All language subtitles for rick.and.morty.s04e07.1080p.webrip.x264-btx.pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,208 Minha nossa! 3 00:00:25,292 --> 00:00:26,528 Puta merda! 4 00:00:26,613 --> 00:00:27,862 O que são essas coisas? 5 00:00:27,946 --> 00:00:28,945 Como vou saber? 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,072 Só lembro de estar numa caverna... 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,283 Olhando um ovo úmido... Ah, deve ter sido isso. 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,617 Eu disse pra não olhar pra ele! 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 Estava úmido demais! 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,287 Não me diga o que posso olhar! 11 00:00:37,371 --> 00:00:38,555 Já vi sua conta no Pornhub! 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,156 Aliás, quem faz conta no Pornhub? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,358 O algoritmo aprende melhor os seus gostos 14 00:00:42,442 --> 00:00:44,361 E se você tiver um relacionamento legal 15 00:00:44,445 --> 00:00:45,962 dá pra vocês se seguirem 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,430 pra descobrir as taras de cada um. 17 00:00:47,514 --> 00:00:48,899 Cacete! Beleza! 18 00:00:48,988 --> 00:00:50,488 - Como saímos daqui? - Relaxa. 19 00:00:50,570 --> 00:00:51,711 São parasitas de rosto 20 00:00:51,790 --> 00:00:54,260 A sociedade deles não vai ser muito complicada. 21 00:00:56,456 --> 00:00:59,509 Tá bem, pode ser mais difícil do que pensei. 22 00:00:59,593 --> 00:01:02,379 Puta merda, eles tem um loja de M&M's. 23 00:01:30,288 --> 00:01:31,935 Temp. 04 Ep. 07 ProMortyus 24 00:01:32,019 --> 00:01:33,912 Tradução: Alex_DeLarge Sincronia: Son.of.Ed 25 00:01:36,347 --> 00:01:38,681 Merda, Rick. Isso é muito, muito ruim. 26 00:01:38,697 --> 00:01:41,318 Fica frio, Morty. Vamos nos misturar, achar a nave, 27 00:01:41,402 --> 00:01:42,889 E vazar daqui. 28 00:01:43,137 --> 00:01:45,055 O primeiro passo é botar isso na cara. 29 00:01:45,239 --> 00:01:48,024 - Não vou botar isso na cara! - Relaxa. Está morto. 30 00:01:50,177 --> 00:01:51,494 Ok, agora está morto. 31 00:01:51,578 --> 00:01:53,631 Vai logo com isso. 32 00:01:53,915 --> 00:01:55,232 Rick, tá sangrando. 33 00:01:55,416 --> 00:01:56,656 Isso tá sangrando ácido! 34 00:01:56,714 --> 00:01:58,234 Ok, já deve estar quase vazio 35 00:01:58,318 --> 00:02:00,648 Se não, puxa meu braço duas vezes. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,315 Parece um ciclo de vida bem destrutivo. 37 00:02:06,393 --> 00:02:07,577 Isso vai rolar com a gente? 38 00:02:07,661 --> 00:02:08,911 Sente um ovo no seu estômago? 39 00:02:08,995 --> 00:02:11,848 - Não. - Bem, seja otimista. 40 00:02:11,932 --> 00:02:13,249 - Como vai? - E aí. 41 00:02:13,333 --> 00:02:14,451 - Gloria à Glorzo. - Claro. 42 00:02:14,535 --> 00:02:15,652 Amo o Glorzo. 43 00:02:15,736 --> 00:02:17,454 Glorzo é paz. 44 00:02:17,538 --> 00:02:18,789 Paz é Glorzo. 45 00:02:18,873 --> 00:02:21,257 Nossa, só engranagens na máquina, né? 46 00:02:21,341 --> 00:02:23,126 - Te faz pensar... - Sei que você vai fazer 47 00:02:23,185 --> 00:02:25,035 um ótimo curta pago pelos seus pais. 48 00:02:25,125 --> 00:02:27,080 Mas agora só precisamos achar a nave. 49 00:02:27,081 --> 00:02:28,799 Nâo está só com inveja? 50 00:02:28,883 --> 00:02:30,933 Parece que sou uma celebridade aqui. 51 00:02:31,017 --> 00:02:32,803 O futuro é Glorzo! 52 00:02:32,887 --> 00:02:35,606 Meu deus. Eu li sobre você. 53 00:02:35,690 --> 00:02:38,341 Parabéns pelo sucesso na mídia impressa. 54 00:02:38,425 --> 00:02:39,742 Isso com certeza vai longe. 