All language subtitles for termination.2019.1080p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,200 --> 00:01:20,090 - I'm on three. - We're stable. 2 00:01:23,320 --> 00:01:24,470 The door's sealed. 3 00:01:24,500 --> 00:01:26,710 - We have to try something. - Stable! 4 00:01:32,600 --> 00:01:33,720 What're you doing? 5 00:01:33,750 --> 00:01:34,870 I need confirmation from... 6 00:01:38,710 --> 00:01:39,930 It's not an authorizing EBA. 7 00:01:39,960 --> 00:01:41,110 The door's sealed. 8 00:01:41,140 --> 00:01:41,910 You cannot do this! 9 00:02:05,720 --> 00:02:07,060 He's on five. 10 00:02:07,100 --> 00:02:09,210 James, I need you down there. 11 00:02:55,830 --> 00:02:56,760 Thank you, Lewis. 12 00:02:58,170 --> 00:03:00,180 You'll remind me never to take your requests again. 13 00:03:02,460 --> 00:03:03,800 You know I love that song. 14 00:03:06,710 --> 00:03:08,150 O-2 flow 15 00:03:08,180 --> 00:03:10,710 initiated. 16 00:03:10,740 --> 00:03:11,540 Good. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,330 Okay, everyone, 18 00:03:14,360 --> 00:03:16,440 I need a comm status check. 19 00:03:16,470 --> 00:03:17,940 Confirm okay on me. 20 00:03:17,980 --> 00:03:19,510 Number two, okay. 21 00:03:20,760 --> 00:03:22,490 Three, okay, loud and clear. 22 00:03:24,660 --> 00:03:25,780 Nine months in a tin can like this 23 00:03:25,820 --> 00:03:28,280 is enough to drive anyone mad. 24 00:03:28,340 --> 00:03:30,140 You okay back there, DeClerk? 25 00:03:33,210 --> 00:03:34,840 Four, okay. 26 00:03:34,870 --> 00:03:36,380 But I'm ready to get out. 27 00:03:38,360 --> 00:03:40,090 Roger that, Mathias. 28 00:03:40,120 --> 00:03:41,560 No arguments here. 29 00:03:44,150 --> 00:03:45,560 You awake back there, Weston? 30 00:03:47,320 --> 00:03:48,150 Five, okay. 31 00:03:51,130 --> 00:03:54,490 How can they call Mars the bringer of war? 32 00:03:55,580 --> 00:03:57,020 It's so beautiful. 33 00:03:58,010 --> 00:03:59,160 Red Team Three, 34 00:03:59,190 --> 00:04:02,970 continue to broadcast at your discretion. 35 00:04:03,000 --> 00:04:04,700 Mission Control observes the trajectory here 36 00:04:04,730 --> 00:04:07,450 as being in track to target. 37 00:04:07,480 --> 00:04:09,940 We have you in the pipe, five by five. 38 00:04:11,610 --> 00:04:15,130 Okay, prepare for docking with Z.R.S. 39 00:04:15,160 --> 00:04:18,230 Okay, Lewis, take us in, mate. 40 00:04:18,260 --> 00:04:19,160 Roger that. 41 00:04:19,190 --> 00:04:20,700 Pilot has the comm. 42 00:04:21,660 --> 00:04:23,860 75-75, zero meters. 43 00:04:28,090 --> 00:04:31,000 Roll angle liminal, rate 0-1-2. 44 00:04:33,660 --> 00:04:35,420 Still go for docking. 45 00:04:36,950 --> 00:04:39,260 Target practically center. 46 00:04:39,290 --> 00:04:40,340 Panels are aligned. 47 00:04:40,380 --> 00:04:43,740 - Standing by. - Cross hairs aligned. 48 00:04:43,770 --> 00:04:45,850 One meter, center aligned. 49 00:04:46,900 --> 00:04:48,060 And... 50 00:04:48,980 --> 00:04:50,040 Contact live. 51 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 Control, 52 00:04:54,390 --> 00:04:55,960 Red Team Three confirms contact and capture 53 00:04:55,990 --> 00:04:58,420 with the Zurban Research Station. 54 00:04:58,460 --> 00:05:00,020 Mission Control to Red Team Three, 55 00:05:00,060 --> 00:05:01,140 congratulations. 56 00:05:08,020 --> 00:05:12,820 Cap comm transfer to Z.R.S. complete. 57 00:05:13,660 --> 00:05:14,840 You would've thought McGregor 58 00:05:14,870 --> 00:05:16,860 would've left the lights on for us. 59 00:05:16,890 --> 00:05:19,960 Standard operating procedure, Commander. 60 00:05:19,990 --> 00:05:22,010 For Christ sake, DeClerk, it's a joke. 61 00:05:23,350 --> 00:05:26,710 Remind me how lone we're spending on board the Z.R.S. 62 00:05:26,740 --> 00:05:29,270 - 18 months. - 18 months. 63 00:05:29,300 --> 00:05:33,050 I sincerely hope you packed your sense of humor, DeClerk. 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,200 You're going to need it. 65 00:05:34,230 --> 00:05:35,830 And equalization complete. 66 00:05:35,860 --> 00:05:37,500 All clear for boarding, Commander. 67 00:05:41,020 --> 00:05:41,820 Go one. 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,240 Mission Control. 69 00:06:05,270 --> 00:06:07,480 Mission Control, we have a critical situation. 70 00:06:08,820 --> 00:06:09,780 I repeat.... 71 00:06:12,060 --> 00:06:13,560 Zero minus eight. 72 00:06:13,590 --> 00:06:15,510 Zed-RS, this is Mission Control. 73 00:06:15,540 --> 00:06:17,400 Please repeat your previous transmission. 74 00:06:19,420 --> 00:06:21,400 Please be advised. 75 00:06:21,430 --> 00:06:23,380 There is extensive damage to the ship 76 00:06:23,420 --> 00:06:25,300 and communications are failing, failing. 77 00:06:25,340 --> 00:06:26,520 We don't know how much longer 78 00:06:26,550 --> 00:06:28,120 we'll be able to maintain the link. 79 00:06:33,300 --> 00:06:34,390 Be advised, we no longer have you 80 00:06:34,420 --> 00:06:36,570 on comm sat at zero minus 16. 81 00:06:36,600 --> 00:06:37,400 High copy. 82 00:06:38,810 --> 00:06:42,870 0-9-6, repeat, Z.R.S, please respond, over. 83 00:06:44,950 --> 00:06:46,870 Zed-RS, read back. 84 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Read back. 85 00:06:47,930 --> 00:06:49,110 Read back. 86 00:06:49,140 --> 00:06:50,970 Zed-RS, read back. 87 00:06:57,690 --> 00:07:00,090 Zed-RS, this is Shaw. 88 00:07:00,120 --> 00:07:03,160 I'm two clicks from Relay Station One. 89 00:07:03,190 --> 00:07:05,660 Tell Weston I agree with him. 90 00:07:05,690 --> 00:07:07,130 Mars is beautiful. 