(I'm Not a Robot)
375
00:27:22,071 --> 00:27:23,770
His allergy isn't completely
cured yet?
376
00:27:23,770 --> 00:27:26,010
Is he allowed to go outside
without you?
377
00:27:26,010 --> 00:27:28,681
It's not over yet.
We still have a chance.
378
00:27:28,681 --> 00:27:31,510
Why is he always so harsh on me?
379
00:27:31,550 --> 00:27:35,220
We used to be friends. How could
he treat me this way?
380
00:27:35,821 --> 00:27:38,651
Don't you need me there to fight?
381
00:27:38,651 --> 00:27:40,061
No, it's okay.
382
00:27:40,321 --> 00:27:43,831
Wherever I may be, I know that
you'll always be by my side.
383
00:27:44,091 --> 00:27:47,331
I think it's going to be okay
this time.
26016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.