Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,208
Minha nossa!
3
00:00:25,292 --> 00:00:26,528
Puta merda!
4
00:00:26,613 --> 00:00:27,862
O que são essas coisas?
5
00:00:27,946 --> 00:00:28,945
Como vou saber?
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,072
Só lembro de estar
numa caverna...
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,283
Olhando um ovo úmido...
Ah, deve ter sido isso.
8
00:00:33,367 --> 00:00:34,617
Eu disse pra não
olhar pra ele!
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,952
Estava úmido demais!
10
00:00:36,036 --> 00:00:37,287
Não me diga
o que posso olhar!
11
00:00:37,371 --> 00:00:38,555
Já vi sua conta
no Pornhub!
12
00:00:38,639 --> 00:00:40,156
Aliás, quem faz
conta no Pornhub?
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,358
O algoritmo aprende melhor
os seus gostos
14
00:00:42,442 --> 00:00:44,361
E se você tiver
um relacionamento legal
15
00:00:44,445 --> 00:00:45,962
dá pra vocês
se seguirem
16
00:00:46,046 --> 00:00:47,430
pra descobrir
as taras de cada um.
17
00:00:47,514 --> 00:00:48,899
Cacete!
Beleza!
18
00:00:48,988 --> 00:00:50,488
- Como saímos daqui?
- Relaxa.
19
00:00:50,570 --> 00:00:51,711
São parasitas
de rosto
20
00:00:51,790 --> 00:00:54,260
A sociedade deles
não vai ser muito complicada.
21
00:00:56,456 --> 00:00:59,509
Tá bem, pode ser
mais difícil do que pensei.
22
00:00:59,593 --> 00:01:02,379
Puta merda,
eles tem um loja de M&M's.
23
00:01:30,288 --> 00:01:31,935
Temp. 04 Ep. 07
ProMortyus
24
00:01:32,019 --> 00:01:33,912
Tradução: Alex_DeLarge
Sincronia: Son.of.Ed
25
00:01:36,347 --> 00:01:38,681
Merda, Rick.
Isso é muito, muito ruim.
26
00:01:38,697 --> 00:01:41,318
Fica frio, Morty.
Vamos nos misturar, achar a nave,
27
00:01:41,402 --> 00:01:42,889
E vazar daqui.
28
00:01:43,137 --> 00:01:45,055
O primeiro passo é
botar isso na cara.
29
00:01:45,239 --> 00:01:48,024
- Não vou botar isso na cara!
- Relaxa. Está morto.
30
00:01:50,177 --> 00:01:51,494
Ok, agora está morto.
31
00:01:51,578 --> 00:01:53,631
Vai logo com isso.
32
00:01:53,915 --> 00:01:55,232
Rick, tá sangrando.
33
00:01:55,416 --> 00:01:56,656
Isso tá sangrando
ácido!
34
00:01:56,714 --> 00:01:58,234
Ok, já deve estar
quase vazio
35
00:01:58,318 --> 00:02:00,648
Se não,
puxa meu braço duas vezes.
36
00:02:04,200 --> 00:02:06,315
Parece um ciclo de vida
bem destrutivo.
37
00:02:06,393 --> 00:02:07,577
Isso vai rolar
com a gente?
38
00:02:07,661 --> 00:02:08,911
Sente um ovo
no seu estômago?
39
00:02:08,995 --> 00:02:11,848
- Não.
- Bem, seja otimista.
40
00:02:11,932 --> 00:02:13,249
- Como vai?
- E aí.
41
00:02:13,333 --> 00:02:14,451
- Gloria à Glorzo.
- Claro.
42
00:02:14,535 --> 00:02:15,652
Amo o Glorzo.
43
00:02:15,736 --> 00:02:17,454
Glorzo é paz.
44
00:02:17,538 --> 00:02:18,789
Paz é Glorzo.
45
00:02:18,873 --> 00:02:21,257
Nossa, só engranagens
na máquina, né?
46
00:02:21,341 --> 00:02:23,126
- Te faz pensar...
- Sei que você vai fazer
47
00:02:23,185 --> 00:02:25,035
um ótimo curta
pago pelos seus pais.
48
00:02:25,125 --> 00:02:27,080
Mas agora só precisamos
achar a nave.
49
00:02:27,081 --> 00:02:28,799
Nâo está só com inveja?
50
00:02:28,883 --> 00:02:30,933
Parece que sou
uma celebridade aqui.
51
00:02:31,017 --> 00:02:32,803
O futuro é Glorzo!
52
00:02:32,887 --> 00:02:35,606
Meu deus.
Eu li sobre você.
53
00:02:35,690 --> 00:02:38,341
Parabéns pelo sucesso
na mídia impressa.
54
00:02:38,425 --> 00:02:39,742
Isso com certeza
vai longe.
55
00:02:39,826 --> 00:02:41,612
Mas estou chocado
de ver vocês juntos.
56
00:02:41,696 --> 00:02:43,614
Por que somos
ambos gênios?
57
00:02:43,698 --> 00:02:45,415
Não, por que eu vi
seus vídeos,
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,217
E você me enoja!
59
00:02:47,301 --> 00:02:49,001
Corrija ele.
60
00:02:51,203 --> 00:02:52,254
Glória a Glorzo.
