Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,683 --> 00:00:09,461
Subsfactory e a equipe NeverSFland presente: i>
2
00:00:09,462 --> 00:00:13,008
Subsfácio e a equipe NeverSFland presente:
Peter Pan i>
3
00:00:13,009 --> 00:00:18,478
Subsfácio e a equipe NeverSFland presente:
Peter Pan Live! I>
4
00:00:19,422 --> 00:00:21,976
LONDRES
5
00:00:22,983 --> 00:00:24,673
{\ an5} Sincronização e tradução:
6
00:00:24,874 --> 00:00:28,658
{\ an5} indierocknroll alias O Subber That Not There,
Meryjo aka Wendy,
7
00:00:28,788 --> 00:00:32,377
{\ an5} marko988 alias Rufio,
Saropula também conhecido como Saramag ,
8
00:00:32,517 --> 00:00:36,065
{\ an5} Winchesterina aka Trilli,
dottorcitty também conhecido como Peter Pan,
9
00:00:36,189 --> 00:00:39,883
{\ an5} Faye_Chamberlain alias Tiger Lily,
Alle83 também conhecido como Starkey,
10
00:00:40,021 --> 00:00:43,535
{\ an5} Fry aka O crocodilo,
funnyvalentine aka Sponge.
11
00:00:45,591 --> 00:00:47,891
{\} AN5 Revisão:
Spigui alias Nana
12
00:01:03,017 --> 00:01:06,510
www.subsfactory.it
13
00:01:06,729 --> 00:01:08,873
Londres, Inglaterra. i>
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,246
Superb ... i>
15
00:01:10,309 --> 00:01:11,551
eterna. I>
16
00:01:11,816 --> 00:01:14,740
A casa na esquina
Bloomsbury número 14 ... i>
17
00:01:14,832 --> 00:01:17,542
a residência regulamentada
da família Darling. i>
18
00:01:17,738 --> 00:01:19,004
Uma mãe ... i>
19
00:01:19,105 --> 00:01:20,394
um pai ... i>
20
00:01:20,579 --> 00:01:22,147
e seus três filhos. i>
21
00:01:23,377 --> 00:01:24,729
crianças. I>
22
00:01:24,825 --> 00:01:26,323
Todos se tornam adultos. i>
23
00:01:26,563 --> 00:01:29,619
Geralmente, eles percebem isso
cerca de dois anos. i>
24
00:01:29,781 --> 00:01:31,529
Você poderia dizer que os dois anos ... i>
25
00:01:31,555 --> 00:01:33,650
são o começo do fim, para todos. i>
26
00:01:33,946 --> 00:01:35,138
Exceto ... i>
27
00:01:35,175 --> 00:01:36,444
para um. i>
28
00:01:37,400 --> 00:01:39,902
Eu não quero me lavar, Nana! Eu não quero!
29
00:01:39,943 --> 00:01:44,468
Eu já tomei o remédio, minha garganta não me faz
mais mal e Wendy não terminou!
30
00:01:46,360 --> 00:01:49,112
31
00:01:49,188 --> 00:01:52,238
32
00:01:52,331 --> 00:01:55,371
Se eu puder dizer isso,
Eu acho muito elegante, senhorita.
33
00:01:55,395 --> 00:01:57,964
- Obrigado, senhor.
- Michael!
34
00:01:58,223 --> 00:02:02,119
Eu não vou para a cama,
se você não terminar a história primeiro. Por favor!
35
00:02:02,184 --> 00:02:06,027
- OK.
- Obrigado. Então eu vou para a cama, Nana. Prometida.
36
00:02:10,468 --> 00:02:12,712
O principe procurou sem parar ...
37
00:02:12,739 --> 00:02:16,955
ele encontraria a bela garota cujo pé
caber perfeitamente no sapato de cristal?
38
00:02:17,190 --> 00:02:20,549
Seu coração era frágil
tanto quanto aquele sapato.
39
00:02:21,055 --> 00:02:22,741
Nenhum parecia feito para ele.
40
00:02:22,936 --> 00:02:24,761
Mas Cinderela, trancada,
41
00:02:24,786 --> 00:02:28,265
ela estava determinada a encontrar novamente
Seu único amor verdadeiro.
42
00:02:28,306 --> 00:02:32,042
- Oh, meu conto de fadas favorito!
- Minha mãe também.
43
00:02:33,394 --> 00:02:38,235
- Seu vestido é lindo!
- Obrigado, Wendy.
44
00:02:38,342 --> 00:02:42,839
Em pouco tempo, você também vai voltar
Os cobertores para seus filhos, vestidos como uma festa.
45
00:02:42,860 --> 00:02:44,641
- Mãe?
- Sim?
46
00:02:46,050 --> 00:02:47,434
É chamado ...
47
00:02:47,509 --> 00:02:48,974
amarrar.
48
00:02:49,119 --> 00:02:51,357
Por que não amarrar sozinho?
49
00:02:51,372 --> 00:02:52,933
Deixe-me ajudá-lo, querida.
50
00:02:53,987 --> 00:02:57,678
Não! Pêlo de cachorro no meu novo,
calças caras!
51
00:02:57,710 --> 00:03:00,939
Menos ruído, aqui! Menos ruído!
52
00:03:00,988 --> 00:03:04,052
Diga-o novamente, pai, por favor!
53
00:03:04,212 --> 00:03:06,742
Menos ruído, aqui! Menos ruído!
54
00:03:06,767 --> 00:03:09,381
- Você os escova, George.
- Fila na cama, você!
55
00:03:09,411 --> 00:03:12,742
Eu posso ouvir primeiro
o fim da história de Wendy?
56
00:03:12,756 --> 00:03:14,139
É dito "por favor".
57
00:03:14,431 --> 00:03:16,473
- Que história?
- Cinderela.
58
00:03:16,490 --> 00:03:19,912
Que grande número de bobagens.
Quando você tem uma família sua ...
59
00:03:19,953 --> 00:03:23,234
com todas as responsabilidades que derivam disso
e pressões econômicas ...
60
00:03:23,278 --> 00:03:25,399
você não poderá viver
em um mundo de contos de fadas.
61
00:03:25,417 --> 00:03:27,735
- Mas eu gosto de contos de fadas!
- Wendy ...
62
00:03:27,777 --> 00:03:31,665
- você é muito velho para essas coisas.
- Pai, Wendy não é velha!
63
00:03:31,723 --> 00:03:33,046
Bem, quase ...
64
00:03:33,431 --> 00:03:35,393
- um adulto.
- Querida, a gravata!
65
00:03:35,782 --> 00:03:36,782
S.
66
00:03:37,699 --> 00:03:40,340
Se o nó não estiver no lugar,
não vamos jantar.
67
00:03:40,876 --> 00:03:42,871
Se não vamos jantar,
vamos decepcionar o nosso convidado,
68
00:03:42,886 --> 00:03:44,724
meu chefe. E se decepcioná-lo ...
69
00:03:44,739 --> 00:03:47,335
Eu ... vou disparar e ficar sem renda.
70
00:03:47,357 --> 00:03:49,845
Eles nos baterão na rua e morreremos de fome.
71
00:03:50,231 --> 00:03:52,672
- Aqui está você!
- Mesmo este dia não será quebrado!
72
00:03:52,691 --> 00:03:55,155
Quando os convidados cumprimentarem,
eles dirão que meu ...
73
00:03:55,186 --> 00:03:57,841
C a gravata
melhor que a festa.
74
00:03:57,997 --> 00:04:00,944
- Agradeço-lhes humildemente.
- Claro! Não tenho nada a ver com isso!
75
00:04:01,110 --> 00:04:03,164
Não, eu sei esse olhar! Nana, não! Não ...
76
00:04:03,193 --> 00:04:06,656
Mais cabelos na minha calça!
Bad Nana!
77
00:04:06,848 --> 00:04:10,008
Tudo no meu navio tem que ir sem problemas.
Com regras e ordem, sempre!
78
00:04:10,059 --> 00:04:11,911
Nana ruim e ruim!
79
00:04:11,931 --> 00:04:15,030
- Poverina!
- Certo, abrace ela também.
80
00:04:15,179 --> 00:04:16,827
- Ninguém que me abraça.
- George!
81
00:04:16,854 --> 00:04:18,852
Eu sou o senhorio. Eu me recuso a ...
82
00:04:18,870 --> 00:04:21,505
ainda seja comandado por esse cachorro.
O lugar de Nana ...
83
00:04:21,517 --> 00:04:22,858
- no jardim.
- Por favor, não.
84
00:04:22,871 --> 00:04:24,340
Venha, venha Nana.
85
00:04:24,534 --> 00:04:25,750
Brava, Nana.
86
00:04:28,349 --> 00:04:29,754
Bella, Nana.
87
00:04:31,426 --> 00:04:33,245
Bela e linda Nana.
88
00:04:34,126 --> 00:04:35,818
Beautiful, beautiful, beautiful Nana.
89
00:04:37,185 --> 00:04:40,147
Não importa a espécie, a lisonja ...
90
00:04:40,532 --> 00:04:42,106
- eles sempre funcionam.
- Mãe!
91
00:04:42,112 --> 00:04:45,333
- Vou fazer o meu melhor.
- Experimente com o lucinde!
92
00:04:47,826 --> 00:04:48,951
George.
93
00:04:49,614 --> 00:04:51,280
- Nana deve ficar.
- Não existe.
94
00:04:51,312 --> 00:04:53,331
George, acalme-se e ouça-me.
95
00:04:54,407 --> 00:04:56,940
Eu vi o rosto de um menino,
na janela do quarto.
96
00:04:57,071 --> 00:05:00,344
- Impossível! Está no terceiro andar!
- E não foi a primeira vez.
97
00:05:01,708 --> 00:05:03,027
Na semana passada ...
98
00:05:04,160 --> 00:05:06,437
Olhei para o desembarque,
e estava lá.
99
00:05:06,736 --> 00:05:09,187
Era a arruela da janela!
100
00:05:09,235 --> 00:05:11,345
O que eu estou dizendo? Você foi ...
101
00:05:11,533 --> 00:05:13,941
- sonhando.
- Não, George.
102
00:05:14,050 --> 00:05:16,381
Havia uma coisa com o menino
que eu descreveria como ...
103
00:05:16,419 --> 00:05:18,950
uma bola de luz,
não maior do que o meu pulso.
104
00:05:18,976 --> 00:05:20,708
Voou como um besouro.
105
00:05:20,724 --> 00:05:23,142
Nana saltou e o menino escapou.
106
00:05:23,611 --> 00:05:26,249
Meus filhos têm
uma imaginação muito fervorosa.
107
00:05:26,306 --> 00:05:28,801
- Mas minha esposa?
- Não a inventei!
108
00:05:28,836 --> 00:05:30,168
Quando ele saiu ...
109
00:05:30,185 --> 00:05:31,730
Nana fechou as portas do armário ...
110
00:05:31,761 --> 00:05:34,376
e sua sombra permaneceu presa.
Escondi isso.
111
00:05:34,402 --> 00:05:36,556
Teias de aranha.
A empregada nunca limpa corretamente.
112
00:05:36,583 --> 00:05:39,944
Estou convencido de que vou voltar a levá-lo.
113
00:05:40,265 --> 00:05:42,724
Então pendure na janela,
então está perto.
114
00:05:42,741 --> 00:05:46,932
Você está falando sério, George? A roupa fora
da janela. O que os vizinhos pensam?
115
00:05:47,000 --> 00:05:50,171
- Nana deve proteger.
- Nana vai te dar um soco.
116
00:05:50,217 --> 00:05:52,720
Além disso, Liza está com eles esta noite.
117
00:05:52,737 --> 00:05:55,480
Eu disse à minha empregada
para fazer pudim para o Natal.
118
00:05:55,512 --> 00:05:57,105
Sai quanto me...
119
00:05:57,142 --> 00:06:00,546
que, assim que saímos,
ele não vai cozinhar, mas para dormir.
120
00:06:00,742 --> 00:06:02,728
Nana deve ficar.
121
00:06:03,008 --> 00:06:05,444
Estamos no final da rua, no número 27.
122
00:06:05,832 --> 00:06:08,839
Não podemos estar atrasados.
Eu sou o mestre, nesta casa.
123
00:06:13,568 --> 00:06:17,990
Eu tentei, mas tudo foi inútil.
Povera, triste Nana.
124
00:06:18,035 --> 00:06:19,943
Não latique, então, quando está triste.
125
00:06:20,177 --> 00:06:22,552
Ele late assim quando sente um perigo.
126
00:06:23,901 --> 00:06:25,953
Tenho certeza de que tudo está bem.
127
00:06:26,033 --> 00:06:29,036
E seu pai me garantiu
que você está seguro.
128
00:06:29,104 --> 00:06:31,138
Agora, silêncio. Sente-se.
129
00:06:31,434 --> 00:06:33,229
Há algo pode nos machucar, mãe ...
130
00:06:33,245 --> 00:06:36,821
- depois que apagamos as luzes?
- Nada, Michael, nada.
131
00:06:36,904 --> 00:06:39,683
As luzes noturnas são os guardiões
que uma mãe sai de casa ...
132
00:06:39,710 --> 00:06:41,840
porque eles protegem seus filhos.
133
00:06:42,090 --> 00:06:44,147
Venha, é hora de ir para a cama.
134
00:06:44,424 --> 00:06:45,651
Vamos.
135
00:06:53,980 --> 00:06:56,946
136
00:06:57,191 --> 00:07:00,038
137
00:07:00,358 --> 00:07:03,691
138
00:07:03,738 --> 00:07:06,145
139
00:07:06,621 --> 00:07:10,000
140
00:07:10,023 --> 00:07:13,154
141
00:07:13,165 --> 00:07:16,283
142
00:07:16,504 --> 00:07:19,768
143
00:07:19,888 --> 00:07:25,242
144
00:07:26,468 --> 00:07:29,342
145
00:07:29,354 --> 00:07:32,018
146
00:07:32,037 --> 00:07:35,079
147
00:07:35,100 --> 00:07:37,831
148
00:07:37,845 --> 00:07:40,645
149
00:07:40,657 --> 00:07:43,569
150
00:07:43,589 --> 00:07:46,452
151
00:07:46,485 --> 00:07:49,214
152
00:07:49,232 --> 00:07:51,940
153
00:07:51,947 --> 00:07:55,006
154
00:07:55,032 --> 00:07:57,993
155
00:07:58,031 --> 00:08:00,886
156
00:08:00,908 --> 00:08:03,425
157
00:08:03,436 --> 00:08:05,572
158
00:08:05,588 --> 00:08:08,211
159
00:08:08,226 --> 00:08:10,894
160
00:08:10,940 --> 00:08:13,553
161
00:08:13,632 --> 00:08:17,071
162
00:08:17,162 --> 00:08:22,010
163
00:08:22,025 --> 00:08:27,636
164
00:08:28,808 --> 00:08:30,512
Cuide luzes noturnas ...
165
00:08:31,565 --> 00:08:34,008
Cuide dos meus filhos enquanto eles dormem.
166
00:08:35,003 --> 00:08:36,549
Brilhe ...
167
00:08:36,685 --> 00:08:39,444
e fique quieto, esta noite.
168
00:08:42,083 --> 00:08:46,166
169
00:08:46,218 --> 00:08:50,988
170
00:08:51,083 --> 00:08:54,764
171
00:08:55,307 --> 00:08:58,946
172
00:08:59,145 --> 00:09:02,752
173
00:09:03,018 --> 00:09:08,068
174
00:10:09,214 --> 00:10:10,548
Tinker Bell?
175
00:10:12,145 --> 00:10:13,358
Tinker Bell?
176
00:10:13,472 --> 00:10:14,753
Tinker Bell?
177
00:10:17,088 --> 00:10:18,366
Encontrou?
178
00:10:21,989 --> 00:10:23,306
Em que?
179
00:10:27,674 --> 00:10:28,811
Ok.
180
00:10:35,192 --> 00:10:37,546
Minha sombra, como eu senti sua falta!
181
00:10:46,838 --> 00:10:48,641
OK, tente novamente.
182
00:10:54,722 --> 00:10:56,548
Tudo bem, então, se você insistir ...
183
00:10:56,665 --> 00:10:59,848
Eu vou atacar você com este sabão.
184
00:11:04,125 --> 00:11:05,552
Vamos tentar.
185
00:11:09,589 --> 00:11:10,848
Vamos lá!
186
00:11:14,852 --> 00:11:16,595
Qual é o problema?
187
00:11:21,427 --> 00:11:22,742
Boy!
188
00:11:22,996 --> 00:11:25,829
- Por que você está chorando?
- Não estou chorando!
189
00:11:26,592 --> 00:11:28,960
Você olha para fora de um livro de histórias.
190
00:11:28,987 --> 00:11:29,987
S !
191
00:11:30,091 --> 00:11:31,733
Um valente aventureiro ...
192
00:11:31,747 --> 00:11:34,447
- Chorando.
- Não choro!
193
00:11:34,828 --> 00:11:36,165
Qual o seu nome?
194
00:11:36,608 --> 00:11:38,612
Wendy Moira Angela Darling.
195
00:11:39,293 --> 00:11:41,238
- E você?
- Peter Pan.
196
00:11:41,815 --> 00:11:44,552
- Tudo aqui?
- Para mim, é o suficiente.
197
00:11:44,734 --> 00:11:47,229
Então, esta é uma verdadeira casa?
198
00:11:47,474 --> 00:11:48,474
S .
199
00:11:49,460 --> 00:11:51,946
Eu não estava em uma casa há muito tempo.
200
00:11:52,258 --> 00:11:54,036
Interessante!
201
00:11:54,974 --> 00:11:56,347
Há algo lá fora.
202
00:11:56,903 --> 00:11:58,320
A empregada.
203
00:11:58,498 --> 00:12:01,488
Se você quiser, podemos verificar,
para ter certeza.
204
00:12:01,574 --> 00:12:03,356
Sim, obrigado.
205
00:12:07,480 --> 00:12:08,580
Tudo bem ...
206
00:12:13,041 --> 00:12:14,519
Você está seguro, Wendy.
207
00:12:15,206 --> 00:12:16,527
Obrigado, Peter.
208
00:12:17,562 --> 00:12:20,348
Você sabe, eu não lembro
se já estive em um corredor.
209
00:12:20,545 --> 00:12:22,388
Como você não pode se lembrar?
210
00:12:22,401 --> 00:12:25,948
Sempre estive um pouco descuidado.
Há aqueles que acham fascinante.
211
00:12:30,963 --> 00:12:32,757
A empregada que eu falei sobre você.
212
00:12:32,775 --> 00:12:36,182
Isso deve funcionar, mas às vezes é apaziguado.
213
00:12:39,323 --> 00:12:42,034
Isso é muito maior do que Jolly Roger.
214
00:12:42,111 --> 00:12:45,600
- O que?
- Brigada do capitão Hook.
215
00:12:49,373 --> 00:12:51,830
A última vez que o vi,
Eu afastei a mão dele.
216
00:12:52,016 --> 00:12:54,229
- Que horror!
- Não, não para mim.
217
00:12:54,348 --> 00:12:57,550
Ele partiu para longe, prosseguiu
de um grande crocodilo com fome!
218
00:12:58,050 --> 00:13:00,157
Nunca ouvi falar de tal coisa.
219
00:13:00,231 --> 00:13:01,967
Parece bastante severo.