91 00:07:08,440 --> 00:07:12,250 Reminds me of the empty quarter outside of Abu Dhabi. 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,960 Anyone up there listening? 93 00:07:18,840 --> 00:07:21,210 Z.R.S., this is Shaw, come back. 94 00:07:28,470 --> 00:07:29,660 Z.R.S., do you copy? 95 00:07:29,690 --> 00:07:31,740 This is Commander Charlie Shaw, over. 96 00:07:34,550 --> 00:07:36,150 Zurban Research Station, 97 00:07:36,180 --> 00:07:37,880 this is Commander Shaw, do you copy? 98 00:07:37,910 --> 00:07:39,190 Over. 99 00:07:42,170 --> 00:07:45,140 What the hell is going on up there? 100 00:08:12,540 --> 00:08:13,500 Z.R.S, Shaw. 101 00:08:15,190 --> 00:08:16,700 If you're still receiving me, 102 00:08:16,730 --> 00:08:19,670 Relay Station One is completely destroyed. 103 00:08:34,140 --> 00:08:35,100 An EBA boot? 104 00:08:36,310 --> 00:08:38,200 That can't be right. 105 00:08:41,240 --> 00:08:42,300 This is nuts. 106 00:08:45,020 --> 00:08:47,480 I hope you're tracking me, Zed-RS. 107 00:08:47,510 --> 00:08:51,030 There's a lot of uncharted territory out here. 108 00:08:56,860 --> 00:08:58,620 That's a lot of drops. 109 00:09:04,860 --> 00:09:06,520 Doesn't even look like him. 110 00:09:06,550 --> 00:09:08,060 What? 111 00:09:08,090 --> 00:09:09,850 What, was that for me? 112 00:09:11,700 --> 00:09:12,730 I don't know. 113 00:09:47,700 --> 00:09:48,760 Shit. 114 00:09:48,790 --> 00:09:50,170 No, no, no, no. 115 00:09:50,200 --> 00:09:51,000 No. 116 00:10:38,010 --> 00:10:41,050 He's just lost, that's all. 117 00:10:43,900 --> 00:10:45,750 Any respond from him, Ransom? 118 00:10:45,780 --> 00:10:47,610 I've tried everything. 119 00:10:47,640 --> 00:10:49,080 Nothing's working. 120 00:10:50,620 --> 00:10:52,890 How's Weston doing with comms? 121 00:12:19,900 --> 00:12:21,460 Get out of my head. 122 00:12:21,500 --> 00:12:23,540 Starting to hear sounds. 123 00:12:23,580 --> 00:12:24,500 I heard you. 124 00:12:26,810 --> 00:12:28,860 Get out of my, my head. 125 00:12:28,890 --> 00:12:31,510 All those years, all those years. 126 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 I'm warning you. 127 00:12:39,260 --> 00:12:40,060 Stop it. 128 00:12:42,260 --> 00:12:44,660 He's going insane. 129 00:12:45,980 --> 00:12:50,230 I don't know what we're gonna do with him, my friend. 130 00:12:54,140 --> 00:12:54,940 Stop. 131 00:12:59,800 --> 00:13:03,380 I don't know what's wrong with him. 132 00:13:04,250 --> 00:13:06,040 He needs to be restrained. 133 00:13:06,070 --> 00:13:07,160 Enough! 134 00:13:07,190 --> 00:13:10,420 I can't tell who he is anymore. 135 00:13:16,890 --> 00:13:19,580 Ransom, he killed Lewis! 136 00:13:19,610 --> 00:13:21,080 He's waking up. 137 00:13:21,110 --> 00:13:21,880 Sam! 138 00:13:23,510 --> 00:13:24,280 Lewis? 139 00:13:25,620 --> 00:13:26,330 Lewis! 140 00:13:47,800 --> 00:13:49,270 I thought you said he was sedated! 141 00:13:49,310 --> 00:13:50,680 He was! 142 00:13:50,710 --> 00:13:52,120 Jesus! 143 00:14:23,290 --> 00:14:25,880 20th of March, 2051. 144 00:14:27,260 --> 00:14:29,340 Second day of the journey and nothing has changed. 145 00:14:30,710 --> 00:14:33,080 Everything is still dyed in reddish dust. 146 00:14:34,230 --> 00:14:35,670 Dense. 147 00:14:35,700 --> 00:14:37,140 Toxic. 148 00:14:37,180 --> 00:14:39,540 Devouring everything around me. 149 00:14:53,340 --> 00:14:56,150 No one remembers when it all started. 150 00:14:56,180 --> 00:14:58,620 Probably because there are not many of us left. 151 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Only a few that still have enough energy 152 00:15:01,560 --> 00:15:03,510 to continue breathing. 153 00:15:06,780 --> 00:15:09,180 The filters in my mask won't last much longer. 154 00:15:10,840 --> 00:15:13,370 Our vital control begins to fail. 155 00:15:13,400 --> 00:15:16,920 The dust makes any source of energy useless. 156 00:15:31,900 --> 00:15:33,850 But I have to continue. 157 00:15:33,880 --> 00:15:36,310 I must find water or we will all die. 158 00:15:44,180 --> 00:15:46,680 Red, like blood, 159 00:15:46,710 --> 00:15:47,610 like the plague. 160 00:15:48,790 --> 00:15:49,980 Only this time, 161 00:15:50,010 --> 00:15:51,380 mercy is not in God's plans. 162 00:16:23,770 --> 00:16:24,820 Where are you? 163 00:16:24,860 --> 00:16:26,170 I found it, father. 164 00:16:26,200 --> 00:16:27,990 The water source you mentioned, it's right there. 165 00:16:28,020 --> 00:16:29,400 I told you not to go! 166 00:16:29,430 --> 00:16:30,970 I know but I knew that. 167 00:16:31,000 --> 00:16:32,890 I don't care what you thought you knew. 168 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 I gave you an order and you disobeyed. 169 00:16:34,710 --> 00:16:36,060 We are running out of stockpile. 170 00:16:36,090 --> 00:16:38,170 Will you stop yelling at me and listen for once? 171 00:16:38,200 --> 00:16:39,000 Thank you. 172 00:16:42,870 --> 00:16:44,280 I was worried, Ana. 173 00:16:44,310 --> 00:16:47,030 I'm sorry but it's right in front of me. 174 00:16:47,060 --> 00:16:48,380 That water could be the answer. 175 00:16:48,410 --> 00:16:49,140 What is happening with the filter? 176 00:16:49,820 --> 00:16:50,680 What? 177 00:16:50,710 --> 00:16:51,670 Dad! 178 00:16:51,700 --> 00:16:53,690 Can you hear me? 179 00:16:53,720 --> 00:16:54,520 Dad? 180 00:17:27,290 --> 00:17:28,410 The filters, Ana. 181 00:17:28,440 --> 00:17:29,910 They'll resist. 182 00:17:29,940 --> 00:17:31,610 Be very careful. 