All language subtitles for twilight-saga-breaking-dawn-part-1-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:08,818 Download movie subtitles or load it directly from url loadsubs.net 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,733 ബെല്ല കുട്ടിക്കാലമല്ല ജനനം മുതൽ ഒരു നിശ്ചിത സമയം വരെ 3 00:00:27,695 --> 00:00:31,906 ഒരു നിശ്ചിത പ്രായത്തിൽ കുട്ടി വളരുന്നു ബാലിശമായ കാര്യങ്ങൾ അകറ്റുന്നു. 4 00:00:39,790 --> 00:00:42,625 ബാല്യമാണ് രാജ്യം അവിടെ ആരും മരിക്കുന്നില്ല 5 00:00:50,843 --> 00:00:52,510 jake ജേക്കബ് 6 00:00:55,097 --> 00:00:57,140 (ROARING) 7 00:01:23,125 --> 00:01:24,167 Phil! 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 അത് സംഭാവിക്കുന്നു 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,179 (SCRAPING) 10 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 നീയത് മനസിലാക്കണം 11 00:01:45,731 --> 00:01:49,108 I've been breaking them in. For three days. 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 Can l just go barefoot? 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 No, absolutely not. 14 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 Just thinking it's a little much, you know? 15 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 The dress and the shoes, 16 00:01:57,493 --> 00:01:58,493 and all of this. 17 00:02:00,037 --> 00:02:02,413 ALICE: No, it's exactly enough. 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 Tomorrow will be perfect. 19 00:02:05,501 --> 00:02:06,834 Where do you want them, boss? 20 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 On either side of the aisle. 21 00:02:09,463 --> 00:02:12,048 -What aisle? -Does no one have vision? 22 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 You, go home and get lots of beauty sleep. 23 00:02:32,820 --> 00:02:33,861 That's an order. 24 00:02:35,239 --> 00:02:36,364 Okay. 25 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 l was just checking for cold feet. 26 00:03:28,458 --> 00:03:31,460 Well, mine are toasty warm. 27 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 It's not too late to change your mind. 28 00:03:33,297 --> 00:03:34,922 What? Now you're having second thoughts? 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,135 You are. 30 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 No, I've been waiting a century to marry you, Miss Swan. 31 00:03:45,309 --> 00:03:49,061 But? 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,232 l haven't told you everything about myself. 33 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 What? You're not a virgin? 34 00:03:54,651 --> 00:03:56,068 (LAUGHS) 35 00:04:02,868 --> 00:04:04,243 (EXHALING) 36 00:04:04,328 --> 00:04:06,787 Look, you can't scare me away now. 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,501 Look, a few years after Carlisle created me, 38 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 l rebelled against him. 39 00:04:16,798 --> 00:04:19,258 l resented him for curbing my appetite. 40 00:04:19,343 --> 00:04:21,719 And so for a while, l went off on my own. 41 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 l wanted to know how it felt to hunt. 42 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 (SCREAMING) 43 00:04:25,849 --> 00:04:26,849 (AUDIENCE EXCLAIMS) 44 00:04:30,854 --> 00:04:32,396 EDWARD: To taste human blood. 45 00:05:09,226 --> 00:05:10,226 (HEART BEATING RAPIDLY) 46 00:05:10,310 --> 00:05:11,435 (CHOKING) 47 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 All the men I killed 48 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 were monsters. 49 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 And so was I. 50 00:05:30,956 --> 00:05:32,581 Edward, they were all murderers. 51 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 You probably saved more lives than you took. 52 00:05:37,754 --> 00:05:40,172 Bella, that's what l told myself. 53 00:05:40,674 --> 00:05:42,967 But they were all human beings. 54 00:05:43,927 --> 00:05:48,014 l looked into their eyes as they died and l saw who l was, 55 00:05:48,098 --> 00:05:49,849 and what l was capable of. 56 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 And what I'll be capable of. 57 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 Why are you telling me this tonight? 58 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 Did you really think this was gonna change my mind about you? 59 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 l just wondered if it would change your mind about yourself, 60 00:06:04,114 --> 00:06:06,657 and who you wanna see when you look in the mirror a year from now. 61 00:06:10,829 --> 00:06:12,371 l know l can do this. 62 00:06:13,040 --> 00:06:14,707 Let me tell you why. 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 Because you did. 64 00:06:16,626 --> 00:06:17,918 (SCOFFS) 65 00:06:18,003 --> 00:06:19,795 You should give yourself some credit for that. 66 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 Now, hopefully, a year from now, 67 00:06:22,841 --> 00:06:26,302 I'm gonna look in the mirror and see someone like you. 68 00:06:27,304 --> 00:06:33,142 l mean, someone capable of courage and sacrifice and love. 69 00:06:38,690 --> 00:06:40,107 -(EMMETT WHISTLES) -What is that? 70 00:06:40,192 --> 00:06:42,151 -EMMETT: Come on! Let's go! -I'm late for my bachelor party. 71 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 Send him out, Bella, or we're coming in after him. 72 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 So, this party. 73 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 Will there be strippers? 74 00:06:52,662 --> 00:06:54,121 (LAUGHS) 75 00:06:54,206 --> 00:06:57,708 No, just a couple of mountain lions. Maybe a few bears. 76 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 Don't worry, Bella, we'll give him back in plenty of time. 77 00:07:03,090 --> 00:07:05,132 Okay, go, before they break my house. 78 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 EMMETT: Let's go! Let's go! 79 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 I'll meet you at the altar. 80 00:07:18,688 --> 00:07:20,689 I'll be the one in white. 81 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 That was very convincing. 82 00:07:25,112 --> 00:07:26,529 (ALL LAUGHING) 83 00:09:12,552 --> 00:09:14,970 What did l say about beauty sleep? 84 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 Sorry, bad dream. 85 00:09:19,476 --> 00:09:21,101 lt was wedding jitters. 86 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 Do you need some help? 87 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 l could do her hair. 88 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 Really? 89 00:09:33,073 --> 00:09:36,242 Please. I'm not offended by your choice of groom. 90 00:09:36,910 --> 00:09:39,995 Just my blatant lack of respect for mortality. 91 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 Essentially. 92 00:09:43,959 --> 00:09:46,710 Weddings. They bring everyone together. 93 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Hey, so, did you find our daughter? 94 00:09:50,674 --> 00:09:52,758 Are those graduation caps? 95 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 (LAUGHS) How creative! 96 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 Or weird. 97 00:09:58,765 --> 00:10:00,015 Alice? Bella? 98 00:10:00,100 --> 00:10:01,558 BELLA: In here, Mom. 99 00:10:05,772 --> 00:10:07,898 (GASPS) Oh, my gosh! 100 00:10:07,983 --> 00:10:09,817 You're so beautiful. 101 00:10:10,193 --> 00:10:11,568 Oh, honey. 102 00:10:12,028 --> 00:10:12,987 Crap! My mascara. 103 00:10:13,071 --> 00:10:14,154 Mom! 104 00:10:14,781 --> 00:10:16,031 Thanks. 105 00:10:17,367 --> 00:10:18,409 Charlie, get in here. 106 00:10:20,120 --> 00:10:22,204 You sure? l don't wanna... 107 00:10:28,253 --> 00:10:29,962 l know. l look hot. 108 00:10:30,046 --> 00:10:31,255 (LAUGHING) 109 00:10:32,299 --> 00:10:33,632 We thought you needed something blue. 110 00:10:34,676 --> 00:10:36,093 And something old. 111 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 -Besides your mother. -(SCOFFS) Nice. 112 00:10:40,390 --> 00:10:43,267 -lt was Grandma Swan's. -But we added the sapphires. 113 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 It's beautiful, you guys. 114 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 Wow. Thank you so much. 115 00:10:48,315 --> 00:10:50,232 It's your first family heirloom. 116 00:10:51,818 --> 00:10:55,988 Pass on to your daughter, and her daughter. 117 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Mom, l love it. 118 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 Nope. No smudging my masterpiece. 119 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 She's right. 120 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 Thank you. 121 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 ALICE: Okay. 122 00:11:16,593 --> 00:11:19,053 Time for the dress! 123 00:11:19,137 --> 00:11:20,262 (GASPS) 124 00:11:20,764 --> 00:11:23,515 ALICE: Do you wanna see it? RENÉE: l want to see it! 125 00:11:23,725 --> 00:11:25,601 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,781 ERIC: They have got to be related. 127 00:11:39,783 --> 00:11:40,824 What a gene pool. 128 00:11:41,451 --> 00:11:42,701 ERIC: Seriously. 129 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 You've got some... The drool. 130 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 So, you think Bella's gonna be showing? 131 00:11:51,628 --> 00:11:53,420 Jess, she is not pregnant. 132 00:11:53,505 --> 00:11:56,173 Okay. Who else gets married at 1 8? 133 00:12:00,387 --> 00:12:02,012 (BREATHING DEEPLY) 134 00:12:18,238 --> 00:12:19,571 (SIGHING) 135 00:12:19,656 --> 00:12:20,989 You ready? 136 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 (SOFTLY) Yeah. 137 00:12:28,331 --> 00:12:30,457 Just don't let me fall, Dad. 138 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Never. 139 00:14:37,877 --> 00:14:41,380 MINISTER: Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day 140 00:14:41,464 --> 00:14:45,509 to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. 141 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 Please repeat after me. 142 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 l, Edward Cullen. 143 00:14:52,809 --> 00:14:54,393 Take you, Bella Swan. 144 00:14:54,477 --> 00:14:56,770 -Take you, Bella Swan. -To have and to hold. 145 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 146 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 To have and to hold. 147 00:15:03,945 --> 00:15:05,112 For better or for worse. 148 00:15:05,697 --> 00:15:07,656 For richer, for poorer. 149 00:15:09,367 --> 00:15:11,410 In sickness and in health. 150 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 To love. 151 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 To cherish. 