61
00:02:52,339 --> 00:02:53,756
Senhor, não devia
sumir assim.
62
00:02:53,840 --> 00:02:54,971
Estivemos
te procurando.
63
00:02:55,015 --> 00:02:56,635
O projeto espera
sua aprovação.
64
00:02:56,777 --> 00:02:58,428
Ele está te
incomodando?
65
00:02:58,512 --> 00:02:59,830
Hm... não.
Tá tudo bem.
66
00:02:59,914 --> 00:03:01,698
Mas...
que projeto?
67
00:03:01,782 --> 00:03:04,100
Cacete,
Quem eu era?
68
00:03:04,184 --> 00:03:07,570
Aqui vai um fato científico
que não me deixam falar:
69
00:03:07,654 --> 00:03:11,974
Nossos hospedeiros servem
pra incubar nossos ovos.
70
00:03:12,058 --> 00:03:14,177
Se isso é o seu "gatilho",
foda-se.
71
00:03:14,261 --> 00:03:15,846
Se não, curte
e assina o canal.
72
00:03:15,930 --> 00:03:17,848
Novos vídeos
toda glorzo-feira.
73
00:03:17,932 --> 00:03:19,345
Eu era
ao menos rico,
74
00:03:19,375 --> 00:03:20,980
tipo um vendido
que faz
75
00:03:21,060 --> 00:03:22,377
comercial de vitamina,
ou sei lá?
76
00:03:22,399 --> 00:03:23,937
Eu já vi pornô
suficiente
77
00:03:24,071 --> 00:03:25,588
pra reconhecer
um quitinete.
78
00:03:25,672 --> 00:03:27,057
Que merda.
79
00:03:27,141 --> 00:03:29,592
Cacete, o seu Glorzo
era dedicado.
80
00:03:29,676 --> 00:03:32,395
Senhor,
aguardamos sua ordem.
81
00:03:32,479 --> 00:03:35,265
Ah pra... usar?
Nas pessoas?
82
00:03:35,349 --> 00:03:38,268
Glorzo é paz.
Todos serão Glorzo.
83
00:03:38,352 --> 00:03:40,403
Glória à Glorzo.
84
00:03:40,487 --> 00:03:41,804
Eu fiz... isso?
85
00:03:41,888 --> 00:03:45,408
Você e a sua tecnologia
incrível.
86
00:03:45,492 --> 00:03:46,809
É, faz sentido.
87
00:03:46,893 --> 00:03:48,945
Onde estamos mirando,
na Terra?
88
00:03:48,990 --> 00:03:50,774
Os humanos chamam de "Terra".
89
00:03:50,897 --> 00:03:52,939
Primeiro,
ótimo trabalho.
90
00:03:53,099 --> 00:03:55,010
Vocês se esforçaram
mesmo.
91
00:03:55,035 --> 00:03:56,577
- Ok...
- Isso ficou claro.
92
00:03:56,637 --> 00:03:58,488
De verdade.
Mas...
93
00:03:58,572 --> 00:03:59,956
Pensando bem,
94
00:04:00,040 --> 00:04:02,025
Talvez fosse melhor
cancelar.
95
00:04:02,109 --> 00:04:03,694
Desculpa...
Tem algo mais?
96
00:04:03,778 --> 00:04:04,895
Não, não.
97
00:04:04,979 --> 00:04:06,963
Acho que...
é isso.
98
00:04:07,047 --> 00:04:09,900
Não glorzeiem
a Terra.
99
00:04:09,984 --> 00:04:12,635
Teria sido melhor
ouvir isso antes.
100
00:04:12,719 --> 00:04:14,104
Passamos
o dia aqui.
101
00:04:14,188 --> 00:04:16,439
É, eu soube
agora também.
102
00:04:16,465 --> 00:04:17,782
- São suas ordens.
- Certo.
103
00:04:17,924 --> 00:04:19,309
Fui eu que...
104
00:04:19,393 --> 00:04:22,388
Na próxima, só pense
antes do dia ser...
105
00:04:22,399 --> 00:04:24,837
Desculpa se você fez
seu trabalho por um dia!
106
00:04:25,031 --> 00:04:27,718
Pareciam todos bem ocupados
quando eu cheguei!
107
00:04:27,902 --> 00:04:30,387
Uau! Um gênio, mas...
a que custo, né?
108
00:04:30,471 --> 00:04:31,521
Sabe, vai se foder,
Rick!
109
00:04:31,605 --> 00:04:33,924
Quem é...
Rick?
110
00:04:34,008 --> 00:04:35,458
Se podemos
fazer perguntas,
111
00:04:35,542 --> 00:04:38,261
por que você não pisca
a 20 minutos,
112
00:04:38,345 --> 00:04:41,980
e sua boca não mexe
quando fala?
113
00:04:44,018 --> 00:04:45,868
Nossa, olha pra mim.
114
00:04:45,952 --> 00:04:47,670
Eu caí...
no chão.
115
00:04:47,754 --> 00:04:50,206
Deixa... Deixa eu
te ajudar, amigo.
116
00:04:50,290 --> 00:04:52,342
Valeu!
valeu amigão.
117
00:04:52,426 --> 00:04:56,028
De volta ao...
...ao lugar certo.
118
00:04:58,833 --> 00:05:00,483
Ok, Foda-se.