220
00:13:02,097 --> 00:13:06,177
Pap. "Menos ruído, aqui.
Menos ruído! "
221
00:13:13,898 --> 00:13:17,390
Peter, é melhor voltar para o seu quarto,
antes de Lise acordar.
222
00:13:20,146 --> 00:13:21,416
Como você deseja.
223
00:13:30,376 --> 00:13:34,695
- Peter, onde você mora?
- Em segundo lugar à direita e direto até a manhã.
224
00:13:34,860 --> 00:13:37,500
- As cartas estão vindo para você?
- Não o recebo.
225
00:13:37,516 --> 00:13:40,100
- Mas sua mãe é.
- Eu não tenho mãe.
226
00:13:40,373 --> 00:13:43,088
- Oh, Peter.
- Não. Você não precisa me tocar.
227
00:13:43,273 --> 00:13:45,993
- Por quê?
- Ninguém nunca me tocou.
228
00:13:46,398 --> 00:13:50,192
- Eu acredito que você estava chorando.
- Eu disse, não era eu. É só ...
229
00:13:51,105 --> 00:13:52,923
Eu não podia atacar minha sombra.
230
00:13:53,018 --> 00:13:55,065
Eu tentei tudo. Até o sabão.
231
00:13:55,078 --> 00:13:56,877
- Sua sombra ...
- S !
232
00:13:56,961 --> 00:13:58,061
O sabão?
233
00:14:00,596 --> 00:14:01,965
Venha, Peter.
234
00:14:03,930 --> 00:14:05,370
Eu dou a você.
235
00:14:12,148 --> 00:14:14,867
- Poderia te machucar um pouco.
- Nada me machuca.
236
00:14:15,409 --> 00:14:17,042
Eu disse a você ...
237
00:14:18,355 --> 00:14:21,922
Nunca ouvi falar de uma sombra
que se separa de seu mestre.
238
00:14:21,938 --> 00:14:23,655
Eu perdi muito.
239
00:14:24,233 --> 00:14:25,856
Isso acontece com muita frequência?
240
00:14:26,022 --> 00:14:30,423
- Não tenho certeza, mas repito ...
- Você pode não se lembrar.
241
00:14:30,459 --> 00:14:32,778
O que é tão bom em lembrar, então?
242
00:14:33,997 --> 00:14:35,097
Aqui está!
243
00:14:36,073 --> 00:14:37,173
Guarda!
244
00:14:37,194 --> 00:14:38,396
Minha sombra!
245
00:14:38,500 --> 00:14:41,431
- Minha sombra!
- É apenas uma sombra.
246
00:14:41,449 --> 00:14:43,713
Sim, mas é tudo meu!
247
00:14:44,054 --> 00:14:48,179
Eu sou tão inteligente. Qual é a minha inteligência!
248
00:14:48,284 --> 00:14:50,902
Claro, não fiz nada.
249
00:14:50,978 --> 00:14:53,638
Peter? Você é presunçoso!
250
00:14:54,396 --> 00:14:57,319
251
00:14:57,632 --> 00:15:00,667
252
00:15:00,675 --> 00:15:03,746
253
00:15:03,887 --> 00:15:07,165
254
00:15:07,171 --> 00:15:10,500
255
00:15:10,517 --> 00:15:15,569
e eu tenho todos os motivos para ser ...
256
00:15:17,500 --> 00:15:19,343
257
00:15:20,706 --> 00:15:25,932
nunca tive a sorte de saber.
258
00:15:27,134 --> 00:15:32,815
para ficar apegado à ponta do pé.
259
00:15:32,828 --> 00:15:35,721
260
00:15:36,876 --> 00:15:38,995
261
00:15:40,110 --> 00:15:45,443
para mover e agitar.
262
00:15:46,595 --> 00:15:51,946
com a brisa da grama sob seus pés.
263
00:15:52,270 --> 00:15:55,222
264
00:15:56,431 --> 00:16:01,057
265
00:16:01,179 --> 00:16:02,807
266
00:16:02,871 --> 00:16:08,397
cantar como um galo.
267
00:16:08,420 --> 00:16:11,404
268
00:16:12,569 --> 00:16:17,869
minha extraordinária inteligência ...
269
00:16:19,071 --> 00:16:24,183
Quando, embaixo, me faz tanto cócegas
270
00:16:24,962 --> 00:16:27,703
271
00:16:27,967 --> 00:16:30,644
272
00:16:54,739 --> 00:16:59,464
273
00:16:59,518 --> 00:17:01,181
274
00:17:01,213 --> 00:17:03,952
275
00:17:03,965 --> 00:17:07,102
276
00:17:07,214 --> 00:17:11,415
Então obviamente ...
277
00:17:12,553 --> 00:17:17,563
minha extraordinária inteligência ...
278
00:17:19,057 --> 00:17:23,866
Quando, embaixo, me faz tanto cócegas
279
00:17:25,035 --> 00:17:27,833
280
00:17:27,941 --> 00:17:30,877
281
00:17:39,287 --> 00:17:42,075
- Eu gostaria de te beijar.
- Obrigado!
282
00:17:43,616 --> 00:17:45,465
Você não sabe o que é um beijo?
283
00:17:45,643 --> 00:17:47,621
Eu saberei quando você me der uma.
284
00:17:55,420 --> 00:17:56,435
Obrigado.
285
00:17:57,138 --> 00:17:59,898
- Posso te beijar?
- Vá em frente.
286
00:18:02,699 --> 00:18:03,799
Aqui está.
287
00:18:08,041 --> 00:18:10,828
Eu prometo que eu sempre vou usá-lo ao redor do meu pescoço.
288
00:18:16,950 --> 00:18:19,287
Eu gosto desses beijos.
289
00:18:21,696 --> 00:18:24,866
- Peter, quantos anos você tem?
- Não sei exatamente.
290
00:18:25,038 --> 00:18:28,065
- Eu escapei do dia em que nasci.
- Perch ?
291
00:18:28,123 --> 00:18:31,024
Ouvi falar com meus pais
O que eu me tornaria quando criei?
292
00:18:31,038 --> 00:18:34,431
Então eu escapei para um lugar onde eu seria
Eu sempre fui criança e eu teria gostado disso!
293
00:18:34,810 --> 00:18:37,832
- E onde é este lugar?
- Muito longe daqui.
294
00:18:38,262 --> 00:18:42,109
- Por favor, fale comigo.
- É um lugar secreto.
295
00:18:42,653 --> 00:18:44,314
Posso manter um segredo.
296
00:18:44,315 --> 00:18:46,556
E você acreditaria, se eu lhe falasse?
297
00:18:46,648 --> 00:18:47,648
S .
298
00:18:47,771 --> 00:18:49,284
Você promete?
299
00:18:49,361 --> 00:18:51,362
- eu prometo
- Realmente?
300
00:18:51,820 --> 00:18:53,095
De forma real.
301
00:18:55,450 --> 00:19:00,062
302
00:19:00,438 --> 00:19:04,270
303
00:19:05,286 --> 00:19:10,766
esse lugar você deve encontrá-lo em seu coração ...
304
00:19:11,448 --> 00:19:14,725
305
00:19:15,477 --> 00:19:20,057
306
00:19:20,127 --> 00:19:24,082
307
00:19:24,405 --> 00:19:30,067
então, de repente, você encontrará ...
308
00:19:30,669 --> 00:19:33,371
309
00:19:34,290 --> 00:19:39,448
310
00:19:39,584 --> 00:19:43,225
311
00:19:43,839 --> 00:19:49,123
312
00:19:49,227 --> 00:19:53,991
313
00:19:55,320 --> 00:19:59,887
314
00:20:00,485 --> 00:20:04,308
315
00:20:04,434 --> 00:20:10,238
e seu coração pode voar ...
316
00:20:10,247 --> 00:20:12,209
317
00:20:12,435 --> 00:20:17,481
318
00:20:17,617 --> 00:20:20,033
- Com' ?
- É uma ilha.
319
00:20:20,066 --> 00:20:22,114
- Grande?
- Não, bastante pequeno.
320
00:20:22,129 --> 00:20:26,088
Está tão abarrotada de aventuras
que passa imediatamente de um para o outro!
321
00:20:26,191 --> 00:20:29,555
E há todas as estações, uma em cada
parte da ilha ao mesmo tempo.
322
00:20:29,629 --> 00:20:32,427
Exceto o inverno, o inverno não existe.
E a melhor coisa de tudo?
323
00:20:32,437 --> 00:20:34,817
Nós não fazemos nada além de jogar e se divertir!
324
00:20:35,696 --> 00:20:38,355
- Eu queria poder vê-la.
- Você pode.
325
00:20:38,433 --> 00:20:40,942
- Venha?
- Feche os olhos bruscamente. O que você vê?
326
00:20:41,865 --> 00:20:45,386
Eu vejo um remendo de belas cores claras ...
327
00:20:45,398 --> 00:20:47,130
Certifique-os ainda mais alto, o que você vê?
328
00:20:47,459 --> 00:20:51,849
O patch está tomando diferentes formas
e as cores ficam mais brilhantes!
329
00:20:51,867 --> 00:20:55,736
Tão brilhante que poderia
para disparar, a qualquer momento?
330
00:20:55,804 --> 00:20:58,007
- Vejo você! Eu a vejo!
- Aqui está, Wendy.
331
00:20:58,019 --> 00:21:00,066
Essa é minha ilha, Wendy!
332
00:21:00,851 --> 00:21:05,675
333
00:21:05,927 --> 00:21:10,007
334
00:21:10,123 --> 00:21:15,706
335
00:21:15,821 --> 00:21:21,423
336
00:21:22,071 --> 00:21:27,295
337
00:21:27,309 --> 00:21:31,309
338
00:21:31,610 --> 00:21:37,190
e seu coração pode voar ...
339
00:21:37,529 --> 00:21:39,909
340
00:21:40,017 --> 00:21:44,885
341
00:21:44,886 --> 00:21:49,500
342
00:22:03,486 --> 00:22:04,764
Pedro...
343
00:22:04,876 --> 00:22:09,146
- Como você chega à ilha que não existe?
- Apenas siga as setas douradas.
344
00:22:09,706 --> 00:22:11,419
E quem mais mora lá?
345
00:22:11,552 --> 00:22:16,073
Então, há Tiger Lily com sua tribo.
Há uma boa variedade de sirenes ...
346
00:22:16,112 --> 00:22:17,559
- Sereias?
- S .
347
00:22:17,605 --> 00:22:19,334
- Sereias verdadeiras?
- Certo.
348
00:22:19,338 --> 00:22:21,456
Siga meu barco na lagoa.
349
00:22:21,666 --> 00:22:23,037
Há também algumas pequenas fadas.
350
00:22:23,038 --> 00:22:24,767
- Destino?
- Sim, muitas fadas.
351
00:22:24,811 --> 00:22:25,969
O meu veio comigo.
352
00:22:25,991 --> 00:22:27,283
- Realmente?
- S .
353
00:22:28,736 --> 00:22:30,084
Eu quase me esqueci!
354
00:22:30,213 --> 00:22:31,973
Devia tê-la trancado lá.
355
00:22:32,910 --> 00:22:35,294
- Que problema!
- Problemas para dizer pouco.
356
00:22:35,302 --> 00:22:38,926
Para ser tão pequeno,
Trilli tem um grande personagem.
357
00:22:39,247 --> 00:22:41,209
- Destino.
- Gi .
358
00:22:41,249 --> 00:22:43,816
- Estão quase todos mortos agora.
- Como é que?
359
00:22:44,209 --> 00:22:47,197
As crianças de hoje conhecem muitas coisas.
Já não acreditam nisso,
360
00:22:47,205 --> 00:22:51,632
e toda vez que uma criança diz:
"Eu não acredito em fadas", um deles morre.
361
00:22:52,168 --> 00:22:54,131
Bem, eu acredito.
362
00:22:56,091 --> 00:22:57,128
Tudo bem.
363
00:23:01,314 --> 00:23:05,084
Tinker, você não precisa dizer isso.
Desculpe, esqueci.
364
00:23:05,098 --> 00:23:08,886
Se você quer saber, eu estava com a Wendy.
365
00:23:10,798 --> 00:23:13,476
- O que há de novo?
- É melhor se você não entende seu idioma.
366
00:23:13,717 --> 00:23:16,880
- Por favor, fale-me.
- Ele diz que você é feio,
367
00:23:16,936 --> 00:23:18,317
e que ela é minha.
368
00:23:18,675 --> 00:23:19,775
Realmente?
369
00:23:20,421 --> 00:23:22,539
Trilli, acabei de encontrá-la!
370
00:23:23,066 --> 00:23:25,520
- E isso?
- idiota estúpido.
371
00:23:25,639 --> 00:23:27,439
Que linguagem!
372
00:23:27,454 --> 00:23:30,194
- Tinker ...
- Peter, você poderia me dar um beijo.
373
00:23:30,480 --> 00:23:32,363
Achei que você voltaria.
374
00:23:32,396 --> 00:23:33,496
Oh, não.
375
00:23:34,078 --> 00:23:35,674
Não quis dizer um beijo.
376
00:23:36,092 --> 00:23:37,924
Eu quis dizer um dedal.
377
00:23:38,065 --> 00:23:39,344
Assim.
378
00:23:41,761 --> 00:23:43,830
- Algo puxou meu cabelo!
- Tinker!
379
00:23:44,122 --> 00:23:47,132
Nunca a vi se comportar tão mal.
380
00:23:50,042 --> 00:23:54,622
- O que ele disse?
- Isso, se eu tentar obter um eu mesmo, vou fazer isso.
381
00:23:54,980 --> 00:23:57,595
- O que é insolente!
- Meninas!
382
00:23:58,610 --> 00:23:59,710
Peter ...
383
00:24:00,280 --> 00:24:02,800
Por que você veio ao nosso quarto?
384
00:24:02,915 --> 00:24:04,796
Para ouvir suas histórias.
385
00:24:05,029 --> 00:24:06,442
Eu os ouvi todos.
386
00:24:06,728 --> 00:24:10,247
Conte a história do príncipe que ele não conseguiu encontrar
A menina com sapatos de cristal.
387
00:24:10,248 --> 00:24:11,472
"Cinderella"!
388
00:24:11,473 --> 00:24:12,877
Como isso acaba?
389
00:24:13,211 --> 00:24:14,879
O príncipe pode encontrá-la ...
390
00:24:14,880 --> 00:24:17,147
O chinelo vai, então era verdade amor!
391
00:24:17,148 --> 00:24:19,303
E eles viveram felizes para sempre!
392
00:24:19,304 --> 00:24:21,117
Não posso esperar
para dizer aos filhos derramados.
393
00:24:21,118 --> 00:24:22,118
Quem?
394
00:24:22,164 --> 00:24:23,546
As crianças perdidas.
395
00:24:23,741 --> 00:24:27,363
Crianças caídas de seus berços,
enquanto as enfermeiras estavam distraídas.
396
00:24:27,364 --> 00:24:30,361
Se ninguém os pesquisar dentro de sete dias,
acabar na ilha que lá ...
397
00:24:30,362 --> 00:24:31,949
onde o chefe é eu!
398
00:24:31,950 --> 00:24:33,685
Deve ser muito divertido!
399
00:24:34,123 --> 00:24:35,123
Peter ...
400
00:24:35,774 --> 00:24:38,316
Também conheço muitas outras histórias.
401
00:24:38,900 --> 00:24:40,335
Venha comigo, então.
402
00:24:40,840 --> 00:24:42,773
- Sobre o que nunca é o que é?
- Sim.
403
00:24:43,279 --> 00:24:44,415
Vamos voar!
404
00:24:45,791 --> 00:24:47,803
- Você pode voar?
- Claro!
405
00:24:51,072 --> 00:24:53,078
Não, eu não posso vir, eu sou ...
406
00:24:53,430 --> 00:24:55,188
Você sabe, estamos todos sozinhos lá.
407
00:24:55,189 --> 00:24:57,435
Nós nem sequer temos um pouco
de companheirismo feminino.
408
00:24:57,436 --> 00:24:59,943
- Não há garotas?
- Não, as fêmeas são muito fofas
409
00:24:59,944 --> 00:25:01,780
para cair do berço.
410
00:25:02,678 --> 00:25:04,512
Talvez você possa fazer alguns bolsos!
411
00:25:04,513 --> 00:25:06,046
Nenhum de nós os tem!
412
00:25:06,047 --> 00:25:08,881
À noite você poderia enrolar os cobertores
e conte-nos uma história.
413
00:25:08,882 --> 00:25:10,083
- S .
- S !
414
00:25:10,084 --> 00:25:12,286
- Quero vir, eu estou falando com John e Michael!
- Chi?
415
00:25:12,287 --> 00:25:16,259
Meus irmãos! John, Michael, acorde!
Esse cara ...
416
00:25:16,260 --> 00:25:19,004
- Peter Pan ...
- Ele é um elfo do Papai Noel?
417
00:25:19,005 --> 00:25:22,742
- Eu não sou um elfo.
- Vou nos levar a um lugar incrível!
418
00:25:22,743 --> 00:25:24,210
- Onde?
- Na Ilha Never What '.
419
00:25:24,211 --> 00:25:26,589
Parece completamente diferente de Londres.
420
00:25:26,590 --> 00:25:27,590
Pedro...
421
00:25:27,708 --> 00:25:29,840
você poderia nos ensinar a voar?
422
00:25:29,841 --> 00:25:31,967
Voando! Você deve me ensinar!
423
00:25:31,968 --> 00:25:33,154
Eu também!
424
00:25:34,115 --> 00:25:35,929
Nana! Volte para a cama, em breve!
425
00:25:35,930 --> 00:25:36,963
Protejam-se!
426
00:25:53,043 --> 00:25:54,243
Vá em frente!
427
00:25:54,625 --> 00:25:57,092
- Você pode realmente voar?
- S .
428
00:25:57,093 --> 00:25:59,782
- Que bom voar!
- Eu poderia te ensinar.
429
00:25:59,783 --> 00:26:02,589
Nós seremos empurrados pelo vento
e iremos longe!
430
00:26:02,590 --> 00:26:04,930
- Parece que ...
- Enquanto você está dormindo ...
431
00:26:04,931 --> 00:26:09,149
nessas camas estúpidas, você poderia voar
comigo, dizendo coisas divertidas para as estrelas.
432
00:26:09,150 --> 00:26:11,453
- Como é feito?
- É muito fácil.
433
00:26:11,454 --> 00:26:13,478
Você só precisa se encantar ...
434
00:26:13,701 --> 00:26:15,336
e belos pensamentos.
435
00:26:16,113 --> 00:26:17,838
E você subiu!
436
00:26:18,332 --> 00:26:20,029
É lindo!
437
00:26:20,030 --> 00:26:22,332
Está voando! i>
438
00:26:22,333 --> 00:26:23,842
Voar!
439
00:26:23,843 --> 00:26:27,186
de repente eu me encontro
440
00:26:27,187 --> 00:26:29,033
441
00:26:30,381 --> 00:26:32,436
Está voando!
442
00:26:32,437 --> 00:26:34,198
- Ele está voando!
- Voe!
443
00:26:34,199 --> 00:26:38,919
especialmente sem ter que trabalhar duro!
444
00:26:41,038 --> 00:26:46,077
e leve como possível!
445
00:26:47,802 --> 00:26:52,542
um prazer para a vista!
446
00:26:54,364 --> 00:26:56,427
Está voando!