183 00:17:31,640 --> 00:17:33,590 You know that nobody has come back from there. 184 00:17:33,620 --> 00:17:34,780 I know. 185 00:17:34,810 --> 00:17:36,090 They will go for you... 186 00:17:39,610 --> 00:17:41,910 Dad, can you hear me? 187 00:17:42,870 --> 00:17:43,640 Fuck. 188 00:17:47,540 --> 00:17:50,550 Urgency, impatience, desperation. 189 00:17:50,580 --> 00:17:52,220 But also hope. 190 00:17:52,250 --> 00:17:53,210 Always hope. 191 00:17:54,040 --> 00:17:56,220 As a last bastion of resistance. 192 00:18:45,270 --> 00:18:49,240 Battery number five connected. 193 00:19:36,500 --> 00:19:38,260 Wake up, miss. 194 00:19:39,420 --> 00:19:41,620 Wake up. 195 00:19:41,660 --> 00:19:44,630 Please, calm down. 196 00:19:44,660 --> 00:19:45,750 Don't be afraid. 197 00:20:38,490 --> 00:20:39,900 Rid it? 198 00:20:39,930 --> 00:20:41,370 Yeah, thank you. 199 00:20:45,140 --> 00:20:47,000 Follow me, please. 200 00:20:47,030 --> 00:20:48,440 Can you stand up? 201 00:20:48,470 --> 00:20:49,240 Yeah. 202 00:21:03,800 --> 00:21:06,460 I really appreciate it but, unfortunately, 203 00:21:06,490 --> 00:21:08,540 I'm, I'm running out of time. 204 00:21:08,570 --> 00:21:09,620 I came here looking for... 205 00:21:09,660 --> 00:21:11,060 Relax, I know why you came. 206 00:21:29,780 --> 00:21:30,940 Where did you come from? 207 00:21:33,110 --> 00:21:34,330 Where did you come from? 208 00:21:35,510 --> 00:21:37,500 Further south in the canyon. 209 00:21:37,530 --> 00:21:40,820 I lost communication over a 100 yards from here. 210 00:21:40,860 --> 00:21:42,070 Oh, really? 211 00:21:42,100 --> 00:21:46,100 And you walk almost 20 miles by yourself? 212 00:21:46,140 --> 00:21:46,940 Yeah. 213 00:21:48,860 --> 00:21:50,360 Impressive. 214 00:21:51,900 --> 00:21:54,390 Connecting emergency battery. 215 00:21:58,550 --> 00:22:00,340 I have a feeling that your people from the canyon 216 00:22:00,380 --> 00:22:01,980 have lost their energy too. 217 00:22:02,870 --> 00:22:04,250 Yeah, that's right. 218 00:22:05,910 --> 00:22:07,700 We barely have water. 219 00:22:13,370 --> 00:22:14,260 You'll help me, 220 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 right? 221 00:22:22,680 --> 00:22:23,770 You should eat. 222 00:22:24,980 --> 00:22:26,520 You need to recover your energy. 223 00:22:32,660 --> 00:22:34,040 You will need it. 224 00:23:06,010 --> 00:23:08,220 We need one another to survive. 225 00:23:08,250 --> 00:23:09,500 If not, 226 00:23:09,530 --> 00:23:12,090 what else is left for us to remain human? 227 00:23:13,020 --> 00:23:16,470 In reality, it's very different. 228 00:23:16,500 --> 00:23:20,090 We each take what we crave and the price of getting it 229 00:23:20,120 --> 00:23:21,340 is never too high. 230 00:23:24,340 --> 00:23:26,390 What is happening to me? 231 00:23:30,550 --> 00:23:31,740 What's going on? 232 00:23:32,700 --> 00:23:33,620 Plain and simple. 233 00:23:35,420 --> 00:23:36,220 You are the one 234 00:23:38,040 --> 00:23:39,380 who will help me. 235 00:23:44,150 --> 00:23:46,940 What does it mean to be human? 236 00:23:46,970 --> 00:23:48,500 Helping our loved ones? 237 00:23:48,540 --> 00:23:49,820 Freeing them? 238 00:23:49,850 --> 00:23:51,510 Or is it the opposite? 239 00:23:51,540 --> 00:23:52,760 Draining their energy. 240 00:24:33,940 --> 00:24:38,420 Optimal energy production. 241 00:25:44,340 --> 00:25:46,620 Charging emergency batteries. 242 00:26:38,940 --> 00:26:40,310 Ana, 243 00:26:40,340 --> 00:26:41,150 is it you? 244 00:26:47,700 --> 00:26:49,300 Come on, let's go. 245 00:26:51,960 --> 00:26:53,370 Watch out. 246 00:27:07,130 --> 00:27:10,010 You shouldn't have done that, Ana. 247 00:27:11,100 --> 00:27:11,990 Stop! 248 00:27:29,150 --> 00:27:29,940 I'm sorry. 249 00:27:48,410 --> 00:27:50,810 Clouds of reddish dust surround me. 250 00:27:50,840 --> 00:27:54,110 Souls that agonize at the service of their equals. 251 00:27:54,140 --> 00:27:56,730 Energy that always flows in the same direction. 252 00:27:57,820 --> 00:27:59,480 Do second chances exist? 253 00:28:00,860 --> 00:28:02,750 Can they help to prevent the mistakes of the past? 254 00:28:20,500 --> 00:28:21,340 I don't think so. 255 00:29:32,820 --> 00:29:34,940 Well, it's been scrubbed. 256 00:29:36,890 --> 00:29:39,830 They must've cleaned it for the trip. 257 00:29:42,810 --> 00:29:45,270 It's a freight hold. 258 00:29:48,220 --> 00:29:49,370 Carries ore. 259 00:29:50,390 --> 00:29:51,540 Well, 260 00:29:51,580 --> 00:29:52,380 usually. 261 00:30:07,670 --> 00:30:10,900 There's not a lot of food in here. 262 00:30:10,940 --> 00:30:13,080 Wouldn't it be quicker by shuttle? 263 00:30:13,110 --> 00:30:14,550 Siyam, isn't it? 264 00:30:15,670 --> 00:30:16,860 There's enough food 265 00:30:18,230 --> 00:30:19,830 and you'll get a good meal when you get to the hub. 266 00:30:22,010 --> 00:30:22,780 That's hers. 267 00:30:25,370 --> 00:30:26,940 All right. 268 00:30:33,180 --> 00:30:35,670 All right, so our meals and water a separate. 269 00:30:35,700 --> 00:30:36,470 Hey! 270 00:30:38,420 --> 00:30:39,190 Hey, you! 271 00:30:41,050 --> 00:30:42,680 Look at me when I'm speaking. 272 00:30:42,710 --> 00:30:44,220 I said, look at me! 273 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 Let's, let's not talk to her. 274 00:30:47,450 --> 00:30:48,250 Yeah? 275 00:30:55,930 --> 00:30:57,300 Did they tell you who she is? 276 00:30:59,290 --> 00:31:00,630 Just that she's from the refinery 277 00:31:00,660 --> 00:31:01,690 in the western ridge. 278 00:31:02,940 --> 00:31:04,180 So why is she in there? 