55 00:02:39,826 --> 00:02:41,612 Mas estou chocado de ver vocês juntos. 56 00:02:41,696 --> 00:02:43,614 Por que somos ambos gênios? 57 00:02:43,698 --> 00:02:45,415 Não, por que eu vi seus vídeos, 58 00:02:45,499 --> 00:02:47,217 E você me enoja! 59 00:02:47,301 --> 00:02:49,001 Corrija ele. 60 00:02:51,203 --> 00:02:52,254 Glória a Glorzo. 61 00:02:52,339 --> 00:02:53,756 Senhor, não devia sumir assim. 62 00:02:53,840 --> 00:02:54,971 Estivemos te procurando. 63 00:02:55,015 --> 00:02:56,635 O projeto espera sua aprovação. 64 00:02:56,777 --> 00:02:58,428 Ele está te incomodando? 65 00:02:58,512 --> 00:02:59,830 Hm... não. Tá tudo bem. 66 00:02:59,914 --> 00:03:01,698 Mas... que projeto? 67 00:03:01,782 --> 00:03:04,100 Cacete, Quem eu era? 68 00:03:04,184 --> 00:03:07,570 Aqui vai um fato científico que não me deixam falar: 69 00:03:07,654 --> 00:03:11,974 Nossos hospedeiros servem pra incubar nossos ovos. 70 00:03:12,058 --> 00:03:14,177 Se isso é o seu "gatilho", foda-se. 71 00:03:14,261 --> 00:03:15,846 Se não, curte e assina o canal. 72 00:03:15,930 --> 00:03:17,848 Novos vídeos toda glorzo-feira. 73 00:03:17,932 --> 00:03:19,345 Eu era ao menos rico, 74 00:03:19,375 --> 00:03:20,980 tipo um vendido que faz 75 00:03:21,060 --> 00:03:22,377 comercial de vitamina, ou sei lá? 76 00:03:22,399 --> 00:03:23,937 Eu já vi pornô suficiente 77 00:03:24,071 --> 00:03:25,588 pra reconhecer um quitinete. 78 00:03:25,672 --> 00:03:27,057 Que merda. 79 00:03:27,141 --> 00:03:29,592 Cacete, o seu Glorzo era dedicado. 80 00:03:29,676 --> 00:03:32,395 Senhor, aguardamos sua ordem. 81 00:03:32,479 --> 00:03:35,265 Ah pra... usar? Nas pessoas? 82 00:03:35,349 --> 00:03:38,268 Glorzo é paz. Todos serão Glorzo. 83 00:03:38,352 --> 00:03:40,403 Glória à Glorzo. 84 00:03:40,487 --> 00:03:41,804 Eu fiz... isso? 85 00:03:41,888 --> 00:03:45,408 Você e a sua tecnologia incrível. 86 00:03:45,492 --> 00:03:46,809 É, faz sentido. 87 00:03:46,893 --> 00:03:48,945 Onde estamos mirando, na Terra? 88 00:03:48,990 --> 00:03:50,774 Os humanos chamam de "Terra". 89 00:03:50,897 --> 00:03:52,939 Primeiro, ótimo trabalho. 90 00:03:53,099 --> 00:03:55,010 Vocês se esforçaram mesmo. 91 00:03:55,035 --> 00:03:56,577 - Ok... - Isso ficou claro. 92 00:03:56,637 --> 00:03:58,488 De verdade. Mas... 93 00:03:58,572 --> 00:03:59,956 Pensando bem, 94 00:04:00,040 --> 00:04:02,025 Talvez fosse melhor cancelar. 95 00:04:02,109 --> 00:04:03,694 Desculpa... Tem algo mais? 96 00:04:03,778 --> 00:04:04,895 Não, não. 97 00:04:04,979 --> 00:04:06,963 Acho que... é isso. 98 00:04:07,047 --> 00:04:09,900 Não glorzeiem a Terra. 99 00:04:09,984 --> 00:04:12,635 Teria sido melhor ouvir isso antes. 100 00:04:12,719 --> 00:04:14,104 Passamos o dia aqui. 101 00:04:14,188 --> 00:04:16,439 É, eu soube agora também. 102 00:04:16,465 --> 00:04:17,782 - São suas ordens. - Certo. 103 00:04:17,924 --> 00:04:19,309 Fui eu que... 104 00:04:19,393 --> 00:04:22,388 Na próxima, só pense antes do dia ser... 105 00:04:22,399 --> 00:04:24,837 Desculpa se você fez seu trabalho por um dia! 106 00:04:25,031 --> 00:04:27,718 Pareciam todos bem ocupados quando eu cheguei! 107 00:04:27,902 --> 00:04:30,387 Uau! Um gênio, mas... a que custo, né? 108 00:04:30,471 --> 00:04:31,521 Sabe, vai se foder, Rick! 109 00:04:31,605 --> 00:04:33,924 Quem é... Rick? 110 00:04:34,008 --> 00:04:35,458 Se podemos fazer perguntas, 111 00:04:35,542 --> 00:04:38,261 por que você não pisca a 20 minutos, 112 00:04:38,345 --> 00:04:41,980 e sua boca não mexe quando fala? 113 00:04:44,018 --> 00:04:45,868 Nossa, olha pra mim. 114 00:04:45,952 --> 00:04:47,670 Eu caí... no chão. 115 00:04:47,754 --> 00:04:50,206 Deixa... Deixa eu te ajudar, amigo. 