152 00:15:18,501 --> 00:15:20,252 As long as we both shall live. 153 00:15:22,964 --> 00:15:25,674 l do. 154 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 l love you. 155 00:15:33,766 --> 00:15:34,933 (MUSIC CONTINUES) 156 00:15:35,018 --> 00:15:40,105 Have I found you 157 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Flightless bird 158 00:15:44,819 --> 00:15:49,323 Jealous 159 00:15:49,407 --> 00:15:56,288 Weeping or lost you 160 00:15:58,625 --> 00:16:03,211 American mouth 161 00:16:03,296 --> 00:16:10,177 Big pill looming 162 00:16:11,888 --> 00:16:16,475 Now I'm a fat house cat 163 00:16:16,559 --> 00:16:21,313 Nursing my sore blunt tongue 164 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Watching the warm poison rats 165 00:16:25,401 --> 00:16:30,155 Curl through the wide fence cracks 166 00:16:30,740 --> 00:16:33,033 (PLAYING INSTRUMENTAL MUSIC) 167 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Just thought it'd be bigger. 168 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Yeah. 169 00:16:39,207 --> 00:16:40,332 -Hi! -Hi, guys. 170 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 We were just saying how pretty everything is, you know, just saying. 171 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Well, thanks so much. You don't think it's too much? 172 00:16:45,713 --> 00:16:47,130 -No. -Not at all. 173 00:16:47,215 --> 00:16:48,590 -No. -No. 174 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 Hey, man. Nice to see you. 175 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 -I'm happy for you. -Thank you. 176 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 l hope you'll be happy, Bella. 177 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Thank you, Billy. 178 00:16:58,101 --> 00:16:59,142 Have you heard from him? 179 00:16:59,394 --> 00:17:01,228 I'm sure Jake wishes you the best. 180 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 Well, l plan on getting drunk. 181 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 They're serving up some pretty fancy champagne. 182 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 Sue, can l get you a glass? 183 00:17:11,114 --> 00:17:12,823 Sparkling fire water. 184 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Sounds great. 185 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 CARMEN: Bella. 186 00:17:20,289 --> 00:17:21,957 -Congratulations, Edward. -Thank you. 187 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 Bella. 188 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 Eleazar and Carmen, right? 189 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 -Mmm-hmm. -Hola. 190 00:17:25,503 --> 00:17:27,212 Yes, and these are our cousins from Alaska. 191 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 -Tanya, Kate. -We've heard so much about you. 192 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 -Welcome to the family. -Bienvenida. 193 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 BELLA: Thank you. 194 00:17:37,432 --> 00:17:38,473 Irina. 195 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 Come meet Bella. 196 00:17:45,940 --> 00:17:47,899 -l can't do this. -You promised. 197 00:17:50,153 --> 00:17:51,778 They invited one. 198 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Irina, he's our friend. 199 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 They killed Laurent. 200 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 He tried to kill Bella. 201 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 l don't believe that. 202 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 He wanted to be like us. 203 00:18:07,462 --> 00:18:09,546 To live in peace with humans. 204 00:18:09,839 --> 00:18:11,047 With me. 205 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 I'm sorry. 206 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 CARMEN: Irina! ELEAZAR: Well. 207 00:18:18,514 --> 00:18:21,224 Let's not monopolize the bride. Congratulations. 208 00:18:21,309 --> 00:18:22,392 BELLA: Thank you. 209 00:18:22,477 --> 00:18:23,810 Sorry. 210 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 Well, what's a wedding without some family drama? 211 00:18:28,274 --> 00:18:29,691 -Yeah. -EMMETT: Excuse me. 212 00:18:29,859 --> 00:18:31,359 Is this on? 213 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 Hello? 214 00:18:33,654 --> 00:18:34,905 (MAN WOLF-WHISTLES) 215 00:18:37,658 --> 00:18:39,451 Umm, I'd like to propose a toast. 216 00:18:40,036 --> 00:18:41,661 To my new sister. 217 00:18:42,538 --> 00:18:46,291 Bella, I hope you've gotten enough sleep these last 18 years. 218 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 'Cause you won't be getting any more for a while. (CHUCKLES) 219 00:18:49,629 --> 00:18:51,046 (SILENCE) 220 00:18:54,383 --> 00:19:00,096 Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward. 221 00:19:01,015 --> 00:19:02,974 Or "The Hair," as l call him. 222 00:19:05,061 --> 00:19:07,020 And then, suddenly, 223 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Edward is all about Bella. 224 00:19:10,483 --> 00:19:14,069 Even though she's not the captain of the volleyball team. 225 00:19:14,904 --> 00:19:16,905 I'm just kidding. I'm just kidding. 226 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 Or the president of the student council. 227 00:19:18,825 --> 00:19:21,076 Edward will be a good husband. 228 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 I know this because I'm a cop. 229 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 I know things. 230 00:19:29,418 --> 00:19:33,421 Like how to hunt somebody to the ends of the Earth. 231 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 (GUESTS LAUGHING) 232 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Now that you're my sister, 233 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 you'll have to get over your aversion to fashion. 234 00:19:40,263 --> 00:19:42,389 And I know how to use a gun. 235 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Skirts, heels, handbags. 236 00:19:45,726 --> 00:19:48,979 (SINGING) Go to sleep, my love 237 00:19:49,939 --> 00:19:52,107 Go to sleep 238 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 When you wake 239 00:19:56,988 --> 00:19:59,155 You'll see me 240 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 I'd like to thank Renée and Charlie 241 00:20:01,784 --> 00:20:05,954 for bringing such a wonderful person into the world and into our lives. 242 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 We will cherish and protect her forever. 243 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 It's an extraordinary thing 244 00:20:12,420 --> 00:20:16,298 to meet someone who you can bare your soul to. 245 00:20:17,008 --> 00:20:18,884 And who will accept you for what you are. 246 00:20:19,468 --> 00:20:21,469 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 247 00:20:22,263 --> 00:20:25,974 I've been waiting, what seems like a very long time, 248 00:20:27,685 --> 00:20:29,644 to get beyond what I am. 249 00:20:31,731 --> 00:20:33,273 And with Bella, 250 00:20:35,610 --> 00:20:37,193 I feel like I can finally begin. 251 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 So I'd like to propose a toast to my beautiful bride. 252 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 No measure of time with you will be long enough. 253 00:20:55,004 --> 00:20:57,005 But let's start with forever. 254 00:21:03,721 --> 00:21:06,806 (DANCE MUSIC PLAYING) 255 00:21:10,019 --> 00:21:11,853 Whoa! 256 00:21:15,399 --> 00:21:16,691 SETH: Whoa! 257 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Another one of your gifts just arrived. 258 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 What? 259 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 Yeah, come on. 260 00:21:33,626 --> 00:21:36,169 What's a wedding present doing out here? 261 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 Just a little more private. 262 00:21:39,048 --> 00:21:41,925 The best man didn't have time to get a tux. 263 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 Jacob! 264 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 Jacob. 265 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 -(BOTH LAUGHING) -Hey. 266 00:21:52,478 --> 00:21:54,145 -Hey, Bella. -Hey. 267 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 This is kind of you. 268 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 Kind is my middle name. 269 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 I'll see if Rosalie wants to dance. 270 00:22:06,701 --> 00:22:08,034 I'm sorry I'm late. 271 00:22:08,369 --> 00:22:09,911 Doesn't matter. 272 00:22:10,746 --> 00:22:12,789 Everything's perfect now. 273 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 Will you dance with me? 274 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 (BOTH LAUGHING) 275 00:22:29,223 --> 00:22:30,515 Where have you been? 276 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 We were gonna put your face on a milk carton. 277 00:22:35,730 --> 00:22:37,605 Mostly northern Canada. 278 00:22:39,025 --> 00:22:40,275 l think. 279 00:22:41,569 --> 00:22:45,363 It's weird to be back on two legs again, in clothes. 280 00:22:46,157 --> 00:22:49,409 Gotten out of practice with the whole human thing. 281 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 Are you okay? 282 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Being here? 283 00:23:00,004 --> 00:23:02,881 Why? Afraid I'll trash your party? 284 00:23:07,344 --> 00:23:08,887 (SOFT GROWLING) 285 00:23:12,308 --> 00:23:13,850 You're not the only one. 286 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 You'd think I'd be used to telling you goodbye by now. 287 00:23:24,320 --> 00:23:27,864 Come on, you're not supposed to be the one crying, Bella. 288 00:23:31,827 --> 00:23:33,953 Everyone cries at weddings. 289 00:23:36,499 --> 00:23:39,042 This is how I'm gonna remember you. 290 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 Pink cheeks. 291 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 Two left feet. 292 00:23:50,638 --> 00:23:51,971 Heartbeat. 293 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 'Cause what, soon I'm gonna be dead to you? 294 00:23:57,353 --> 00:23:58,436 No. 295 00:24:09,115 --> 00:24:10,448 I'm sorry. 296 00:24:10,991 --> 00:24:13,368 I'm just trying to appreciate your last night as a human. 297 00:24:16,038 --> 00:24:17,372 Well, it's not my last night. 298 00:24:20,835 --> 00:24:22,418 l thought you... 299 00:24:24,213 --> 00:24:27,340 l didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain. 300 00:24:27,716 --> 00:24:29,384 What's the point? 301 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 It's not like you're gonna have a real honeymoon with him, anyway. 