447
00:26:56,428 --> 00:26:58,157
- Voe!
- Voe!
448
00:26:58,158 --> 00:27:03,299
Veja como você anda pela sala ...
449
00:27:03,300 --> 00:27:06,518
450
00:27:08,866 --> 00:27:13,278
Posso passear por toda a sala.
451
00:27:15,296 --> 00:27:20,425
Você acabará caindo!
452
00:27:21,744 --> 00:27:23,821
Está voando!
453
00:27:23,822 --> 00:27:25,628
- Voe!
- Voe!
454
00:27:25,629 --> 00:27:30,715
fazer espaço. Oh, que diversão ...
455
00:27:30,716 --> 00:27:32,442
456
00:27:32,443 --> 00:27:35,447
para ver como é fácil!
457
00:27:35,448 --> 00:27:40,867
458
00:27:44,531 --> 00:27:47,399
- Veja, você gostou?
- S !
459
00:27:47,400 --> 00:27:49,638
- Você quer aprender?
- Insegnami!
460
00:27:49,639 --> 00:27:50,917
- Eu também!
- Eu também!
461
00:27:50,918 --> 00:27:53,933
Em primeiro lugar,
Nós temos que soprar poeira de fadas em você.
462
00:27:57,683 --> 00:27:58,683
Aqui está.
463
00:27:59,127 --> 00:28:02,743
E agora ... faça pensamentos felizes.
464
00:28:03,539 --> 00:28:06,267
Faça pensamentos felizes.
465
00:28:06,915 --> 00:28:08,711
- Peixe.
- Dança.
466
00:28:08,712 --> 00:28:09,832
Doces!
467
00:28:10,328 --> 00:28:12,051
- Piquenique!
- Estado!
468
00:28:12,052 --> 00:28:13,586
Doces!
469
00:28:13,587 --> 00:28:15,497
- Vá em um barco!
- Flores!
470
00:28:15,498 --> 00:28:17,047
Doces!
471
00:28:17,048 --> 00:28:18,582
Pensamentos felizes, Michael.
472
00:28:18,583 --> 00:28:20,085
Natal!
473
00:28:23,319 --> 00:28:24,634
Sim, aqui!
474
00:28:27,159 --> 00:28:28,864
Eu nem pensei nisso fortemente.
475
00:28:33,847 --> 00:28:35,184
Estou voando!
476
00:28:35,681 --> 00:28:36,816
Eu também!
477
00:28:37,982 --> 00:28:42,006
- Vamos, deixe-me voar. Pronto?
- Sono pronto, Michael!
478
00:28:42,724 --> 00:28:43,724
S !
479
00:28:44,888 --> 00:28:46,088
Eu também!
480
00:28:46,575 --> 00:28:48,800
Venha, Michael! Vamos lá!
481
00:28:57,759 --> 00:28:59,932
482
00:28:59,933 --> 00:29:01,638
483
00:29:01,639 --> 00:29:06,752
partida, de distância. Wendy, Michael, John?
484
00:29:06,753 --> 00:29:08,285
485
00:29:08,532 --> 00:29:11,884
ou logo vou desaparecer no horizonte!
486
00:29:11,885 --> 00:29:17,452
487
00:29:17,453 --> 00:29:19,557
Espere por mim!
488
00:29:23,549 --> 00:29:24,682
Michael!
489
00:29:25,674 --> 00:29:26,674
Vamos lá!
490
00:29:27,339 --> 00:29:28,748
Estou aqui!
491
00:29:29,095 --> 00:29:32,100
Mas é realmente lindo!
492
00:29:32,101 --> 00:29:33,216
Aqui estamos!
493
00:29:34,571 --> 00:29:36,282
- Sei pronto, John?
- S .
494
00:29:37,129 --> 00:29:38,181
Aqui está!
495
00:30:13,975 --> 00:30:15,975
Gostaria de voar para trás?
496
00:30:16,020 --> 00:30:18,143
- S !
- Tudo bem, pronto?
497
00:30:18,496 --> 00:30:19,496
S !
498
00:30:22,089 --> 00:30:24,237
- Estamos no Never What!
- S !
499
00:30:24,238 --> 00:30:25,238
Olhe.
500
00:30:25,776 --> 00:30:27,176
A ilha que existe!
501
00:30:27,177 --> 00:30:28,277
É lindo!
502
00:30:33,974 --> 00:30:34,974
Beautiful!
503
00:30:37,458 --> 00:30:42,122
Seu amargo rival, o capitão Hook,
ele voltou com seu navio, com um tesouro ... i>
504
00:30:42,123 --> 00:30:44,242
e ele estava morrendo de vontade de se vingar. i>
505
00:30:46,719 --> 00:30:49,527
506
00:30:49,528 --> 00:30:51,742
507
00:30:52,388 --> 00:30:55,196
e assustar crianças
508
00:30:55,197 --> 00:30:57,532
509
00:30:57,844 --> 00:31:00,799
510
00:31:00,998 --> 00:31:05,916
511
00:31:09,482 --> 00:31:12,223
o stasera coi piranha dormirete.
512
00:31:12,224 --> 00:31:15,560
513
00:31:22,788 --> 00:31:24,408
Os ventos do destino ...
514
00:31:24,955 --> 00:31:28,100
eles nos arrastaram de novo
no parque infantil Peter Pan.
515
00:31:29,762 --> 00:31:34,227
Na verdade, você deu ordens
para navegar para esse lugar preciso.
516
00:31:34,228 --> 00:31:36,335
Alguém tem algo a dizer?
517
00:31:36,336 --> 00:31:37,717
Não, capitão.
518
00:31:37,718 --> 00:31:40,389
Como é bom. Largue a âncora.
519
00:31:40,390 --> 00:31:42,835
- Jogue a âncora!
- Jogue a âncora!
520
00:31:42,836 --> 00:31:45,673
- Ainda jogado, senhor.
- Proteger o navio.
521
00:31:45,674 --> 00:31:47,817
- Proteger o navio.
- Proteja o navio!
522
00:31:47,818 --> 00:31:49,983
O navio está protegido, senhor.
523
00:31:50,259 --> 00:31:52,760
Eu tenho que planejar o plano perfeito ...
524
00:31:53,413 --> 00:31:55,454
para se livrar de Peter Pan.
525
00:31:56,815 --> 00:31:58,717
Com todo o respeito ...
526
00:31:58,718 --> 00:32:03,755
o escopo transborda com cofres do tesouro
saqueado sob seu ...
527
00:32:03,756 --> 00:32:05,710
comando brilhante.
528
00:32:05,711 --> 00:32:08,730
Por que não voltar para casa, aproveite a vida?
529
00:32:08,731 --> 00:32:11,058
Eu nunca poderia desfrutar minha vida ...
530
00:32:11,743 --> 00:32:15,518
até que aquele garotinho não seja perfurado
da minha espada. Era ele ...
531
00:32:15,519 --> 00:32:18,748
- recuar ...
- Lembro-me bem, mas senhor ...
532
00:32:18,749 --> 00:32:22,274
porque você está tão obcecado
de querer destruir uma criança?
533
00:32:22,275 --> 00:32:23,836
É muito ousado.
534
00:32:24,276 --> 00:32:26,557
A ferida está bem, mas ...
535
00:32:27,015 --> 00:32:30,196
ele jogou minha mão
em uma refeição de crocodilo!
536
00:32:30,197 --> 00:32:31,485
Um animal ...
537
00:32:31,722 --> 00:32:33,872
que gostei tanto do meu gosto ...
538
00:32:33,873 --> 00:32:36,400
que sempre me segue, para terminar sendo satisfeito.
539
00:32:39,458 --> 00:32:41,488
Se você retornar à porta ...
540
00:32:41,489 --> 00:32:43,385
Você vai se libertar do crocodilo.
541
00:32:43,386 --> 00:32:44,621
Você pode ...
542
00:32:44,622 --> 00:32:47,944
mostre seus botas piratas
com todos os seus amigos.
543
00:32:47,945 --> 00:32:49,345
Não, esponja.
544
00:32:49,346 --> 00:32:51,176
Em primeiro lugar ...
545
00:32:51,177 --> 00:32:54,687
Tenho que equilibrar as contas
com o querido Peter Pan.
546
00:32:55,299 --> 00:32:58,654
Eu nunca poderia me perdoar por sair
aquele menino, antes que ele fizesse isso?
547
00:33:01,944 --> 00:33:05,005
- Capitão ...
- O que você acha de discutir com a equipe?
548
00:33:06,975 --> 00:33:08,653
- Tudo bem?
- Sim senhor.
549
00:33:09,015 --> 00:33:12,005
- Ligue para o relatório.
- À ordem, senhor. Pessoas!
550
00:33:20,132 --> 00:33:21,558
- Cecco.
- Sim.
551
00:33:23,120 --> 00:33:24,152
Cookson.
552
00:33:24,430 --> 00:33:25,513
Starkey.
553
00:33:25,958 --> 00:33:28,261
- Billy Jukes, Noodler.
- Sim.
554
00:33:29,131 --> 00:33:30,698
Minha boa e velha equipe.
555
00:33:30,699 --> 00:33:35,354
O capitão quer discutir conosco
de uma questão muito importante, caras.
556
00:33:35,355 --> 00:33:36,466
Capitão ...
557
00:33:36,736 --> 00:33:37,756
Discutimos!
558
00:33:37,757 --> 00:33:41,686
O Sr. Sponge pensa
que eu deveria arrumar, navegar ...
559
00:33:42,183 --> 00:33:45,321
abandonando meu querido amigo Peter Pan.
560
00:33:45,875 --> 00:33:47,386
Então, peço a todos vocês ...
561
00:33:47,905 --> 00:33:49,119
devo fazer isso?
562
00:33:49,120 --> 00:33:50,441
Levante a âncora ...
563
00:33:50,769 --> 00:33:52,200
explique as velas ...
564
00:33:52,498 --> 00:33:55,214
e deixa tudo sozinho? Devo fazê-lo?
565
00:33:55,799 --> 00:33:56,968
Eu poderia fazer isso?
566
00:33:57,605 --> 00:33:59,177
Você pretende recuar?
567
00:33:59,392 --> 00:34:00,692
Beat retiro?
568
00:34:01,406 --> 00:34:02,626
Vencer o retiro.
569
00:34:06,015 --> 00:34:09,044
Eu poderia navegar
570
00:34:09,550 --> 00:34:11,777
571
00:34:12,229 --> 00:34:13,638
572
00:34:13,865 --> 00:34:16,310
e o que eu aprendi a fazer?
573
00:34:17,340 --> 00:34:20,082
que flutua livre ...
574
00:34:20,612 --> 00:34:22,747
575
00:34:23,461 --> 00:34:25,684
576
00:34:26,362 --> 00:34:27,884
577
00:34:28,494 --> 00:34:30,525
578
00:34:31,307 --> 00:34:33,439
579
00:34:34,246 --> 00:34:36,461
580
00:34:37,132 --> 00:34:39,350
581
00:34:40,130 --> 00:34:42,004
582
00:34:43,037 --> 00:34:45,267
À minha vista, faça-os gritar.
583
00:34:45,581 --> 00:34:47,920
584
00:34:48,803 --> 00:34:51,042
585
00:34:53,246 --> 00:34:55,589
586
00:34:56,222 --> 00:34:58,704
587
00:34:59,126 --> 00:35:02,440
melhor para melhor, eu diria!
588
00:35:03,551 --> 00:35:05,391
589
00:35:05,392 --> 00:35:06,392
S !
590
00:35:06,508 --> 00:35:08,850
591
00:35:09,408 --> 00:35:11,528
592
00:35:12,348 --> 00:35:15,394
593
00:35:15,395 --> 00:35:17,302
594
00:35:17,456 --> 00:35:20,342
595
00:35:20,343 --> 00:35:23,296
596
00:35:24,031 --> 00:35:26,469
597
00:35:26,694 --> 00:35:28,546
598
00:35:29,274 --> 00:35:30,834
599
00:35:30,835 --> 00:35:33,114
600
00:35:33,115 --> 00:35:35,925
601
00:35:35,926 --> 00:35:37,612
602
00:35:37,663 --> 00:35:39,449
603
00:35:39,949 --> 00:35:41,374
604
00:35:41,555 --> 00:35:47,218
de Peter de minha mente.
605
00:35:47,568 --> 00:35:49,524
606
00:35:50,115 --> 00:35:52,390
607
00:35:55,520 --> 00:35:58,309
Caras, você entende?
608
00:35:58,772 --> 00:36:00,194
Peter, morto!
609
00:36:01,011 --> 00:36:03,674
- E eu, feliz!
- Finalmente!
610
00:36:03,935 --> 00:36:05,665
Minha escola de piratas.
611
00:36:06,128 --> 00:36:08,387
Insegner the tre F ...
612
00:36:08,511 --> 00:36:09,610
furfanteria,
613
00:36:10,011 --> 00:36:11,211
furto,
614
00:36:11,739 --> 00:36:13,181
fogo.
615
00:36:17,717 --> 00:36:19,964
616
00:36:20,628 --> 00:36:22,283
617
00:36:23,654 --> 00:36:28,107
e uma criança com cada gancho.
618
00:37:15,968 --> 00:37:18,756
619
00:37:18,822 --> 00:37:21,733
620
00:37:21,734 --> 00:37:26,029
621
00:37:26,373 --> 00:37:28,919
622
00:37:29,159 --> 00:37:31,748
623
00:37:32,085 --> 00:37:34,315
624
00:37:34,316 --> 00:37:39,097
625
00:37:39,098 --> 00:37:42,044
626
00:37:42,045 --> 00:37:44,856
627
00:37:44,857 --> 00:37:47,895
mas nada é mais do que vingança!
628
00:37:47,896 --> 00:37:51,187
mas nada é mais do que vingança!
629
00:37:52,044 --> 00:37:54,214
Capitão, Pan!
630
00:37:54,502 --> 00:37:56,015
Prepare o canhão!
631
00:37:56,016 --> 00:37:57,268
Preparado.
632
00:38:03,208 --> 00:38:04,496
Vingança!
633
00:38:09,607 --> 00:38:13,010
{\ an8} A ILHA QUE NÃO É
634
00:38:10,204 --> 00:38:11,506
Fogo!
635
00:38:13,298 --> 00:38:17,146
Peter, Wendy e as crianças começaram
a descida para o Never-Never Island, i>
636
00:38:17,180 --> 00:38:19,968
onde as rivalidades normais estavam em andamento. i>
637
00:38:20,003 --> 00:38:24,519
Tiger Lily e sua tribo
contra Peter's Spoiled Children, i>
638
00:38:24,520 --> 00:38:27,826
todos desconhecem a ameaça de Gancho. i>
639
00:38:36,886 --> 00:38:37,987
Vamos lá!
640
00:38:39,209 --> 00:38:40,244
Vamos lá!
641
00:40:14,989 --> 00:40:16,822
- Cos' ?
- O que foi isso?
642
00:40:23,727 --> 00:40:24,963
Captain Hook!
643
00:40:25,350 --> 00:40:28,617
Os piratas estão de volta à Ilha Never-Never
e Peter via.
644
00:40:28,618 --> 00:40:31,516
Peter estará de volta em breve
para se livrar de seu arquiinimigo.
645
00:40:31,716 --> 00:40:33,654
- É verdade?
- Bem, é claro.
646
00:40:33,655 --> 00:40:36,571
E então ele pode nos dizer
o fim da história da Cinderela.
647
00:40:36,572 --> 00:40:38,314
648
00:40:38,315 --> 00:40:42,358
Embora eu não saiba nada sobre minha mãe, eu gosto disso
Penso que era como Cinderela.
649
00:40:42,359 --> 00:40:45,234
Bem, eu conheço minha mãe
ele queria-me melhor do que o seu.
650
00:40:45,235 --> 00:40:46,248
Perch ?
651
00:40:46,249 --> 00:40:48,187
Peter teve que dar um nome
para quase todos vocês,
652
00:40:48,188 --> 00:40:50,843
enquanto minha mãe
ele escreveu o meu na minha roupa.
653
00:40:50,844 --> 00:40:52,205
"Quilt True".
654
00:40:53,870 --> 00:40:54,967
O que foi isso?
655
00:40:55,179 --> 00:40:57,477
- O que?
- Quando não há Peter ...
656
00:40:57,725 --> 00:40:58,770
Estou com medo.
657
00:40:58,771 --> 00:40:59,934
Não eu.
658
00:41:05,642 --> 00:41:08,766
Eu piratas!
659
00:41:08,767 --> 00:41:11,430
660
00:41:11,695 --> 00:41:14,567
e assustar crianças
661
00:41:14,568 --> 00:41:17,206
662
00:41:17,407 --> 00:41:20,207
663
00:41:20,365 --> 00:41:25,991
664
00:41:28,865 --> 00:41:31,690
Vou morrer de terror
665
00:41:31,691 --> 00:41:35,016
666
00:41:35,197 --> 00:41:38,347
Capitão, olha!
É uma das crianças perdidas!
667
00:41:38,722 --> 00:41:42,820
- Atire nele e mate-o.
- Não, pare, chegaria um tiro ...
668
00:41:42,821 --> 00:41:46,525
Tiger Lily e sua tribo
Atire em nós.
669
00:41:46,526 --> 00:41:51,455
Eu tenho que perseguir o jovem e buscá-lo
fazendo cócegas com Jane ou Johnny Corkscrew?
670
00:41:51,456 --> 00:41:55,341
Não, esponja. O menino está sozinho
e eu quero levar todos eles.
671
00:41:55,342 --> 00:41:56,749
Me derrube.
672
00:42:00,837 --> 00:42:02,497
Encontre onde eles se escondem.
673
00:42:18,793 --> 00:42:19,999
O que foi isso?
674
00:42:26,511 --> 00:42:27,796
Eu acho ...
675
00:42:30,897 --> 00:42:32,914
para ouvir o tique-taque do crocodilo.
676
00:42:32,915 --> 00:42:37,228
Você não precisa se alarmar,
não há um crocodilo com tic-tac.
677
00:42:37,229 --> 00:42:39,182
Foi realmente um acaso
678
00:42:39,183 --> 00:42:41,845
que o crocodilo
Ele já havia engolido seu relógio, se não ...
679
00:42:41,846 --> 00:42:45,473
Mas um dia o relógio
Eu não irei mais, então ...
680
00:42:45,520 --> 00:42:48,490
Mais uma razão para navegar em casa.
681
00:42:48,491 --> 00:42:51,604
Não antes de ter percebido
meu ótimo plano.
682
00:42:51,605 --> 00:42:53,115
Destrua ...
683
00:42:53,352 --> 00:42:58,217
os filhos, a tribo e toda a ilha.
Com nada mais a perder ...
684
00:42:58,218 --> 00:43:01,499
Pan se renderá a isso!
685
00:43:04,560 --> 00:43:06,429
Seu plano preciso?
686
00:43:07,182 --> 00:43:09,088
Infelizmente, eu preciso de um.
687
00:43:10,333 --> 00:43:14,395
Talvez você deveria se sentar e,
como mãe galinha,
688
00:43:14,494 --> 00:43:16,325
traça um plano.
689
00:43:27,129 --> 00:43:28,953
Este lugar é quente.
690
00:43:31,338 --> 00:43:33,606
Muito quente, uau.
691
00:43:33,800 --> 00:43:36,166
Corpo de mil baleias, estou queimando!
692
00:43:36,582 --> 00:43:39,465
- Estou bem, estou bem!