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,342 Valeu! valeu amigão. 117 00:04:52,426 --> 00:04:56,028 De volta ao... ...ao lugar certo. 118 00:04:58,833 --> 00:05:00,483 Ok, Foda-se. Corre! 119 00:05:22,989 --> 00:05:24,865 Eu odeio isso! Tudo isso! 120 00:05:24,925 --> 00:05:27,844 Isso, continua reclamando. Ajuda bastante. 121 00:05:32,733 --> 00:05:35,051 - Puta merda. - Ah, cara! 122 00:05:35,135 --> 00:05:36,653 Quão grande é essa cidade?! 123 00:05:36,737 --> 00:05:38,054 Eu sei! Se decidam! 124 00:05:38,138 --> 00:05:40,172 Parasitas faciais ou industrialistas? 125 00:05:42,943 --> 00:05:44,995 É legal quando não tem culpa, né? 126 00:05:45,079 --> 00:05:46,679 É, como em Star Wars. 127 00:05:46,747 --> 00:05:49,300 Que nem Star Wars. Se diverte! 128 00:05:53,353 --> 00:05:55,271 Boa, Morty! Que tal um "Irrá"? 129 00:05:55,355 --> 00:05:57,474 Eles... sempre dizem isso, como um cáuboi. 130 00:05:58,692 --> 00:06:00,043 Deu pro gasto. 131 00:06:09,770 --> 00:06:11,454 Nossa, eu precisava disso. 132 00:06:11,538 --> 00:06:14,090 Faz tempo que eu não me solto, sabe? 133 00:06:14,174 --> 00:06:15,558 Me divirto. 134 00:06:15,642 --> 00:06:17,360 Desculpa se descontei em você. 135 00:06:17,444 --> 00:06:19,762 Eu entendo. Você lida com muita coisa. 136 00:06:19,846 --> 00:06:22,365 Mas pode se abrir comigo, beleza? 137 00:06:22,449 --> 00:06:23,966 - Sou seu parceiro. - Valeu, Morty. 138 00:06:24,050 --> 00:06:25,368 De verdade. Obrigado. 139 00:06:25,452 --> 00:06:26,903 Eu fico muito na minha cabeça. 140 00:06:26,987 --> 00:06:28,305 É um bom lugar pra se estar. 141 00:06:28,389 --> 00:06:30,707 Só me deixa entrar, as vezes. 142 00:06:30,791 --> 00:06:32,975 Entendido, amigão. Filho da puta! 143 00:06:36,997 --> 00:06:38,515 Meu Deus, isso é demais! 144 00:06:38,599 --> 00:06:39,682 Eu não quero parar! 145 00:06:39,766 --> 00:06:41,100 É como estourar papel-bolha! 146 00:06:51,078 --> 00:06:52,929 Estou orgulhoso de nós. 147 00:06:53,013 --> 00:06:54,597 Com certeza. Ia ser exagero. 148 00:06:54,681 --> 00:06:57,383 É, fácil demais. Somos melhores que isso. 149 00:06:59,353 --> 00:07:01,137 Já o Pearl Harbor... 150 00:07:01,221 --> 00:07:03,220 Acho que isso tá tranquilo. 151 00:07:07,561 --> 00:07:08,879 Eu sou o Deus da Morte! 152 00:07:08,963 --> 00:07:11,163 Deviam ter sido uma espécie melhor! 153 00:07:17,772 --> 00:07:19,956 Então vocês fizeram um 11 de setembro? 154 00:07:20,040 --> 00:07:21,157 Quase fizemos. 155 00:07:21,241 --> 00:07:22,825 Decidimos fazer um Pearl Harbor. 156 00:07:22,909 --> 00:07:24,027 A gente tem classe. 157 00:07:24,111 --> 00:07:27,576 - Por que essas eram opções? - Pergunte aos sauditas. 158 00:07:27,630 --> 00:07:29,900 - Uau, cacete. - É, bem político. 159 00:07:29,984 --> 00:07:31,434 Agora sou político. E você, Jerry? 160 00:07:31,518 --> 00:07:33,970 Algo a adicionar à dinâmica? 161 00:07:34,054 --> 00:07:36,488 Tenho feito apicultura. 162 00:07:39,926 --> 00:07:42,512 Algo de errado nisso? O que tem de errado? 163 00:07:42,596 --> 00:07:44,715 Não posso ser feliz? Ou existir? 164 00:07:44,799 --> 00:07:48,851 Não fiz um 11 de setembro no Pearl Harbor antes do café, mas tenho uma vida também! 165 00:07:48,935 --> 00:07:50,453 - Eu tenho sonhos! - E a Summer? 166 00:07:50,537 --> 00:07:53,323 Ela se divertiu também? 167 00:07:55,275 --> 00:07:56,993 A Summer... estava... 168 00:07:57,077 --> 00:07:59,462 - ...com a gente. - Lá. 169 00:07:59,546 --> 00:08:01,864 Você nos viu com ela no carro. 170 00:08:01,948 --> 00:08:04,200 - ...Sim. - Sim, é claro. 