302 00:24:35,224 --> 00:24:36,891 It's gonna be as real as anyone else's. 303 00:24:37,476 --> 00:24:38,643 That's a sick joke. 304 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 You are joking? 305 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 What? While you're still human? 306 00:24:45,359 --> 00:24:48,403 You can't be serious, Bella. Tell me you're not that stupid. 307 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 l mean, it's really none of your business. 308 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 -No! You can't do this! -Jake. 309 00:24:54,410 --> 00:24:56,119 -Listen to me, Bella. -Jake, let me go! 310 00:24:56,579 --> 00:24:58,454 Jacob, calm down, all right? 311 00:24:58,539 --> 00:25:00,623 Are you out of your mind? Huh? You'll kill her! 312 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 Walk away, Jake. 313 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Enough, Jacob! 314 00:25:10,301 --> 00:25:11,426 Stay out of this, Sam. 315 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 You're not gonna start something that we'll have to finish. 316 00:25:13,971 --> 00:25:15,013 She'll die. 317 00:25:15,097 --> 00:25:16,598 She's not our concern anymore. 318 00:25:36,076 --> 00:25:37,076 Let's go, Seth! 319 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 BELLA: I'm really, really, really stupid. 320 00:25:44,210 --> 00:25:45,793 No, it's all right. 321 00:25:47,463 --> 00:25:50,965 Come on, people are probably missing us. Let's go back. 322 00:25:55,471 --> 00:25:57,555 (ALL CHEERING) 323 00:26:10,778 --> 00:26:13,029 So, he really won't tell you where he's taking you? 324 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 No, it's a surprise. 325 00:26:15,074 --> 00:26:16,574 (LAUGHS) 326 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 Well, wear a hat. 327 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 Sunscreen. 328 00:26:22,665 --> 00:26:23,706 Take care of yourself. 329 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 l will. 330 00:26:26,377 --> 00:26:27,502 Okay. 331 00:26:29,922 --> 00:26:31,506 l love you, Bella. 332 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 l love you. 333 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 So much. 334 00:26:43,644 --> 00:26:44,644 Thank you. 335 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 Everything's packed and ready to go. 336 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Cool. 337 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Oh. 338 00:27:04,164 --> 00:27:06,291 -I'm gonna go see him. -Yeah. 339 00:27:15,926 --> 00:27:16,968 Dad. 340 00:27:17,052 --> 00:27:18,594 (CHUCKLES QUIETLY) 341 00:27:21,515 --> 00:27:22,598 Well... 342 00:27:25,394 --> 00:27:27,270 It's gonna be strange, 343 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 you not living under my roof. 344 00:27:32,151 --> 00:27:33,318 Yeah. 345 00:27:33,986 --> 00:27:35,987 It's gonna be strange for me, too. 346 00:27:38,324 --> 00:27:40,491 You know it will always be your home, right? 347 00:27:49,585 --> 00:27:51,919 l love you, Dad. Forever. 348 00:27:59,428 --> 00:28:00,762 l love you, too, Bells. 349 00:28:01,513 --> 00:28:04,098 l always have and l always will. 350 00:28:10,356 --> 00:28:11,356 All right. 351 00:28:14,485 --> 00:28:15,526 Go on. 352 00:28:15,778 --> 00:28:18,112 You don't wanna miss your plane. 353 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 Wherever it's going. 354 00:28:22,117 --> 00:28:23,576 (LAUGHS) 355 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Okay. 356 00:28:27,331 --> 00:28:28,498 Bye. 357 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 You ready? 358 00:28:35,381 --> 00:28:37,131 (GUESTS CHEERING) 359 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Yeah, I'm ready. 360 00:29:08,997 --> 00:29:12,834 (WOLF HOWLING) 361 00:29:44,116 --> 00:29:45,867 (SAMBA MUSIC PLAYING) 362 00:29:53,459 --> 00:29:54,834 (PEOPLE SINGING IN PORTUGUESE) 363 00:30:02,509 --> 00:30:03,593 (SPEAKING PORTUGUESE) 364 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 Please pull over. 365 00:30:09,641 --> 00:30:11,017 (MUSIC CONTINUES) 366 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 So, we're not staying in Rio? 367 00:30:47,429 --> 00:30:49,764 No, we're just passing through. 368 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 Are we close? 369 00:31:08,784 --> 00:31:10,409 EDWARD: That's lsle Esme. 370 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 lt was a gift from Carlisle. 371 00:31:26,051 --> 00:31:27,552 (SQUEALS) 372 00:31:28,637 --> 00:31:30,846 ls this totally necessary? 373 00:31:31,807 --> 00:31:34,141 l am nothing if not traditional. 374 00:31:48,824 --> 00:31:51,033 You wanna take a look around? 375 00:32:40,626 --> 00:32:42,001 You tired? 376 00:32:45,213 --> 00:32:46,714 (SIGHING) 377 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 Do you wanna go for a swim? 378 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 Yeah, that sounds nice. 379 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 l could use a few human minutes. 380 00:33:09,279 --> 00:33:10,946 Don't take too long, Mrs. Cullen. 381 00:33:13,742 --> 00:33:14,867 (SIGHING) Okay. 382 00:33:28,507 --> 00:33:30,466 (ROCK MUSIC PLAYING) 383 00:33:31,718 --> 00:33:33,010 (EXHALING) 384 00:33:36,431 --> 00:33:37,515 Okay. 385 00:33:37,599 --> 00:33:39,934 She's a caged animal 386 00:33:40,018 --> 00:33:42,436 London by night 387 00:33:42,521 --> 00:33:44,689 Crashing lights and cymbals 388 00:33:44,773 --> 00:33:46,857 Queens of twilight 389 00:33:46,942 --> 00:33:49,276 And if I was you I'd use the loo 390 00:33:49,361 --> 00:33:51,654 Before the long drive 391 00:33:51,738 --> 00:33:53,781 We complement each other 392 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Just like Satan and Christ 393 00:33:56,868 --> 00:34:00,871 Baby, when I am laid to rest 394 00:34:00,956 --> 00:34:03,040 May my laughter remain 395 00:34:03,125 --> 00:34:05,918 Like your kiss blew me away 396 00:34:06,628 --> 00:34:08,796 Answer your spirit 397 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 I gotta know right now 398 00:34:11,216 --> 00:34:13,217 I see you before me 399 00:34:13,301 --> 00:34:14,844 Won't you show me how? 400 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Alice! 401 00:34:16,012 --> 00:34:17,888 I wear my hair fizzy 402 00:34:17,973 --> 00:34:20,099 I don't copy no style 403 00:34:20,183 --> 00:34:22,893 But kissing and a-scrubbing 404 00:34:22,978 --> 00:34:24,979 It has consequences 405 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 You're on the bus again 406 00:34:26,648 --> 00:34:27,940 Past Big Ben 407 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 With your rip off Oyster card 408 00:34:35,949 --> 00:34:37,491 (EXHALING) 409 00:34:38,452 --> 00:34:40,828 Don't be a coward. (SCOFFS) 410 00:34:53,550 --> 00:34:55,509 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 411 00:35:05,228 --> 00:35:08,814 Gotas mínimas 412 00:35:25,499 --> 00:35:31,337 Caudales de agua 413 00:35:33,548 --> 00:35:35,299 You're so beautiful. 414 00:35:41,556 --> 00:35:46,060 Agua lisa 415 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 l promised that we'd try. 416 00:35:59,282 --> 00:36:01,200 If this doesn't work... 417 00:36:02,369 --> 00:36:03,661 l trust you. 418 00:36:05,372 --> 00:36:08,290 Tu vida... 419 00:36:11,002 --> 00:36:13,170 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 420 00:36:20,679 --> 00:36:21,929 (GIGGLING) 421 00:36:27,352 --> 00:36:30,980 I've waited a hundred years 422 00:36:31,940 --> 00:36:35,401 But I'd wait a million more 423 00:36:35,485 --> 00:36:37,778 For you 424 00:36:40,866 --> 00:36:42,575 (BOTH BREATHING HEAVILY) 425 00:36:45,161 --> 00:36:50,374 Nothing prepared me for the privilege of being yours 426 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 It's okay. 427 00:37:01,803 --> 00:37:07,558 If I had only felt the warmth within your touch 428 00:37:10,103 --> 00:37:15,566 If I had only seen how you smile when you blush 429 00:37:18,069 --> 00:37:23,782 Or how you curl your lip when you concentrate enough 430 00:37:23,867 --> 00:37:29,830 I would have known what I was living for 431 00:37:35,170 --> 00:37:38,005 What I've been living for 432 00:37:45,555 --> 00:37:49,266 Your love is my turning page 433 00:37:49,351 --> 00:37:54,021 Only the sweetest words remain 434 00:38:00,737 --> 00:38:04,365 Every kiss is a cursive line 435 00:38:04,449 --> 00:38:09,203 Every touch is a redefining phrase 436 00:38:16,544 --> 00:38:22,424 I surrender who I've been for who you are 437 00:38:24,052 --> 00:38:30,140 Nothing makes me stronger than your fragile heart 438 00:38:32,102 --> 00:38:37,439 If I had only felt how it feels to be yours 439 00:38:37,524 --> 00:38:39,900 I would have known 440 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 EDWARD: How badly are you hurt? 441 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 What? 442 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 No, Bella, look. 443 00:39:07,262 --> 00:39:09,930 Bella, l can't tell you how sorry l am. 444 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 I'm not. 445 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Really, I'm not. I'm fine. 446 00:39:28,116 --> 00:39:29,992 Don't say you're fine. 447 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 Just don't. 448 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 No, you don't. 449 00:39:35,582 --> 00:39:36,707 Don't ruin this. 450 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 I've already ruined it. 451 00:39:41,880 --> 00:39:44,214 Why can't you see how perfectly happy l am? 452 00:39:45,842 --> 00:39:47,801 Or was five seconds ago. 453 00:39:50,055 --> 00:39:51,680 l mean, now I'm sort of pissed off, actually. 454 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 You should be angry with me. 455 00:39:56,061 --> 00:39:57,895 l mean, we knew this was gonna be tricky, right? 456 00:39:59,022 --> 00:40:00,939 l think we did amazing. 457 00:40:04,861 --> 00:40:06,487 l mean, it was amazing for me. 458 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 That's what you're worried about? 459 00:40:09,991 --> 00:40:12,117 That l didn't enjoy myself? 460 00:40:15,121 --> 00:40:17,706 l know it's not the same for you, 461 00:40:19,793 --> 00:40:23,587 but for a human, l can't imagine that it gets any better than that. 462 00:40:27,926 --> 00:40:29,259 Last night 463 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 was the best night of my existence. 464 00:40:37,018 --> 00:40:38,644 You're the best. 465 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 You're not gonna touch me again, are you? 466 00:41:04,045 --> 00:41:05,546 You know that's not what l mean. 467 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Let me make you breakfast. 