- Você estava pegando fogo.
693
00:43:42,576 --> 00:43:44,376
O paradeiro das Crianças Perdidas.
694
00:43:46,121 --> 00:43:48,167
E Peter ainda não voltou.
695
00:43:48,657 --> 00:43:49,956
Chame os homens.
696
00:43:50,071 --> 00:43:51,145
Todos aqui!
697
00:43:51,301 --> 00:43:52,416
Todos aqui!
698
00:43:52,653 --> 00:43:54,754
Todos aqui! Todos aqui!
699
00:43:54,889 --> 00:43:55,925
Todos aqui!
700
00:43:56,162 --> 00:43:57,288
Todos aqui!
701
00:43:57,335 --> 00:43:58,422
Todos aqui!
702
00:44:00,070 --> 00:44:02,620
Encontre o esconderijo,
encontre o esconderijo.
703
00:44:04,324 --> 00:44:05,966
Cecco, você achou?
704
00:44:06,379 --> 00:44:09,220
Cookies, você encontrou o esconderijo? Não!
705
00:44:09,418 --> 00:44:10,997
Achei, o esconderijo.
706
00:44:13,703 --> 00:44:15,354
Eu sempre tenho que fazer tudo sozinho,
707
00:44:15,355 --> 00:44:17,023
o que você sabe como fazer?
708
00:44:17,024 --> 00:44:18,824
- Sabe como fazer?
- Musica?
709
00:44:19,505 --> 00:44:21,236
É minha musa.
710
00:44:21,564 --> 00:44:24,565
Inspire-me com o seu ritmo.
711
00:44:27,050 --> 00:44:28,875
Posição pensativa.
712
00:44:31,004 --> 00:44:32,560
Que tipo de música, capitão?
713
00:44:35,432 --> 00:44:36,595
Um tango.
714
00:44:36,676 --> 00:44:37,824
Um tango.
715
00:44:38,031 --> 00:44:39,824
Música, cagnacci!
716
00:44:44,018 --> 00:44:45,660
É requintado.
717
00:44:46,352 --> 00:44:49,105
718
00:44:49,106 --> 00:44:52,739
719
00:44:53,138 --> 00:44:56,182
720
00:44:56,506 --> 00:44:59,737
721
00:45:01,637 --> 00:45:04,321
722
00:45:04,322 --> 00:45:07,779
723
00:45:08,381 --> 00:45:10,313
724
00:45:10,359 --> 00:45:12,867
725
00:45:12,868 --> 00:45:14,258
726
00:45:15,136 --> 00:45:17,741
727
00:45:17,742 --> 00:45:22,245
eles não duvidam e eles vão comê-lo.
728
00:45:28,739 --> 00:45:31,454
729
00:45:31,455 --> 00:45:34,900
730
00:45:35,368 --> 00:45:38,523
731
00:45:38,656 --> 00:45:41,710
732
00:45:42,185 --> 00:45:45,449
733
00:45:45,450 --> 00:45:49,278
734
00:45:51,621 --> 00:45:55,344
735
00:45:59,046 --> 00:46:02,024
736
00:46:02,853 --> 00:46:06,613
737
00:46:06,722 --> 00:46:09,117
738
00:46:09,118 --> 00:46:12,433
739
00:46:12,434 --> 00:46:15,420
740
00:46:16,009 --> 00:46:20,600
741
00:46:34,301 --> 00:46:35,653
O crocodilo!
742
00:46:36,002 --> 00:46:37,363
Sulla na...
743
00:46:37,364 --> 00:46:39,800
- No navio!
- No navio!
744
00:46:40,326 --> 00:46:42,884
No navio! No navio! No navio!
745
00:46:42,885 --> 00:46:45,204
No navio, no navio,
no navio, no navio!
746
00:46:57,621 --> 00:46:58,918
No Hook ...
747
00:47:02,880 --> 00:47:04,433
sem piratas.
748
00:47:04,731 --> 00:47:06,090
Nada de Peter.
749
00:47:06,881 --> 00:47:08,873
Olhe! Um pássaro branco!
750
00:47:08,874 --> 00:47:10,528
- Onde?
- Aqui mesmo!
751
00:47:12,528 --> 00:47:13,767
Oi, Tinker!
752
00:47:17,683 --> 00:47:20,876
Trilli diz que Pedro quer que abaixemos ...
753
00:47:20,986 --> 00:47:22,346
o passarinho de Wendy.
754
00:47:22,347 --> 00:47:25,069
- Talvez o pássaro Wendy seja só isso!
- OK.
755
00:47:25,070 --> 00:47:27,429
- E' l , l .
- Bravo, cos .
756
00:47:27,439 --> 00:47:29,019
Que meta!
757
00:47:35,380 --> 00:47:39,355
Abaixei o pássaro de Wendy,
Peter ficará encantado!
758
00:47:41,930 --> 00:47:44,134
- Pedro!
- Vamos ter uma surpresa!
759
00:47:44,135 --> 00:47:45,816
Oi, pessoal!
760
00:47:45,822 --> 00:47:48,435
- Oi, Peter!
- Conheça John e Michael de Londres.
761
00:47:48,436 --> 00:47:51,764
Acabei de ensiná-los a voar,
eles são muito bons.
762
00:47:52,712 --> 00:47:56,869
John, Michael, estas são as crianças perdidas.
Sperduti Children, juntos.
763
00:47:58,038 --> 00:48:01,218
Perfeito, rapazes. Adivinhe, tenho uma novidade.
764
00:48:02,087 --> 00:48:03,551
Eu trouxe você mãe.
765
00:48:03,552 --> 00:48:06,718
- Vou chegar em minutos com Trilli.
- Temos notícias também, capitão.
766
00:48:06,719 --> 00:48:09,222
- Qual?
- Nós matamos o passarinho de Wendy!
767
00:48:10,772 --> 00:48:11,821
Wendy!
768
00:48:12,348 --> 00:48:15,381
Com uma flecha para o coração!
Não é um pássaro,
769
00:48:15,382 --> 00:48:16,860
uma mulher!
770
00:48:17,126 --> 00:48:19,476
O que ele teve que fazer como mãe.
771
00:48:19,704 --> 00:48:23,824
Ela veio nos contar histórias
e nos costurar os bolsos e você puxou para baixo?
772
00:48:24,302 --> 00:48:26,479
- De quem é essa flecha?
- É meu, Peter.
773
00:48:26,480 --> 00:48:27,727
Não, Curly!
774
00:48:29,364 --> 00:48:31,155
Não culpe.
775
00:48:31,976 --> 00:48:33,070
Foi eu.
776
00:48:33,759 --> 00:48:35,099
Me bata, Peter.
777
00:48:35,622 --> 00:48:36,762
Bata-me forte.
778
00:48:38,777 --> 00:48:40,884
Eu não posso, algo me bloqueia.
779
00:48:43,053 --> 00:48:44,318
Seu braço!
780
00:48:44,319 --> 00:48:45,733
Está vivo!
781
00:48:46,884 --> 00:48:50,038
Olhe! A flecha atingiu
o beijo que eu dei.
782
00:48:50,039 --> 00:48:53,043
- Um beijo salvou a vida de Wendy.
- Lembro de beijos!
783
00:48:53,783 --> 00:48:54,927
É um beijo, certo.
784
00:48:54,928 --> 00:48:57,901
Mas Trilli nos contou
que você ordenou derrubar Wendy.
785
00:48:57,936 --> 00:48:58,936
Tinker Bell?
786
00:48:59,537 --> 00:49:01,659
Eu não entreguei essa ordem.
787
00:49:03,494 --> 00:49:06,466
Você não é meu amigo mais.
Eu banido você para sempre!
788
00:49:07,952 --> 00:49:09,904
Bem, não para sempre, por uma semana.
789
00:49:09,905 --> 00:49:12,403
- Não vou lembrar.
- Eu sei, ele tem zero memória.
790
00:49:12,404 --> 00:49:13,934
É tão suave.
791
00:49:13,935 --> 00:49:15,384
Peter!
792
00:49:16,596 --> 00:49:18,634
Estou um pouco cansado.
793
00:49:19,833 --> 00:49:20,949
Capitão!
794
00:49:21,031 --> 00:49:22,458
A outra notícia é que ...
795
00:49:22,508 --> 00:49:24,175
Hook está de volta.
796
00:49:25,242 --> 00:49:27,005
Ele levou algum tempo.
797
00:49:27,424 --> 00:49:30,297
Pessoal, devemos nos manter prontos!
798
00:49:30,298 --> 00:49:33,334
Como seu capitão,
irá levá-lo a vitória contra Gancho
799
00:49:33,335 --> 00:49:36,028
e sua banda de pappemolli!
800
00:49:40,166 --> 00:49:41,166
Peter ...
801
00:49:41,553 --> 00:49:43,903
Will Wendy realmente será nossa mãe?
802
00:49:44,164 --> 00:49:45,781
Claro!
803
00:49:46,104 --> 00:49:47,104
Vem.
804
00:49:47,635 --> 00:49:50,494
Mostramos Wendy nosso desagrado
por quase matá-la,
805
00:49:50,495 --> 00:49:54,935
e saudamos a nossa nova mãe
fazendo com que ela se sinta confortável e segura.
806
00:49:55,225 --> 00:49:56,225
Junção da estrada ...
807
00:49:56,394 --> 00:50:00,067
fique com Wendy e os meninos,
Ele virá buscá-lo quando a casa estiver pronta.
808
00:50:13,137 --> 00:50:14,244
Pessoal ...
809
00:50:14,245 --> 00:50:16,723
Wendy está acostumada a morar em uma casa
810
00:50:16,724 --> 00:50:19,025
arrumado, limpo e brilhante.
811
00:50:19,026 --> 00:50:23,593
- Isso não é absolutamente para nada!
- Nós classificamos, Peter.
812
00:50:23,594 --> 00:50:27,411
- Há muito o que fazer, tanto.
- Vamos fazer isso! Verdade, pessoal?
813
00:50:27,412 --> 00:50:30,274
- S ! S !
- Bem, vamos ao trabalho!
814
00:50:30,329 --> 00:50:32,488
- Venha! Vamos começar!
- All'opera!
815
00:50:33,576 --> 00:50:37,151
preparamos uma pequena casa
816
00:50:37,152 --> 00:50:39,498
817
00:50:40,414 --> 00:50:43,062
818
00:50:43,063 --> 00:50:46,285
819
00:50:46,286 --> 00:50:48,173
820
00:50:48,174 --> 00:50:51,736
e um tapete bem-vindo
821
00:50:51,737 --> 00:50:53,907
822
00:50:54,286 --> 00:50:57,703
823
00:50:57,745 --> 00:51:00,820
824
00:51:00,821 --> 00:51:03,110
825
00:51:03,269 --> 00:51:06,831
826
00:51:06,832 --> 00:51:10,205
827
00:51:10,206 --> 00:51:15,302
que sempre quisemos ouvir ...
828
00:51:15,477 --> 00:51:17,299
829
00:51:17,300 --> 00:51:20,704
a solidão será uma memória ...
830
00:51:20,705 --> 00:51:23,053
831
00:51:23,655 --> 00:51:28,582
832
00:51:28,583 --> 00:51:32,192
finalmente temos uma mãe!
833
00:51:57,663 --> 00:52:01,338
finalmente temos uma mãe!
834
00:52:42,216 --> 00:52:44,548
835
00:52:44,549 --> 00:52:46,554
836
00:52:46,555 --> 00:52:48,614
837
00:52:48,853 --> 00:52:53,288
838
00:52:53,289 --> 00:52:56,689
839
00:52:56,862 --> 00:53:02,801
retorno, a solidão será uma memória ...
840
00:53:02,802 --> 00:53:05,370
841
00:53:05,501 --> 00:53:10,746
842
00:53:10,747 --> 00:53:14,501
finalmente temos uma mãe!
843
00:53:14,598 --> 00:53:16,568
844
00:53:16,569 --> 00:53:19,253
845
00:53:19,254 --> 00:53:23,462
846
00:53:23,463 --> 00:53:27,954
847
00:53:27,955 --> 00:53:32,629
848
00:53:32,630 --> 00:53:36,937
- Que casa encantadora, obrigado!
- Miss Wendy ...
849
00:53:36,938 --> 00:53:40,027
- seja nossa mãe.
- Com muito prazer ...
850
00:53:40,028 --> 00:53:42,316
se Peter sar vostro padre.
851
00:53:42,367 --> 00:53:45,435
Tudo bem ... apenas finja.
852
00:53:46,843 --> 00:53:47,843
Obrigado.
853
00:53:48,675 --> 00:53:50,617
Muito bem, então ...
854
00:53:51,835 --> 00:53:53,352
Mãe, por favor ...
855
00:53:53,353 --> 00:53:56,692
- conte-nos o fim de "Cinderela".
- S ! S !
856
00:54:01,483 --> 00:54:02,483
Bem ...
857
00:54:03,025 --> 00:54:05,733
o príncipe encontrou novamente ...
858
00:54:06,169 --> 00:54:07,569
E...?
859
00:54:07,760 --> 00:54:10,553
E todos viveram felizes para sempre.
860
00:54:11,734 --> 00:54:14,703
E o final de "Sleeping Beauty".
861
00:54:14,881 --> 00:54:17,777
Bem, o príncipe a despertou ... e ...
862
00:54:18,062 --> 00:54:19,586
E...?
863
00:54:19,763 --> 00:54:22,637
E todos viveram felizes para sempre.
864
00:54:23,684 --> 00:54:26,067
- E a final de "Hamlet"!
- "Hamlet"?
865
00:54:30,152 --> 00:54:32,142
Bem, o príncipe Hamlet morreu ...
866
00:54:33,388 --> 00:54:35,047
e o rei morreu ...
867
00:54:35,048 --> 00:54:38,262
e la regina mor , Ofelia...
868
00:54:38,346 --> 00:54:41,477
mordy Polonio mor ...
869
00:54:41,478 --> 00:54:43,568
Laerte...
870
00:54:43,569 --> 00:54:45,687
mor ... e...
871
00:54:46,733 --> 00:54:48,248
E...?
872
00:54:49,238 --> 00:54:52,247
Bem, todos os outros viveram
feliz e feliz.
873
00:54:53,557 --> 00:54:56,235
Peter! Veja o que está aqui! Um bolo!
874
00:54:56,236 --> 00:54:58,666
Um enorme bolo delicioso!
875
00:54:59,744 --> 00:55:03,113
Crianças, crianças! Eu não quero
que você estragou seu jantar.
876
00:55:03,114 --> 00:55:05,301
Você não concorda, pai?
877
00:55:05,382 --> 00:55:07,943
Pap! Você não concorda?
878
00:55:08,427 --> 00:55:09,427
S ...
879
00:55:09,754 --> 00:55:12,871
É muito delicioso e delicioso, tire isso!
880
00:55:14,221 --> 00:55:16,722
Por que você não se entrega uma lavagem,
mentre preparo la cena?
881
00:55:16,723 --> 00:55:19,606
- Faça como sua mãe diz.
- E antes de ir para a cama ...
882
00:55:19,607 --> 00:55:21,379
Vou te contar uma história.
883
00:55:21,380 --> 00:55:23,589
- Sim! Um conto de fadas!
- Que bom! Um conto de fadas!
884
00:55:35,367 --> 00:55:39,009
finalmente temos uma mãe!
885
00:55:50,321 --> 00:55:54,036
886
00:55:58,678 --> 00:56:00,655
- Cecco?
- S ?
887
00:56:14,914 --> 00:56:16,769
Encontraram uma mãe?
888
00:56:18,561 --> 00:56:20,622
É bom ter uma mãe?
889
00:56:27,587 --> 00:56:29,887
Peter Pan encontrou uma mãe.
890
00:56:32,412 --> 00:56:33,599
Ma certo...
891
00:56:42,267 --> 00:56:44,841
- Fim dos jogos!
- Eles chamam de "Wendy".
892
00:56:44,842 --> 00:56:46,410
- Realmente?
- Wendy ...
893
00:56:46,411 --> 00:56:48,673
Wendy deve estar certa ...
894
00:56:48,674 --> 00:56:52,774
uma mãe amorosa,
negar tal truque a seus filhos.
895
00:56:52,775 --> 00:56:55,658
Um outro obstáculo para o meu plano ...
896
00:56:56,204 --> 00:56:59,218
para machucar o menino antes de matá-lo.
897
00:56:59,505 --> 00:57:00,505
Pense!
898
00:57:00,868 --> 00:57:02,810
Pense, eu tenho que pensar!
899
00:57:03,647 --> 00:57:08,052
- Qual o ritmo que você quer, capitão?
- Ritmo, ritmo, ritmo...
900
00:57:08,053 --> 00:57:12,656
uma tarantella para fugir
dos templos um plano terrível.
901
00:57:12,949 --> 00:57:15,185
Um, dois, olho de boi ...
902
00:57:18,592 --> 00:57:22,113
um plano diabólico que se alegrará o fará.
903
00:57:22,114 --> 00:57:25,787
e eu voltarei a ser o terror dos mares!
904
00:57:25,788 --> 00:57:29,312
você verá o que será um show ...
905
00:57:29,313 --> 00:57:33,834
da passarela ao mar cadran!
906
00:57:34,968 --> 00:57:38,203
Eu vim com calma ...
907
00:57:38,204 --> 00:57:41,926
e faremos de Wendy nossa mãe.
908
00:57:41,927 --> 00:57:45,335
ele surgiu com calma ...
909
00:57:45,336 --> 00:57:50,467
e nós faremos Wendy ...
910
00:57:50,468 --> 00:57:52,345
911
00:58:36,441 --> 00:58:40,126
ele surgiu com calma ...
912
00:58:40,127 --> 00:58:44,101
e faremos de Wendy nossa mãe.
913
00:58:44,102 --> 00:58:47,341
Na medida em que suas rimas são precisas,
914
00:58:47,342 --> 00:58:51,267
você deixou de lado a parte em que vamos matar
Tiger lily e vamos destruir a ilha.
915
00:58:51,268 --> 00:58:53,330
916
00:58:53,487 --> 00:58:57,426
917
00:58:57,427 --> 00:59:00,743
918
00:59:00,744 --> 00:59:03,296
919
00:59:03,297 --> 00:59:07,698
920
00:59:07,699 --> 00:59:11,631
921
00:59:11,632 --> 00:59:15,212
922
00:59:15,213 --> 00:59:19,241
923
00:59:20,065 --> 00:59:22,087
querido amou
vida na ilha que não existe, i>
924
00:59:22,088 --> 00:59:24,349
foi difícil e sem complicações. i>
925
00:59:24,524 --> 00:59:29,766
Ninguém, nem as crianças perdidas,
N os habitantes, nem mesmo Peter Pan i>
926
00:59:29,767 --> 00:59:34,070
ele imaginou que Hook estava planejando
para destruir a Ilha Never-Never. i>
927
00:59:34,071 --> 00:59:36,608
- O medo é nosso inimigo.
- S !
928
00:59:36,609 --> 00:59:38,379
Se você começar a ter ...
929
00:59:38,380 --> 00:59:41,791
- dados não importantes.
- Nunca lhe dê importância!
930
00:59:41,792 --> 00:59:45,647
Eu quero você armado e alerta, Tiger Lily
e Hook poderia nos surpreender.
931
00:59:45,648 --> 00:59:49,396
- Onde você acha que é Gancho?