171 00:08:04,284 --> 00:08:05,402 Foi isso que aconteceu. 172 00:08:05,486 --> 00:08:07,347 - E agora ela tá... - Com sono. 173 00:08:07,432 --> 00:08:09,406 Ela... tá com sono. 174 00:08:09,490 --> 00:08:12,342 - Muito sono. Por isso não está aqui. - Tanto sono. 175 00:08:12,426 --> 00:08:13,526 Com sono?! 176 00:08:13,530 --> 00:08:14,530 Que merda foi essa?! 177 00:08:14,550 --> 00:08:16,068 Não te vi tentar nada! 178 00:08:16,200 --> 00:08:18,099 Não fazer cagada é melhor do que fazer! 179 00:08:18,232 --> 00:08:20,032 Cadê a Summer?! 180 00:08:22,903 --> 00:08:24,554 Nossa, cara. 181 00:08:24,638 --> 00:08:26,336 Acho que pegamos muito pesado. 182 00:08:26,420 --> 00:08:28,872 Por que acha que não voltamos a lugar algum? 183 00:08:28,999 --> 00:08:31,998 Quantas aventuras dava pra ter no Planeta Expurgo? No Mundo Engrenagem? 184 00:08:32,146 --> 00:08:33,900 Não faço sequências. Eu tenho integridade. 185 00:08:33,914 --> 00:08:35,098 Bota isso na cara. 186 00:08:35,182 --> 00:08:37,583 - Você guardou? - Preferia um novo? 187 00:08:39,854 --> 00:08:40,971 - Qual é? - E aí. 188 00:08:41,055 --> 00:08:42,572 Caralho, são eles! 189 00:08:42,656 --> 00:08:44,775 A pior coisa que já nos aconteceu! 190 00:08:44,859 --> 00:08:46,242 É, faz sentido. 191 00:08:46,326 --> 00:08:47,577 Desculpa, mas deu de frescura. 192 00:08:47,661 --> 00:08:48,679 Hora do quebra pau. 193 00:08:48,700 --> 00:08:51,200 Ricktador, iniciar armaduras fodas e exageradas. 194 00:09:02,677 --> 00:09:04,194 Vamos lamber bundas. 195 00:09:11,552 --> 00:09:13,069 Não temos que achar a Summer? 196 00:09:13,153 --> 00:09:15,271 Certo, desculpa. Me empolguei de novo. 197 00:09:15,355 --> 00:09:17,007 Eu preciso de mais Ritalina, 198 00:09:17,091 --> 00:09:19,275 ou eu tomo Ritalina demais? 199 00:09:26,767 --> 00:09:29,019 Cara, por que escolhemos espadas? 200 00:09:29,103 --> 00:09:30,887 Pois é. Meus pulsos doem demais. 201 00:09:30,971 --> 00:09:33,356 Lança-chamas na próxima. 202 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 Posso ter um chicote laser? 203 00:09:34,763 --> 00:09:37,951 Ok, mas aposto que você vai arrancar o seu pau fora. 204 00:09:39,113 --> 00:09:41,564 Sum-sum, Vem com a gente se quiser viver... 205 00:09:41,648 --> 00:09:43,966 pior do que agora, eu acho. 206 00:09:44,050 --> 00:09:45,235 Puta merda. 207 00:09:45,319 --> 00:09:47,970 Imperatriz, tudo bem? 208 00:09:48,054 --> 00:09:49,105 Prendam eles! 209 00:09:49,189 --> 00:09:50,440 - Prender?! - O quê?! 210 00:09:50,524 --> 00:09:52,491 - Summer, sua vaca! - Tá de sacanagem! 211 00:09:53,894 --> 00:09:56,464 Ninguém sabe os problemas que eu vi 212 00:09:56,533 --> 00:09:59,127 Conhece essa, Rick? Que os prisioneiros cantam? 213 00:09:59,133 --> 00:10:00,487 Morty, dá um tempo. 214 00:10:00,501 --> 00:10:03,353 É minha sentença. Faço o que eu quiser. 215 00:10:05,372 --> 00:10:06,823 Ei, ei, amigão! Ei, ei, ei! 216 00:10:06,907 --> 00:10:07,958 Aqui não! Aqui não! 217 00:10:09,342 --> 00:10:10,775 Me dá isso. 218 00:10:12,312 --> 00:10:14,297 Deixem-nos. 219 00:10:15,050 --> 00:10:17,099 Por que essa demora?! Vocês me deixaram! 220 00:10:17,110 --> 00:10:18,547 Esquecemos que estava com a gente! 221 00:10:18,550 --> 00:10:19,924 Sabem as merdas que eu aguentei? 222 00:10:19,925 --> 00:10:22,387 Você está de capa, Summer. Quão ruim pode ser? 223 00:10:22,389 --> 00:10:24,441 Que história ruim termina com capas? 224 00:10:24,625 --> 00:10:28,511 Você não sabe nada da minha história. 225 00:10:28,795 --> 00:10:31,648 "Tive que me perguntar, o Gharkul era capaz 226 00:10:31,732 --> 00:10:33,249 de consumir um sol vivo, 227 00:10:33,333 --> 00:10:35,986 Ou eu estava perto demais dele? 228 00:10:36,070 --> 00:10:37,654 O Gharkhul estava me consumindo?" 