468 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 469 00:41:22,188 --> 00:41:26,024 Dreamed last night about a time and place 470 00:41:28,069 --> 00:41:31,989 Where from our troubles we had escape 471 00:41:34,492 --> 00:41:38,579 I held your hand and I felt complete 472 00:41:41,457 --> 00:41:45,210 As you turned and said to me 473 00:41:47,714 --> 00:41:49,423 From now on 474 00:41:49,507 --> 00:41:50,632 (LAUGHS) 475 00:41:50,717 --> 00:41:54,261 From now on we'll be 476 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 You and me 477 00:41:56,055 --> 00:41:57,514 (EDWARD FAKES SNORING) 478 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 We will be 479 00:42:00,685 --> 00:42:02,728 From now on 480 00:42:04,105 --> 00:42:07,524 From now on we'll be 481 00:42:07,609 --> 00:42:10,861 You and me You and me 482 00:42:10,945 --> 00:42:12,946 We will be 483 00:42:14,282 --> 00:42:15,532 (WHOOPS) 484 00:42:35,637 --> 00:42:38,889 Only a dream 485 00:42:38,973 --> 00:42:41,975 From now on 486 00:42:42,060 --> 00:42:45,562 Only a dream 487 00:42:45,647 --> 00:42:47,606 From now on 488 00:42:48,983 --> 00:42:51,985 Only a dream 489 00:42:52,070 --> 00:42:55,239 From now on 490 00:42:55,323 --> 00:42:58,450 Only a dream 491 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 From now on 492 00:43:00,662 --> 00:43:03,872 You and me, we will be 493 00:43:22,016 --> 00:43:23,016 l win. 494 00:43:34,237 --> 00:43:36,029 (LAUGHTER ECHOING) 495 00:43:37,865 --> 00:43:39,074 Bella? 496 00:43:43,037 --> 00:43:44,788 You having a nightmare? 497 00:43:45,373 --> 00:43:46,456 No. 498 00:43:53,715 --> 00:43:55,299 (SNIFFLING) 499 00:43:55,383 --> 00:43:57,175 lt was just a dream. 500 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 lt was a really good dream. 501 00:44:01,889 --> 00:44:03,640 Then why are you crying? 502 00:44:05,310 --> 00:44:07,644 Because l wanted it to be real. 503 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 Tell me. 504 00:44:16,612 --> 00:44:18,196 Bella, l can't. 505 00:44:21,868 --> 00:44:26,788 Please. 506 00:45:00,573 --> 00:45:03,116 JACOB: Maybe they'll say she was in a car crash. 507 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 Or tripped and fell off a cliff. 508 00:45:06,662 --> 00:45:08,455 PAUL: Keep it in play! Keep it in play! 509 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 Come on! 510 00:45:10,666 --> 00:45:11,875 (PLAYERS LAUGHING) 511 00:45:11,959 --> 00:45:13,460 Come on! Come on! 512 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 At least I'll get one thing out of it. 513 00:45:18,299 --> 00:45:19,800 No, you won't. 514 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 Cullens are not a danger to the town or the tribe. 515 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Well, he's either gonna kill her or change her. 516 00:45:27,600 --> 00:45:30,018 -And the treaty says... -l say, Jacob. 517 00:45:31,270 --> 00:45:32,437 l say. 518 00:45:39,237 --> 00:45:41,822 You know, if you wanted things different, you should've become alpha. 519 00:45:44,826 --> 00:45:48,245 Turning it down seemed like a good idea at the time. 520 00:45:48,329 --> 00:45:51,832 Jake, you really think you could kill Bella if she comes back a vampire? 521 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 No, make one of us do it, then hold a grudge against us. 522 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 Shut up, Leah. 523 00:45:56,337 --> 00:45:59,548 Would you just get over it? It's not like you've imprinted on her. 524 00:46:02,427 --> 00:46:03,802 At least they seem happy. 525 00:46:06,347 --> 00:46:08,098 Yeah, some people are just lucky, l guess. 526 00:46:08,224 --> 00:46:09,224 Lucky? 527 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 None of them belong to themselves anymore. 528 00:46:14,147 --> 00:46:18,275 And the sickest part is their genes tell them they're happy about it. 529 00:46:19,944 --> 00:46:23,321 Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella. 530 00:46:26,701 --> 00:46:30,245 l mean, being any kind of happy is better than being miserable 531 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 about someone you can't have. 532 00:46:46,554 --> 00:46:48,305 (CHATTING QUIETLY) 533 00:46:50,683 --> 00:46:52,976 Bella, these are our housekeepers, Gustavo and Kaure. 534 00:46:53,060 --> 00:46:54,060 (SPEAKING PORTUGUESE) 535 00:46:54,145 --> 00:46:55,770 This is my wife Bella. 536 00:46:56,189 --> 00:46:57,272 Excuse me. 537 00:47:01,068 --> 00:47:03,778 Well, l guess we just leave them to it. 538 00:47:08,493 --> 00:47:10,035 What was that all about? 539 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 She's afraid for you. 540 00:47:12,330 --> 00:47:13,413 Why? 541 00:47:15,208 --> 00:47:17,626 Because l have you here all alone. 542 00:47:19,587 --> 00:47:21,713 You mean she knows about you? 543 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 She suspects. 544 00:47:24,759 --> 00:47:27,969 She's native Ticuna. They have legends about blood-drinking demons 545 00:47:28,054 --> 00:47:31,097 who prey on beautiful women. 546 00:47:34,852 --> 00:47:36,061 (EXCLAIMING IN PORTUGUESE) 547 00:47:37,438 --> 00:47:38,438 Hey. 548 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 (LAUGHS) 549 00:48:13,266 --> 00:48:14,641 You're late. 550 00:49:03,691 --> 00:49:05,150 (RETCHING) 551 00:49:12,491 --> 00:49:13,491 Bella? 552 00:49:15,494 --> 00:49:17,454 Hey, don't come in here. 553 00:49:18,998 --> 00:49:21,124 You don't need to see this. 554 00:49:21,959 --> 00:49:24,461 "In sickness and health," remember? 555 00:49:25,504 --> 00:49:27,088 lt must have been the chicken. 556 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 Could you grab my bag? 557 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 What is it? 558 00:49:50,071 --> 00:49:53,073 How many days has it been since the wedding? 559 00:49:53,157 --> 00:49:54,407 Fourteen. Why? 560 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 Will you tell me what's going on? 561 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 I'm late. 562 00:50:02,917 --> 00:50:04,584 My period, it's late. 563 00:50:21,686 --> 00:50:23,395 That's impossible. 564 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 Can this happen? 565 00:50:34,532 --> 00:50:36,825 -Whoa! -(CELL PHONE RINGING) 566 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 -Alice. -ALICE: Bella? 567 00:50:48,212 --> 00:50:49,879 Are you all right? 568 00:50:50,297 --> 00:50:51,589 I'm not 100%¤ sure. 569 00:50:51,924 --> 00:50:54,300 Why? What's wrong? I just... 570 00:50:54,427 --> 00:50:55,927 You just what? 571 00:50:56,721 --> 00:50:57,846 Alice, what did you see? 572 00:50:57,930 --> 00:51:00,682 -Here's Carlisle. -CARLISLE: Bella, what's going on? 573 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 l don't know. I'm a little worried. Can vampires go into shock? 574 00:51:03,602 --> 00:51:04,811 Has Edward been harmed? 575 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 No. 576 00:51:08,441 --> 00:51:12,861 l know that it's impossible, but l think that I'm pregnant. 577 00:51:14,905 --> 00:51:16,072 Whoa! 578 00:51:20,119 --> 00:51:22,996 Carlisle, l swear, something just moved inside me. 579 00:51:26,292 --> 00:51:28,752 -ls this even possible? -I don't know. 580 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 What's he saying? 581 00:51:30,379 --> 00:51:32,839 The sooner Bella's here, the sooner we can find out what it is. 582 00:51:32,923 --> 00:51:34,424 I need you to get to the mainland at once. 583 00:51:34,508 --> 00:51:36,259 Yeah, yeah, l will. 584 00:51:40,848 --> 00:51:41,973 Well? 585 00:51:53,027 --> 00:51:54,277 Damn it. 586 00:51:54,361 --> 00:51:55,487 (KNOCKING ON DOOR) 587 00:51:55,571 --> 00:51:57,322 Kaure's making sure you're still alive. 588 00:51:57,948 --> 00:51:59,699 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 589 00:52:06,248 --> 00:52:11,961 Slow we paddle through the lake 590 00:52:12,046 --> 00:52:16,508 Straight to the very center 591 00:52:17,218 --> 00:52:21,471 Of the darkest water 592 00:52:21,555 --> 00:52:25,225 Where we can embrace 593 00:52:25,309 --> 00:52:29,979 The shadows on the surface 594 00:52:30,064 --> 00:52:34,651 The eyes that look up lifeless 595 00:52:34,735 --> 00:52:38,154 From our twins below 596 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 And though your arms and legs are under 597 00:52:45,371 --> 00:52:50,291 Love will be the echo in your ears 598 00:52:50,376 --> 00:52:54,128 When all is lost and plundered 599 00:52:54,213 --> 00:52:58,299 My love will be there still 600 00:52:58,384 --> 00:53:03,763 True, it's chilling to behold 601 00:53:04,431 --> 00:53:08,101 Up close we stumble back... 602 00:53:08,185 --> 00:53:09,727 (EDWARD AND KAURE ARGUING) 603 00:53:12,273 --> 00:53:13,273 (SPEAKING PORTUGUESE) 604 00:53:13,357 --> 00:53:15,275 What did you do with her? 605 00:53:16,485 --> 00:53:18,027 What do you know about this? 606 00:53:19,738 --> 00:53:21,614 l know that you are a demon! 607 00:53:22,449 --> 00:53:23,950 You killed this little girl! 608 00:53:25,911 --> 00:53:26,911 What? 609 00:53:27,788 --> 00:53:29,372 Her people have legends. She might have seen this before. 610 00:53:29,456 --> 00:53:30,498 (SPEAKING PORTUGUESE) 611 00:53:30,583 --> 00:53:31,583 Please. 612 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 Tell me how to help her. 613 00:53:33,752 --> 00:53:35,420 You only do bad. 614 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 l am begging you. 615 00:53:37,673 --> 00:53:39,340 l will do anything. 616 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 l love her. 617 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 Please. 618 00:53:45,598 --> 00:53:47,849 Tell me how she can survive this. 619 00:54:18,964 --> 00:54:20,006 Death. 620 00:54:36,398 --> 00:54:38,691 I'm not gonna let it hurt you. 621 00:54:41,528 --> 00:54:44,989 Carlisle will get that thing out. 622 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 Thing? 623 00:55:20,693 --> 00:55:23,236 Wait here while we load. 624 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 -ROSALIE: Hello? -Rosalie. 625 00:55:50,514 --> 00:55:51,681 Bella? 626 00:55:55,602 --> 00:55:57,770 -What's going on? -l need your help. 627 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 Hey, Son. 628 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 What's going on? 629 00:56:27,051 --> 00:56:28,217 Bella called him. 630 00:56:31,472 --> 00:56:34,057 Hey, haven't seen you in a while. 631 00:56:35,059 --> 00:56:37,351 -You okay? -So, you finally heard from Bella? 632 00:56:40,397 --> 00:56:41,939 They're extending their trip. 633 00:56:42,024 --> 00:56:43,566 Seems she caught a bug. 634 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 They wanna wait until she feels better before they travel. 