279 00:31:05,850 --> 00:31:07,770 You ask a lot of questions, don't you? 280 00:31:09,620 --> 00:31:10,710 She's going to the hub. 281 00:31:11,800 --> 00:31:14,170 You can do anything with her there. 282 00:31:14,200 --> 00:31:15,380 They have judiciary facilities, 283 00:31:15,420 --> 00:31:17,180 they have emigration control, 284 00:31:17,210 --> 00:31:19,700 they could be shipping her off world. 285 00:31:20,700 --> 00:31:22,070 And they have medical bays. 286 00:31:24,180 --> 00:31:25,620 She could be sick. 287 00:31:45,240 --> 00:31:46,040 Water. 288 00:31:49,660 --> 00:31:50,460 Hey. 289 00:31:51,540 --> 00:31:52,310 Water. 290 00:31:55,640 --> 00:31:56,440 Come on. 291 00:32:10,200 --> 00:32:12,660 What if she's infectious? 292 00:32:12,700 --> 00:32:14,580 Trip's a day and a half. 293 00:32:14,620 --> 00:32:16,250 Sick or not, 294 00:32:16,280 --> 00:32:18,460 we need to keep her docile. 295 00:32:23,350 --> 00:32:24,950 Are you ill? 296 00:32:24,980 --> 00:32:26,170 No. 297 00:32:26,200 --> 00:32:29,080 Then why are you in there? 298 00:32:35,960 --> 00:32:37,110 Go. 299 00:32:37,140 --> 00:32:39,220 I heard you said you were reliable. 300 00:32:39,260 --> 00:32:41,300 Do you got what it takes for this job? 301 00:32:43,060 --> 00:32:44,020 Don't disappoint me. 302 00:32:49,370 --> 00:32:50,230 Move back. 303 00:32:51,220 --> 00:32:52,860 Back, against the wall, come on! 304 00:32:54,170 --> 00:32:54,970 Back! 305 00:32:56,280 --> 00:32:57,340 You'll be okay. 306 00:33:28,440 --> 00:33:30,620 What the fuck is that? 307 00:33:30,650 --> 00:33:32,380 What is it? 308 00:33:32,410 --> 00:33:33,530 Someone was in there 309 00:33:33,560 --> 00:33:35,420 after they cleaned this place up. 310 00:33:35,450 --> 00:33:36,790 They told me it was just her. 311 00:33:41,240 --> 00:33:42,490 It's locked and it's cold. 312 00:33:43,450 --> 00:33:44,820 Can you get us in there? 313 00:33:46,550 --> 00:33:47,740 I don't know. 314 00:33:49,080 --> 00:33:51,320 It's a door between two cargo holds. 315 00:33:51,350 --> 00:33:53,210 It's not an airlock. 316 00:33:59,830 --> 00:34:00,630 Wait. 317 00:34:21,400 --> 00:34:23,640 Remy, what the fuck is this? 318 00:34:25,500 --> 00:34:26,900 Don't toy with this. 319 00:34:34,490 --> 00:34:35,610 It's a bar code. 320 00:34:49,080 --> 00:34:49,880 "Radco B." 321 00:34:53,140 --> 00:34:53,940 Who's Radco B? 322 00:35:05,300 --> 00:35:06,330 Fuck. 323 00:35:06,360 --> 00:35:07,160 Fuck! 324 00:35:11,700 --> 00:35:12,950 Oy! 325 00:35:12,980 --> 00:35:14,360 There are dead bodies in there. 326 00:35:14,390 --> 00:35:16,090 What did you do? 327 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 Huh? 328 00:35:17,110 --> 00:35:18,360 Radco? 329 00:35:18,390 --> 00:35:20,790 We all did it to each other. 330 00:35:22,620 --> 00:35:24,790 There's something else in here! 331 00:35:38,040 --> 00:35:39,420 Did you do that to him? 332 00:35:39,450 --> 00:35:41,370 - Radco? - We all did it. 333 00:35:41,400 --> 00:35:42,550 Answer the fucking question! 334 00:35:42,580 --> 00:35:44,540 We all did it to each other. 335 00:35:44,570 --> 00:35:45,370 Fuck. 336 00:35:45,400 --> 00:35:46,490 No! 337 00:35:46,520 --> 00:35:47,450 No! 338 00:35:47,480 --> 00:35:48,630 No, put it back! 339 00:35:48,660 --> 00:35:49,820 You need to get rid of that thing! 340 00:35:49,850 --> 00:35:50,780 What is that? 341 00:35:50,810 --> 00:35:51,830 Listen to me! 342 00:35:51,860 --> 00:35:53,140 Do not touch it! 343 00:35:55,000 --> 00:35:56,380 It was in there with the bodies. 344 00:35:56,410 --> 00:35:58,870 Do not touch it. 345 00:35:58,900 --> 00:36:00,120 It's not cold. 346 00:36:00,150 --> 00:36:01,980 How is that possible? 347 00:36:02,010 --> 00:36:03,610 What is this thing? 348 00:36:04,890 --> 00:36:05,820 What's this thing made of? 349 00:36:05,850 --> 00:36:08,410 Just get it off the transport! 350 00:36:10,140 --> 00:36:10,970 Please. 351 00:36:11,000 --> 00:36:11,960 Hey, Remy, 352 00:36:13,050 --> 00:36:15,800 maybe we should just get rid of it. 353 00:36:15,830 --> 00:36:16,890 No, no, no. 354 00:36:18,040 --> 00:36:19,960 Maybe we should do everything she says. 355 00:36:19,990 --> 00:36:21,400 This is how it starts. 356 00:36:21,430 --> 00:36:24,060 Listen to her and get rid of the fucking thing! 357 00:36:27,770 --> 00:36:29,270 Remy! 358 00:36:31,900 --> 00:36:33,240 This is how it starts. 359 00:36:48,020 --> 00:36:49,820 I wanna see the rest of the bodies. 360 00:36:52,920 --> 00:36:54,870 There's two more of them in there. 361 00:37:05,820 --> 00:37:08,410 Did you kill them all with your bare hands? 362 00:37:08,440 --> 00:37:09,340 Fuck you. 363 00:37:24,120 --> 00:37:24,950 Hey, Siyam. 364 00:37:26,300 --> 00:37:27,100 Hey! 365 00:37:28,600 --> 00:37:31,540 You've been watching him too. 366 00:37:31,580 --> 00:37:34,420 There are bite marks on those bodies. 367 00:37:35,670 --> 00:37:38,230 - The nosebleeds will be next. - Shut up! 368 00:37:38,260 --> 00:37:40,180 And then he'll start to lose control. 369 00:37:40,220 --> 00:37:41,020 Shut up! 370 00:37:42,330 --> 00:37:43,740 Shut up! 371 00:37:43,770 --> 00:37:46,200 I don't believe a word coming from your lying mouth. 