229 00:10:37,738 --> 00:10:39,055 Rick, podemos ouvir outra coisa? 230 00:10:39,139 --> 00:10:40,857 Quieto! Ela já vai invocar o Gharkhul. 231 00:10:40,941 --> 00:10:43,926 Ela fala de invocar ele há três episódios, Summer. 232 00:10:44,010 --> 00:10:45,728 Peraí, o que tem na boca? 233 00:10:45,812 --> 00:10:47,130 Um palito. 234 00:10:47,214 --> 00:10:48,879 Sou paliteira agora. Aceitem. 235 00:10:48,883 --> 00:10:51,083 Nossa, que desespero por uma identidade. 236 00:10:51,085 --> 00:10:52,725 É o meu lance. 237 00:10:52,725 --> 00:10:55,925 Assim como o seu é morrer sozinho e o seu é masturbação. 238 00:10:55,930 --> 00:10:58,783 Masturbação faz sentido pro meu personagem 239 00:10:58,785 --> 00:11:01,170 Eu gosto de bater uma. Tenho 14. Eu sou assim. 240 00:11:01,228 --> 00:11:02,412 Eu bato uma também! 241 00:11:02,415 --> 00:11:04,133 - Eu não quero pensar nisso! - Chega! 242 00:11:04,216 --> 00:11:07,268 Summer, fica com o palito. Morty, não fale de punheta com sua irmã. 243 00:11:07,270 --> 00:11:09,220 Todos finjam que podcasts não são chatos. 244 00:11:12,306 --> 00:11:14,372 Morty, olha quão úmido esse ovo é! 245 00:11:14,374 --> 00:11:16,174 Não sei, Rick. Parece úmido demais. 246 00:11:16,176 --> 00:11:17,743 - Não toca! - Ah, eu vou tocar. 247 00:11:17,744 --> 00:11:19,229 Por que estão gritando com um ovo? 248 00:11:19,230 --> 00:11:20,380 Cala boca, Summer! 249 00:11:20,382 --> 00:11:21,567 - Nos deixa olhar! - É, cala boca! 250 00:11:21,716 --> 00:11:23,033 Ninguém te quer aqui. 251 00:11:23,117 --> 00:11:24,701 As vezes queremos aventuras com 252 00:11:24,785 --> 00:11:26,036 - ovos molhados! - Podemos ir? 253 00:11:26,120 --> 00:11:27,370 Esse lugar é arrepiante. 254 00:11:27,454 --> 00:11:28,639 Cacete, amo esse ovo. 255 00:11:28,723 --> 00:11:29,972 O meu faz igual! 256 00:11:30,056 --> 00:11:31,775 Isso é mesmo seguro? 257 00:11:32,659 --> 00:11:34,644 Meu Deus! 258 00:11:38,399 --> 00:11:40,165 Tudo é Glorzo. 259 00:11:43,737 --> 00:11:46,256 Tudo é Glorzo. 260 00:11:47,874 --> 00:11:49,059 - Deusa. - Deusa. 261 00:11:49,143 --> 00:11:51,061 Deusa? Ela tem um palito. 262 00:11:51,145 --> 00:11:53,263 Tirem e botem um ovo na cara dela. 263 00:11:53,347 --> 00:11:54,597 - Deusa. - Deusa. 264 00:11:54,681 --> 00:11:56,733 Cacete, quando vocês chocaram? 265 00:11:56,817 --> 00:11:57,934 Há 30 segundos? 266 00:11:58,018 --> 00:12:00,203 Estou vivo há sete minutos. 267 00:12:00,287 --> 00:12:02,472 - Pense antes... - Só 7 minutos? 268 00:12:02,556 --> 00:12:04,741 Estou aqui faz 29 minutos. 269 00:12:04,825 --> 00:12:06,743 Mas sim, tirem o palito dela. 270 00:12:06,827 --> 00:12:10,413 Suguem a cara e usem o corpo pra... 271 00:12:14,568 --> 00:12:15,686 O que foi isso? 272 00:12:15,770 --> 00:12:18,020 Se chama responsabilidade. 273 00:12:18,104 --> 00:12:19,890 Ele era da nossa melhor geração. 274 00:12:19,974 --> 00:12:23,159 Ele sabia que precisava chupar uma cara, 275 00:12:23,243 --> 00:12:25,027 cagar um ovo, e morrer. 276 00:12:25,111 --> 00:12:26,829 Então vocês só vivem meia hora, 277 00:12:26,913 --> 00:12:28,208 cagam ovos e morrem? 278 00:12:28,293 --> 00:12:29,632 Sim! Nós amamos! 279 00:12:29,716 --> 00:12:30,967 Vou fazer agora! 280 00:12:35,055 --> 00:12:37,173 Ok, não precisam me escutar, 281 00:12:37,257 --> 00:12:39,109 Mas voto contra fazer isso. 282 00:12:39,193 --> 00:12:41,927 Quem quer mudar as coisas? 