- Um tremor de terror no Roger alegre.
932
00:59:49,397 --> 00:59:52,956
- E como estão seus piratas?
- O habitual ... horrível ...
933
00:59:52,957 --> 00:59:54,603
bruços cruéis!
934
00:59:56,352 --> 00:59:58,578
Trilli, onde você estava?
935
01:00:00,221 --> 01:00:01,973
Eu o persegui?
936
01:00:02,908 --> 01:00:04,084
Eu tinha esquecido isso.
937
01:00:04,085 --> 01:00:07,555
Estava dizendo aos caras que temos que
mostre a Wendy que somos heróis,
938
01:00:07,556 --> 01:00:11,623
então eu vou ficar para costurar bolsos para nós
e conte-nos histórias.
939
01:00:12,227 --> 01:00:13,805
Cia... Salve, Wendy.
940
01:00:13,806 --> 01:00:16,338
A casa é segura e a tropa em suas ordens.
941
01:00:16,339 --> 01:00:17,738
Obrigado, Peter.
942
01:00:17,739 --> 01:00:20,801
Agora vamos começar as lições
vida diária dos meninos.
943
01:00:20,916 --> 01:00:22,923
- Você quer dizer escola?
- Certamente.
944
01:00:22,924 --> 01:00:26,862
Como seu pai, tenho certeza que você concordará
que podem ser ambos soldados ...
945
01:00:26,863 --> 01:00:28,174
que estudantes.
946
01:00:28,175 --> 01:00:29,441
S , mãe.
947
01:00:31,144 --> 01:00:32,606
Vou dar uma palestra.
948
01:00:33,890 --> 01:00:35,001
Tudo bem.
949
01:00:35,235 --> 01:00:38,114
Bom, aula. Tudo para seus assentos.
950
01:00:41,455 --> 01:00:42,762
Muito bom.
951
01:00:45,287 --> 01:00:47,768
Você está pronto para a lição ... hoje?
952
01:00:47,769 --> 01:00:49,912
- S !
- Muito bom.
953
01:00:50,222 --> 01:00:51,741
Repita depois de mim.
954
01:00:54,125 --> 01:00:57,059
955
01:00:57,060 --> 01:00:59,957
956
01:00:59,958 --> 01:01:02,975
957
01:01:02,976 --> 01:01:05,840
958
01:01:05,841 --> 01:01:09,026
959
01:01:09,027 --> 01:01:11,690
960
01:01:11,691 --> 01:01:15,987
Nunca crescer, nunca mais vou crescer.
961
01:01:15,988 --> 01:01:17,160
962
01:01:17,441 --> 01:01:18,829
963
01:01:18,982 --> 01:01:20,060
964
01:01:20,446 --> 01:01:21,603
965
01:01:21,933 --> 01:01:24,835
966
01:01:24,836 --> 01:01:27,817
967
01:01:27,818 --> 01:01:30,677
968
01:01:30,678 --> 01:01:33,785
969
01:01:33,786 --> 01:01:36,792
ter que ser uma pessoa preparada
970
01:01:36,793 --> 01:01:39,501
com ar preocupado ...
971
01:01:39,502 --> 01:01:43,833
Nunca crescer, nunca cresceremos!
972
01:01:43,834 --> 01:01:45,032
973
01:01:45,368 --> 01:01:46,747
974
01:01:46,748 --> 01:01:48,036
975
01:01:48,133 --> 01:01:49,516
976
01:01:50,040 --> 01:01:51,910
977
01:01:51,911 --> 01:01:54,843
978
01:01:54,844 --> 01:01:57,857
979
01:01:57,858 --> 01:02:01,423
Tente me pegar!
980
01:02:01,424 --> 01:02:04,376
981
01:02:04,377 --> 01:02:07,221
982
01:02:07,222 --> 01:02:10,260
983
01:02:10,261 --> 01:02:13,191
984
01:02:13,192 --> 01:02:16,213
985
01:02:16,274 --> 01:02:18,971
986
01:02:18,972 --> 01:02:23,364
Nunca crescer, nunca cresceremos!
987
01:02:23,365 --> 01:02:26,732
988
01:02:44,255 --> 01:02:45,679
989
01:02:47,167 --> 01:02:48,604
990
01:02:50,093 --> 01:02:52,683
991
01:02:53,000 --> 01:02:57,049
Nunca crescer, nunca cresceremos!
992
01:02:57,050 --> 01:03:00,885
993
01:03:00,886 --> 01:03:03,231
Peter, por favor, aguarde. Por favor.
994
01:03:07,754 --> 01:03:10,222
995
01:03:10,223 --> 01:03:12,080
996
01:03:14,013 --> 01:03:15,113
997
01:03:15,274 --> 01:03:17,886
e assustar crianças
998
01:03:17,887 --> 01:03:19,881
999
01:03:21,130 --> 01:03:22,887
- Mapa.
- Pintura.
1000
01:03:22,888 --> 01:03:23,888
Ics.
1001
01:03:27,353 --> 01:03:31,082
O primeiro texto que escrevemos:
um sinal para indicar onde a dinamite vai.
1002
01:03:32,765 --> 01:03:34,817
Eu gosto de explosões.
1003
01:04:01,286 --> 01:04:03,877
Seu exército lhe dá as boas-vindas, Wendy.
1004
01:04:05,096 --> 01:04:06,529
Obrigado, Peter.
1005
01:04:06,615 --> 01:04:09,293
Vocês são todos ingleses honestos,
1006
01:04:09,294 --> 01:04:11,729
então vou ensinar-lhe como evitar a guerra,
1007
01:04:11,830 --> 01:04:14,945
- Evitar a guerra?
- beber uma boa xícara de chá ...
1008
01:04:15,087 --> 01:04:16,922
e praticando em diplomacia.
1009
01:04:17,017 --> 01:04:18,493
Diplomacia?
1010
01:04:18,494 --> 01:04:22,105
A arte de promover boas relações,
sem conflito.
1011
01:04:22,784 --> 01:04:25,116
Convide-os a sentar-se.
1012
01:04:25,819 --> 01:04:27,378
Você ouviu mãe?
1013
01:04:33,144 --> 01:04:35,511
Deslize o seu guardanapo
apropriadamente ...
1014
01:04:36,648 --> 01:04:39,908
cumprimente seu oponente
com um firme aperto de mão.
1015
01:04:40,701 --> 01:04:42,042
1016
01:04:42,043 --> 01:04:43,636
Intercâmbios.
1017
01:04:43,637 --> 01:04:45,094
1018
01:04:45,095 --> 01:04:46,447
Evite as lutas.
1019
01:04:46,448 --> 01:04:48,076
1020
01:04:48,077 --> 01:04:49,438
Ouça seu inimigo ...
1021
01:04:49,439 --> 01:04:50,938
1022
01:04:50,939 --> 01:04:52,529
enquanto você lhe oferece um biscoito.
1023
01:04:52,530 --> 01:04:55,598
1024
01:04:55,612 --> 01:04:57,855
1025
01:04:57,856 --> 01:05:02,652
Nunca crescer, nunca cresceremos!
1026
01:05:02,801 --> 01:05:04,049
Oh, uau, eu os terminei.
1027
01:05:04,050 --> 01:05:05,334
1028
01:05:05,402 --> 01:05:06,985
1029
01:05:06,986 --> 01:05:08,296
1030
01:05:08,371 --> 01:05:11,202
Primeira luta, nunca fale.
1031
01:05:11,735 --> 01:05:13,578
1032
01:05:13,579 --> 01:05:17,615
que tenta me fazer ...
1033
01:05:17,616 --> 01:05:20,512
1034
01:05:20,513 --> 01:05:23,465
1035
01:05:30,108 --> 01:05:32,929
Oh, Peter, por favor, espere por mim.
1036
01:05:32,930 --> 01:05:34,035
Pedro.
1037
01:05:54,331 --> 01:05:59,115
e um pequeno capitão do capitão Hook.
1038
01:06:03,065 --> 01:06:04,987
Outro ponto perfeito.
1039
01:06:04,988 --> 01:06:07,347
O capitão ficará muito orgulhoso.
1040
01:06:07,733 --> 01:06:08,733
Gi .
1041
01:06:09,035 --> 01:06:10,035
Gi .
1042
01:06:25,550 --> 01:06:27,006
Tenho que avisar Peter.
1043
01:06:40,517 --> 01:06:42,650
Nunca crescer, nunca cresceremos!
1044
01:06:51,388 --> 01:06:53,756
Peter, vengo em ritmo.
1045
01:06:53,757 --> 01:06:55,421
Hook e seus piratas conspiram algo.
1046
01:06:55,422 --> 01:06:56,801
Diga-me algo que eu não conheço já.
1047
01:06:56,802 --> 01:06:59,347
Você não sabe que Hook e seus homens
eles estão seguindo você.
1048
01:06:59,348 --> 01:07:02,536
Eles estão planejando destruir
o Never-Never Island, você deve me ouvir.
1049
01:07:02,537 --> 01:07:03,613
Nós vamos te ouvir ...
1050
01:07:04,115 --> 01:07:06,406
Se você pode nos pegar!
1051
01:07:06,980 --> 01:07:08,386
Diplomacia.
1052
01:07:08,794 --> 01:07:11,245
- Eu deixo que eles ganhem, Wendy.
- Pedro...
1053
01:07:11,614 --> 01:07:13,255
por favor, pare Hook.
1054
01:07:13,261 --> 01:07:14,748
Por favor, não lute.
1055
01:07:14,749 --> 01:07:17,109
- Peter, você tem que ouvir ...
- Eu.
1056
01:07:17,110 --> 01:07:19,435
- Peter, Hook.
- Peter, quem.
1057
01:07:19,436 --> 01:07:20,483
- Pedro!
- Pedro!
1058
01:07:20,484 --> 01:07:22,708
- Pedro!
- Volte para dentro com os meninos!
1059
01:07:25,804 --> 01:07:28,432
Tenho medo de que, se Peter e os meninos
eles não descansam um pouco,
1060
01:07:28,433 --> 01:07:30,710
eles não serão fortes o suficiente
para enfrentar Hook.
1061
01:07:31,953 --> 01:07:33,797
Esta diplomacia?
1062
01:07:36,398 --> 01:07:39,342
não queremos crescer.
1063
01:07:39,343 --> 01:07:42,295
1064
01:07:42,296 --> 01:07:45,150
e se alguém tentar fazer crescer ...
1065
01:07:45,151 --> 01:07:48,107
1066
01:07:48,108 --> 01:07:51,028
1067
01:07:51,029 --> 01:07:53,968
Eu prometo não crescer.
1068
01:07:53,969 --> 01:07:57,196
Eu continuarei sendo uma criança para sempre.
1069
01:07:57,197 --> 01:08:00,221
persiga-me se eu não ficar.
1070
01:08:01,122 --> 01:08:03,981
1071
01:08:03,982 --> 01:08:07,072
1072
01:08:07,073 --> 01:08:12,041
e liberdade.
1073
01:08:12,042 --> 01:08:14,335
e liberdade.
1074
01:08:15,935 --> 01:08:17,186
É hora de uma soneca.
1075
01:08:22,027 --> 01:08:25,172
Eu posso entender o que você está tentando fazer
com diplomacia, mas ...
1076
01:08:25,173 --> 01:08:26,782
não funciona.
1077
01:08:26,783 --> 01:08:29,536
Talvez porque você não compreende
os perigos que estão aqui.
1078
01:08:30,179 --> 01:08:32,222
Talvez seja hora de você mostrar.
1079
01:08:32,352 --> 01:08:34,356
Peter, eu gostaria muito disso.
1080
01:08:34,357 --> 01:08:35,357
Tudo bem.
1081
01:08:36,013 --> 01:08:37,145
É hora de uma soneca.
1082
01:08:37,171 --> 01:08:38,391
Eu não tomo uma soneca.
1083
01:08:38,764 --> 01:08:40,794
Dê um bom exemplo às crianças.
1084
01:08:40,795 --> 01:08:42,102
Tudo bem, mas não estou cansado.
1085
01:08:42,103 --> 01:08:43,411
1086
01:08:43,412 --> 01:08:46,711
1087
01:08:48,119 --> 01:08:52,626
1088
01:09:17,892 --> 01:09:18,892
Você encontrou isso.
1089
01:09:27,857 --> 01:09:31,264
Peter não sabia
que gancho pegou Tiger Lily. i>
1090
01:09:31,349 --> 01:09:35,177
Ele acompanhou Wendy à Mermaid Lagoon,
ele mostrou-lhe os perigos da ilha que existe. i>
1091
01:09:35,416 --> 01:09:39,276
Mas Wendy só viu uma noite perfeita
no luar. i>
1092
01:09:39,640 --> 01:09:43,377
E a magia do luar
É uma maneira de obscurecer os perigos. I>
1093
01:09:44,562 --> 01:09:48,385
Estou aqui para protegê-lo de todos os perigos
vagando por aqui, Wendy.
1094
01:09:48,538 --> 01:09:52,571
Hook e seus piratas poderiam ser
pronto para atacar. Então fique de guarda.
1095
01:09:53,040 --> 01:09:55,069
Eu só vejo beleza.
1096
01:09:55,184 --> 01:09:56,689
Peter, é adorável!
1097
01:09:56,690 --> 01:09:59,082
Meninas ...
enquanto você está encantada com a beleza,
1098
01:09:59,083 --> 01:10:01,594
lembre-se que aqui
muitas vidas foram perdidas.
1099
01:10:01,595 --> 01:10:05,201
Houve uma ótima batalha
Isso aconteceu em uma noite como essa.
1100
01:10:05,202 --> 01:10:06,351
Ataque à traição,
1101
01:10:06,433 --> 01:10:08,677
gritos de guerra, espadas.
1102
01:10:08,678 --> 01:10:10,523
Sangue, vísceras, confusão.
1103
01:10:10,524 --> 01:10:12,340
Eu tive a última palavra na batalha.
1104
01:10:12,341 --> 01:10:13,341
Pedro.
1105
01:10:14,646 --> 01:10:16,830
As sereias realmente te seguem?
1106
01:10:16,831 --> 01:10:17,983
A volte.
1107
01:10:18,329 --> 01:10:20,006
Você acha que a veremos?
1108
01:10:20,019 --> 01:10:21,122
Você nunca sabe.
1109
01:10:21,528 --> 01:10:23,580
Mantenha seus olhos e ouvidos abertos.
1110
01:10:30,843 --> 01:10:34,114
1111
01:10:35,753 --> 01:10:39,378
1112
01:10:40,789 --> 01:10:46,175
isso é apenas um truque.
1113
01:10:46,176 --> 01:10:49,254
1114
01:10:50,652 --> 01:10:53,490
1115
01:10:53,491 --> 01:10:56,178
1116
01:10:56,179 --> 01:10:59,167
1117
01:11:00,994 --> 01:11:03,448
1118
01:11:03,449 --> 01:11:06,027
1119
01:11:06,028 --> 01:11:09,549
1120
01:11:10,458 --> 01:11:14,314
1121
01:11:15,605 --> 01:11:19,433
que eu sei.
1122
01:11:20,684 --> 01:11:23,509
1123
01:11:23,510 --> 01:11:26,137
1124
01:11:26,138 --> 01:11:29,537
1125
01:11:31,372 --> 01:11:35,313
1126
01:11:36,327 --> 01:11:40,286
1127
01:11:41,518 --> 01:11:45,138
1128
01:11:45,635 --> 01:11:50,178
1129
01:11:53,126 --> 01:11:54,126
Pedro!
1130
01:11:55,138 --> 01:11:56,138
Eles são ...
1131
01:11:56,697 --> 01:11:58,705
eles são lindos.
1132
01:12:13,186 --> 01:12:17,141
1133
01:12:18,706 --> 01:12:22,656
1134
01:12:23,851 --> 01:12:26,871
1135
01:12:26,872 --> 01:12:29,892
1136
01:12:30,233 --> 01:12:33,153
1137
01:12:33,920 --> 01:12:36,582
1138
01:12:36,789 --> 01:12:40,395
1139
01:12:57,176 --> 01:12:58,176
Segundo.
1140
01:12:58,272 --> 01:13:00,198
- Cos' ?
- Um pente.
1141
01:13:00,332 --> 01:13:01,724
Ele esqueceu isso.
1142
01:13:02,360 --> 01:13:04,864
- É lindo.
- Quem o encontra, se o mantiver.
1143
01:13:07,013 --> 01:13:09,363
Eu vou mantê-lo para sempre.
1144
01:13:10,479 --> 01:13:12,917
Eu adoraria te dar um verdadeiro beijo!
1145
01:13:12,918 --> 01:13:15,458
Se me lo dai,
Mantenho-o seguro, aqui no meu bolso.
1146
01:13:15,508 --> 01:13:20,318
- Aqui está o Rock. Amarre o barco!
- Tem certeza de que esse é o lugar certo?
1147
01:13:20,319 --> 01:13:22,169
- O que é isso?
- Eles se parecem com os homens de Gancho.
1148
01:13:22,170 --> 01:13:25,516
Os prisioneiros estão amarrados à Rocha
do Crânio. A maré aumenta e eles se afogam.
1149
01:13:25,517 --> 01:13:28,031
É o que acontece
neste lugar, Wendy.
1150
01:13:28,032 --> 01:13:29,190
Devemos ir?
1151
01:13:29,502 --> 01:13:31,827
Você nunca escapa do perigo. Vamos lá!
1152
01:13:31,976 --> 01:13:34,125
Sem gemer e sem lágrimas,
1153
01:13:34,436 --> 01:13:38,259
- mesmo quando a morte te aguarda.
- Talvez ele não entenda.
1154
01:13:39,025 --> 01:13:40,909
Ouça, você ...
1155
01:13:40,910 --> 01:13:41,974
você está acorrentado
1156
01:13:41,975 --> 01:13:43,503
para este rock, aqui.
1157
01:13:43,904 --> 01:13:45,521
A maré vai subir,
1158
01:13:45,522 --> 01:13:46,919
A água irá abranger você.
1159
01:13:46,920 --> 01:13:48,684
E então, o peso ...
1160
01:13:51,914 --> 01:13:52,914
você morreu.
1161
01:13:53,096 --> 01:13:55,217
Diversão e verdade.
1162
01:13:55,292 --> 01:13:59,898
- O preço certo para roubar o mapa.
- Não o roubei. Você deixou cair isso!
1163
01:14:00,187 --> 01:14:02,550
- Palavras.
- Meu povo vai lutar até a morte
1164
01:14:02,551 --> 01:14:05,920
para proteger a nossa ilha
do seu capitão Folly!
1165
01:14:05,921 --> 01:14:08,173
Um esforço inútil, senhorita.
1166
01:14:08,382 --> 01:14:10,960
Uma vez que terminamos
com essa língua de terra,
1167
01:14:10,961 --> 01:14:13,054
Não vou ter nada para lutar por ...
1168
01:14:13,702 --> 01:14:16,107
porque já não haverá mais ninguém!
1169
01:14:17,758 --> 01:14:19,258
Brave Tiger Lily.
1170
01:14:20,291 --> 01:14:21,353
O que foi isso?
1171
01:14:21,690 --> 01:14:22,770
O vento ...
1172
01:14:23,107 --> 01:14:24,146
Ou os espíritos?
1173
01:14:24,302 --> 01:14:25,697
Rápido! Nós navegamos.
1174
01:14:26,272 --> 01:14:27,287
Esforçado!