Corre!
119
00:05:22,989 --> 00:05:24,865
Eu odeio isso!
Tudo isso!
120
00:05:24,925 --> 00:05:27,844
Isso, continua reclamando.
Ajuda bastante.
121
00:05:32,733 --> 00:05:35,051
- Puta merda.
- Ah, cara!
122
00:05:35,135 --> 00:05:36,653
Quão grande
é essa cidade?!
123
00:05:36,737 --> 00:05:38,054
Eu sei!
Se decidam!
124
00:05:38,138 --> 00:05:40,172
Parasitas faciais
ou industrialistas?
125
00:05:42,943 --> 00:05:44,995
É legal quando não
tem culpa, né?
126
00:05:45,079 --> 00:05:46,679
É, como em
Star Wars.
127
00:05:46,747 --> 00:05:49,300
Que nem Star Wars.
Se diverte!
128
00:05:53,353 --> 00:05:55,271
Boa, Morty!
Que tal um "Irrá"?
129
00:05:55,355 --> 00:05:57,474
Eles... sempre dizem isso,
como um cáuboi.
130
00:05:58,692 --> 00:06:00,043
Deu pro gasto.
131
00:06:09,770 --> 00:06:11,454
Nossa,
eu precisava disso.
132
00:06:11,538 --> 00:06:14,090
Faz tempo que eu não
me solto, sabe?
133
00:06:14,174 --> 00:06:15,558
Me divirto.
134
00:06:15,642 --> 00:06:17,360
Desculpa se
descontei em você.
135
00:06:17,444 --> 00:06:19,762
Eu entendo.
Você lida com muita coisa.
136
00:06:19,846 --> 00:06:22,365
Mas pode se abrir comigo,
beleza?
137
00:06:22,449 --> 00:06:23,966
- Sou seu parceiro.
- Valeu, Morty.
138
00:06:24,050 --> 00:06:25,368
De verdade.
Obrigado.
139
00:06:25,452 --> 00:06:26,903
Eu fico muito
na minha cabeça.
140
00:06:26,987 --> 00:06:28,305
É um bom lugar
pra se estar.
141
00:06:28,389 --> 00:06:30,707
Só me deixa
entrar, as vezes.
142
00:06:30,791 --> 00:06:32,975
Entendido, amigão.
Filho da puta!
143
00:06:36,997 --> 00:06:38,515
Meu Deus,
isso é demais!
144
00:06:38,599 --> 00:06:39,682
Eu não quero
parar!
145
00:06:39,766 --> 00:06:41,100
É como estourar
papel-bolha!
146
00:06:51,078 --> 00:06:52,929
Estou orgulhoso
de nós.
147
00:06:53,013 --> 00:06:54,597
Com certeza.
Ia ser exagero.
148
00:06:54,681 --> 00:06:57,383
É, fácil demais.
Somos melhores que isso.
149
00:06:59,353 --> 00:07:01,137
Já o Pearl Harbor...
150
00:07:01,221 --> 00:07:03,220
Acho que isso
tá tranquilo.
151
00:07:07,561 --> 00:07:08,879
Eu sou o
Deus da Morte!
152
00:07:08,963 --> 00:07:11,163
Deviam ter sido
uma espécie melhor!
153
00:07:17,772 --> 00:07:19,956
Então vocês fizeram
um 11 de setembro?
154
00:07:20,040 --> 00:07:21,157
Quase fizemos.
155
00:07:21,241 --> 00:07:22,825
Decidimos fazer
um Pearl Harbor.
156
00:07:22,909 --> 00:07:24,027
A gente tem classe.
157
00:07:24,111 --> 00:07:27,576
- Por que essas eram opções?
- Pergunte aos sauditas.
158
00:07:27,630 --> 00:07:29,900
- Uau, cacete.
- É, bem político.
159
00:07:29,984 --> 00:07:31,434
Agora sou político.
E você, Jerry?
160
00:07:31,518 --> 00:07:33,970
Algo a adicionar
à dinâmica?
161
00:07:34,054 --> 00:07:36,488
Tenho feito apicultura.
162
00:07:39,926 --> 00:07:42,512
Algo de errado nisso?
O que tem de errado?
163
00:07:42,596 --> 00:07:44,715
Não posso ser feliz?
Ou existir?
164
00:07:44,799 --> 00:07:48,851
Não fiz um 11 de setembro no Pearl Harbor
antes do café, mas tenho uma vida também!
165
00:07:48,935 --> 00:07:50,453
- Eu tenho sonhos!
- E a Summer?
166
00:07:50,537 --> 00:07:53,323
Ela se divertiu
também?
167
00:07:55,275 --> 00:07:56,993
A Summer...
estava...
168
00:07:57,077 --> 00:07:59,462
- ...com a gente.
- Lá.
169
00:07:59,546 --> 00:08:01,864
Você nos viu
com ela no carro.
170
00:08:01,948 --> 00:08:04,200
- ...Sim.
- Sim, é claro.
171
00:08:04,284 --> 00:08:05,402
Foi isso que
aconteceu.
172
00:08:05,486 --> 00:08:07,347
- E agora ela tá...
- Com sono.
173
00:08:07,432 --> 00:08:09,406
Ela... tá com sono.