635 00:56:47,488 --> 00:56:48,696 She's sick. 636 00:56:48,781 --> 00:56:52,116 Yeah, she told me not to worry, but she sounded, 637 00:56:54,369 --> 00:56:57,163 l don't know, off. 638 00:56:57,790 --> 00:56:59,082 She'll be okay, Charlie. 639 00:57:00,542 --> 00:57:01,834 Come on. Let's eat. 640 00:57:13,180 --> 00:57:15,848 Jacob, let it go. 641 00:57:36,537 --> 00:57:37,620 ls it true? 642 00:57:37,704 --> 00:57:39,539 Hello, Jacob, how are you? 643 00:57:40,332 --> 00:57:42,542 Listen, just give it to me straight. 644 00:57:42,668 --> 00:57:44,335 BELLA: Jake, is that you? 645 00:57:46,213 --> 00:57:49,048 -She's here? -They came home two weeks ago. 646 00:57:49,758 --> 00:57:50,925 Jake. 647 00:58:11,029 --> 00:58:12,947 BELLA: I'm glad you came. 648 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 -Close enough. -What's your problem? 649 00:58:18,662 --> 00:58:20,413 BELLA: Rose, it's okay. 650 00:58:29,256 --> 00:58:30,590 (SIGHS) 651 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 You look terrible. 652 00:58:35,596 --> 00:58:38,764 Yeah, it's nice to see you, too. 653 00:58:42,644 --> 00:58:44,395 So, are you gonna tell me what's wrong with you? 654 00:58:47,733 --> 00:58:49,275 Rose, you wanna help me up? 655 00:59:08,587 --> 00:59:09,754 You did this! 656 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 We didn't know it was even possible. 657 00:59:13,175 --> 00:59:14,717 -What is it? -CARLISLE: I'm not sure. 658 00:59:14,801 --> 00:59:17,845 Ultrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac. 659 00:59:17,930 --> 00:59:19,847 l can't see it, either. 660 00:59:21,725 --> 00:59:23,601 And l can't see Bella's future anymore. 661 00:59:24,895 --> 00:59:27,438 CARLISLE: We've been researching legends, but there isn't much to go on. 662 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 What we do know is that it's strong. 663 00:59:29,650 --> 00:59:30,942 And fast-growing. 664 00:59:31,026 --> 00:59:33,653 Why haven't you done anything? Take it out of her! 665 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 This is none of your business, dog. 666 00:59:36,156 --> 00:59:37,448 Rose! 667 00:59:37,699 --> 00:59:39,450 All this fighting isn't good for Bella. 668 00:59:39,534 --> 00:59:41,661 The fetus isn't good for Bella. 669 00:59:41,745 --> 00:59:46,290 Say the word, Alice. "Baby." It's just a little baby. 670 00:59:47,167 --> 00:59:48,668 Possibly. 671 00:59:50,545 --> 00:59:52,672 Carlisle, you've gotta do something. 672 00:59:52,798 --> 00:59:54,257 No. 673 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 It's not his decision. It's not any of yours. 674 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 Jacob, l need to talk to you. 675 01:00:10,732 --> 01:00:13,067 l always knew you'd destroy her. 676 01:00:15,737 --> 01:00:19,240 She thinks Carlisle can turn her at the last minute, 677 01:00:19,324 --> 01:00:20,866 like he did for me and Esme. 678 01:00:20,951 --> 01:00:26,122 -Can he? -Probability is slight. 679 01:00:28,625 --> 01:00:30,793 And if her heart fails... 680 01:00:37,342 --> 01:00:39,635 Look, Jacob, l need you to do something for me. 681 01:00:39,720 --> 01:00:40,845 (SCOFFS) 682 01:00:41,388 --> 01:00:42,888 For her. 683 01:00:46,560 --> 01:00:50,313 You have a connection with her that I'll never understand. 684 01:00:50,856 --> 01:00:53,649 Maybe you could talk to her, change her mind. 685 01:00:56,570 --> 01:00:58,779 You can keep her alive. 686 01:01:00,365 --> 01:01:02,366 And if l can't? 687 01:01:03,493 --> 01:01:05,369 If she dies, 688 01:01:09,708 --> 01:01:12,168 you get what you always wanted. 689 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 To kill me. 690 01:01:25,766 --> 01:01:27,892 Rose, I'm fine, really. 691 01:01:48,038 --> 01:01:50,706 -So, Edward sent you in here to talk to me? -Sort of. 692 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 Though l can't figure out why he thinks you'd listen to me. 693 01:01:54,002 --> 01:01:55,544 l mean, you never have before. 694 01:01:55,629 --> 01:01:56,962 (BOTH LAUGH) 695 01:02:04,096 --> 01:02:05,763 Since when are you and blondie BFFs? 696 01:02:05,847 --> 01:02:08,307 Rose understands what l want. 697 01:02:13,438 --> 01:02:15,648 What are you thinking, Bella? 698 01:02:16,274 --> 01:02:17,316 Seriously. 699 01:02:17,401 --> 01:02:20,403 l know this seems like a scary thing, 700 01:02:21,822 --> 01:02:23,364 but it's not. 701 01:02:24,616 --> 01:02:26,742 It's like this miracle or something. 702 01:02:28,537 --> 01:02:29,703 l can feel him. 703 01:02:29,788 --> 01:02:31,163 (SCOFFS) 704 01:02:31,248 --> 01:02:33,749 So, it's a bouncing baby boy. 705 01:02:33,834 --> 01:02:36,419 I'm sorry l didn't know. Should've brought some blue balloons. 706 01:02:36,503 --> 01:02:38,337 It's just a guess. 707 01:02:39,297 --> 01:02:41,632 When l picture him, l see a boy. 708 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 We'll see. 709 01:02:45,929 --> 01:02:47,638 You won't. 710 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 Jake, l can do this. 711 01:02:50,809 --> 01:02:53,519 -I'm strong enough. -Come on. 712 01:02:54,855 --> 01:02:58,858 You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. 713 01:02:58,942 --> 01:03:02,778 l can see what that thing's doing to you. It's a killer, Bella. 714 01:03:03,447 --> 01:03:05,823 -You're wrong. -And when you die, 715 01:03:06,533 --> 01:03:10,953 what was the point? Of me loving you, you loving him. 716 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 How is that right for anyone? 717 01:03:13,248 --> 01:03:14,832 Because l sure don't see it. 718 01:03:24,009 --> 01:03:25,217 Listen to me, Bella. 719 01:03:25,302 --> 01:03:26,552 Please. 720 01:03:27,429 --> 01:03:29,597 Just don't do this. 721 01:03:30,640 --> 01:03:32,975 Live, okay? 722 01:03:33,393 --> 01:03:35,269 Please. 723 01:03:35,562 --> 01:03:38,731 Jake, everything's gonna be okay. 724 01:03:51,536 --> 01:03:52,828 Jacob, don't go. 725 01:03:53,914 --> 01:03:55,706 l know how this ends. 726 01:03:58,084 --> 01:04:00,711 And I'm not sticking around to watch. 727 01:04:19,231 --> 01:04:21,398 (GROANS) 728 01:04:28,990 --> 01:04:30,407 (GROWLING) 729 01:04:37,582 --> 01:04:40,376 BELLA: Jacob. Jake, I can do this. I can do this. 730 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 JACOB: Don't do this. 731 01:04:42,379 --> 01:04:43,837 BELLA: I'm strong enough. I'm strong enough. 732 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 ROSALIE: This is none of your business, dog. 733 01:04:46,466 --> 01:04:48,133 BELLA: Jacob, don't go. 734 01:04:48,802 --> 01:04:49,843 JACOB: You did this! 735 01:04:50,554 --> 01:04:51,887 Everything's gonna be okay. 736 01:04:51,972 --> 01:04:54,056 ALICE: The fetus isn't good for Bella. 737 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 JACOB: I know how this ends. 738 01:04:56,518 --> 01:04:59,144 Don't you even care that it's killing you? 739 01:05:09,364 --> 01:05:15,786 (HOWLING) 740 01:05:24,754 --> 01:05:26,380 (WOLVES SPEAKING INDISTINCTLY) 741 01:05:26,464 --> 01:05:28,090 (GROWLING) 742 01:05:38,351 --> 01:05:40,060 WOLVES: Jake! Jake! Jake! 743 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 Jake! Jake! Jake! 744 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 PAUL: Is it true, Jacob? QUIL: What will it be? 745 01:05:46,901 --> 01:05:47,943 PAUL: It's growing fast. 746 01:05:48,028 --> 01:05:49,612 LEAH: It's unnatural. JARED: Dangerous. 747 01:05:49,696 --> 01:05:51,614 QUIL: Monstrosity. PAUL: An abomination. 748 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 QUIL: On our land. 749 01:05:53,950 --> 01:05:55,659 JARED: We can't allow it. QUIL: We can't allow it. 750 01:05:55,744 --> 01:05:58,662 PAUL: We can't allow it. WOLVES: We can't allow it. 751 01:05:58,747 --> 01:06:00,581 SAM: We have to protect the tribe. 752 01:06:00,665 --> 01:06:04,501 What they've bred won't be able to control its thirst. 753 01:06:04,586 --> 01:06:06,503 Every human will be in danger. 754 01:06:06,588 --> 01:06:08,881 JARED: We're ready. LEAH: No time to waste. 755 01:06:08,965 --> 01:06:10,007 JACOB: Now? 756 01:06:10,383 --> 01:06:13,010 SAM: We must destroy it before it's born. 757 01:06:13,094 --> 01:06:14,720 SETH: You mean, kill Bella? 758 01:06:14,804 --> 01:06:17,473 SAM: Her choice affects us all. 759 01:06:17,557 --> 01:06:20,809 JACOB: Bella's human. Our protection applies to her. 760 01:06:20,894 --> 01:06:22,811 LEAH: She's dying anyway! 761 01:06:22,896 --> 01:06:24,563 (BOTH GROWLING) 762 01:06:27,233 --> 01:06:29,526 SAM: We have real enemies to fight tonight. 763 01:06:29,611 --> 01:06:31,028 JACOB: Tonight? 764 01:06:33,073 --> 01:06:36,116 SAM: You will fight with us, Jake. 765 01:06:39,120 --> 01:06:42,164 (GROWLING) 766 01:06:45,543 --> 01:06:47,544 (BOTH SNARLING) 767 01:06:55,804 --> 01:07:00,015 JACOB: (STRAINING) l will not. 768 01:07:00,642 --> 01:07:04,895 I am the grandson of Ephraim Black. 769 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 I am the grandson of a chief! 770 01:07:08,900 --> 01:07:13,028 I wasn't born to follow you, or anyone else. 771 01:07:13,113 --> 01:07:14,697 (GROWLING) 772 01:07:44,477 --> 01:07:45,811 (TWIG SNAPS) 773 01:07:45,895 --> 01:07:46,937 Whoa. 774 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Don't worry. They're not following us. 775 01:07:52,610 --> 01:07:53,652 What do you think you're doing here? 776 01:07:54,404 --> 01:07:56,488 -l left Sam's pack. -Go home, Seth. 777 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 -l won't stand behind him. -Oh, yes, you will. 778 01:07:59,617 --> 01:08:02,035 I'm not kidding. Get out of here. 779 01:08:03,580 --> 01:08:07,082 ls that an order? Gonna make me bow down, too? 780 01:08:07,167 --> 01:08:09,251 I'm not ordering anyone. 781 01:08:10,420 --> 01:08:12,713 Look, I'm just going off on my own here, okay? 782 01:08:12,797 --> 01:08:15,048 Great, and I've got your back. 783 01:08:15,133 --> 01:08:16,258 No, you don't. 784 01:08:19,262 --> 01:08:21,597 If Sam comes after Bella, 785 01:08:21,681 --> 01:08:24,725 are you really ready to fight your own brothers? 786 01:08:24,809 --> 01:08:26,059 Your sister? 787 01:08:27,187 --> 01:08:29,521 If it's the right thing to do. 788 01:08:33,359 --> 01:08:34,693 Whatever. 789 01:08:35,695 --> 01:08:38,572 I'm gonna go give the Cullens a heads-up. 790 01:08:38,656 --> 01:08:40,365 Do what you want. 791 01:08:44,287 --> 01:08:49,082 How cool is this? Two-man pack. Two against the world. 792 01:08:49,167 --> 01:08:50,959 You're getting on my nerves, Seth. 793 01:08:51,044 --> 01:08:53,796 I'll shut up. Can do. 794 01:08:58,259 --> 01:09:00,010 Get ready. 795 01:09:00,386 --> 01:09:02,304 They're coming for Bella. 796 01:09:04,766 --> 01:09:06,225 They're not gonna touch her. 797 01:09:06,476 --> 01:09:07,518 Agreed. 