1175
01:14:29,084 --> 01:14:32,083
- Ehil , louts!
- O capitão!
1176
01:14:33,086 --> 01:14:34,863
Nós amarramos a pedra, senhor,
1177
01:14:34,953 --> 01:14:36,699
como você pediu!
1178
01:14:38,068 --> 01:14:39,284
Removê-lo!
1179
01:14:41,033 --> 01:14:42,680
Mas, Capitão ...
1180
01:14:44,125 --> 01:14:47,382
Dissolva-o ou fique com o gancho!
1181
01:14:52,697 --> 01:14:56,248
- Nós a desamarrada, senhor.
- Por que você não faz paz com seu cérebro?
1182
01:14:56,249 --> 01:15:00,276
Ele é o nosso capitão!
Ele pode decidir o que ele quer.
1183
01:15:00,277 --> 01:15:03,457
Gancho quer nos fazer explodir
juntamente com a ilha!
1184
01:15:03,458 --> 01:15:04,834
Esse rato de esgoto!
1185
01:15:04,873 --> 01:15:06,520
Vá e colecione sua tribo!
1186
01:15:06,521 --> 01:15:09,188
Já dissolvi seus barcos.
Wendy e eu iremos para casa cedo.
1187
01:15:09,189 --> 01:15:11,456
Então, você e eu vamos discutir
do plano de batalha.
1188
01:15:15,558 --> 01:15:16,833
Ehil!
1189
01:15:18,538 --> 01:15:19,626
capitão,
1190
01:15:19,673 --> 01:15:21,131
O que o traz para o Rock?
1191
01:15:22,789 --> 01:15:25,957
Não há diversão no alto mar. Então ...
1192
01:15:26,195 --> 01:15:28,407
Cheguei a provar seu trabalho ...
1193
01:15:30,506 --> 01:15:31,574
Esponja.
1194
01:15:32,647 --> 01:15:36,314
Para me deleitar,
regozije-se e ria estupidamente
1195
01:15:36,315 --> 01:15:39,148
com o desvanecimento de Tiger Lily. Dov '?
1196
01:15:39,157 --> 01:15:40,479
Nós a deixamos escapar.
1197
01:15:41,092 --> 01:15:42,084
Desculpe-me?
1198
01:15:42,085 --> 01:15:44,521
- Você nos ordenou ...
- Desatá-lo.
1199
01:15:44,522 --> 01:15:48,235
- "Ou vou ficar com o seu gancho!"
- Não, era mais:
1200
01:15:48,236 --> 01:15:50,802
- "ou você vai escorregar ..."
- Basta! O que você está dizendo?
1201
01:15:50,803 --> 01:15:52,657
Eu não entreguei este pedido!
1202
01:15:53,548 --> 01:15:56,567
Deve haver espíritos malignos
à espreita.
1203
01:15:57,138 --> 01:15:58,185
Espíritos ...
1204
01:15:58,786 --> 01:16:01,328
que infestam esta lagoa ...
1205
01:16:01,713 --> 01:16:03,063
você pode me ouvir?
1206
01:16:04,246 --> 01:16:06,772
Sim, eu ouço você.
1207
01:16:07,055 --> 01:16:08,083
Quem é você?
1208
01:16:08,170 --> 01:16:11,281
Sou Uncino, o capitão de Jolly Roger!
1209
01:16:12,078 --> 01:16:13,143
Se você é Gancho ...
1210
01:16:13,643 --> 01:16:14,870
quem sou eu, então?
1211
01:16:15,064 --> 01:16:16,810
Um bacalhau!
1212
01:16:17,345 --> 01:16:19,919
Por todo esse tempo
Nós recebemos ordens de um peixe?
1213
01:16:20,392 --> 01:16:21,404
Estranho!
1214
01:16:22,070 --> 01:16:23,330
Você tem outro nome?
1215
01:16:23,704 --> 01:16:24,704
S .
1216
01:16:24,753 --> 01:16:25,769
Plant?
1217
01:16:25,868 --> 01:16:26,894
No.
1218
01:16:26,928 --> 01:16:28,780
- Animais?
- S .
1219
01:16:28,781 --> 01:16:29,781
Man?
1220
01:16:29,862 --> 01:16:31,071
Maio!
1221
01:16:31,765 --> 01:16:32,765
Boy?
1222
01:16:32,800 --> 01:16:33,800
S !
1223
01:16:34,129 --> 01:16:35,656
Você tem outra voz?
1224
01:16:35,657 --> 01:16:36,657
S !
1225
01:16:40,457 --> 01:16:43,304
Bem-vindo de volta ao Never That Isle, Capitão!
1226
01:16:43,772 --> 01:16:45,344
Estou feliz por voltar.
1227
01:16:48,582 --> 01:16:50,995
1228
01:16:50,996 --> 01:16:53,120
1229
01:16:54,534 --> 01:16:56,938
1230
01:16:56,939 --> 01:16:59,311
de vez em quando.
1231
01:17:03,005 --> 01:17:05,307
1232
01:17:05,308 --> 01:17:07,903
meu troféu especial.
1233
01:17:09,124 --> 01:17:11,320
medo ou sua respiração?
1234
01:17:11,321 --> 01:17:13,786
Estou entediada, aqui em cima.
1235
01:17:15,210 --> 01:17:19,243
1236
01:17:19,244 --> 01:17:21,686
1237
01:17:21,687 --> 01:17:23,937
1238
01:17:23,938 --> 01:17:28,695
e, além disso, eu me movo soberbamente!
1239
01:17:29,029 --> 01:17:32,648
por isso você sempre sente-se!
1240
01:17:37,804 --> 01:17:40,087
se eu desembarrasse.
1241
01:17:40,088 --> 01:17:42,489
1242
01:17:45,515 --> 01:17:47,214
1243
01:17:47,215 --> 01:17:48,504
1244
01:17:48,505 --> 01:17:51,852
1245
01:17:54,815 --> 01:17:56,276
Não está certo.
1246
01:17:56,277 --> 01:17:58,673
- Cresci.
- Mais!
1247
01:17:59,457 --> 01:18:03,430
sem Peter ...
1248
01:18:03,605 --> 01:18:05,682
1249
01:18:05,765 --> 01:18:08,704
1250
01:18:09,143 --> 01:18:13,455
e não conhece rimas ou medidas.
1251
01:18:13,760 --> 01:18:17,677
apenas pelo fato de que você pode fazê-lo!
1252
01:18:18,513 --> 01:18:22,063
1253
01:18:22,064 --> 01:18:24,466
1254
01:18:24,467 --> 01:18:26,501
1255
01:18:26,502 --> 01:18:28,674
1256
01:18:33,000 --> 01:18:36,208
1257
01:18:37,196 --> 01:18:42,215
1258
01:18:43,856 --> 01:18:44,875
Pedro!
1259
01:18:48,340 --> 01:18:49,385
O que é isso?
1260
01:18:50,023 --> 01:18:52,636
- O crocodilo!
- Não acho que tenha comido hoje.
1261
01:18:53,432 --> 01:18:55,168
Ti prender , Peter Pan!
1262
01:18:55,584 --> 01:18:57,437
Antes que o crocodilo me leve!
1263
01:18:57,438 --> 01:18:59,298
Faça isso rapidamente, com pressa!
1264
01:19:00,969 --> 01:19:02,245
Nice crocodilo ...
1265
01:19:02,680 --> 01:19:04,153
lindo, bonito crocodilo.
1266
01:19:04,728 --> 01:19:06,842
Os melhores desejos para nós!
1267
01:19:07,047 --> 01:19:08,349
É seu aniversário?
1268
01:19:08,350 --> 01:19:11,014
Não, simplório, é uma maneira de dizer!
1269
01:19:11,302 --> 01:19:12,541
Olha, capitão!
1270
01:19:12,775 --> 01:19:14,506
Um barco salva-vidas!
1271
01:19:14,569 --> 01:19:16,145
- Capitão, barco salva-vidas!
- O que?
1272
01:19:16,654 --> 01:19:18,249
- Remova a amarração!
- S , s .
1273
01:19:21,682 --> 01:19:22,775
Amarração removida!
1274
01:19:22,854 --> 01:19:24,821
Permissão para navegar com esta jangada?
1275
01:19:24,938 --> 01:19:28,360
- Adquira a bordo, cabeça grande!
- Não, não, não. Não é seguro.
1276
01:19:28,747 --> 01:19:29,852
A maré está subindo.
1277
01:19:29,853 --> 01:19:31,914
Devemos nos apressar ou morrer!
1278
01:19:32,097 --> 01:19:35,634
Infelizmente, estou ferido.
Não posso nadar e voar.
1279
01:19:35,926 --> 01:19:37,531
Pobre Peter, que corajoso.
1280
01:19:37,532 --> 01:19:39,948
E o pó da fada
A sua jornada acabou.
1281
01:19:40,040 --> 01:19:42,954
- Posso levar alguns.
- Não, não, não, não. É muito perigoso.
1282
01:19:42,955 --> 01:19:46,576
Os piratas e o Gancho poderiam estar próximos.
A única maneira de sair daqui é voar.
1283
01:19:47,102 --> 01:19:49,786
- Então estamos ambos condenados.
- É verdade.
1284
01:19:51,215 --> 01:19:54,469
Peter, se este é nosso
último momento juntos,
1285
01:19:54,470 --> 01:19:55,566
por favor, saiba ...
1286
01:19:55,926 --> 01:19:58,176
Estou feliz que você me trouxe aqui.
1287
01:19:58,319 --> 01:20:01,225
Tudo é como você disse
Isso teria sido e até mais.
1288
01:20:01,775 --> 01:20:04,310
- Veja, aguardo, penso ...
- Wendy, olha!
1289
01:20:05,188 --> 01:20:07,169
Pipa de Michael! Eu vou te trazer de volta!
1290
01:20:07,485 --> 01:20:09,787
- Vou levá-lo para casa.
- Então nós temos que chegar ao barco.
1291
01:20:09,788 --> 01:20:11,994
A pipa não nos segurará.
1292
01:20:12,097 --> 01:20:13,711
- Não vou sem você.
- Você deve fazê-lo.
1293
01:20:13,712 --> 01:20:17,863
- Vá! A mamãe é necessária para crianças. Vá!
- Peter!
1294
01:20:20,585 --> 01:20:21,954
Trilli, onde você está?
1295
01:20:27,544 --> 01:20:28,611
Morrendo ...
1296
01:20:29,182 --> 01:20:31,583
Será uma aventura terrível e fantástica.
1297
01:20:53,030 --> 01:20:54,841
Por favor, mãe, uma história?
1298
01:20:55,269 --> 01:20:59,207
- Não devemos esperar para você voltar pap?
- Seu pai poderia ser um prisioneiro.
1299
01:20:59,440 --> 01:21:03,561
- Ele me disse que eu tenho que continuar ...
- Se o pai disser isso, continuamos!
1300
01:21:04,841 --> 01:21:07,339
Seria realmente orgulhoso de você!
1301
01:21:07,453 --> 01:21:08,471
Tiger lily!
1302
01:21:11,372 --> 01:21:13,280
Abaixe as armas, Bimbi.
1303
01:21:13,611 --> 01:21:16,311
Eu salvei a vida de Giglio
e ela salvou a minha.
1304
01:21:16,446 --> 01:21:18,774
- Todos somos amigos agora.
Peter Pan é o sol
1305
01:21:18,775 --> 01:21:21,581
- e a Lua e as estrelas.
- Sim, eu sei.
1306
01:21:22,029 --> 01:21:25,210
Agite as mãos, todos.
Nossas duas tribos estão agora unidas!
1307
01:21:28,271 --> 01:21:30,181
Peter, você foi ferido. Você não se lembra?
1308
01:21:30,182 --> 01:21:33,507
- Por favor, venha receber o seu remédio.
- Wendy, estou bem, na verdade.
1309
01:21:33,641 --> 01:21:37,594
- Temos muito trabalho a fazer.
- Juntemo-nos ao nome de nosso propósito comum.
1310
01:21:37,595 --> 01:21:41,361
Proteja nossa ilha e nós mesmos
das maldades do capitão Hook!
1311
01:22:21,608 --> 01:22:23,525
1312
01:22:23,526 --> 01:22:25,188
1313
01:22:25,189 --> 01:22:28,651
uma coisa para fazer lá.
1314
01:22:28,652 --> 01:22:30,798
1315
01:22:30,799 --> 01:22:32,620
1316
01:22:32,621 --> 01:22:34,530
1317
01:22:34,531 --> 01:22:36,468
1318
01:22:36,843 --> 01:22:38,337
1319
01:22:38,709 --> 01:22:42,092
Ele virá para salvar!
1320
01:23:21,612 --> 01:23:24,046
1321
01:23:25,350 --> 01:23:27,752
1322
01:23:29,122 --> 01:23:32,477
Pancopinco e Pincopanco.
1323
01:23:32,808 --> 01:23:35,282
1324
01:23:51,607 --> 01:23:53,499
1325
01:23:53,500 --> 01:23:58,622
do capitão Hook irá levá-lo.
1326
01:23:58,623 --> 01:23:59,989
1327
01:24:20,261 --> 01:24:24,137
1328
01:24:24,138 --> 01:24:26,393
1329
01:24:41,443 --> 01:24:45,587
1330
01:24:45,588 --> 01:24:47,649
1331
01:24:47,650 --> 01:24:51,572
1332
01:24:51,573 --> 01:24:56,560
1333
01:25:07,634 --> 01:25:09,383
Juntos, a vitória será nossa.
1334
01:25:09,384 --> 01:25:11,053
Esta lua vamos proteger.
1335
01:25:11,054 --> 01:25:13,203
Vamos cuidar de Gancho, se ele ataca!
1336
01:25:13,204 --> 01:25:15,840
Tudo bem. Vamos, rapazes.
1337
01:25:26,727 --> 01:25:31,259
Peter! Estou tão feliz por você estar de volta,
mas sua ferida me preocupa.
1338
01:25:31,260 --> 01:25:32,917
Realmente, Wendy, estou bem.
1339
01:25:32,918 --> 01:25:35,508
- Estou bem.
- Eu lhe disse.
1340
01:25:35,509 --> 01:25:38,125
Crianças, antes de ir dormir ...
1341
01:25:38,126 --> 01:25:41,379
Peço-lhe, ajude seu pai.
1342
01:25:49,446 --> 01:25:53,145
Menos ruído, obrigado. Menos ruído.
1343
01:25:59,913 --> 01:26:01,366
O que há, Peter?
1344
01:26:01,907 --> 01:26:03,460
É tudo ficção, não é?
1345
01:26:03,461 --> 01:26:06,053
- O que?
- O fato de ser seu pai.
1346
01:26:06,674 --> 01:26:08,604
S , certo.
1347
01:26:12,917 --> 01:26:14,115
Pedro...
1348
01:26:15,430 --> 01:26:17,070
Eu estava pensando ...
1349
01:26:18,073 --> 01:26:20,769
o que você pensa de mim? Isso ...
1350
01:26:21,829 --> 01:26:25,252
Você tenta algo especial para mim?
1351
01:26:25,741 --> 01:26:30,152
Eu acredito que você é uma pessoa especial
e estou orgulhoso de ser seu filho.
1352
01:26:30,922 --> 01:26:33,952
- Tudo aqui?
- O que você quer dizer?
1353
01:26:34,549 --> 01:26:36,983
Bem, você acha que há mais além de ser ...
1354
01:26:36,984 --> 01:26:38,932
o filho falso de uma falsa mãe?
1355
01:26:39,523 --> 01:26:41,055
Na verdade não.
1356
01:26:41,595 --> 01:26:44,755
- Você é como Trilli e Giglio Tigrato.
- Cio ?
1357
01:26:44,756 --> 01:26:47,786
Às vezes parece que eles querem ser
outra coisa para mim, e não é minha mãe.
1358
01:26:47,787 --> 01:26:50,592
- Na verdade, então.
- O que é isso?
1359
01:26:51,621 --> 01:26:53,984
Não é para uma mulher dizer isso.
1360
01:26:53,985 --> 01:26:55,484
Meninas!
1361
01:26:56,776 --> 01:26:58,167
Eu sei.
1362
01:26:58,849 --> 01:27:02,333
Bem, pessoal, agora lave-se,
antes da história.
1363
01:27:04,108 --> 01:27:07,697
Não esqueça
para tomar remédios para a ferida.
1364
01:27:07,698 --> 01:27:10,200
Não, Wendy, nunca esqueço de nada.
1365
01:27:20,403 --> 01:27:23,573
Faz isso com você e Tiger Lily também?
1366
01:27:24,780 --> 01:27:26,765
Talvez eu mude.
1367
01:27:27,604 --> 01:27:29,868
Não é verdade!
1368
01:27:30,454 --> 01:27:32,266
Pronto para a história?
1369
01:27:33,511 --> 01:27:36,619
É tão tarde e foi
um dia por tanto tempo ...
1370
01:27:36,620 --> 01:27:39,074
Posso contar a história amanhã?
1371
01:27:40,713 --> 01:27:43,017
Você poderia cantar uma canção de ninar!
1372
01:27:43,018 --> 01:27:48,379
Sim, lembre-se de que alguém
Eu estava cantando um quando eu era pequeno.
1373
01:27:50,298 --> 01:27:51,650
Ok.
1374
01:28:01,256 --> 01:28:04,934
1375
01:28:04,935 --> 01:28:09,200
1376
01:28:10,038 --> 01:28:13,638
1377
01:28:13,639 --> 01:28:17,288
1378
01:28:18,328 --> 01:28:21,928
1379
01:28:21,929 --> 01:28:26,843
1380
01:28:27,136 --> 01:28:30,270
1381
01:28:30,271 --> 01:28:34,258
1382
01:28:35,193 --> 01:28:38,624
1383
01:28:38,625 --> 01:28:43,396
1384
01:28:43,561 --> 01:28:46,979
1385
01:28:46,980 --> 01:28:51,622
1386
01:28:52,136 --> 01:28:55,736
1387
01:28:55,737 --> 01:29:00,332
1388
01:29:00,633 --> 01:29:04,508
1389
01:29:04,509 --> 01:29:08,384
1390
01:29:09,104 --> 01:29:12,574
1391
01:29:12,575 --> 01:29:17,963
1392
01:29:17,964 --> 01:29:21,460
1393
01:29:21,461 --> 01:29:25,734
1394
01:29:37,005 --> 01:29:39,318
Eu quero ir para casa.
1395
01:29:40,139 --> 01:29:41,836
Me too.
1396
01:29:44,725 --> 01:29:48,289
Tenho certeza que mãe e pai
eles estarão desesperados.
1397
01:29:56,123 --> 01:29:58,455
1398
01:29:58,456 --> 01:30:02,806
1399
01:30:02,807 --> 01:30:05,452
1400
01:30:05,838 --> 01:30:09,474
1401
01:30:09,475 --> 01:30:14,858
1402
01:30:16,511 --> 01:30:19,826
1403
01:30:19,827 --> 01:30:22,132
1404
01:30:22,133 --> 01:30:25,085
1405
01:30:25,086 --> 01:30:27,106
1406
01:30:27,107 --> 01:30:29,671
1407
01:30:29,672 --> 01:30:33,350
1408
01:30:33,351 --> 01:30:36,691
1409
01:30:36,692 --> 01:30:41,336
1410
01:30:43,454 --> 01:30:47,561
1411
01:30:47,780 --> 01:30:51,900
1412
01:30:51,901 --> 01:30:56,022
1413
01:31:06,976 --> 01:31:09,553
É hora de voltar para Londres.