174
00:08:09,490 --> 00:08:12,342
- Muito sono. Por isso não está aqui.
- Tanto sono.
175
00:08:12,426 --> 00:08:13,526
Com sono?!
176
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
Que merda foi essa?!
177
00:08:14,550 --> 00:08:16,068
Não te vi
tentar nada!
178
00:08:16,200 --> 00:08:18,099
Não fazer cagada
é melhor do que fazer!
179
00:08:18,232 --> 00:08:20,032
Cadê a Summer?!
180
00:08:22,903 --> 00:08:24,554
Nossa, cara.
181
00:08:24,638 --> 00:08:26,336
Acho que pegamos
muito pesado.
182
00:08:26,420 --> 00:08:28,872
Por que acha que não voltamos
a lugar algum?
183
00:08:28,999 --> 00:08:31,998
Quantas aventuras dava pra ter
no Planeta Expurgo? No Mundo Engrenagem?
184
00:08:32,146 --> 00:08:33,900
Não faço sequências.
Eu tenho integridade.
185
00:08:33,914 --> 00:08:35,098
Bota isso na cara.
186
00:08:35,182 --> 00:08:37,583
- Você guardou?
- Preferia um novo?
187
00:08:39,854 --> 00:08:40,971
- Qual é?
- E aí.
188
00:08:41,055 --> 00:08:42,572
Caralho,
são eles!
189
00:08:42,656 --> 00:08:44,775
A pior coisa que
já nos aconteceu!
190
00:08:44,859 --> 00:08:46,242
É, faz sentido.
191
00:08:46,326 --> 00:08:47,577
Desculpa,
mas deu de frescura.
192
00:08:47,661 --> 00:08:48,679
Hora do quebra pau.
193
00:08:48,700 --> 00:08:51,200
Ricktador, iniciar armaduras
fodas e exageradas.
194
00:09:02,677 --> 00:09:04,194
Vamos lamber bundas.
195
00:09:11,552 --> 00:09:13,069
Não temos que
achar a Summer?
196
00:09:13,153 --> 00:09:15,271
Certo, desculpa.
Me empolguei de novo.
197
00:09:15,355 --> 00:09:17,007
Eu preciso
de mais Ritalina,
198
00:09:17,091 --> 00:09:19,275
ou eu tomo
Ritalina demais?
199
00:09:26,767 --> 00:09:29,019
Cara, por que
escolhemos espadas?
200
00:09:29,103 --> 00:09:30,887
Pois é. Meus pulsos
doem demais.
201
00:09:30,971 --> 00:09:33,356
Lança-chamas
na próxima.
202
00:09:33,440 --> 00:09:34,760
Posso ter um
chicote laser?
203
00:09:34,763 --> 00:09:37,951
Ok, mas aposto que você
vai arrancar o seu pau fora.
204
00:09:39,113 --> 00:09:41,564
Sum-sum, Vem com a gente
se quiser viver...
205
00:09:41,648 --> 00:09:43,966
pior do que agora,
eu acho.
206
00:09:44,050 --> 00:09:45,235
Puta merda.
207
00:09:45,319 --> 00:09:47,970
Imperatriz,
tudo bem?
208
00:09:48,054 --> 00:09:49,105
Prendam eles!
209
00:09:49,189 --> 00:09:50,440
- Prender?!
- O quê?!
210
00:09:50,524 --> 00:09:52,491
- Summer, sua vaca!
- Tá de sacanagem!
211
00:09:53,894 --> 00:09:56,464
Ninguém sabe
os problemas que eu vi
212
00:09:56,533 --> 00:09:59,127
Conhece essa, Rick?
Que os prisioneiros cantam?
213
00:09:59,133 --> 00:10:00,487
Morty,
dá um tempo.
214
00:10:00,501 --> 00:10:03,353
É minha sentença.
Faço o que eu quiser.
215
00:10:05,372 --> 00:10:06,823
Ei, ei, amigão!
Ei, ei, ei!
216
00:10:06,907 --> 00:10:07,958
Aqui não!
Aqui não!
217
00:10:09,342 --> 00:10:10,775
Me dá isso.
218
00:10:12,312 --> 00:10:14,297
Deixem-nos.
219
00:10:15,050 --> 00:10:17,099
Por que essa demora?!
Vocês me deixaram!
220
00:10:17,110 --> 00:10:18,547
Esquecemos que
estava com a gente!
221
00:10:18,550 --> 00:10:19,924
Sabem as merdas
que eu aguentei?
222
00:10:19,925 --> 00:10:22,387
Você está de capa, Summer.
Quão ruim pode ser?
223
00:10:22,389 --> 00:10:24,441
Que história ruim
termina com capas?
224
00:10:24,625 --> 00:10:28,511
Você não sabe nada
da minha história.
225
00:10:28,795 --> 00:10:31,648
"Tive que me perguntar,
o Gharkul era capaz
226
00:10:31,732 --> 00:10:33,249
de consumir
um sol vivo,
227
00:10:33,333 --> 00:10:35,986
Ou eu estava
perto demais dele?
228
00:10:36,070 --> 00:10:37,654
O Gharkhul estava
me consumindo?"
229
00:10:37,738 --> 00:10:39,055
Rick, podemos
ouvir outra coisa?