283 00:12:49,870 --> 00:12:53,790 Fui chocado de um ovo posto por um cara 284 00:12:53,874 --> 00:12:56,593 Pois essa é a vida Glorzo 285 00:12:56,677 --> 00:13:00,863 Mas na minha vez de chocar e morrer 286 00:13:00,947 --> 00:13:02,232 A Summer chegou e disse: 287 00:13:02,316 --> 00:13:07,738 "O Glorzo quer que você fique" 288 00:13:07,822 --> 00:13:10,741 Glória ao Glorzo 289 00:13:10,825 --> 00:13:14,144 é glória pra mim 290 00:13:14,228 --> 00:13:15,678 Se só botamos ovos 291 00:13:15,762 --> 00:13:19,750 Estamos libertando o Glorzo? 292 00:13:19,834 --> 00:13:22,619 Já penso nisso faz tempo 293 00:13:22,703 --> 00:13:25,488 Não é popular dizer isso 294 00:13:25,572 --> 00:13:27,824 mas eu vejo o mundo assim. 295 00:13:27,908 --> 00:13:31,294 E pelo que sabemos tudo que conhecemos 296 00:13:31,378 --> 00:13:35,231 são só merdas que inventamos 297 00:13:35,315 --> 00:13:38,034 Glória ao Glorzo 298 00:13:38,118 --> 00:13:41,371 é glória pra mim 299 00:13:41,455 --> 00:13:43,506 Temos muitos ovos 300 00:13:43,590 --> 00:13:45,642 Fomos feitos pra pôr ovos. 301 00:13:45,726 --> 00:13:48,578 É assim que a vida deve ser. 302 00:13:54,801 --> 00:13:56,398 Oi, Troy. Oi, Jess. 303 00:13:56,483 --> 00:13:58,254 - Como vai? - Bem, comandante. 304 00:13:58,338 --> 00:13:59,856 Amanhã estará pronto. 305 00:13:59,940 --> 00:14:03,326 É disso que eu gosto. Ótimo trabalho. Glória ao Glorzo. 306 00:14:03,410 --> 00:14:06,463 Summer, não sei como agradecer. 307 00:14:06,547 --> 00:14:09,065 Nos conhecemos cagando ovos numa caverna. 308 00:14:09,149 --> 00:14:12,068 Mas você nos mostrou que a vida é mais que isso. 309 00:14:12,152 --> 00:14:13,736 É sobre viver. 310 00:14:13,820 --> 00:14:15,472 E agora, com esses mísseis, 311 00:14:15,556 --> 00:14:18,341 Alcançaremos todo o universo. 312 00:14:18,425 --> 00:14:22,479 Sempre falamos isso, mas tudo é Glorzo. 313 00:14:22,563 --> 00:14:23,614 Que ótimo. 314 00:14:23,698 --> 00:14:25,348 Você foi ótimo. 315 00:14:25,432 --> 00:14:29,820 Tão bom que pensei que é hora de você sair do meu irmão. 316 00:14:29,904 --> 00:14:31,421 Quem é o... seu irmão? 317 00:14:31,505 --> 00:14:32,355 Ah, isso? 318 00:14:32,439 --> 00:14:33,890 Esqueci que estava ali. 319 00:14:33,974 --> 00:14:35,558 Espera. O que quer dizer? 320 00:14:35,642 --> 00:14:37,294 Que você foi ótimo, Steve. 321 00:14:37,378 --> 00:14:39,830 Mas achamos que é hora de um novo capítulo. 322 00:14:39,914 --> 00:14:41,832 - Nós? - Esse é o Shane. 323 00:14:41,916 --> 00:14:43,300 Ele vai cuidar de tudo. 324 00:14:43,384 --> 00:14:44,967 É uma honra, senhor. 325 00:14:45,051 --> 00:14:48,453 Só nasci há 2 minutos, mas sei que é uma lenda. 326 00:14:49,055 --> 00:14:50,240 Ela não liga pra nós. 327 00:14:50,324 --> 00:14:52,375 Ela só quer o hospedeiro de volta. 328 00:14:52,459 --> 00:14:54,977 - O que eu faço? - Agora você quer ajuda? 329 00:14:55,061 --> 00:14:57,690 - Tarde demais. - Qual é. Que merda é essa? 330 00:14:57,775 --> 00:14:58,997 Não faz isso comigo. 331 00:14:58,999 --> 00:15:00,183 Éramos ovos juntos. 332 00:15:00,267 --> 00:15:01,584 Foda-se isso! 333 00:15:01,668 --> 00:15:04,855 Agora você respeita a instituição biológica? 334 00:15:04,939 --> 00:15:06,056 Vai se foder! Você só liga 335 00:15:06,140 --> 00:15:08,591 pra "progresso", sociedade e prédios. 336 00:15:08,675 --> 00:15:10,393 Você não liga pra biologia. 337 00:15:10,477 --> 00:15:14,704 Mas e você?! Por que não botou um ovo nesse velho? 338 00:15:14,729 --> 00:15:17,409 Eu faço o que quero! Alguém tem que defender o certo! 339 00:15:17,491 --> 00:15:21,312 - Por que você odeia ela? - Porque ela te tirou de mim! 340 00:15:22,156 --> 00:15:24,007 Nossa, cara. Meu Deus. 341 00:15:24,091 --> 00:15:26,676 - Não, eu não... - Ei, ei. Não. 342 00:15:26,760 --> 00:15:28,879 Tudo bem. 343 00:15:28,963 --> 00:15:30,996 Eu sinto o mesmo. 