798 01:09:14,108 --> 01:09:16,610 Man, l can smell them from all the way out here. 799 01:09:17,195 --> 01:09:18,237 What the hell are you doing here? 800 01:09:18,780 --> 01:09:20,697 I'm not gonna let my little brother get himself killed. 801 01:09:20,782 --> 01:09:23,116 Go away, Leah! l can take care of myself. 802 01:09:23,201 --> 01:09:25,494 That you think so proves you need a babysitter. 803 01:09:25,578 --> 01:09:26,787 Okay, would the both of you shut up? 804 01:09:29,749 --> 01:09:30,916 Did Sam send you? 805 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 Sam doesn't even know l left. 806 01:09:32,919 --> 01:09:34,753 (WOLVES HOWLING) 807 01:09:37,882 --> 01:09:40,175 l think he just figured it out. 808 01:09:41,511 --> 01:09:42,719 Jake. 809 01:09:44,055 --> 01:09:45,764 l know what his plan is. 810 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 Sam's lost the element of surprise, 811 01:09:49,102 --> 01:09:50,853 and he doesn't want to take you on outnumbered, 812 01:09:50,937 --> 01:09:52,688 so he's not gonna come at you head on. 813 01:09:52,772 --> 01:09:55,858 He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity. 814 01:09:55,942 --> 01:09:57,234 We won't get through without a fight. 815 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 No fights. 816 01:09:59,320 --> 01:10:00,654 We won't be the ones to break the treaty. 817 01:10:00,738 --> 01:10:03,824 The treaty is void, at least in Sam's mind. 818 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 Not in ours. 819 01:10:05,201 --> 01:10:08,245 Carlisle, no one's hunted for weeks. 820 01:10:09,873 --> 01:10:12,416 We'll make do. 821 01:10:14,794 --> 01:10:16,211 You've done us a great service, Jacob. 822 01:10:16,296 --> 01:10:17,796 Thank you. 823 01:10:19,674 --> 01:10:21,300 (WOLVES APPROACHING) 824 01:10:21,634 --> 01:10:29,850 (GROWLING) 825 01:10:48,620 --> 01:10:53,332 l know they're out there somewhere, but l can't hear them anymore. 826 01:10:54,876 --> 01:10:56,627 It's so quiet. 827 01:10:58,171 --> 01:11:01,548 l stopped hearing them, too, the second l decided to leave. 828 01:11:03,343 --> 01:11:05,385 It's nice. 829 01:11:07,305 --> 01:11:08,597 You know you can't stay here. 830 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 -But l don't have any place... -l can't trust you with the Cullens. 831 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 You hate them too much. 832 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 You don't even like me. 833 01:11:15,688 --> 01:11:17,397 l don't have to. 834 01:11:18,983 --> 01:11:20,859 l just have to follow you. 835 01:11:22,028 --> 01:11:26,239 Look, Seth doesn't want you here. Neither do l. 836 01:11:29,911 --> 01:11:33,080 Being unwanted isn't exactly a new thing for me. 837 01:11:49,305 --> 01:11:51,765 Look, I'll stay out of your way. 838 01:11:51,849 --> 01:11:53,266 I'll do whatever you want, 839 01:11:53,351 --> 01:11:57,688 except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from. 840 01:11:59,482 --> 01:12:03,318 You don't know how many times l wished l could imprint on someone. 841 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 Anyone. 842 01:12:07,949 --> 01:12:09,783 Just to break the connection. 843 01:12:23,506 --> 01:12:24,673 (SIGHS) 844 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 All right. 845 01:12:28,177 --> 01:12:31,346 I'm gonna do a perimeter run. You got my flank? 846 01:12:38,730 --> 01:12:40,022 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 847 01:12:40,106 --> 01:12:43,442 God and his priests and his kings 848 01:12:44,694 --> 01:12:52,868 All will wait 849 01:12:52,952 --> 01:12:55,662 As they go on 850 01:12:55,747 --> 01:12:57,956 (GROWLING) 851 01:12:58,791 --> 01:13:00,459 Mmm-mmm 852 01:13:01,335 --> 01:13:04,129 Held between heaven and hell 853 01:13:06,049 --> 01:13:10,719 As they're dancing 854 01:13:10,803 --> 01:13:14,097 As they don't 855 01:13:14,182 --> 01:13:15,223 -(BABIES CRYING) -(WOMEN SCREAMING) 856 01:13:30,907 --> 01:13:34,826 Cold 857 01:13:47,673 --> 01:13:48,924 CARLISLE: Your rib is cracked. 858 01:13:50,426 --> 01:13:54,262 But there are no splinters. You haven't punctured anything. 859 01:13:54,347 --> 01:13:56,515 -Yet. -Edward. 860 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 It's breaking her bones now. 861 01:14:02,188 --> 01:14:04,022 It's crushing you from the inside out. 862 01:14:05,900 --> 01:14:09,820 Carlisle, tell her what you told me. Tell her. 863 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 Carlisle, tell me. It's all right. 864 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 The fetus isn't compatible with your body. 865 01:14:30,883 --> 01:14:32,843 It's too strong. 866 01:14:32,927 --> 01:14:35,387 lt won't allow you to get the nutrition you need. 867 01:14:35,972 --> 01:14:37,305 It's starving you by the hour. 868 01:14:37,390 --> 01:14:39,558 l can't stop it, and l can't slow it down. 869 01:14:42,728 --> 01:14:45,522 At this rate, your heart will give out before you can deliver. 870 01:14:50,611 --> 01:14:52,112 Then I'll hold on as long as l can, and then... 871 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Bella. 872 01:14:54,240 --> 01:14:56,783 There are some conditions that even venom can't overcome. 873 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 You understand? 874 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 I'm sorry. 875 01:15:14,760 --> 01:15:17,345 Edward, I'm sorry. 876 01:15:17,430 --> 01:15:19,764 l can't live without you. 877 01:15:19,849 --> 01:15:21,933 You won't. You're gonna have a part of me. 878 01:15:22,393 --> 01:15:23,518 He'll need you. 879 01:15:24,270 --> 01:15:30,859 Do you honestly think that l could love it or even tolerate it if it killed you? 880 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 It's not his fault. 881 01:15:33,362 --> 01:15:35,197 You have to accept what is. 882 01:15:35,281 --> 01:15:37,282 Because you've given me no choice! 883 01:15:37,950 --> 01:15:40,827 Bella, we're supposed to be partners, remember? 884 01:15:41,787 --> 01:15:43,955 But you decided this on your own. 885 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 You've decided to leave me. 886 01:15:45,833 --> 01:15:47,292 Don't see it that way. 887 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Well, l have no other way to see it. 888 01:15:49,212 --> 01:15:50,545 'Cause it's me who'll lose you. 889 01:15:51,339 --> 01:15:52,464 And l don't choose that. 890 01:15:54,342 --> 01:15:56,134 l don't choose that. 891 01:16:04,936 --> 01:16:05,936 (SIGHS) 892 01:16:08,689 --> 01:16:09,814 (MUSIC CONTINUES) 893 01:16:09,899 --> 01:16:25,121 Cold 894 01:16:28,542 --> 01:16:32,337 Sing for the lion and lamb 895 01:16:33,130 --> 01:16:37,884 Yours completely 896 01:16:37,969 --> 01:16:41,304 Yours 897 01:16:41,389 --> 01:16:44,724 As we go over 898 01:16:47,353 --> 01:16:49,980 Sing for the lion and lamb 899 01:16:50,523 --> 01:16:52,023 COMMENTATOR: Washington driving in the red zone. 900 01:16:52,108 --> 01:16:54,693 Almost stripped of the ball. He stood up and Calvin finally... 901 01:16:57,571 --> 01:16:58,613 Are you cold? 902 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 l got it. 903 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Don't do that. 904 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 What? 905 01:17:12,712 --> 01:17:15,588 Smile like I'm your favorite person in the world. 906 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 You're one of them. 907 01:17:20,428 --> 01:17:23,013 Feels complete when you're here, Jake. 908 01:17:27,852 --> 01:17:28,935 (BELLA GASPS) 909 01:17:32,565 --> 01:17:34,065 (BELLA WHIMPERS) 910 01:17:37,403 --> 01:17:40,613 We need to find a way to get some food into her system. 911 01:17:42,616 --> 01:17:44,909 -If l could only see the fetus... -The baby. 912 01:17:44,994 --> 01:17:47,287 ...maybe l could figure out what it wants. 913 01:17:55,129 --> 01:17:57,213 Think you might be right. 914 01:17:57,298 --> 01:17:58,631 Jacob just had an idea. 915 01:18:00,843 --> 01:18:04,471 lt wasn't an idea. lt was a snide comment. 916 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 What were you thinking? 917 01:18:06,265 --> 01:18:09,559 That it's probably just looking for someone to sink its teeth into. 918 01:18:20,112 --> 01:18:21,446 He's thirsty. 919 01:18:24,075 --> 01:18:25,533 l know the feeling. 920 01:18:26,994 --> 01:18:29,579 If it's craving, it's not gonna want animal blood. 921 01:18:29,663 --> 01:18:31,664 l have some O negative laid aside for Bella. 922 01:18:34,293 --> 01:18:35,752 Walk with me. 923 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 JACOB: Wait, wait, wait. 924 01:18:57,942 --> 01:18:59,359 You're gonna make her drink that? 925 01:18:59,944 --> 01:19:02,862 It's the fastest way to test the theory. 926 01:19:02,947 --> 01:19:04,489 Only if you're comfortable with it. 927 01:19:05,032 --> 01:19:06,699 I'll try anything. 928 01:19:08,160 --> 01:19:09,619 Just hold on. 929 01:19:11,080 --> 01:19:13,164 l think I'm gonna be sick. 930 01:19:21,424 --> 01:19:23,341 This might make it a little easier to take. 931 01:19:54,039 --> 01:19:55,415 Tastes 932 01:19:58,961 --> 01:20:00,003 good. 933 01:20:12,224 --> 01:20:13,725 Mmm. 934 01:20:23,277 --> 01:20:25,487 Your pulse is already getting stronger. 935 01:20:27,114 --> 01:20:28,698 It's working. 936 01:20:50,763 --> 01:20:53,014 -Well, you sound better. -BELLA: l am. 937 01:20:53,349 --> 01:20:54,682 l feel much better. 938 01:20:54,767 --> 01:20:57,727 This whole thing must've put a kink in the honeymoon, huh? 939 01:20:59,313 --> 01:21:00,563 You could say that. 940 01:21:00,648 --> 01:21:03,608 Otherwise, married life treating you okay? 941 01:21:03,692 --> 01:21:06,611 Edward still walks on water and all that? 942 01:21:06,695 --> 01:21:09,656 Yeah, but, l mean, it is different now. 943 01:21:10,282 --> 01:21:11,824 The important thing is that you're better. 944 01:21:11,909 --> 01:21:14,327 And that you're coming home soon, right? 945 01:21:14,411 --> 01:21:17,247 Okay, Dad, l don't want you to freak out, 946 01:21:20,709 --> 01:21:22,627 but I'm going to a medical center in Switzerland. 947 01:21:22,711 --> 01:21:25,338 What? No, no, you're not. You're not going to Switzerland. 948 01:21:25,422 --> 01:21:26,839 What are you... You said you were better. 949 01:21:26,924 --> 01:21:28,132 I am. 950 01:21:28,592 --> 01:21:30,885 No, Bella. I'm getting on a plane. No. 951 01:21:30,970 --> 01:21:32,011 No. 952 01:21:33,138 --> 01:21:36,724 It's really more of a spa. 953 01:21:37,476 --> 01:21:40,937 And I'm sure that I'd be better by the time you got there anyway. 