230
00:10:39,139 --> 00:10:40,857
Quieto! Ela já vai invocar
o Gharkhul.
231
00:10:40,941 --> 00:10:43,926
Ela fala de invocar ele
há três episódios, Summer.
232
00:10:44,010 --> 00:10:45,728
Peraí,
o que tem na boca?
233
00:10:45,812 --> 00:10:47,130
Um palito.
234
00:10:47,214 --> 00:10:48,879
Sou paliteira agora.
Aceitem.
235
00:10:48,883 --> 00:10:51,083
Nossa, que desespero
por uma identidade.
236
00:10:51,085 --> 00:10:52,725
É o meu lance.
237
00:10:52,725 --> 00:10:55,925
Assim como o seu é morrer sozinho
e o seu é masturbação.
238
00:10:55,930 --> 00:10:58,783
Masturbação faz sentido
pro meu personagem
239
00:10:58,785 --> 00:11:01,170
Eu gosto de bater uma.
Tenho 14. Eu sou assim.
240
00:11:01,228 --> 00:11:02,412
Eu bato uma também!
241
00:11:02,415 --> 00:11:04,133
- Eu não quero pensar nisso!
- Chega!
242
00:11:04,216 --> 00:11:07,268
Summer, fica com o palito.
Morty, não fale de punheta com sua irmã.
243
00:11:07,270 --> 00:11:09,220
Todos finjam que
podcasts não são chatos.
244
00:11:12,306 --> 00:11:14,372
Morty, olha quão
úmido esse ovo é!
245
00:11:14,374 --> 00:11:16,174
Não sei, Rick.
Parece úmido demais.
246
00:11:16,176 --> 00:11:17,743
- Não toca!
- Ah, eu vou tocar.
247
00:11:17,744 --> 00:11:19,229
Por que estão gritando
com um ovo?
248
00:11:19,230 --> 00:11:20,380
Cala boca,
Summer!
249
00:11:20,382 --> 00:11:21,567
- Nos deixa olhar!
- É, cala boca!
250
00:11:21,716 --> 00:11:23,033
Ninguém
te quer aqui.
251
00:11:23,117 --> 00:11:24,701
As vezes queremos
aventuras com
252
00:11:24,785 --> 00:11:26,036
- ovos molhados!
- Podemos ir?
253
00:11:26,120 --> 00:11:27,370
Esse lugar
é arrepiante.
254
00:11:27,454 --> 00:11:28,639
Cacete,
amo esse ovo.
255
00:11:28,723 --> 00:11:29,972
O meu faz igual!
256
00:11:30,056 --> 00:11:31,775
Isso é mesmo seguro?
257
00:11:32,659 --> 00:11:34,644
Meu Deus!
258
00:11:38,399 --> 00:11:40,165
Tudo é Glorzo.
259
00:11:43,737 --> 00:11:46,256
Tudo é Glorzo.
260
00:11:47,874 --> 00:11:49,059
- Deusa.
- Deusa.
261
00:11:49,143 --> 00:11:51,061
Deusa?
Ela tem um palito.
262
00:11:51,145 --> 00:11:53,263
Tirem e botem um ovo
na cara dela.
263
00:11:53,347 --> 00:11:54,597
- Deusa.
- Deusa.
264
00:11:54,681 --> 00:11:56,733
Cacete, quando
vocês chocaram?
265
00:11:56,817 --> 00:11:57,934
Há 30 segundos?
266
00:11:58,018 --> 00:12:00,203
Estou vivo
há sete minutos.
267
00:12:00,287 --> 00:12:02,472
- Pense antes...
- Só 7 minutos?
268
00:12:02,556 --> 00:12:04,741
Estou aqui
faz 29 minutos.
269
00:12:04,825 --> 00:12:06,743
Mas sim, tirem
o palito dela.
270
00:12:06,827 --> 00:12:10,413
Suguem a cara
e usem o corpo pra...
271
00:12:14,568 --> 00:12:15,686
O que foi isso?
272
00:12:15,770 --> 00:12:18,020
Se chama
responsabilidade.
273
00:12:18,104 --> 00:12:19,890
Ele era da nossa
melhor geração.
274
00:12:19,974 --> 00:12:23,159
Ele sabia que precisava
chupar uma cara,
275
00:12:23,243 --> 00:12:25,027
cagar um ovo,
e morrer.
276
00:12:25,111 --> 00:12:26,829
Então vocês só
vivem meia hora,
277
00:12:26,913 --> 00:12:28,208
cagam ovos
e morrem?
278
00:12:28,293 --> 00:12:29,632
Sim!
Nós amamos!
279
00:12:29,716 --> 00:12:30,967
Vou fazer agora!
280
00:12:35,055 --> 00:12:37,173
Ok, não precisam
me escutar,
281
00:12:37,257 --> 00:12:39,109
Mas voto
contra fazer isso.
282
00:12:39,193 --> 00:12:41,927
Quem quer mudar
as coisas?