344 00:15:35,235 --> 00:15:37,153 Ah meu Deus, eu... 345 00:15:37,237 --> 00:15:38,755 Queria sugar você. 346 00:15:38,839 --> 00:15:41,358 - Também quero sugar você. - Com muita força. 347 00:15:41,442 --> 00:15:43,093 - Me suga... - Nós podemos? 348 00:15:43,177 --> 00:15:44,561 Nós podemos? 349 00:15:44,645 --> 00:15:46,629 Eu não ligo. Só quero você. 350 00:15:46,713 --> 00:15:47,497 Foda-se isso. 351 00:15:47,581 --> 00:15:51,034 Vamos embora pra sermos quem quisermos ser. 352 00:15:51,118 --> 00:15:53,503 Isso é evolução. Isso é progresso. 353 00:15:53,587 --> 00:15:56,439 Eu quero uma família. Podemos ter uma? 354 00:15:56,523 --> 00:15:58,157 Sim. 355 00:16:13,940 --> 00:16:16,793 Ah meu Deus! Puta merda! 356 00:16:16,877 --> 00:16:19,061 - O que são essas coisas? - Como vou saber? 357 00:16:19,145 --> 00:16:21,331 Peraí. E essa última parte? 358 00:16:21,415 --> 00:16:23,266 - Você não viu isso. - Eu presumi. 359 00:16:23,350 --> 00:16:25,468 Todos no trabalho sabiam do Steve e do Bruce. 360 00:16:25,552 --> 00:16:29,406 Eu tenho um plano. Só me sigam. 361 00:16:29,490 --> 00:16:31,874 A punição é... 362 00:16:31,875 --> 00:16:33,226 - Morte. - Puta que pariu! Summer! 363 00:16:33,293 --> 00:16:35,278 - E o plano? - Silêncio. 364 00:16:35,362 --> 00:16:37,480 O Conselho Glorzo decidiu. 365 00:16:37,564 --> 00:16:38,881 Tá mais pra conselho de merda. 366 00:16:38,965 --> 00:16:41,084 - Glorzo é a lei. - Silêncio. 367 00:16:41,168 --> 00:16:43,820 A punição é morte. 368 00:16:43,904 --> 00:16:46,222 Por... Entrar no carro. 369 00:16:46,306 --> 00:16:48,024 - Summer? - Cala boca. 370 00:16:48,108 --> 00:16:50,761 Sim, dentro do carro. 371 00:16:50,845 --> 00:16:52,028 Esses merdas! 372 00:16:52,112 --> 00:16:53,630 Não, não! Isso é tortura. 373 00:16:53,714 --> 00:16:55,766 Eu odeio ficar no meu carro. 374 00:16:55,850 --> 00:16:58,368 Vocês merecem, seus merdas. 375 00:16:58,452 --> 00:17:00,570 E pra assegurar a sentença 376 00:17:00,654 --> 00:17:02,572 Eu entrarei junto. 377 00:17:02,656 --> 00:17:03,706 No carro. 378 00:17:03,790 --> 00:17:06,843 E partiremos daqui pra morrer. 379 00:17:06,927 --> 00:17:08,244 Okay. 380 00:17:08,328 --> 00:17:09,846 Então, pessoal. 381 00:17:09,930 --> 00:17:12,649 Sou o chato que ninguém ouve, 382 00:17:12,733 --> 00:17:14,917 mas ela está tentando escapar com a família. 383 00:17:15,001 --> 00:17:17,454 Minha hora de brilhar. Executem ela. 384 00:17:17,538 --> 00:17:20,123 Ok, plano B. Morty, agora! 385 00:17:23,878 --> 00:17:25,395 Meu Deus, Morty. Que merda. 386 00:17:25,479 --> 00:17:28,131 Já chega, Morty. Deixa comigo. 387 00:17:35,756 --> 00:17:38,208 Nós evoluímos pra isso? 388 00:17:38,292 --> 00:17:40,276 Desculpa! Desculpa. 389 00:17:40,360 --> 00:17:42,545 Desculpa! Achamos que vocês eram maus. 390 00:17:42,629 --> 00:17:44,080 Por que pensou isso? 391 00:17:44,164 --> 00:17:47,217 Tinha uma torre soando "Glorzo é paz"! 392 00:17:47,301 --> 00:17:49,486 Eu sei. Devíamos... ajudar? 393 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 Ah, como se isso ajudasse. 394 00:17:50,905 --> 00:17:52,755 Entendi. Fui. 395 00:17:52,839 --> 00:17:55,826 - Vocês só vão ir? -Vocês mandaram! 396 00:17:55,910 --> 00:17:58,361 De novo, desculpa pelo que eles... 397 00:17:58,445 --> 00:17:59,962 Você faz parte disso! 398 00:18:00,046 --> 00:18:01,164 Nós te odiamos mais ainda! 399 00:18:01,248 --> 00:18:02,833 Vai embora! 400 00:18:03,217 --> 00:18:06,318 Summer, por que deixou aquelas coisas na nossa cara tanto tempo? 