372 00:37:46,230 --> 00:37:50,650 So you can tell your stories when we get to the hub. 373 00:37:53,660 --> 00:37:55,670 We won't make it that far. 374 00:37:55,700 --> 00:37:57,590 Not if it keeps working on him. 375 00:38:00,380 --> 00:38:03,130 You have to trust me. 376 00:38:06,550 --> 00:38:07,900 Aisha found it. 377 00:38:07,930 --> 00:38:09,050 She brought it back to the base. 378 00:38:09,080 --> 00:38:11,130 The computer said to was clean, it was sick. 379 00:38:13,780 --> 00:38:15,190 That was 12 days ago. 380 00:38:25,400 --> 00:38:28,820 And now you're the only one left. 381 00:38:28,860 --> 00:38:31,990 You're trying to turn us against each other. 382 00:38:32,020 --> 00:38:33,140 It won't work. 383 00:38:34,200 --> 00:38:36,180 Neither of us are safe. 384 00:40:03,290 --> 00:40:05,780 We're out of signal range. 385 00:40:05,820 --> 00:40:06,900 No more comms. 386 00:40:08,820 --> 00:40:10,940 When you touched it, 387 00:40:10,970 --> 00:40:12,700 did you feel anything? 388 00:40:14,810 --> 00:40:15,580 No. 389 00:40:16,660 --> 00:40:17,370 I did. 390 00:40:18,650 --> 00:40:19,770 Like it was... 391 00:40:21,110 --> 00:40:21,910 aware. 392 00:40:23,260 --> 00:40:24,440 Does that make any sense? 393 00:40:28,340 --> 00:40:29,590 I feel nervous 394 00:40:29,620 --> 00:40:30,810 having it in there out of sight. 395 00:40:30,840 --> 00:40:31,700 I think we should bring it in here. 396 00:40:31,740 --> 00:40:32,950 We should just leave it. 397 00:40:35,450 --> 00:40:36,950 Don't need to be afraid. 398 00:40:39,160 --> 00:40:40,470 We don't know what it is. 399 00:40:42,100 --> 00:40:43,160 Whatever it is, 400 00:40:44,600 --> 00:40:46,330 it's what this trip is really about. 401 00:40:47,540 --> 00:40:49,400 That's why we're on an ore transport. 402 00:40:51,130 --> 00:40:52,860 Moving it by shuttle would leave records. 403 00:40:52,890 --> 00:40:54,360 It'll be logged and recorded. 404 00:40:57,620 --> 00:40:59,220 Her, she's just a... 405 00:41:01,560 --> 00:41:03,640 She's just a complication. 406 00:41:18,170 --> 00:41:19,990 I know you felt it too. 407 00:41:52,700 --> 00:41:54,170 Siyam. 408 00:41:54,200 --> 00:41:55,420 Wake up! 409 00:41:56,250 --> 00:41:57,560 Wake up! 410 00:41:57,590 --> 00:41:59,380 He's in the other hold. 411 00:42:13,880 --> 00:42:15,900 Remy? 412 00:42:21,400 --> 00:42:22,200 Remy. 413 00:42:26,040 --> 00:42:27,510 Remy! 414 00:42:27,540 --> 00:42:28,340 Oh, fuck. 415 00:42:37,400 --> 00:42:38,580 Remy, 416 00:42:38,620 --> 00:42:40,380 how long have you been in here? 417 00:42:42,810 --> 00:42:44,860 I'm going over to get that. 418 00:42:44,890 --> 00:42:47,350 I need you to step away. 419 00:42:47,380 --> 00:42:50,170 I don't know what this thing is here, I don't, 420 00:42:50,200 --> 00:42:51,450 but it's changing you, Remy. 421 00:42:51,480 --> 00:42:52,340 It's mine. 422 00:42:52,380 --> 00:42:53,240 Remy, it's changing you. 423 00:42:53,270 --> 00:42:55,480 You've been warned! 424 00:43:02,330 --> 00:43:03,100 Let me out! 425 00:43:03,130 --> 00:43:04,280 No, don't! 426 00:43:04,310 --> 00:43:05,500 Don't! 427 00:43:05,530 --> 00:43:06,940 Siyam, get me out of here! 428 00:43:06,970 --> 00:43:08,570 The door is sealed, I'm gonna freeze! 429 00:43:08,600 --> 00:43:09,910 Don't listen to him! 430 00:43:09,950 --> 00:43:11,320 You're safe. 431 00:43:11,350 --> 00:43:13,210 We'll get this all sorted when we get to the hub, Siyam. 432 00:43:13,240 --> 00:43:15,260 I'll be dead by the time I get to the hub! 433 00:43:15,290 --> 00:43:17,020 It's freezing in there! 434 00:43:17,050 --> 00:43:17,910 So let me out. 435 00:43:17,940 --> 00:43:19,450 We can deal with him together. 436 00:43:19,480 --> 00:43:21,400 Stop, won't you stop? 437 00:43:21,430 --> 00:43:22,200 Fuck! 438 00:43:22,230 --> 00:43:23,030 Stop! 439 00:43:24,310 --> 00:43:25,110 Stop! 440 00:43:26,840 --> 00:43:29,300 Let me out, let me out. 441 00:43:38,750 --> 00:43:39,540 Remy. 442 00:43:48,180 --> 00:43:48,980 Fuck. 443 00:43:50,040 --> 00:43:50,840 Remy. 444 00:44:21,080 --> 00:44:22,520 Get off! 445 00:44:27,540 --> 00:44:29,430 You're a piece of work. 446 00:44:29,460 --> 00:44:30,330 Shut up. 447 00:44:30,360 --> 00:44:31,670 It took three days 448 00:44:31,700 --> 00:44:33,300 for my crew to turn on each other. 449 00:44:33,340 --> 00:44:34,520 You must have a lot... 450 00:44:34,550 --> 00:44:35,960 Shut up. 451 00:44:35,990 --> 00:44:38,810 Where's the moral high ground now, Remy? 452 00:44:38,840 --> 00:44:39,610 Huh? 453 00:44:39,640 --> 00:44:40,660 Where is it?! 454 00:45:33,500 --> 00:45:34,330 No! 455 00:45:34,360 --> 00:45:35,130 No! 456 00:45:35,160 --> 00:45:36,280 Please, don't. 457 00:45:40,890 --> 00:45:41,880 Please. 458 00:45:41,910 --> 00:45:42,710 No. 459 00:45:44,570 --> 00:45:45,590 Please. 460 00:45:45,620 --> 00:45:50,170 Please. 461 00:46:03,670 --> 00:46:06,230 You know, when we get there... 462 00:46:09,050 --> 00:46:11,450 They'll dispose of us. 463 00:48:42,620 --> 00:48:43,800 Huh? 464 00:50:48,950 --> 00:50:49,720 Huh? 465 00:51:26,620 --> 00:51:27,770 Huh? 466 00:56:45,240 --> 00:56:46,460 And that's uncommon? 467 00:56:46,490 --> 00:56:48,660 He was just standing there. 468 00:56:48,700 --> 00:56:50,360 Who is he? 469 00:56:50,390 --> 00:56:51,540 He, your neighbor? 470 00:56:52,470 --> 00:56:53,500 He was. 471 00:56:53,530 --> 00:56:55,260 You've gotta go. 472 00:56:55,290 --> 00:56:57,820 And he wasn't. 473 00:56:57,850 --> 00:57:00,660 I don't know what to do with that. 474 00:57:00,700 --> 00:57:01,910 Was there something else? 475 00:57:01,940 --> 00:57:03,510 I'm after help. 476 00:57:03,540 --> 00:57:04,860 Don't you look into this stuff? 477 00:57:04,890 --> 00:57:06,330 Yeah, you need police. 478 00:57:07,320 --> 00:57:08,120 Psych eval. 479 00:57:09,500 --> 00:57:10,650 You get to call me when your neighbor is abducted 480 00:57:10,680 --> 00:57:12,570 or when that light you saw proves... 