954 01:21:41,021 --> 01:21:43,147 Bells... l don't know. 955 01:21:43,232 --> 01:21:44,607 Dad, don't come. 956 01:21:45,150 --> 01:21:46,734 And picture me healthy, 957 01:21:46,819 --> 01:21:49,737 like I'm sitting on the couch with you, eating pizza or something. 958 01:21:49,822 --> 01:21:51,823 You want me to visualize? 959 01:21:51,907 --> 01:21:53,032 They say that it helps. 960 01:21:53,951 --> 01:21:55,994 Just picture me like that. 961 01:21:57,830 --> 01:21:59,414 Like l was. 962 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 It'll make me feel better. 963 01:22:03,127 --> 01:22:04,586 Dad, l got to go, okay? 964 01:22:04,670 --> 01:22:05,837 Bella. 965 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 l love you. 966 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 Bella... 967 01:22:13,178 --> 01:22:14,429 (BREATH TREMBLING) 968 01:22:29,028 --> 01:22:31,279 I'm sorry I've been so angry. 969 01:22:31,363 --> 01:22:32,530 (SNIFFLING) 970 01:22:32,615 --> 01:22:34,198 l would be, too. 971 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 I've left you alone in this. 972 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 Marriage. 973 01:22:49,840 --> 01:22:51,924 Well, they say the first year is the hardest. 974 01:22:57,640 --> 01:22:58,890 Who was that? 975 01:22:59,308 --> 01:23:00,475 What? 976 01:23:00,559 --> 01:23:02,060 l thought l just heard... 977 01:23:03,145 --> 01:23:04,979 Just say something else. 978 01:23:05,939 --> 01:23:07,565 Like what? 979 01:23:08,984 --> 01:23:10,234 (LAUGHS) 980 01:23:10,986 --> 01:23:12,236 Edward, what's going on? 981 01:23:14,823 --> 01:23:16,366 He likes the sound of your voice. 982 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 You can hear him? 983 01:23:18,911 --> 01:23:19,952 In mind. 984 01:23:23,332 --> 01:23:25,917 He likes my voice as well. 985 01:23:26,001 --> 01:23:27,085 What? 986 01:23:28,253 --> 01:23:29,420 What do you hear? 987 01:23:29,505 --> 01:23:31,839 It's so strange. 988 01:23:31,924 --> 01:23:34,967 l thought he was like me, but he's not. He's like you. 989 01:23:35,386 --> 01:23:38,179 Good and pure. 990 01:23:38,889 --> 01:23:40,556 He's happy. 991 01:23:42,976 --> 01:23:45,311 Of course you are. 992 01:23:45,396 --> 01:23:48,106 Of course you're happy. How could you not be? 993 01:23:49,066 --> 01:23:51,317 l love you so much. 994 01:23:53,320 --> 01:23:54,946 What do you hear now? 995 01:23:55,406 --> 01:23:56,989 He loves you, Bella. 996 01:23:59,159 --> 01:24:00,743 Oh, my gosh. 997 01:24:28,689 --> 01:24:30,815 (EDWARD AND BELLA CHUCKLING) 998 01:24:34,445 --> 01:24:35,862 Jacob. 999 01:24:45,831 --> 01:24:47,248 So, that's the last of it? 1000 01:24:47,332 --> 01:24:49,292 Bella could deliver as early as tomorrow. 1001 01:24:49,376 --> 01:24:51,544 If she's going to have any chance at all, she'll need more blood. 1002 01:24:51,628 --> 01:24:53,087 And you need to feed. 1003 01:24:53,172 --> 01:24:55,798 You have to be at your strongest for her. We need to go tonight. 1004 01:24:56,175 --> 01:24:58,634 Carlisle, you're the enemy now. 1005 01:24:58,719 --> 01:25:01,262 Sam won't hesitate. You will be slaughtered. 1006 01:25:01,346 --> 01:25:03,139 Emmett will come with us. 1007 01:25:03,223 --> 01:25:05,641 -That won't be enough. -CARLISLE: We have no choice, Jacob. 1008 01:25:05,726 --> 01:25:08,269 If there's anything we can do to save her, we have to try. 1009 01:25:08,353 --> 01:25:11,939 -You'd risk your lives for her? -Of course we would. 1010 01:25:12,024 --> 01:25:13,691 Bella's a part of our family now. 1011 01:25:15,527 --> 01:25:16,652 Yeah. 1012 01:25:17,863 --> 01:25:19,405 l can see that. 1013 01:25:20,908 --> 01:25:22,700 This really is a family. 1014 01:25:26,205 --> 01:25:28,956 As strong as the one l was born into. 1015 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 l know what l have to do. 1016 01:25:54,900 --> 01:25:56,609 SETH: Jake! They're coming. 1017 01:25:56,693 --> 01:25:57,777 l know. 1018 01:25:57,861 --> 01:26:00,571 We should phase, Jacob. We can't protect ourselves like this. 1019 01:26:00,656 --> 01:26:02,657 They'll see it as a threat. 1020 01:26:03,075 --> 01:26:04,742 l wanna talk! 1021 01:26:05,369 --> 01:26:07,245 Be easier if l could hear you, too. 1022 01:26:15,295 --> 01:26:16,295 (SPITS) 1023 01:26:16,839 --> 01:26:18,256 This isn't your territory anymore. 1024 01:26:19,424 --> 01:26:22,093 -How's the new family working out? -You done? 1025 01:26:23,971 --> 01:26:25,263 You coming home, Jake? 1026 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 Not until l finish this. 1027 01:26:27,933 --> 01:26:29,267 What do you mean? 1028 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 l want Sam to take back Leah and Seth. 1029 01:26:31,728 --> 01:26:33,396 LEAH: What? SETH: No way! 1030 01:26:33,480 --> 01:26:34,522 Quiet! 1031 01:26:36,942 --> 01:26:38,109 l want them safe. 1032 01:26:38,902 --> 01:26:40,611 And l want this over. 1033 01:26:42,406 --> 01:26:44,031 (GROWLING) 1034 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 l need Sam to wait until Bella's been separated from the problem. 1035 01:26:54,877 --> 01:26:56,127 You mean till she's dead. 1036 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 Ease up, Paul. 1037 01:26:58,714 --> 01:26:59,755 Then what? 1038 01:27:00,465 --> 01:27:04,719 Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. 1039 01:27:04,803 --> 01:27:06,012 Jake! 1040 01:27:07,264 --> 01:27:09,307 I'm the only one who can. 1041 01:27:10,392 --> 01:27:11,642 They trust me. 1042 01:27:14,396 --> 01:27:15,605 (RUNNING) 1043 01:27:15,689 --> 01:27:17,064 (ESME PANTING) 1044 01:27:20,277 --> 01:27:21,360 (GROWLING) 1045 01:27:21,445 --> 01:27:24,113 (ESME STRUGGLING) 1046 01:27:32,331 --> 01:27:34,498 (GROWLING) 1047 01:27:39,004 --> 01:27:40,087 -(EMMETT GRUNTS) -(DOG WHIMPERS) 1048 01:27:56,605 --> 01:27:59,106 (HOWLING) 1049 01:28:09,368 --> 01:28:10,618 You played us? 1050 01:28:26,009 --> 01:28:28,344 Can't we come up with something just a little more classic? 1051 01:28:32,557 --> 01:28:33,724 Thank you. 1052 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 -They make it out all right? -Yeah. 1053 01:28:36,895 --> 01:28:38,187 Good. 1054 01:28:47,739 --> 01:28:48,781 Hey. 1055 01:28:50,909 --> 01:28:52,034 Are you okay? 1056 01:28:52,119 --> 01:28:54,245 Yeah, it's not like I'm the one carrying a demon. 1057 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 This is pretty important, Bella. 1058 01:28:57,791 --> 01:28:59,834 Why don't you tell Jacob what you've decided? 1059 01:29:00,293 --> 01:29:01,419 What now? 1060 01:29:03,296 --> 01:29:05,756 Rose is trying to talk Bella out of her baby names. 1061 01:29:06,383 --> 01:29:07,758 She hates them. 1062 01:29:07,843 --> 01:29:10,428 Well, then I'm on your side no matter what you picked. 1063 01:29:11,680 --> 01:29:12,888 They're not that bad. 1064 01:29:12,973 --> 01:29:14,640 If it's a boy, EJ. 1065 01:29:16,435 --> 01:29:17,476 Edward Jacob. 1066 01:29:20,063 --> 01:29:22,606 Okay, fine, that one's not awful. 1067 01:29:23,775 --> 01:29:26,444 Why don't you tell him the girl's name? 1068 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 l was playing around with our moms' names. 1069 01:29:31,033 --> 01:29:32,366 Renée and Esme. 1070 01:29:32,451 --> 01:29:33,784 And l was thinking... 1071 01:29:34,870 --> 01:29:42,334 Renesmee. 1072 01:29:42,419 --> 01:29:43,794 (EDWARD LAUGHING) 1073 01:29:46,089 --> 01:29:47,423 Too weird? 1074 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 No, that's not too weird. 1075 01:29:52,471 --> 01:29:53,512 It's beautiful. 1076 01:29:54,723 --> 01:29:58,601 And it's unique, which certainly fits the situation. 1077 01:30:01,188 --> 01:30:02,605 l like Renesmee. 1078 01:30:07,819 --> 01:30:08,944 He likes it. 1079 01:30:14,201 --> 01:30:15,534 (BELLA GASPS) 1080 01:30:30,884 --> 01:30:33,469 Rosalie, pass the morphine. 1081 01:30:34,054 --> 01:30:35,054 (GASPS) 1082 01:30:35,138 --> 01:30:37,348 Carlisle said the placenta must have detached. 1083 01:30:37,724 --> 01:30:38,933 (GRUNTS) 1084 01:30:39,935 --> 01:30:42,478 -He's coming as fast as he can, but... -We'll have to do it. 1085 01:30:45,482 --> 01:30:48,275 Rose! Let the morphine spread. 1086 01:30:48,360 --> 01:30:50,027 There's no time. He's dying. 1087 01:30:50,737 --> 01:30:52,071 Get him out now! 1088 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 Look at me, Bella. 1089 01:30:55,492 --> 01:30:57,034 (BELLA SCREAMING) 1090 01:31:03,542 --> 01:31:04,834 JACOB: Rosalie, don't! 1091 01:31:04,918 --> 01:31:06,085 (SCALPEL CLATTERS) 1092 01:31:06,169 --> 01:31:07,294 Alice, get her out of here! 1093 01:31:07,379 --> 01:31:09,421 BELLA: (EXCLAIMS) Rosalie! 1094 01:31:11,383 --> 01:31:12,716 Ow! (SCREAMS) 1095 01:31:12,801 --> 01:31:14,135 Save her! You've got to change her! 1096 01:31:14,219 --> 01:31:15,386 l can't, not whilst he's still in there. 1097 01:31:15,804 --> 01:31:16,929 l got to get him out first. 1098 01:31:18,098 --> 01:31:21,016 Stay, Bella. Stay focused. Keep your heart beating. 1099 01:31:21,101 --> 01:31:22,935 No! He's suffocating! 1100 01:31:24,062 --> 01:31:25,271 (SCREAMING) 1101 01:31:37,325 --> 01:31:38,450 EDWARD: Okay. 1102 01:31:49,838 --> 01:31:51,255 (LAUGHS) 1103 01:31:56,094 --> 01:31:57,511 (BABY CRYING) 1104 01:31:59,181 --> 01:32:00,764 EDWARD: Hey. 1105 01:32:00,849 --> 01:32:02,266 Hey, hey. 1106 01:32:03,852 --> 01:32:05,102 It's Renesmee. 1107 01:32:11,359 --> 01:32:12,610 (SIGHING) 1108 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 You're beautiful. 1109 01:32:29,628 --> 01:32:30,628 (GROANS) 1110 01:32:31,463 --> 01:32:32,755 (BABY CRIES) 1111 01:32:39,930 --> 01:32:41,180 Hey. 1112 01:32:54,903 --> 01:32:56,570 JACOB: Bella? 1113 01:32:56,947 --> 01:32:58,155 Bella? 1114 01:32:59,658 --> 01:33:01,408 Bella! 1115 01:33:07,916 --> 01:33:08,958 Jacob, take the baby. 1116 01:33:09,584 --> 01:33:11,252 Keep that away from me! 1117 01:33:11,336 --> 01:33:12,920 Edward. 1118 01:33:13,338 --> 01:33:14,838 I'll take her. 1119 01:33:15,590 --> 01:33:18,092 l promise I'm okay. Let me. 1120 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 What is that? 1121 01:33:31,564 --> 01:33:32,648 It's my venom. 1122 01:33:45,704 --> 01:33:48,038 (WHISPERING) You're okay. 1123 01:33:50,792 --> 01:33:52,042 Come on. 1124 01:33:59,968 --> 01:34:01,635 It's supposed to be working. 1125 01:34:03,596 --> 01:34:04,888 JACOB: Oh, my God. 1126 01:34:05,181 --> 01:34:06,390 Come on. 1127 01:34:07,934 --> 01:34:09,977 Bella, come on. 1128 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 l won't kill you. 1129 01:34:17,444 --> 01:34:19,653 That'd be too easy. 1130 01:34:19,738 --> 01:34:22,448 You deserve to live with this. 1131 01:34:52,854 --> 01:34:54,313 (CRYING) 1132 01:34:57,734 --> 01:34:58,942 She didn't make it. 1133 01:35:13,625 --> 01:35:15,918 EDWARD: You're not dead. You're not dead. 1134 01:35:17,504 --> 01:35:21,799 Come on! 1135 01:35:29,307 --> 01:35:32,184 No, it will work. lt will work. 1136 01:35:32,769 --> 01:35:34,978 Please, please, please, please. 