401 00:18:06,320 --> 00:18:07,770 Eu estava lidando com muita coisa. 402 00:18:07,854 --> 00:18:10,522 Só me deixa ouvir o podcast na próxima. 403 00:18:14,995 --> 00:18:16,579 Arrasei na aterrissagem. 404 00:18:18,398 --> 00:18:20,783 Que ovo da hora. 405 00:18:26,006 --> 00:18:28,324 Ok, não vou limpar essa merda. 406 00:18:35,149 --> 00:18:37,868 Melhor... não contar pra ninguém sobre essa. 407 00:18:37,952 --> 00:18:39,469 Nós aprendemos algo? 408 00:18:39,553 --> 00:18:41,872 Que somos uns merdas, assim como todo mundo? 409 00:18:41,956 --> 00:18:44,674 Acho que isso conta. 410 00:18:44,758 --> 00:18:45,942 Falou, otários. 411 00:18:46,026 --> 00:18:47,626 Me chamem pra próxima. 412 00:18:50,364 --> 00:18:54,351 Rick, sei que você quer mais uma aventura louca, mas 413 00:18:54,435 --> 00:18:56,219 que tal a gente relaxar e assistir TV? 414 00:18:56,303 --> 00:18:58,288 - De boa por mim. - Soa ótimo. 415 00:18:58,372 --> 00:19:01,758 Não precisamos nos esforçar tanto. Vamos relaxar e curtir. 416 00:19:01,842 --> 00:19:04,227 - É o que eu gosto na gente. - Eu também, amigão. 417 00:19:04,311 --> 00:19:06,096 Você sofre de Alzheimer? 418 00:19:06,180 --> 00:19:07,698 Você sofre de Alzheimer? 419 00:19:07,782 --> 00:19:09,499 Você sofre de Alzheimer? 420 00:19:09,583 --> 00:19:10,767 Você sofre de Alzheimer? 421 00:19:10,851 --> 00:19:12,635 - Reggie? - Você sofre de Alzheimer? 422 00:19:12,719 --> 00:19:14,104 Reggie, tudo bem aí? 423 00:19:15,088 --> 00:19:16,539 Rick, você sente... 424 00:19:16,541 --> 00:19:18,993 Meu Deus, Preciso cagar um ovo. 425 00:19:19,059 --> 00:19:20,176 Meu Deus! Puta merda! 426 00:19:20,260 --> 00:19:22,780 Ah, isso dói! Deus, é assim que vamos morrer, Rick? 427 00:19:22,865 --> 00:19:25,499 - Vamos morrer assim?! - Não sei, Morty. Eu não sei! 428 00:19:25,584 --> 00:19:27,335 - Não quero cagar um ovo! - Desculpa, Morty. 429 00:19:27,419 --> 00:19:29,177 É minha culpa! É tudo minha culpa! 430 00:19:29,262 --> 00:19:30,314 Ei, vocês dois... 431 00:19:30,399 --> 00:19:32,649 Beth, seu filho vai morrer! Diga adeus! 432 00:19:32,734 --> 00:19:35,294 - O quê... - Diga adeus ao seu menino! 433 00:19:35,296 --> 00:19:36,164 Não olhe! 434 00:19:36,183 --> 00:19:38,960 Vou botar um ovo, mãe! Eu vou botar um ovo! 435 00:19:38,988 --> 00:19:41,078 Vocês disseram que não iam esconder nada esse ano! 436 00:19:41,080 --> 00:19:43,065 Não olhe, Beth! Papai te ama! 437 00:19:43,083 --> 00:19:44,267 Minha bunda! Minha bunda! 438 00:19:44,351 --> 00:19:45,468 É a hora, Morty! 439 00:19:45,470 --> 00:19:47,055 Fechando o ciclo do 1º episódio! 440 00:19:47,221 --> 00:19:48,605 Vamos fechar o ciclo! 441 00:19:54,160 --> 00:19:57,079 Ah... acho que... a gente só precisava cagar. 442 00:19:57,163 --> 00:19:58,749 E acho que nós... 443 00:19:58,833 --> 00:20:00,016 Que nojento! 444 00:20:00,100 --> 00:20:02,018 Limpem isso. 445 00:20:35,000 --> 00:20:36,186 Olha o seu pai. 446 00:20:36,270 --> 00:20:39,656 Tão bobo, criando abelhas. 447 00:20:39,740 --> 00:20:41,792 Mas... ao menos é interessante. 448 00:20:41,876 --> 00:20:44,777 Queria... que o meu pai tivesse abelhas. 449 00:20:45,680 --> 00:20:47,130 É meio fofo. 450 00:20:47,214 --> 00:20:52,135 Tipo... o seu pai tem abelhas. 451 00:20:52,219 --> 00:20:54,404 Qual a idade dele? 452 00:20:54,488 --> 00:20:58,675 Uma idade pra criar abelhas. 453 00:20:59,194 --> 00:21:02,195 Sei lá, é meio fofo. 454 00:21:04,661 --> 00:21:06,270 Summer,quero transar com o seu pai. 455 00:21:06,355 --> 00:21:07,522 Ah, sério? 456 00:21:08,305 --> 00:22:08,757 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org32256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.