481 00:57:12,600 --> 00:57:14,650 Not light, light. 482 00:57:14,680 --> 00:57:15,960 Weird light. 483 00:57:15,990 --> 00:57:18,070 Hang on, I've got another call. 484 00:57:18,100 --> 00:57:19,260 Yeah. 485 00:57:19,290 --> 00:57:22,170 Yeah, is this a Vanessa Markes? 486 00:57:22,200 --> 00:57:25,910 A call-in conspiracy journalist, writer and shit friend? 487 00:57:27,290 --> 00:57:28,790 Sorry, wrong number. 488 00:57:33,020 --> 00:57:34,420 So where'd you get to on this? 489 00:57:34,460 --> 00:57:35,860 I think I got a pretty good idea of it 490 00:57:35,900 --> 00:57:37,850 from when we spoke on the phone. 491 00:57:37,880 --> 00:57:39,350 It all worked out. 492 00:57:39,380 --> 00:57:41,180 I know how I wanna play it, 493 00:57:41,210 --> 00:57:43,030 after a bit of color. 494 00:57:43,060 --> 00:57:44,920 From half an hour on the phone? 495 00:57:46,260 --> 00:57:48,600 There's still running water in a dead bed's house? 496 00:57:48,630 --> 00:57:50,620 Yeah, well, I've got a tub. I keep that full. 497 00:57:54,900 --> 00:57:56,380 I don't wash myself in it. 498 00:58:04,700 --> 00:58:06,590 Tell me what you've got then. 499 00:58:06,620 --> 00:58:08,250 I don't have a lot. 500 00:58:08,280 --> 00:58:09,590 Bit of L. Ron vibes. 501 00:58:09,620 --> 00:58:12,500 Bit of... 502 00:58:12,540 --> 00:58:14,170 NASA secret coverup. 503 00:58:16,090 --> 00:58:17,210 Essentially we're all slaves 504 00:58:17,240 --> 00:58:18,490 to the same extraterrestrial race. 505 00:58:18,520 --> 00:58:20,090 I never said the word "slaves." 506 00:58:20,120 --> 00:58:22,970 Then there's that whole aliens hijacking our planet thing, 507 00:58:23,000 --> 00:58:23,900 whatever that is. 508 00:58:23,930 --> 00:58:25,080 Yeah. 509 00:58:25,110 --> 00:58:26,260 Can you read me what you've written? 510 00:58:26,300 --> 00:58:27,710 Oh, that's not how I usually work. 511 00:58:27,740 --> 00:58:29,750 Well, you're writing about me, what I know, so. 512 00:58:29,780 --> 00:58:31,700 More an editorial control kind of thing. 513 00:58:38,870 --> 00:58:41,180 You're missing why all this matters. 514 00:58:41,210 --> 00:58:42,110 Right. 515 00:58:42,140 --> 00:58:42,940 Sort of... 516 00:58:44,030 --> 00:58:44,790 Color. 517 00:58:44,820 --> 00:58:45,880 Yeah. 518 00:58:45,910 --> 00:58:46,680 "Color." 519 00:58:46,710 --> 00:58:48,980 It's not color, it's... 520 00:58:51,130 --> 00:58:51,960 Try to listen. 521 00:58:53,780 --> 00:58:55,380 To write it, I can't stay long enough 522 00:58:55,420 --> 00:58:56,760 to do this again in person. 523 00:58:58,460 --> 00:59:00,860 You've got this view from 30 thousand feet. 524 00:59:00,890 --> 00:59:04,310 Trying to give you a view from 30 thousand light years. 525 00:59:05,370 --> 00:59:06,840 And instantly 526 00:59:06,870 --> 00:59:08,570 they said it was rooibos. 527 00:59:08,600 --> 00:59:10,230 I know rooibos when I smell it. 528 00:59:11,380 --> 00:59:14,620 I mean, it's some red leaf. 529 00:59:21,240 --> 00:59:23,030 How would you contain an outbreak? 530 00:59:29,530 --> 00:59:32,180 You'd isolate the victim, eradicate the infection 531 00:59:32,220 --> 00:59:33,370 and then release, right? 532 00:59:33,400 --> 00:59:35,640 Yeah, would you? 533 00:59:37,560 --> 00:59:40,060 We're not fighting a typical plague. 534 00:59:41,180 --> 00:59:43,000 What I know, the truth about them, 535 00:59:43,030 --> 00:59:45,110 that's the infection they care about. 536 00:59:46,390 --> 00:59:48,790 They don't isolate, eradicate and release. 537 00:59:50,070 --> 00:59:54,200 They send a Skin Creeper to replicate, 538 00:59:54,230 --> 00:59:56,220 annihilate and replace. 539 00:59:56,250 --> 00:59:57,850 Skin Creeper. 540 00:59:59,130 --> 01:00:00,410 An exact copy. 541 01:00:02,100 --> 01:00:03,670 Right down to your thoughts. 542 01:00:05,370 --> 01:00:07,190 Van, what's up? 543 01:00:10,520 --> 01:00:11,320 Van? 544 01:00:14,330 --> 01:00:17,210 Now, now, why are you so paranoid? 545 01:00:20,920 --> 01:00:22,390 People need to know this. 546 01:00:22,420 --> 01:00:25,530 And not just guys in basements with tinfoil hats. 547 01:00:25,560 --> 01:00:27,290 I'm talking everyone. 548 01:00:27,320 --> 01:00:29,850 And I'm gonna spread the infection? 549 01:00:29,880 --> 01:00:32,060 Right now, you're looking at the only host. 550 01:00:33,270 --> 01:00:34,070 Just get it down. 551 01:00:35,350 --> 01:00:36,500 Get it out. 552 01:00:36,540 --> 01:00:38,840 The truth will move quicker than they can. 553 01:00:41,500 --> 01:00:42,300 Van? 554 01:00:43,960 --> 01:00:46,100 Do you wanna stop for a bit? 555 01:00:46,140 --> 01:00:47,100 No, no, all good. 556 01:00:48,440 --> 01:00:49,240 Lie. 557 01:00:52,090 --> 01:00:54,460 I'll tell you about it on the way back. 558 01:00:54,490 --> 01:00:56,310 That guy I met with today. 559 01:00:56,340 --> 01:00:57,140 Nutcase. 560 01:02:29,750 --> 01:02:30,620 You're up late. 561 01:02:30,650 --> 01:02:32,250 Oh, Jesus, what're you? 562 01:02:33,080 --> 01:02:35,030 I'm a recluse, 563 01:02:35,060 --> 01:02:36,700 not an animal. 564 01:02:36,730 --> 01:02:39,610 All your bullshit's been bouncing around in my head. 565 01:02:39,640 --> 01:02:41,590 I have some questions. 566 01:02:41,620 --> 01:02:44,760 Yeah, well, bullshit doesn't stick as hard as that. 567 01:02:44,790 --> 01:02:47,510 No, now you're listening. 568 01:02:47,540 --> 01:02:48,790 Really listening. 