1137 01:36:09,472 --> 01:36:10,681 (SCREAMING) 1138 01:36:20,191 --> 01:36:22,276 Come back to me, please, baby. 1139 01:36:22,861 --> 01:36:25,195 Bella, Bella, please, please. 1140 01:36:32,996 --> 01:36:33,954 (BABY COOING) 1141 01:36:34,038 --> 01:36:36,165 Hi, hi. 1142 01:36:56,269 --> 01:36:58,395 l don't care what he's done. 1143 01:36:59,022 --> 01:37:01,857 -He's still my son. -I'm sorry, Billy. 1144 01:37:02,650 --> 01:37:03,901 l just thought you should know. 1145 01:37:10,074 --> 01:37:11,241 Bella's dead. 1146 01:37:12,827 --> 01:37:14,161 lt killed her. 1147 01:37:17,248 --> 01:37:19,249 Let's go! 1148 01:37:43,942 --> 01:37:45,150 (SHUSHING) 1149 01:38:07,465 --> 01:38:10,634 JACOB: It's like gravity. 1150 01:38:11,511 --> 01:38:13,929 Your whole center shifts. 1151 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Suddenly, it's not the Earth holding you here. 1152 01:38:20,395 --> 01:38:25,065 You would do anything, be anything she needs. 1153 01:38:27,277 --> 01:38:30,654 A friend, a brother. 1154 01:38:32,156 --> 01:38:33,490 A protector. 1155 01:38:45,628 --> 01:38:47,129 (WOLVES GROWLING) 1156 01:38:54,596 --> 01:38:57,222 Alice! Jasper! 1157 01:39:02,895 --> 01:39:05,022 You're gonna be all right. 1158 01:39:18,119 --> 01:39:19,786 -We're outnumbered. -By a lot. 1159 01:39:19,871 --> 01:39:21,705 l won't let them hurt my family. 1160 01:39:33,176 --> 01:39:35,302 (GROWLING) 1161 01:39:39,140 --> 01:39:40,390 (ALICE SCREAMS) 1162 01:39:41,559 --> 01:39:44,478 (EDWARD GRUNTING) 1163 01:39:57,116 --> 01:39:58,367 (JASPER GRUNTS) 1164 01:40:07,585 --> 01:40:10,253 (ALICE SCREAMING) 1165 01:40:34,570 --> 01:40:35,946 (JASPER GRUNTING) 1166 01:40:39,575 --> 01:40:41,451 Stop! It's over! 1167 01:40:42,954 --> 01:40:44,705 If you kill her, you kill me. 1168 01:40:59,679 --> 01:41:00,887 Jacob imprinted. 1169 01:41:06,310 --> 01:41:07,352 They can't hurt her. 1170 01:41:08,521 --> 01:41:12,107 Whoever a wolf imprints on can't be harmed. 1171 01:41:16,404 --> 01:41:19,156 It's their most absolute law. 1172 01:41:55,067 --> 01:41:58,111 EDWARD: She shouldn't be this still. 1173 01:41:58,196 --> 01:41:59,446 CARLISLE: It's the morphine. 1174 01:42:01,240 --> 01:42:03,784 EDWARD: Maybe l was too late. CARLISLE: No, Edward. 1175 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 Listen to her heart. 1176 01:42:35,066 --> 01:42:36,942 (HEART BEATING SLOWLY) 1177 01:42:57,421 --> 01:42:58,797 (HEART BEATING FRANTICALLY) 1178 01:43:13,437 --> 01:43:15,188 (HEART BEATING STEADILY) 1179 01:43:30,371 --> 01:43:32,247 (HEARTBEAT QUICKENS) 1180 01:44:17,501 --> 01:44:19,294 (HEART BEATING STEADILY) 1181 01:44:35,686 --> 01:44:37,395 (HEART STOPS BEATING) 1182 01:45:08,970 --> 01:45:09,970 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1183 01:45:10,054 --> 01:45:12,806 Sitting pretty uptightly 1184 01:45:12,890 --> 01:45:16,601 The knots keep you at my side 1185 01:45:16,686 --> 01:45:19,813 Upstairs, in corners 1186 01:45:19,897 --> 01:45:22,691 Eyes blink for the crawl 1187 01:45:22,775 --> 01:45:28,196 Up and out My beacon will choke 1188 01:45:28,280 --> 01:45:32,826 If yours is taken I dare four more lines 1189 01:45:32,910 --> 01:45:36,037 Four more lines 1190 01:45:36,831 --> 01:45:46,840 Sellotape an end to 1191 01:45:46,924 --> 01:45:50,051 Sellotape an end 1192 01:45:50,136 --> 01:45:53,888 Hover thought Mosquito 1193 01:45:53,973 --> 01:45:55,682 Bite down 1194 01:45:55,766 --> 01:46:00,437 My fickle hands machine Surprises 1195 01:46:00,813 --> 01:46:07,485 Sellotape an end to a story that is hanging 1196 01:46:07,778 --> 01:46:12,824 Over silence always wasted 1197 01:46:12,908 --> 01:46:16,202 Swells with every teardrop 1198 01:46:16,287 --> 01:46:19,622 Pulls my threads to kid gloves 1199 01:46:19,707 --> 01:46:23,668 Sellotape an end to this 1200 01:46:51,947 --> 01:46:53,865 (ROCK MUSIC PLAYING) 1201 01:47:03,459 --> 01:47:06,461 Now I'm the guilty one 1202 01:47:07,963 --> 01:47:09,214 Hey! 1203 01:47:09,298 --> 01:47:11,883 Give me my sentence 1204 01:47:11,967 --> 01:47:14,344 I'll pay my penance 1205 01:47:14,428 --> 01:47:16,596 Let me kill them all 1206 01:47:16,680 --> 01:47:20,350 And the pain I have for hurting you 1207 01:47:20,434 --> 01:47:25,188 I didn't mean it 1208 01:47:28,192 --> 01:47:29,651 Ah. It's from Carlisle. 1209 01:47:31,195 --> 01:47:36,658 Which is spelt with an "S," Sweet Bianca. 1210 01:47:42,123 --> 01:47:45,458 He's added a new member to his coven. 1211 01:47:45,543 --> 01:47:46,626 Ah. 1212 01:47:46,710 --> 01:47:49,129 Increasing his power. 1213 01:47:52,133 --> 01:47:55,343 (BIANCA SCREAMING) 1214 01:47:58,055 --> 01:48:00,056 First it's the spelling, 1215 01:48:00,808 --> 01:48:02,433 then the grammar. 1216 01:48:05,062 --> 01:48:09,816 At least our dispute with the Cullens is over. 1217 01:48:10,860 --> 01:48:12,694 -Over? -Mmm. 1218 01:48:12,778 --> 01:48:13,987 Goodness, no. 1219 01:48:15,406 --> 01:48:20,368 Our dispute goes far beyond the fate of a mere human. 1220 01:48:21,704 --> 01:48:23,079 And what might it be? 1221 01:48:23,581 --> 01:48:26,374 Why, brother, l thought you understood. 1222 01:48:28,252 --> 01:48:30,503 They have something l want. 1223 01:48:34,216 --> 01:48:36,342 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 1224 01:48:36,427 --> 01:48:39,804 If you ever leave me, baby 1225 01:48:42,808 --> 01:48:45,935 Leave some morphine at my door 1226 01:48:48,480 --> 01:48:54,110 'Cause it would take a whole lot of medication 1227 01:48:55,029 --> 01:49:01,784 To realize what we used to have, we don't have it anymore 1228 01:49:01,869 --> 01:49:05,622 There's no religion that could save me 1229 01:49:07,791 --> 01:49:11,794 No matter how long my knees are on the floor 1230 01:49:14,215 --> 01:49:18,760 So keep in mind all the sacrifices I'm making 1231 01:49:20,429 --> 01:49:26,226 Will keep you by my side Will keep you from walking out the door 1232 01:49:26,310 --> 01:49:29,896 'Cause there'll be no sunlight 1233 01:49:29,980 --> 01:49:33,066 If I lose you, baby 1234 01:49:33,150 --> 01:49:36,027 There'll be no clear skies 1235 01:49:36,111 --> 01:49:39,364 If I lose you, baby 1236 01:49:39,448 --> 01:49:44,994 Just like the clouds, my eyes will do the same 1237 01:49:45,079 --> 01:49:47,747 If you walk away 1238 01:49:47,831 --> 01:49:53,169 Every day it will rain, rain, rain 1239 01:50:08,894 --> 01:50:12,855 I'll never be your mother's favorite 1240 01:50:14,858 --> 01:50:18,528 Your daddy can't even look me in the eye 1241 01:50:21,532 --> 01:50:27,412 If I was in their shoes, I'd be doing the same thing 1242 01:50:27,496 --> 01:50:29,872 Saying there goes my little girl 1243 01:50:29,957 --> 01:50:33,376 Walking with that troublesome guy 1244 01:50:33,460 --> 01:50:38,715 But they're just afraid of something they can't understand 1245 01:50:40,592 --> 01:50:44,512 But little darling, watch me change their minds 1246 01:50:45,472 --> 01:50:50,310 Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try 1247 01:50:52,229 --> 01:50:56,149 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1248 01:50:56,233 --> 01:50:59,152 If that'll make you mine 1249 01:50:59,236 --> 01:51:02,613 'Cause there'll be no sunlight 1250 01:51:02,698 --> 01:51:05,992 If I lose you, baby 1251 01:51:06,076 --> 01:51:08,995 There'll be no clear skies 1252 01:51:09,079 --> 01:51:12,165 If I lose you, baby 1253 01:51:12,249 --> 01:51:17,712 Just like the clouds, my eyes will do the same 1254 01:51:17,796 --> 01:51:20,631 If you walk away 1255 01:51:20,716 --> 01:51:25,928 Every day it will rain, rain, rain 1256 01:51:40,027 --> 01:51:51,454 Don't just say goodbye 1257 01:51:53,040 --> 01:51:56,959 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1258 01:51:57,044 --> 01:51:59,545 If that'll make it right 1259 01:52:00,255 --> 01:52:03,549 'Cause there'll be no sunlight 1260 01:52:03,634 --> 01:52:06,636 If I lose you, baby 1261 01:52:06,720 --> 01:52:10,014 There'll be no clear skies 1262 01:52:10,099 --> 01:52:13,017 If I lose you, baby 1263 01:52:13,102 --> 01:52:18,523 Just like the clouds, my eyes will do the same 1264 01:52:18,607 --> 01:52:21,401 If you walk away 1265 01:52:21,485 --> 01:52:26,364 Every day it will rain, rain, rain 1266 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 (A THOUSAND YEARS PLAYING) 1267 01:53:02,526 --> 01:53:06,446 Heart beats fast 1268 01:53:06,530 --> 01:53:11,534 Colors and promises 1269 01:53:11,618 --> 01:53:14,162 How to be brave 1270 01:53:14,246 --> 01:53:19,292 How can I love when I'm afraid 1271 01:53:19,376 --> 01:53:21,752 To fall 1272 01:53:21,837 --> 01:53:26,966 But watching you stand alone 1273 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 All of my doubt 1274 01:53:29,178 --> 01:53:34,557 Suddenly goes away somehow 1275 01:53:35,934 --> 01:53:40,229 One step closer 1276 01:53:43,775 --> 01:53:48,988 I have died every day waiting for you 1277 01:53:49,072 --> 01:53:53,701 Darling, don't be afraid I have loved you 1278 01:53:53,785 --> 01:53:57,872 For a thousand years 1279 01:53:57,956 --> 01:54:03,211 I'll love you for a thousand more 1280 01:54:09,801 --> 01:54:13,429 Time stands still 1281 01:54:13,514 --> 01:54:18,684 Beauty in all she is 1282 01:54:18,769 --> 01:54:21,229 I will be brave 1283 01:54:21,313 --> 01:54:27,485 I will not let anything take away 1284 01:54:29,071 --> 01:54:33,908 What's standing in front of me 1285 01:54:33,992 --> 01:54:36,702 Every breath 1286 01:54:36,787 --> 01:54:41,123 Every hour has come to this 1287 01:54:43,126 --> 01:54:48,297 One step closer 1288 01:54:50,968 --> 01:54:56,013 I have died every day waiting for you 1289 01:54:56,098 --> 01:55:00,726 Darling, don't be afraid I have loved you 1290 01:55:00,811 --> 01:55:04,981 For a thousand years 1291 01:55:05,065 --> 01:55:10,820 I'll love you for a thousand more 1292 01:55:11,738 --> 01:55:16,909 And all along I believed I would find you 1293 01:55:16,994 --> 01:55:21,706 Time has brought your heart to me I have loved you 1294 01:55:21,790 --> 01:55:25,835 For a thousand years 1295 01:55:25,919 --> 01:55:31,007 I'll love you for a thousand more 1296 01:55:55,824 --> 01:56:10,379 One step closer 1297 01:56:13,800 --> 01:56:18,929 I have died every day waiting for you 1298 01:56:19,014 --> 01:56:23,851 Darling, don't be afraid I have loved you 1299 01:56:23,935 --> 01:56:27,855 For a thousand years 1300 01:56:27,939 --> 01:56:32,568 I'll love you for a thousand more 1301 01:56:34,696 --> 01:56:39,825 And all along I believed I would find you 1302 01:56:39,910 --> 01:56:44,538 Time has brought your heart to me I have loved you 1303 01:56:44,623 --> 01:56:48,751 For a thousand years 81986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.