283
00:12:49,870 --> 00:12:53,790
Fui chocado de um ovo
posto por um cara
284
00:12:53,874 --> 00:12:56,593
Pois essa é
a vida Glorzo
285
00:12:56,677 --> 00:13:00,863
Mas na minha vez
de chocar e morrer
286
00:13:00,947 --> 00:13:02,232
A Summer chegou
e disse:
287
00:13:02,316 --> 00:13:07,738
"O Glorzo quer
que você fique"
288
00:13:07,822 --> 00:13:10,741
Glória ao Glorzo
289
00:13:10,825 --> 00:13:14,144
é glória pra mim
290
00:13:14,228 --> 00:13:15,678
Se só botamos ovos
291
00:13:15,762 --> 00:13:19,750
Estamos libertando
o Glorzo?
292
00:13:19,834 --> 00:13:22,619
Já penso nisso
faz tempo
293
00:13:22,703 --> 00:13:25,488
Não é popular
dizer isso
294
00:13:25,572 --> 00:13:27,824
mas eu vejo
o mundo assim.
295
00:13:27,908 --> 00:13:31,294
E pelo que sabemos
tudo que conhecemos
296
00:13:31,378 --> 00:13:35,231
são só merdas
que inventamos
297
00:13:35,315 --> 00:13:38,034
Glória ao Glorzo
298
00:13:38,118 --> 00:13:41,371
é glória pra mim
299
00:13:41,455 --> 00:13:43,506
Temos muitos ovos
300
00:13:43,590 --> 00:13:45,642
Fomos feitos
pra pôr ovos.
301
00:13:45,726 --> 00:13:48,578
É assim que
a vida deve ser.
302
00:13:54,801 --> 00:13:56,398
Oi, Troy.
Oi, Jess.
303
00:13:56,483 --> 00:13:58,254
- Como vai?
- Bem, comandante.
304
00:13:58,338 --> 00:13:59,856
Amanhã estará pronto.
305
00:13:59,940 --> 00:14:03,326
É disso que eu gosto.
Ótimo trabalho. Glória ao Glorzo.
306
00:14:03,410 --> 00:14:06,463
Summer, não sei
como agradecer.
307
00:14:06,547 --> 00:14:09,065
Nos conhecemos cagando
ovos numa caverna.
308
00:14:09,149 --> 00:14:12,068
Mas você nos mostrou
que a vida é mais que isso.
309
00:14:12,152 --> 00:14:13,736
É sobre viver.
310
00:14:13,820 --> 00:14:15,472
E agora,
com esses mísseis,
311
00:14:15,556 --> 00:14:18,341
Alcançaremos
todo o universo.
312
00:14:18,425 --> 00:14:22,479
Sempre falamos isso,
mas tudo é Glorzo.
313
00:14:22,563 --> 00:14:23,614
Que ótimo.
314
00:14:23,698 --> 00:14:25,348
Você foi ótimo.
315
00:14:25,432 --> 00:14:29,820
Tão bom que pensei que é hora
de você sair do meu irmão.
316
00:14:29,904 --> 00:14:31,421
Quem é o...
seu irmão?
317
00:14:31,505 --> 00:14:32,355
Ah, isso?
318
00:14:32,439 --> 00:14:33,890
Esqueci que
estava ali.
319
00:14:33,974 --> 00:14:35,558
Espera.
O que quer dizer?
320
00:14:35,642 --> 00:14:37,294
Que você foi ótimo,
Steve.
321
00:14:37,378 --> 00:14:39,830
Mas achamos que
é hora de um novo capítulo.
322
00:14:39,914 --> 00:14:41,832
- Nós?
- Esse é o Shane.
323
00:14:41,916 --> 00:14:43,300
Ele vai cuidar
de tudo.
324
00:14:43,384 --> 00:14:44,967
É uma honra,
senhor.
325
00:14:45,051 --> 00:14:48,453
Só nasci há 2 minutos,
mas sei que é uma lenda.
326
00:14:49,055 --> 00:14:50,240
Ela não liga
pra nós.
327
00:14:50,324 --> 00:14:52,375
Ela só quer
o hospedeiro de volta.
328
00:14:52,459 --> 00:14:54,977
- O que eu faço?
- Agora você quer ajuda?
329
00:14:55,061 --> 00:14:57,690
- Tarde demais.
- Qual é. Que merda é essa?
330
00:14:57,775 --> 00:14:58,997
Não faz isso comigo.
331
00:14:58,999 --> 00:15:00,183
Éramos ovos juntos.
332
00:15:00,267 --> 00:15:01,584
Foda-se isso!
333
00:15:01,668 --> 00:15:04,855
Agora você respeita
a instituição biológica?
334
00:15:04,939 --> 00:15:06,056
Vai se foder!
Você só liga
335
00:15:06,140 --> 00:15:08,591
pra "progresso",
sociedade e prédios.
336
00:15:08,675 --> 00:15:10,393
Você não liga
pra biologia.
337
00:15:10,477 --> 00:15:14,704
Mas e você?!
Por que não botou um ovo nesse velho?
338
00:15:14,729 --> 00:15:17,409
Eu faço o que quero!
Alguém tem que defender o certo!
339
00:15:17,491 --> 00:15:21,312
- Por que você odeia ela?
- Porque ela te tirou de mim!
340
00:15:22,156 --> 00:15:24,007
Nossa, cara.
Meu Deus.
341
00:15:24,091 --> 00:15:26,676
- Não, eu não...
- Ei, ei. Não.
342
00:15:26,760 --> 00:15:28,879
Tudo bem.