1414
01:31:10,344 --> 01:31:13,193
Peter, você pode fazer os preparativos necessários?
1415
01:31:13,194 --> 01:31:14,954
Como você deseja. Tinker Bell.
1416
01:31:14,955 --> 01:31:17,950
Levante-se e guie Wendy e as crianças em casa.
1417
01:31:19,049 --> 01:31:22,020
Posso acompanhar você? Por favor!
1418
01:31:23,945 --> 01:31:25,125
Nós também!
1419
01:31:27,624 --> 01:31:30,025
Você deve vir tudo!
1420
01:31:30,058 --> 01:31:32,244
Mamãe e pai vão adotar você.
1421
01:31:32,908 --> 01:31:35,150
Se você não faz barulho ou desperdiça dinheiro.
1422
01:31:35,577 --> 01:31:36,741
Pedro?
1423
01:31:37,390 --> 01:31:38,499
Podemos ir?
1424
01:31:39,152 --> 01:31:40,770
Faça o que desejar.
1425
01:31:41,716 --> 01:31:44,254
Bem! Pegue suas coisas!
1426
01:31:47,390 --> 01:31:48,477
O que há com você?
1427
01:31:48,478 --> 01:31:50,524
- Nada.
- Vou tomar seu remédio.
1428
01:31:50,525 --> 01:31:52,803
Não, não, não é esse tipo de dor.
1429
01:31:52,804 --> 01:31:55,527
Bem, talvez você seja melhor
depois de ter empacotado.
1430
01:31:55,783 --> 01:31:57,612
Não, Wendy, eu não venho.
1431
01:31:58,685 --> 01:31:59,765
Perch ?
1432
01:32:00,913 --> 01:32:03,324
Porque você está errado sobre as mães.
1433
01:32:04,358 --> 01:32:07,256
Peter, como você pode dizer tal coisa?
1434
01:32:09,436 --> 01:32:12,388
1435
01:32:12,389 --> 01:32:15,652
1436
01:32:15,653 --> 01:32:19,331
janelas e portas
1437
01:32:19,332 --> 01:32:22,595
1438
01:32:22,596 --> 01:32:26,144
1439
01:32:26,145 --> 01:32:30,721
1440
01:32:31,430 --> 01:32:34,020
1441
01:32:34,021 --> 01:32:37,336
1442
01:32:37,337 --> 01:32:39,874
1443
01:32:39,875 --> 01:32:43,941
1444
01:32:43,942 --> 01:32:47,698
1445
01:32:47,699 --> 01:32:51,515
1446
01:32:51,611 --> 01:32:55,418
1447
01:32:55,419 --> 01:32:58,760
1448
01:32:58,761 --> 01:33:01,480
1449
01:33:01,481 --> 01:33:03,811
1450
01:33:03,812 --> 01:33:07,752
1451
01:33:08,890 --> 01:33:11,557
1452
01:33:11,558 --> 01:33:15,106
1453
01:33:15,107 --> 01:33:18,707
1454
01:33:18,708 --> 01:33:21,919
1455
01:33:21,920 --> 01:33:25,624
1456
01:33:25,625 --> 01:33:29,149
1457
01:33:29,150 --> 01:33:32,674
1458
01:33:34,148 --> 01:33:37,175
1459
01:33:37,176 --> 01:33:40,203
1460
01:33:48,034 --> 01:33:49,318
Pedro...
1461
01:33:50,184 --> 01:33:54,254
seja corajoso, volte conosco.
1462
01:33:55,236 --> 01:33:58,447
Sem queixas, sem lágrimas, adeus e nada mais.
1463
01:33:58,448 --> 01:34:00,269
Quando você conhece sua nova mãe,
1464
01:34:00,417 --> 01:34:02,181
Espero que você goste.
1465
01:34:09,925 --> 01:34:13,426
- Cos' ?
- Deve ser Tiger Lily contra Gancho!
1466
01:34:21,945 --> 01:34:23,939
- Já terminou.
- Quem ganhou?
1467
01:34:23,940 --> 01:34:26,768
Se Tiger Lily ganhou,
Vou tocar o tambor.
1468
01:34:30,028 --> 01:34:31,543
Vitória!
1469
01:34:34,976 --> 01:34:39,315
Tiger lily irá guiá-lo através de
A floresta, uma vez que o vôo irá cansá-lo.
1470
01:34:39,432 --> 01:34:42,487
E Trilli irá acompanhá-lo
na sua jornada pelo mar.
1471
01:34:42,488 --> 01:34:44,038
Faça o seu caminho, Tinker Bell.
1472
01:34:54,353 --> 01:34:56,818
Prometa-me que você vai tomar remédios.
1473
01:34:57,125 --> 01:34:58,523
Eu prometo.
1474
01:34:59,664 --> 01:35:03,316
Peter, se você vier uma vez por ano,
Vou fazer a limpeza da primavera.
1475
01:35:03,317 --> 01:35:06,062
- Você virá?
- Se você quiser.
1476
01:35:06,063 --> 01:35:08,760
- Você não vai se esquecer de mim?
- eu? Esqueça-me?
1477
01:35:10,752 --> 01:35:13,235
Juro que nunca vou fechar as janelas.
1478
01:35:14,923 --> 01:35:16,061
Eu gostaria muito ...
1479
01:35:16,062 --> 01:35:17,301
S ...
1480
01:35:17,902 --> 01:35:19,863
Lembro-me, não posso te tocar.
1481
01:35:21,373 --> 01:35:23,448
Peter, eu gostei desse lugar ...
1482
01:35:23,549 --> 01:35:25,101
com você ...
1483
01:35:25,855 --> 01:35:28,551
uma parte de mim sempre permanecerá aqui.
1484
01:35:31,736 --> 01:35:33,432
Não, Peter.
1485
01:35:34,741 --> 01:35:36,769
Quero que você continue com isso.
1486
01:35:38,161 --> 01:35:40,851
E sempre vou cuidar disso.
1487
01:35:51,554 --> 01:35:53,548
Para onde Giglio Tigrato foi?
1488
01:35:53,549 --> 01:35:58,263
Aposto que, com sua tribo, ele está seguindo
Gancho e ele até o Jolly Roger.
1489
01:35:58,264 --> 01:36:00,542
Eles vão navegar e sair para sempre!
1490
01:36:00,543 --> 01:36:03,661
Finalmente, grátis
daquele lixo malcheiroso!
1491
01:36:04,559 --> 01:36:07,528
O sinal de Tiger Lily,
vem daí!
1492
01:36:54,169 --> 01:36:58,105
Quando volto para Londres, a primeira coisa
Eu quero um pudim de ameixa.
1493
01:36:58,106 --> 01:37:00,462
Posso pedir a nossa empregada
para fugir com isso.
1494
01:37:00,463 --> 01:37:01,780
Obrigado.
1495
01:37:04,427 --> 01:37:06,369
Como você pode pensar sobre comida agora?
1496
01:37:06,370 --> 01:37:08,982
Porque sempre penso nisso.
1497
01:37:20,852 --> 01:37:22,646
Muito satisfeito.
1498
01:37:23,831 --> 01:37:24,971
Hook.
1499
01:37:27,147 --> 01:37:31,711
Hook, capitão do Jolly Roger.
1500
01:37:32,510 --> 01:37:34,346
Se você quiser me seguir.
1501
01:37:41,732 --> 01:37:45,125
Capitão, nós os amarramos para sempre
então eles não poderão voar para longe.
1502
01:37:45,126 --> 01:37:47,793
Bem feito, Starkey, uma vez
a bordo do Jolly Roger,
1503
01:37:47,794 --> 01:37:50,176
vamos jogar os meninos no mar.
1504
01:37:50,177 --> 01:37:52,591
E Wendy vai ...
1505
01:37:52,820 --> 01:37:54,142
nossa mãe.
1506
01:37:54,892 --> 01:37:56,420
E quanto a Peter?
1507
01:37:56,421 --> 01:37:59,982
Ele não viverá o tempo suficiente
para ver minha doce vitória.
1508
01:38:00,721 --> 01:38:01,915
Veneno.
1509
01:38:04,011 --> 01:38:05,668
Que muscaria energética!
1510
01:38:05,669 --> 01:38:07,119
Você perdeu, senhorita.
1511
01:38:07,120 --> 01:38:09,352
Conduza-os ao navio.
1512
01:38:13,311 --> 01:38:15,537
Além da senhorita.
1513
01:38:19,036 --> 01:38:20,208
Vá.
1514
01:38:21,183 --> 01:38:22,583
Conduza-os ao navio.
1515
01:38:22,799 --> 01:38:24,299
Além da senhorita.
1516
01:38:53,569 --> 01:38:55,615
Mesmo quando ele dorme ...
1517
01:38:55,616 --> 01:38:57,978
Isso me deixa com raiva.
1518
01:39:05,823 --> 01:39:07,464
Durma bem.
1519
01:39:07,559 --> 01:39:10,092
E você tem bons sonhos.
1520
01:39:24,087 --> 01:39:25,925
Ele derrotou o Tiger Lily?
1521
01:39:25,926 --> 01:39:27,790
Eles foram apanhados Wendy e os meninos?
1522
01:39:27,791 --> 01:39:29,564
Eu tenho que salvá-los!
1523
01:39:30,900 --> 01:39:33,176
Eu prometi a Wendy que eu a levaria.
1524
01:39:35,071 --> 01:39:37,260
Veneno? Absurdo.
1525
01:39:40,459 --> 01:39:43,775
Tinker Bell? O que levou você?
1526
01:39:47,480 --> 01:39:49,554
Foi envenenado!
1527
01:39:49,837 --> 01:39:52,548
Você bebeu para me salvar, por quê?
1528
01:39:59,932 --> 01:40:02,948
Sua luz é tão fraca.
1529
01:40:03,101 --> 01:40:05,446
Mal posso te ouvir, o quê?
1530
01:40:08,152 --> 01:40:10,170
Você acha que se sentiria melhor se ...
1531
01:40:11,540 --> 01:40:12,660
os filhos ...
1532
01:40:16,045 --> 01:40:17,550
Eles acreditavam em fadas.
1533
01:40:19,165 --> 01:40:20,260
Bem, Trilli ...
1534
01:40:20,706 --> 01:40:24,260
como uma criança e capitão desta ilha,
Eu juro por você que eu acredito!
1535
01:40:26,265 --> 01:40:27,460
Você quer dizer mais crianças.
1536
01:40:28,884 --> 01:40:30,010
Mais crianças.
1537
01:40:31,976 --> 01:40:33,070
Crianças ...
1538
01:40:34,037 --> 01:40:36,520
crianças de todo o mundo ...
1539
01:40:37,060 --> 01:40:38,450
Preciso da sua ajuda.
1540
01:40:38,462 --> 01:40:40,330
Por favor, diga que você acredita.
1541
01:40:40,813 --> 01:40:43,831
Você pode até bater palmas,
então Trilli pode ouvi-lo.
1542
01:40:43,840 --> 01:40:45,565
E ele saberá que você acredita nisso!
1543
01:40:45,570 --> 01:40:47,230
Sim, aplaude suas mãos!
1544
01:40:47,354 --> 01:40:48,980
Mais forte!
1545
01:40:49,450 --> 01:40:52,210
S! Sim, você os ouve, Trilli?
1546
01:40:52,336 --> 01:40:53,405
Você pode ouvi-los?
1547
01:40:53,410 --> 01:40:56,752
Crianças de todo o mundo
Quem rir, exultar, bater palmas ...
1548
01:40:56,760 --> 01:40:58,562
Apenas para você, Trilli! Ver?
1549
01:40:58,570 --> 01:41:01,149
Eu não sou o único que acredita nisso. Você está bem?
1550
01:41:01,150 --> 01:41:03,460
Você está bem! Você está bem!
1551
01:41:09,733 --> 01:41:10,990
Thanks!
1552
01:41:14,364 --> 01:41:15,580
Vamos.
1553
01:41:23,105 --> 01:41:24,200
Tinker Bell ...
1554
01:41:24,226 --> 01:41:26,520
desta vez, o capitão Hook
ele não está apenas me procurando.
1555
01:41:26,931 --> 01:41:28,555
Não é apenas um jogo, desta vez.
1556
01:41:28,560 --> 01:41:31,684
As apostas nunca foram tão altas.
1557
01:41:31,690 --> 01:41:34,620
Eu tenho que lutar por eles.
Não tenho escolha senão ganhar!
1558
01:41:42,640 --> 01:41:44,400
1559
01:41:46,280 --> 01:41:49,984
Vamos, Tinker, mostre-me para onde ir!
1560
01:41:49,985 --> 01:41:53,220
o confronto começou
1561
01:41:53,221 --> 01:41:56,860
e nossa amada Ilha!
1562
01:42:03,220 --> 01:42:07,680
1563
01:42:07,681 --> 01:42:11,681
1564
01:42:21,791 --> 01:42:23,066
Vá em frente, capitão.
1565
01:42:23,070 --> 01:42:26,650
Sem crocodilo, Peter Pan
ou Tiger Lily à vista.
1566
01:42:27,090 --> 01:42:29,185
- E as crianças derramadas?
- Bloqueado.
1567
01:42:29,186 --> 01:42:32,857
Eles estão aproveitando a última refeição
com a mãe deles. Isso ...
1568
01:42:32,860 --> 01:42:34,087
com a nossa mãe.
1569
01:42:34,090 --> 01:42:36,240
Tiger Lily e sua tribo ...
1570
01:42:36,250 --> 01:42:37,590
nós os arranjamos.
1571
01:42:37,909 --> 01:42:39,260
Peter foi envenenado ...
1572
01:42:40,991 --> 01:42:43,822
As crianças estão prestes a ir
na refeição com os tubarões ...
1573
01:42:43,830 --> 01:42:46,185
e então vamos atear fogo a esta ilha ...
1574
01:42:46,190 --> 01:42:48,164
apenas para mostrar ...
1575
01:42:48,170 --> 01:42:49,330
com a nossa mãe.
1576
01:42:50,008 --> 01:42:55,025
Talvez ele não conheça a gramática, mas isso
o momento do meu triunfo. Fama, glória ...
1577
01:42:55,709 --> 01:42:58,560
que brincadeira deslumbrante mio, finalmente ...
1578
01:42:59,371 --> 01:43:00,960
Cheguei ao pico!
1579
01:43:01,708 --> 01:43:02,890
E, no entanto ...
1580
01:43:03,142 --> 01:43:04,460
de alguma forma ...
1581
01:43:04,980 --> 01:43:07,528
Não confio em que tudo esteja bem.
1582
01:43:07,540 --> 01:43:10,640
Se um destino mortal surgisse?
1583
01:43:11,554 --> 01:43:12,650
Algo ...
1584
01:43:12,807 --> 01:43:15,390
me empurra para esticar minhas memórias ...
1585
01:43:15,601 --> 01:43:18,545
agora, porque quando você está morrendo ...
1586
01:43:18,550 --> 01:43:21,684
Eu não poderia ter a compostura
adequado para compor ...
1587
01:43:24,924 --> 01:43:26,610
enquanto me depoio.
1588
01:43:29,291 --> 01:43:30,960
Venha, todos.
1589
01:43:31,057 --> 01:43:32,780
Venha, todos!
1590
01:43:41,623 --> 01:43:43,660
Me responda, cagnacci!
1591
01:43:43,924 --> 01:43:44,776
Construção!
1592
01:43:44,777 --> 01:43:46,600
- Construção!
- Miao ...
1593
01:43:48,211 --> 01:43:50,331
- Construção!
- Construção!
1594
01:43:50,332 --> 01:43:52,130
Quem é o maior mal ...
1595
01:43:52,631 --> 01:43:54,040
de todos os tempos?
1596
01:43:54,074 --> 01:43:55,145
Uncino! i>
1597
01:43:55,150 --> 01:43:56,426
Quem era Barbabl ?
1598
01:43:56,430 --> 01:43:58,374
- Eu não ...
- Ninguém!
1599
01:43:58,380 --> 01:43:59,590
Quem era Nero?
1600
01:43:59,727 --> 01:44:01,290
não i>
1601
01:44:01,437 --> 01:44:03,470
Chi era Jack Lo Squartatore?
1602
01:44:04,463 --> 01:44:06,180
não i>
1603
01:44:09,622 --> 01:44:15,200
1604
01:44:15,201 --> 01:44:16,600
1605
01:44:16,971 --> 01:44:18,480
1606
01:44:18,875 --> 01:44:22,610
deste mundo bonito?
1607
01:44:22,611 --> 01:44:24,040
1608
01:44:24,357 --> 01:44:26,700
1609
01:44:26,890 --> 01:44:30,594
1610
01:44:30,595 --> 01:44:33,490
1611
01:44:34,385 --> 01:44:37,688
1612
01:44:37,860 --> 01:44:40,952
meu gancho.
1613
01:44:40,960 --> 01:44:42,230
É adorável.
1614
01:44:42,260 --> 01:44:47,902
1615
01:44:47,910 --> 01:44:49,440
1616
01:44:49,800 --> 01:44:51,340
1617
01:44:51,730 --> 01:44:53,896
1618
01:44:53,897 --> 01:44:55,617
1619
01:44:55,618 --> 01:44:58,828
1620
01:44:58,829 --> 01:45:01,585
1621
01:45:01,586 --> 01:45:04,392
1622
01:45:04,400 --> 01:45:06,340
1623
01:45:06,805 --> 01:45:08,373
1624
01:45:08,374 --> 01:45:13,370
1625
01:45:27,160 --> 01:45:29,675
1626
01:45:29,676 --> 01:45:32,939
1627
01:45:32,940 --> 01:45:34,830
1628
01:45:34,840 --> 01:45:36,881
1629
01:45:36,882 --> 01:45:40,515
deste mundo bonito?
1630
01:45:40,516 --> 01:45:42,407
1631
01:45:42,410 --> 01:45:44,640
1632
01:45:45,680 --> 01:45:47,960
Infelizmente, nenhuma criança me ama.
1633
01:45:48,669 --> 01:45:51,050
Eles me disseram que quando jogam piratas,
1634
01:45:51,100 --> 01:45:54,070
il pi forte fa Peter Pan...
1635
01:45:54,140 --> 01:45:56,330
e que Hook faça isso para o mais novo.
1636
01:45:56,536 --> 01:45:57,680
No mínimo!
1637
01:45:58,835 --> 01:46:00,920
Este é o câncer que me remete! Mas ...
1638
01:46:01,020 --> 01:46:04,040
Não devo deixar isso me perturbar, não.
1639
01:46:04,454 --> 01:46:07,160
Sem bicarbonato de sódio, não!
1640
01:46:07,257 --> 01:46:08,350
Perch ?
1641
01:46:09,100 --> 01:46:10,805
Quem é o pior porco?
1642
01:46:10,810 --> 01:46:13,165
- Porco!
- O pior cachorro?
1643
01:46:13,170 --> 01:46:15,785
- Cão!
- O mais bagunçado?
1644
01:46:15,790 --> 01:46:17,990
Confuso! Você!
1645
01:46:18,048 --> 01:46:20,411
1646
01:46:20,412 --> 01:46:23,777
1647
01:46:23,778 --> 01:46:25,300
1648
01:46:25,570 --> 01:46:27,320
1649
01:46:27,445 --> 01:46:29,527
1650
01:46:29,528 --> 01:46:31,442
1651
01:46:31,443 --> 01:46:33,022
1652
01:46:33,023 --> 01:46:35,391
1653
01:46:35,392 --> 01:46:37,539
mais cruel ...