569 01:02:50,490 --> 01:02:52,150 Why an exact copy? 570 01:02:52,180 --> 01:02:55,480 And why would it kill if it doesn't know what it is? 571 01:02:55,510 --> 01:02:56,380 Where's my phone? 572 01:02:56,410 --> 01:02:57,590 It doesn't need to know. 573 01:02:57,620 --> 01:02:59,350 It just needs to think it has a life to find. 574 01:02:59,380 --> 01:03:00,540 Wait. 575 01:03:00,570 --> 01:03:01,880 Wait, wait, I need to record this. 576 01:03:05,500 --> 01:03:06,970 I didn't leave that light on. 577 01:03:12,090 --> 01:03:13,880 Is this some kind of joke? 578 01:03:16,600 --> 01:03:18,300 Oh, fuck me! 579 01:03:18,330 --> 01:03:19,450 Help me, hurry! 580 01:03:19,480 --> 01:03:20,660 Cotton, what's going on? 581 01:03:22,970 --> 01:03:23,800 Do something! 582 01:03:23,830 --> 01:03:24,600 Who is that? 583 01:03:24,630 --> 01:03:25,750 What have you done? 584 01:03:25,780 --> 01:03:27,380 Torch, get the torch! 585 01:03:27,420 --> 01:03:29,140 Cotton, what the fuck is this? 586 01:03:29,180 --> 01:03:31,030 Get the fuck out of the way 587 01:03:31,060 --> 01:03:33,460 because I've been waiting for this! 588 01:03:33,500 --> 01:03:34,900 Get us the torch. 589 01:03:34,940 --> 01:03:36,890 Skin Creeper. 590 01:03:36,920 --> 01:03:37,940 Get us the torch. 591 01:03:37,980 --> 01:03:39,030 Oh, fuck! 592 01:03:39,060 --> 01:03:40,250 Stay with us! 593 01:03:41,980 --> 01:03:43,580 I'm gonna go get help. 594 01:04:02,390 --> 01:04:03,190 Van! 595 01:04:08,280 --> 01:04:09,820 Stay the fuck away! 596 01:04:36,220 --> 01:04:37,780 It's quick and easy. 597 01:04:37,820 --> 01:04:38,680 Not quick enough. 598 01:04:38,710 --> 01:04:40,150 I won't let you botch the hit. 599 01:04:41,590 --> 01:04:42,870 You won't let me. 600 01:04:45,620 --> 01:04:46,650 So what then? 601 01:04:47,480 --> 01:04:48,280 Hmmm? 602 01:04:59,900 --> 01:05:01,270 I thought you wanted quick? 603 01:05:01,300 --> 01:05:02,300 Come on, drowning's at least a good... 604 01:05:02,330 --> 01:05:03,900 Quick and, 605 01:05:03,930 --> 01:05:05,820 I don't know, respectful. 606 01:05:08,410 --> 01:05:09,270 Mainly quick. 607 01:05:11,420 --> 01:05:14,140 You fry them within three seconds in the tub. 608 01:05:14,170 --> 01:05:15,030 I fry them? 609 01:05:17,940 --> 01:05:18,740 Hey, 610 01:05:19,610 --> 01:05:21,690 you wanted to complicate this. 611 01:05:21,720 --> 01:05:23,860 Cotton, I'm not a killer. 612 01:05:40,220 --> 01:05:42,580 I'll hold him down 613 01:05:42,620 --> 01:05:44,920 but you've gotta throw it in. 614 01:05:46,420 --> 01:05:47,220 Van? 615 01:05:48,760 --> 01:05:49,850 Cotton! 616 01:05:49,880 --> 01:05:50,680 Hey! 617 01:05:51,510 --> 01:05:52,310 Cotton! 618 01:05:58,900 --> 01:05:59,700 Van? 619 01:06:00,950 --> 01:06:03,030 She was the one that fainted, not me. 620 01:06:03,060 --> 01:06:04,020 She fainted. 621 01:06:08,860 --> 01:06:09,660 Oh. 622 01:06:11,830 --> 01:06:14,940 Oh, you don't wanna crawl inside a Skin Creeper's head. 623 01:06:18,490 --> 01:06:19,900 Van? 624 01:06:27,580 --> 01:06:28,380 Nice. 625 01:06:49,690 --> 01:06:50,490 Whoa. 626 01:06:54,460 --> 01:06:55,260 Van? 627 01:06:56,310 --> 01:06:57,720 Tell me again. 628 01:06:57,750 --> 01:06:59,610 Drop lamp, dead. 629 01:06:59,640 --> 01:07:00,600 All right. 630 01:07:01,910 --> 01:07:04,470 Well that's got a bit of a ring to it. 631 01:07:04,500 --> 01:07:05,690 I'm ready, I can do it. 632 01:07:05,720 --> 01:07:08,120 - I can do it, come on. - Okay, okay. 633 01:07:11,260 --> 01:07:12,470 One, 634 01:07:12,500 --> 01:07:13,300 two... 635 01:07:15,740 --> 01:07:16,500 three! 636 01:07:19,260 --> 01:07:20,220 Hit it, Van! 637 01:07:21,020 --> 01:07:22,260 Come on! 638 01:07:22,300 --> 01:07:23,060 Van! 639 01:07:23,100 --> 01:07:24,470 What're you waiting for? 640 01:07:24,500 --> 01:07:26,300 Just a fucking second! 641 01:07:29,240 --> 01:07:30,100 Fuck, wait! 642 01:07:33,080 --> 01:07:36,060 Let him go, whoever the fuck you are! 643 01:07:37,210 --> 01:07:38,360 Cotton! 644 01:07:40,890 --> 01:07:41,690 Cotton? 645 01:07:45,880 --> 01:07:46,650 Cotton? 646 01:07:49,430 --> 01:07:50,200 Cotton. 647 01:07:53,180 --> 01:07:55,860 There's just one Skin Creeper now. 648 01:08:00,250 --> 01:08:01,910 Skin Creeper? 649 01:08:10,010 --> 01:08:10,810 Van? 650 01:08:12,250 --> 01:08:13,270 Van? 651 01:08:14,870 --> 01:08:15,900 Van? 652 01:08:15,930 --> 01:08:16,700 Van! 653 01:08:16,730 --> 01:08:17,850 I'm here. 654 01:08:17,880 --> 01:08:18,620 Let's get the fuck out of here! 655 01:08:18,650 --> 01:08:19,510 I can't leave it! 656 01:08:19,540 --> 01:08:20,500 It'll find me, it'll kill me! 657 01:08:20,540 --> 01:08:21,660 Out, out, out! 658 01:08:21,690 --> 01:08:23,900 We need to get out of this house! 659 01:08:23,930 --> 01:08:25,910 I've gotta finish it. 660 01:08:25,940 --> 01:08:26,870 It'll hunt me. 661 01:08:26,900 --> 01:08:28,540 If it lives, I die! 662 01:08:31,100 --> 01:08:31,900 So I die? 663 01:08:35,000 --> 01:08:35,800 What? 664 01:08:38,100 --> 01:08:39,130 You live... 665 01:08:40,380 --> 01:08:41,820 You live if I die. 666 01:08:45,820 --> 01:08:46,620 Me. 667 01:10:01,720 --> 01:10:03,540 Get out of my head. 668 01:10:05,590 --> 01:10:06,810 Did I hurt you? 669 01:10:08,920 --> 01:10:10,940 Get out of my, my head. 670 01:10:10,970 --> 01:10:15,350 All those years, all those years. 671 01:10:20,410 --> 01:10:21,270 I'm warning you. 672 01:10:21,300 --> 01:10:23,700 Stop it. 673 01:10:24,540 --> 01:10:26,840 He's going insane. 674 01:10:26,870 --> 01:10:28,220 Training. 