343
00:15:28,963 --> 00:15:30,996
Eu sinto o mesmo.
344
00:15:35,235 --> 00:15:37,153
Ah meu Deus, eu...
345
00:15:37,237 --> 00:15:38,755
Queria sugar você.
346
00:15:38,839 --> 00:15:41,358
- Também quero sugar você.
- Com muita força.
347
00:15:41,442 --> 00:15:43,093
- Me suga...
- Nós podemos?
348
00:15:43,177 --> 00:15:44,561
Nós podemos?
349
00:15:44,645 --> 00:15:46,629
Eu não ligo.
Só quero você.
350
00:15:46,713 --> 00:15:47,497
Foda-se isso.
351
00:15:47,581 --> 00:15:51,034
Vamos embora pra
sermos quem quisermos ser.
352
00:15:51,118 --> 00:15:53,503
Isso é evolução.
Isso é progresso.
353
00:15:53,587 --> 00:15:56,439
Eu quero uma família.
Podemos ter uma?
354
00:15:56,523 --> 00:15:58,157
Sim.
355
00:16:13,940 --> 00:16:16,793
Ah meu Deus!
Puta merda!
356
00:16:16,877 --> 00:16:19,061
- O que são essas coisas?
- Como vou saber?
357
00:16:19,145 --> 00:16:21,331
Peraí.
E essa última parte?
358
00:16:21,415 --> 00:16:23,266
- Você não viu isso.
- Eu presumi.
359
00:16:23,350 --> 00:16:25,468
Todos no trabalho sabiam
do Steve e do Bruce.
360
00:16:25,552 --> 00:16:29,406
Eu tenho um plano.
Só me sigam.
361
00:16:29,490 --> 00:16:31,874
A punição é...
362
00:16:31,875 --> 00:16:33,226
- Morte.
- Puta que pariu! Summer!
363
00:16:33,293 --> 00:16:35,278
- E o plano?
- Silêncio.
364
00:16:35,362 --> 00:16:37,480
O Conselho Glorzo
decidiu.
365
00:16:37,564 --> 00:16:38,881
Tá mais pra
conselho de merda.
366
00:16:38,965 --> 00:16:41,084
- Glorzo é a lei.
- Silêncio.
367
00:16:41,168 --> 00:16:43,820
A punição é morte.
368
00:16:43,904 --> 00:16:46,222
Por...
Entrar no carro.
369
00:16:46,306 --> 00:16:48,024
- Summer?
- Cala boca.
370
00:16:48,108 --> 00:16:50,761
Sim, dentro do carro.
371
00:16:50,845 --> 00:16:52,028
Esses merdas!
372
00:16:52,112 --> 00:16:53,630
Não, não!
Isso é tortura.
373
00:16:53,714 --> 00:16:55,766
Eu odeio ficar
no meu carro.
374
00:16:55,850 --> 00:16:58,368
Vocês merecem,
seus merdas.
375
00:16:58,452 --> 00:17:00,570
E pra assegurar
a sentença
376
00:17:00,654 --> 00:17:02,572
Eu entrarei junto.
377
00:17:02,656 --> 00:17:03,706
No carro.
378
00:17:03,790 --> 00:17:06,843
E partiremos daqui
pra morrer.
379
00:17:06,927 --> 00:17:08,244
Okay.
380
00:17:08,328 --> 00:17:09,846
Então, pessoal.
381
00:17:09,930 --> 00:17:12,649
Sou o chato
que ninguém ouve,
382
00:17:12,733 --> 00:17:14,917
mas ela está tentando
escapar com a família.
383
00:17:15,001 --> 00:17:17,454
Minha hora de brilhar.
Executem ela.
384
00:17:17,538 --> 00:17:20,123
Ok, plano B.
Morty, agora!
385
00:17:23,878 --> 00:17:25,395
Meu Deus, Morty.
Que merda.
386
00:17:25,479 --> 00:17:28,131
Já chega, Morty.
Deixa comigo.
387
00:17:35,756 --> 00:17:38,208
Nós evoluímos pra isso?
388
00:17:38,292 --> 00:17:40,276
Desculpa!
Desculpa.
389
00:17:40,360 --> 00:17:42,545
Desculpa! Achamos
que vocês eram maus.
390
00:17:42,629 --> 00:17:44,080
Por que pensou isso?
391
00:17:44,164 --> 00:17:47,217
Tinha uma torre
soando "Glorzo é paz"!
392
00:17:47,301 --> 00:17:49,486
Eu sei.
Devíamos... ajudar?
393
00:17:49,570 --> 00:17:50,821
Ah, como se isso
ajudasse.
394
00:17:50,905 --> 00:17:52,755
Entendi. Fui.
395
00:17:52,839 --> 00:17:55,826
- Vocês só vão ir?
-Vocês mandaram!
396
00:17:55,910 --> 00:17:58,361
De novo, desculpa
pelo que eles...
397
00:17:58,445 --> 00:17:59,962
Você faz parte disso!
398
00:18:00,046 --> 00:18:01,164
Nós te odiamos
mais ainda!
399
00:18:01,248 --> 00:18:02,833
Vai embora!
400
00:18:03,217 --> 00:18:06,318
Summer, por que deixou aquelas coisas
na nossa cara tanto tempo?