675 01:10:28,250 --> 01:10:29,270 I don't know what we're gonna do with him. 676 01:10:29,300 --> 01:10:31,540 My friend. 677 01:10:35,990 --> 01:10:37,500 Stop. 678 01:10:41,880 --> 01:10:46,200 I don't know what's wrong with him. 679 01:10:46,230 --> 01:10:48,090 He needs to be restrained. 680 01:10:48,120 --> 01:10:49,270 Enough. 681 01:10:49,300 --> 01:10:52,470 I can't tell who he is anymore. 682 01:10:59,130 --> 01:11:01,560 Ransom, he killed Lewis! 683 01:11:01,590 --> 01:11:03,060 He's waking up. 684 01:11:03,100 --> 01:11:03,900 Sam! 685 01:11:05,530 --> 01:11:06,330 Lewis? 686 01:11:07,670 --> 01:11:08,470 Lewis! 687 01:11:29,530 --> 01:11:31,420 I thought you said he was sedated? 688 01:11:31,450 --> 01:11:32,540 He was! 689 01:11:32,570 --> 01:11:33,340 Jesus! 690 01:11:59,610 --> 01:12:01,530 You killed me. 691 01:12:57,690 --> 01:12:58,810 I... 692 01:13:00,120 --> 01:13:02,620 I don't know what to call it, I... 693 01:13:02,650 --> 01:13:04,820 I'm not sure I can do that. 694 01:13:05,820 --> 01:13:07,320 What about Ransom? 695 01:13:07,350 --> 01:13:10,100 She's not thinking straight. 696 01:13:10,140 --> 01:13:13,660 Her relationship has compromised our safety. 697 01:13:15,610 --> 01:13:17,910 You saw what he cost Staples. 698 01:13:19,800 --> 01:13:21,400 You must back me up. 699 01:13:38,580 --> 01:13:39,640 Ransom. 700 01:13:48,470 --> 01:13:49,370 He's not... 701 01:13:49,400 --> 01:13:51,350 Charlie, he's a monster. 702 01:13:51,380 --> 01:13:52,310 He wouldn't. 703 01:15:17,340 --> 01:15:18,360 No, no, no. 704 01:15:20,890 --> 01:15:22,260 No, no. 705 01:15:22,300 --> 01:15:23,670 No, guys, 706 01:15:23,700 --> 01:15:25,140 this is a mistake. 707 01:15:26,490 --> 01:15:28,410 It's mistake, Staples... 708 01:15:32,820 --> 01:15:37,400 Staples, I'm sorry! 709 01:15:40,020 --> 01:15:42,900 Get me the fuck out of this airlock! 710 01:15:43,900 --> 01:15:44,700 Right now! 711 01:15:46,940 --> 01:15:48,250 I'm sorry. 712 01:15:48,280 --> 01:15:49,690 I'm sorry. 713 01:15:49,720 --> 01:15:52,220 It's not what it's meant to be. 714 01:15:53,340 --> 01:15:54,810 Just come... 715 01:15:54,840 --> 01:15:56,920 Someone come and save me. 716 01:15:56,950 --> 01:16:00,760 I'm scared, I don't know what the fuck is going on! 717 01:16:00,790 --> 01:16:02,420 Just let, let me... 718 01:16:02,460 --> 01:16:03,420 Let 719 01:16:03,450 --> 01:16:04,820 me 720 01:16:04,860 --> 01:16:05,660 out! 721 01:16:11,740 --> 01:16:12,540 Come on! 722 01:16:36,980 --> 01:16:38,870 Quickly now, Weston! 723 01:16:38,900 --> 01:16:42,520 It's hard to override the sensors with him in there. 724 01:16:43,770 --> 01:16:47,930 No, no, no, DeClerk! 725 01:16:47,960 --> 01:16:50,010 Weston, you open these door immediately! 726 01:16:50,040 --> 01:16:51,450 That's an order! 727 01:16:51,480 --> 01:16:53,050 Don't listen to him, Weston. 728 01:16:53,080 --> 01:16:55,290 This is my goddamn ship! 729 01:16:55,320 --> 01:16:56,660 Seal it up! 730 01:16:56,700 --> 01:16:58,460 I'm trying! 731 01:16:58,490 --> 01:17:00,470 When I get out of here, DeClerk, 732 01:17:00,500 --> 01:17:01,940 you're next. 733 01:17:01,980 --> 01:17:05,850 Got it! 734 01:17:05,880 --> 01:17:08,860 I don't know how long that will hold. 735 01:17:25,140 --> 01:17:27,830 Sam: What's going on here? 736 01:17:27,860 --> 01:17:30,010 See for yourself. 737 01:17:30,040 --> 01:17:30,810 Charlie! 738 01:17:32,730 --> 01:17:33,910 I don't know what's wrong with him. 739 01:17:33,950 --> 01:17:36,860 But I do know if he gets out he'll kill again. 740 01:17:36,890 --> 01:17:39,420 What are you doing, Mathias? 741 01:17:39,450 --> 01:17:41,020 Salvaging this mission. 742 01:17:41,050 --> 01:17:42,740 Making sure we all get home. 743 01:17:42,780 --> 01:17:44,060 Just as he would in my place. 744 01:17:44,090 --> 01:17:45,050 Let me out, now! 745 01:17:45,080 --> 01:17:47,510 You are nothing like him. 746 01:17:47,540 --> 01:17:50,010 He would make sure you got the proper medical care. 747 01:17:50,040 --> 01:17:51,480 Look where we are! 748 01:17:51,510 --> 01:17:53,150 We're not exactly fitted up for the type of 749 01:17:53,180 --> 01:17:55,800 longterm mental healthcare he needs. 750 01:17:57,430 --> 01:17:58,360 But I can help him. 751 01:17:58,390 --> 01:17:59,420 What with? 752 01:17:59,450 --> 01:18:00,630 Sedation? 753 01:18:00,660 --> 01:18:01,980 We know how that's working. 754 01:18:02,010 --> 01:18:03,420 Perhaps. 755 01:18:03,450 --> 01:18:05,180 I don't know, okay, but neither is locking him up. 756 01:18:11,100 --> 01:18:14,200 Who said anything about locking him up? 757 01:18:14,230 --> 01:18:15,540 Ready? 758 01:18:15,580 --> 01:18:16,630 I'm sorry, Sam. 759 01:18:16,660 --> 01:18:17,690 No, no! 760 01:18:17,720 --> 01:18:18,780 No, you can't do this! 761 01:18:18,810 --> 01:18:19,580 You can't do this! 762 01:18:19,610 --> 01:18:20,500 Wait, it's not right! 763 01:18:20,540 --> 01:18:21,940 It's murder! 764 01:18:21,980 --> 01:18:23,610 You're wrong! 765 01:18:23,640 --> 01:18:24,890 It's not murder. 766 01:18:24,920 --> 01:18:25,980 It's survival. 767 01:18:26,010 --> 01:18:27,320 He's our commander! 768 01:18:27,350 --> 01:18:28,820 He's our commander! 769 01:18:28,860 --> 01:18:29,620 No! 770 01:18:29,660 --> 01:18:30,490 No! 771 01:18:30,520 --> 01:18:31,640 No! 772 01:18:31,670 --> 01:18:32,440 No! 773 01:18:32,470 --> 01:18:33,400 Not anymore. 774 01:18:33,430 --> 01:18:34,580 Mathias! 775 01:18:34,620 --> 01:18:35,450 No! 776 01:18:35,480 --> 01:18:36,250 No! 47985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.