401
00:18:06,320 --> 00:18:07,770
Eu estava
lidando com muita coisa.
402
00:18:07,854 --> 00:18:10,522
Só me deixa ouvir
o podcast na próxima.
403
00:18:14,995 --> 00:18:16,579
Arrasei na
aterrissagem.
404
00:18:18,398 --> 00:18:20,783
Que ovo da hora.
405
00:18:26,006 --> 00:18:28,324
Ok, não vou limpar
essa merda.
406
00:18:35,149 --> 00:18:37,868
Melhor... não contar
pra ninguém sobre essa.
407
00:18:37,952 --> 00:18:39,469
Nós aprendemos algo?
408
00:18:39,553 --> 00:18:41,872
Que somos uns merdas,
assim como todo mundo?
409
00:18:41,956 --> 00:18:44,674
Acho que isso conta.
410
00:18:44,758 --> 00:18:45,942
Falou, otários.
411
00:18:46,026 --> 00:18:47,626
Me chamem
pra próxima.
412
00:18:50,364 --> 00:18:54,351
Rick, sei que você quer mais uma
aventura louca, mas
413
00:18:54,435 --> 00:18:56,219
que tal a gente relaxar
e assistir TV?
414
00:18:56,303 --> 00:18:58,288
- De boa por mim.
- Soa ótimo.
415
00:18:58,372 --> 00:19:01,758
Não precisamos nos esforçar tanto.
Vamos relaxar e curtir.
416
00:19:01,842 --> 00:19:04,227
- É o que eu gosto na gente.
- Eu também, amigão.
417
00:19:04,311 --> 00:19:06,096
Você sofre de
Alzheimer?
418
00:19:06,180 --> 00:19:07,698
Você sofre de
Alzheimer?
419
00:19:07,782 --> 00:19:09,499
Você sofre de
Alzheimer?
420
00:19:09,583 --> 00:19:10,767
Você sofre de
Alzheimer?
421
00:19:10,851 --> 00:19:12,635
- Reggie?
- Você sofre de Alzheimer?
422
00:19:12,719 --> 00:19:14,104
Reggie,
tudo bem aí?
423
00:19:15,088 --> 00:19:16,539
Rick, você sente...
424
00:19:16,541 --> 00:19:18,993
Meu Deus,
Preciso cagar um ovo.
425
00:19:19,059 --> 00:19:20,176
Meu Deus!
Puta merda!
426
00:19:20,260 --> 00:19:22,780
Ah, isso dói! Deus, é assim
que vamos morrer, Rick?
427
00:19:22,865 --> 00:19:25,499
- Vamos morrer assim?!
- Não sei, Morty. Eu não sei!
428
00:19:25,584 --> 00:19:27,335
- Não quero cagar um ovo!
- Desculpa, Morty.
429
00:19:27,419 --> 00:19:29,177
É minha culpa!
É tudo minha culpa!
430
00:19:29,262 --> 00:19:30,314
Ei, vocês dois...
431
00:19:30,399 --> 00:19:32,649
Beth, seu filho vai morrer!
Diga adeus!
432
00:19:32,734 --> 00:19:35,294
- O quê...
- Diga adeus ao seu menino!
433
00:19:35,296 --> 00:19:36,164
Não olhe!
434
00:19:36,183 --> 00:19:38,960
Vou botar um ovo, mãe!
Eu vou botar um ovo!
435
00:19:38,988 --> 00:19:41,078
Vocês disseram que não iam
esconder nada esse ano!
436
00:19:41,080 --> 00:19:43,065
Não olhe, Beth!
Papai te ama!
437
00:19:43,083 --> 00:19:44,267
Minha bunda!
Minha bunda!
438
00:19:44,351 --> 00:19:45,468
É a hora, Morty!
439
00:19:45,470 --> 00:19:47,055
Fechando o ciclo
do 1º episódio!
440
00:19:47,221 --> 00:19:48,605
Vamos fechar o ciclo!
441
00:19:54,160 --> 00:19:57,079
Ah... acho que...
a gente só precisava cagar.
442
00:19:57,163 --> 00:19:58,749
E acho que nós...
443
00:19:58,833 --> 00:20:00,016
Que nojento!
444
00:20:00,100 --> 00:20:02,018
Limpem isso.
445
00:20:35,000 --> 00:20:36,186
Olha o seu pai.
446
00:20:36,270 --> 00:20:39,656
Tão bobo,
criando abelhas.
447
00:20:39,740 --> 00:20:41,792
Mas... ao menos é
interessante.
448
00:20:41,876 --> 00:20:44,777
Queria... que o meu pai
tivesse abelhas.
449
00:20:45,680 --> 00:20:47,130
É meio fofo.
450
00:20:47,214 --> 00:20:52,135
Tipo... o seu pai
tem abelhas.
451
00:20:52,219 --> 00:20:54,404
Qual a idade dele?
452
00:20:54,488 --> 00:20:58,675
Uma idade pra
criar abelhas.
453
00:20:59,194 --> 00:21:02,195
Sei lá,
é meio fofo.
454
00:21:04,661 --> 00:21:06,270
Summer,quero transar
com o seu pai.
455
00:21:06,355 --> 00:21:07,522
Ah, sério?
456
00:21:08,305 --> 00:22:08,757
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org32256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.