1654
01:46:37,540 --> 01:46:40,090
1655
01:46:40,355 --> 01:46:42,340
1656
01:46:42,644 --> 01:46:44,647
1657
01:46:44,648 --> 01:46:46,640
1658
01:46:46,650 --> 01:46:49,560
Este gancho, querido menino!
1659
01:46:50,674 --> 01:46:53,887
1660
01:46:53,890 --> 01:46:55,800
É mesmo eu?
1661
01:46:56,910 --> 01:46:59,869
1662
01:46:59,870 --> 01:47:02,090
1663
01:47:02,130 --> 01:47:03,709
1664
01:47:03,710 --> 01:47:06,294
1665
01:47:06,300 --> 01:47:08,000
1666
01:47:08,010 --> 01:47:09,591
Levante as crianças!
1667
01:47:09,592 --> 01:47:12,160
S ! i>
1668
01:47:27,250 --> 01:47:30,240
Todos vocês irão à refeição dos tubarões, mas ...
1669
01:47:30,970 --> 01:47:32,780
Eu teria espaço para dois ...
1670
01:47:33,426 --> 01:47:35,200
hubs.
1671
01:47:35,711 --> 01:47:37,570
Qual de vocês poderia se tornar?
1672
01:47:39,711 --> 01:47:41,100
Veja, senhor ...
1673
01:47:41,674 --> 01:47:42,770
Capitão ...
1674
01:47:43,063 --> 01:47:44,330
senhor, não ...
1675
01:47:45,590 --> 01:47:47,559
Acho que minha mãe gostaria de
que eu era um pirata.
1676
01:47:47,560 --> 01:47:50,690
"Você prefere que eu faça isso, Swan?
- Não penso assim.
1677
01:47:50,691 --> 01:47:53,500
- Sua mãe faria de você um pirata, Nibs?
- Apenas fale!
1678
01:47:56,277 --> 01:47:59,150
Você já sonhou em ser um pirata,
minha querida?
1679
01:47:59,517 --> 01:48:00,610
Bem ...
1680
01:48:00,955 --> 01:48:02,440
Eu tenho que admitir ...
1681
01:48:02,530 --> 01:48:03,912
que eu gosto de dizer ...
1682
01:48:03,920 --> 01:48:05,250
- arrrr.
- Arrrr!
1683
01:48:05,736 --> 01:48:09,180
E uma vez pensei em me chamar
"Jack com as mãos na bolsa".
1684
01:48:09,811 --> 01:48:10,910
Promissora.
1685
01:48:10,911 --> 01:48:14,048
Capitão, se nos juntamos à equipe,
ficaremos de qualquer jeito ...
1686
01:48:14,050 --> 01:48:16,600
- dos assuntos respeitáveis do Rei?
- Não.
1687
01:48:16,648 --> 01:48:18,160
Você terá que jurar ...
1688
01:48:18,630 --> 01:48:19,797
"Abaixo com o Rei!"
1689
01:48:19,798 --> 01:48:22,231
- Então eu recuso!
- Eu também!
1690
01:48:22,232 --> 01:48:24,230
- Viva o Rei!
- Viva o Rei!
1691
01:48:24,780 --> 01:48:27,490
Então você cavou o túmulo.
1692
01:48:27,870 --> 01:48:30,820
Em breve, você verá seus filhos
para alimentar os tubarões.
1693
01:48:34,804 --> 01:48:36,130
Fique em silêncio!
1694
01:48:36,594 --> 01:48:39,090
Ao ouvir as últimas palavras
de uma mãe ...
1695
01:48:39,177 --> 01:48:41,660
para seus filhos amados.
1696
01:48:43,914 --> 01:48:45,010
Crianças ...
1697
01:48:45,125 --> 01:48:48,030
Também ouço falar em nome
de suas mães reais.
1698
01:48:48,315 --> 01:48:49,990
Se você tiver que morrer ...
1699
01:48:50,394 --> 01:48:52,840
faça isso como cavalheiros.
1700
01:48:54,002 --> 01:48:55,100
Tudo aqui?
1701
01:48:56,094 --> 01:48:57,190
Amarrá-la ...
1702
01:48:58,475 --> 01:49:00,480
e coloque a placa no convés traseiro.
1703
01:49:01,195 --> 01:49:02,290
Por favor ...
1704
01:49:02,477 --> 01:49:04,930
levar os prisioneiros em posição.
1705
01:49:17,198 --> 01:49:18,290
O que é isso?
1706
01:49:18,528 --> 01:49:19,620
O crocodilo!
1707
01:49:19,630 --> 01:49:21,010
Salva-me!
1708
01:49:42,540 --> 01:49:45,990
Agora tudo está bem. De volta à posição,
na posição, na posição.
1709
01:49:46,980 --> 01:49:48,830
- Ele se foi, capitão.
- Você tem certeza?
1710
01:49:48,831 --> 01:49:50,130
Tenho certeza.
1711
01:49:53,400 --> 01:49:55,350
É hora de dar um passeio
na mesa.
1712
01:49:56,416 --> 01:49:58,060
Vamos, vamos lá.
1713
01:49:59,038 --> 01:50:00,850
Vamos lá, vamos lá.
1714
01:50:02,038 --> 01:50:03,130
Avançar.
1715
01:50:05,463 --> 01:50:06,770
O que foi isso?
1716
01:50:08,404 --> 01:50:09,830
Cecco, vá ver.
1717
01:50:30,470 --> 01:50:33,590
Cookie, veja o que aconteceu com o Cecco.
1718
01:50:34,851 --> 01:50:36,210
Go, Cookie.
1719
01:50:53,580 --> 01:50:57,585
Starkey, por favor, vá ver
o que aconteceu com esses dois.
1720
01:50:57,586 --> 01:50:59,988
Eu prefiro pendurar do mastro,
o que fazer com o fim deles.
1721
01:50:59,989 --> 01:51:01,280
Vá, mais doce!
1722
01:51:02,470 --> 01:51:04,477
- Você está mutinando?
- Sim!
1723
01:51:04,480 --> 01:51:06,410
E o que dizemos àqueles que se amalgamam?
1724
01:51:09,962 --> 01:51:11,280
Softy!
1725
01:51:12,687 --> 01:51:14,020
Miserável!
1726
01:51:16,488 --> 01:51:19,690
Eu vou cuidar disso! Retire, por favor!
1727
01:51:36,065 --> 01:51:38,041
Morto! Eu não posso fazer isso!
1728
01:51:38,042 --> 01:51:40,600
Eu não posso fazer isso ... Eu não ...
1729
01:51:40,601 --> 01:51:42,249
- Não posso! Lá ...
- Conte-nos!
1730
01:51:43,325 --> 01:51:44,525
Que coisa terrível!
1731
01:51:44,611 --> 01:51:47,000
Morto! Ambos!
1732
01:51:49,010 --> 01:51:51,242
Chega! Deixe as crianças ir lá, dentro!
1733
01:51:51,243 --> 01:51:54,440
- Somos muito jovens para morrer!
- Vá, entre!
1734
01:51:57,567 --> 01:51:58,810
Receita!
1735
01:52:01,357 --> 01:52:04,630
Se os jovens matarem
O que está lá, tanto melhor.
1736
01:52:04,791 --> 01:52:07,321
Se, ao invés, o que está dentro
mata jovens ...
1737
01:52:07,322 --> 01:52:09,194
Não nos incomodará particularmente!
1738
01:52:09,195 --> 01:52:10,998
Seja lá o que for, matou todos.
1739
01:52:10,999 --> 01:52:14,051
- O navio está enfeitiçado.
- Falha do homem com o gancho.
1740
01:52:14,052 --> 01:52:15,880
Não. A culpa da menina.
1741
01:52:15,881 --> 01:52:18,472
A sorte nunca falhou
para um navio pirata ...
1742
01:52:18,480 --> 01:52:20,157
com uma mulher a bordo.
1743
01:52:20,158 --> 01:52:21,160
Mas ...
1744
01:52:21,161 --> 01:52:22,564
Eu pensei que era nossa mãe!
1745
01:52:22,565 --> 01:52:25,650
Devemos quebrar o feitiço maligno
que lançou no navio.
1746
01:52:25,979 --> 01:52:28,070
Traga para a mesa!
1747
01:52:30,219 --> 01:52:31,310
Vamos lá!
1748
01:52:31,610 --> 01:52:32,810
Vamos lá! Up!
1749
01:52:39,454 --> 01:52:42,440
Não há ninguém que possa salvar você, senhorita.
1750
01:52:43,805 --> 01:52:45,210
Alguém lá!
1751
01:52:45,510 --> 01:52:46,610
Quem?
1752
01:52:56,420 --> 01:52:59,220
Peter Pan! O vingador!
1753
01:54:14,205 --> 01:54:17,270
Em resgate!
1754
01:54:32,256 --> 01:54:33,590
Eu não posso nadar!
1755
01:54:34,197 --> 01:54:35,475
Não me importo!
1756
01:54:35,476 --> 01:54:39,334
Você assustou as crianças, você sequestrou,
você não nos devolveu a Londres,
1757
01:54:39,335 --> 01:54:41,955
você nos coloca em perigo,
cercado de sua desordem,
1758
01:54:41,956 --> 01:54:43,757
os cheiros putrefatos
e seus gritos irritantes,
1759
01:54:43,758 --> 01:54:45,438
então poderíamos ouvir ...
1760
01:54:45,439 --> 01:54:47,826
sua respiração nojenta,
para não mencionar o fato
1761
01:54:47,827 --> 01:54:51,380
que você sequestrou
O amado ursinho de Michael!
1762
01:54:52,957 --> 01:54:54,254
Eu reconheço isso.
1763
01:55:00,104 --> 01:55:02,208
Este é meu.
1764
01:55:02,214 --> 01:55:04,722
Jovens orgulhosas e impudentes
1765
01:55:04,911 --> 01:55:08,171
- prepare-se para a sua iminente ruína.
- Homem escuro e sinistro,
1766
01:55:08,339 --> 01:55:09,407
venha para mim!
1767
01:56:27,340 --> 01:56:28,619
Não está certo.
1768
01:56:29,302 --> 01:56:30,505
Não está certo.
1769
01:56:30,966 --> 01:56:33,513
Aquele que eu luto é um diabo.
1770
01:56:33,554 --> 01:56:34,554
Pan,
1771
01:56:34,790 --> 01:56:36,396
quem e o que você é?
1772
01:56:36,401 --> 01:56:39,252
Sou jovem, estou feliz,
1773
01:56:39,329 --> 01:56:41,271
Estou livre!
1774
01:56:46,181 --> 01:56:47,181
Muito bom.
1775
01:56:54,727 --> 01:56:56,461
Muito bom.
1776
01:57:40,899 --> 01:57:42,993
Não me apresse.
1777
01:57:53,793 --> 01:57:54,793
Pedro...
1778
01:57:55,015 --> 01:58:00,113
Não tenho palavras para expressar
meu total desprezo por você.
1779
01:58:14,900 --> 01:58:19,234
Peter, você é o garoto mais maravilhoso
no mundo. Há algo que você não pode fazer?
1780
01:58:19,246 --> 01:58:20,279
Nada!
1781
01:58:20,652 --> 01:58:22,506
Tem certeza de que não quer ficar?
1782
01:58:22,578 --> 01:58:24,851
Você tem certeza de que não quer voltar com a gente ...
1783
01:58:24,854 --> 01:58:26,841
E deixa a Ilha lá?
1784
01:58:27,888 --> 01:58:30,302
Peter Pan é o mais bravo do bravo!
1785
01:58:30,313 --> 01:58:32,760
É o Sol, a Lua e as estrelas!
1786
01:58:32,767 --> 01:58:34,286
Sim, eu sei.
1787
01:58:34,475 --> 01:58:38,454
E eu não digo que se vangloriar,
mas porque não consigo mentir.
1788
01:58:38,978 --> 01:58:40,918
1789
01:58:42,207 --> 01:58:47,350
nunca tive a sorte de saber.
1790
01:58:48,752 --> 01:58:54,142
e a floresta crescerá
1791
01:58:54,762 --> 01:58:57,148
1792
01:58:57,609 --> 01:59:01,188
1793
01:59:10,752 --> 01:59:14,471
Tinker, aqui está você!
É hora de nos levar de volta a Londres.
1794
01:59:15,579 --> 01:59:17,797
Você está pronto?
- S !
1795
01:59:17,966 --> 01:59:20,418
- E você!
- Então vamos!
1796
01:59:25,442 --> 01:59:27,870
Enquanto as crianças estavam retornando para Londres, i>
1797
01:59:28,027 --> 01:59:30,171
A sra. Darling estava parada
no quarto, i>
1798
01:59:30,361 --> 01:59:36,257
sonhar na noite amor, esperança
e ele estava atormentando por seus filhos. i>
1799
01:59:52,170 --> 01:59:56,089
Como me dói ver você descobrir suas camas,
noite após a noite.
1800
01:59:57,542 --> 01:59:58,798
Oh, Nana.
1801
02:00:00,161 --> 02:00:02,656
Eu sonhei novamente
que as crianças tinham retornado.
1802
02:00:03,788 --> 02:00:05,039
Tão freqüentemente ...
1803
02:00:05,364 --> 02:00:06,735
Eu sonho que estão aqui,
1804
02:00:08,361 --> 02:00:11,709
1805
02:00:12,973 --> 02:00:13,973
S .
1806
02:00:14,162 --> 02:00:17,371
1807
02:00:18,795 --> 02:00:23,910
bem coberto, em suas camas ...
1808
02:00:23,923 --> 02:00:28,654
1809
02:00:28,887 --> 02:00:33,983
Eu os ouço contar as ovelhas
1810
02:00:33,991 --> 02:00:37,617
1811
02:00:39,317 --> 02:00:44,398
até que eles estejam em casa, seguros ...
1812
02:00:44,400 --> 02:00:47,167
1813
02:00:49,190 --> 02:00:51,996
1814
02:00:54,084 --> 02:00:57,637
1815
02:00:59,556 --> 02:01:04,573
Vejo minha namorada e meus filhos.
1816
02:01:04,577 --> 02:01:09,777
1817
02:01:10,489 --> 02:01:14,602
1818
02:01:15,461 --> 02:01:20,209
1819
02:01:20,527 --> 02:01:24,032
1820
02:01:24,761 --> 02:01:29,649
1821
02:01:33,202 --> 02:01:34,767
Luzes doces da noite ...
1822
02:01:35,668 --> 02:01:37,527
guie meus filhos para casa.
1823
02:01:39,150 --> 02:01:44,807
1824
02:01:44,874 --> 02:01:50,618
1825
02:01:52,418 --> 02:01:53,718
Meus tesouros!
1826
02:02:01,056 --> 02:02:03,765
1827
02:02:03,768 --> 02:02:09,360
1828
02:02:09,595 --> 02:02:13,072
Menos barulho, aqui, menos ruído.
1829
02:02:13,082 --> 02:02:14,821
As crianças! Eles estão de volta para casa!
1830
02:02:14,853 --> 02:02:17,670
Não estou surpreso.
1831
02:02:19,184 --> 02:02:21,778
George, quem são eles?
1832
02:02:22,344 --> 02:02:24,527
Eles bateram na porta e bem ...
1833
02:02:24,530 --> 02:02:26,960
Nos sentimos como irmãos para seus filhos e ...
1834
02:02:26,967 --> 02:02:29,273
e vimos as meias na lareira,
1835
02:02:29,285 --> 02:02:32,390
e nós nos perguntamos se o nosso
eles poderiam se juntar ao seu.
1836
02:02:33,422 --> 02:02:36,834
Apenas alguém mais. Podemos adotá-los?
1837
02:02:37,544 --> 02:02:38,588
Adotar?
1838
02:02:38,804 --> 02:02:40,510
Por favor!
1839
02:02:41,129 --> 02:02:43,766
- O que é outra dúzia?
- Seremos muito bons ...
1840
02:02:43,772 --> 02:02:46,777
e não gastaremos seu dinheiro.
1841
02:02:48,388 --> 02:02:51,192
1842
02:02:51,194 --> 02:02:54,156
1843
02:02:54,157 --> 02:02:58,562
mais silencioso que os ratos.
1844
02:02:58,565 --> 02:03:01,156
- Bem, isso não seria legal.
- Bem-vindo à família.
1845
02:03:01,161 --> 02:03:04,096
1846
02:03:04,098 --> 02:03:06,978
1847
02:03:06,988 --> 02:03:10,112
1848
02:03:10,116 --> 02:03:13,188
1849
02:03:13,191 --> 02:03:16,042
para compartilhar, verdadeiro ...
1850
02:03:16,045 --> 02:03:18,663
em vez disso, estão lá?
1851
02:03:18,667 --> 02:03:20,067
1852
02:03:20,070 --> 02:03:22,992
1853
02:03:23,002 --> 02:03:24,225
1854
02:03:24,463 --> 02:03:25,782
1855
02:03:25,930 --> 02:03:27,094
"Como eu".
1856
02:03:28,364 --> 02:03:29,840
Gosta de mim!
1857
02:03:46,889 --> 02:03:49,309
Você não esquecerá de vir pra mim, Peter?
1858
02:03:50,804 --> 02:03:53,320
Por favor, não esqueça.
1859
02:03:56,250 --> 02:03:58,204
Nunca fecharei a janela.
1860
02:03:59,785 --> 02:04:01,162
Eu prometo.
1861
02:04:08,080 --> 02:04:12,567
É quase impossível explicar
como o tempo corre na ilha Never-Nevering. i>
1862
02:04:13,134 --> 02:04:17,606
Os meros mortais calculamos a passagem
de tempo através do Sol e da Lua, i>
1863
02:04:17,994 --> 02:04:21,706
mas no Peter Pan's Never There
É louco mesmo tentar. I>
1864
02:04:22,678 --> 02:04:25,496
Na minha Londres, o tempo passou. i>
1865
02:04:25,497 --> 02:04:26,639
Eu cresci, i>
1866
02:04:26,864 --> 02:04:29,821
mas sempre fiquei com fé
à promessa feita a Peter. i>
1867
02:05:08,501 --> 02:05:09,643
Oi, Wendy!
1868
02:05:10,278 --> 02:05:11,385
Pedro!
1869
02:05:13,094 --> 02:05:16,310
- Você sabe quanto tempo você veio aqui?
- Foi ontem.
1870
02:05:20,726 --> 02:05:22,400
Você sempre foi tão esquecido.
1871
02:05:22,752 --> 02:05:25,273
Wendy, você está chorando
Por que você está feliz em me ver?
1872
02:05:26,498 --> 02:05:27,667
Onde está Michael?
1873
02:05:27,798 --> 02:05:29,153
Não está mais aqui.
1874
02:05:30,436 --> 02:05:31,436
John?
1875
02:05:31,947 --> 02:05:34,709
- Nem mesmo John está mais aqui.
- Que descarada!
1876
02:05:35,034 --> 02:05:36,124
Existe um novo?
1877
02:05:36,286 --> 02:05:37,639
- Sim.
- Masculino ou feminino?
1878
02:05:37,647 --> 02:05:39,362
Ela é uma mulher. Jane.
1879
02:05:43,488 --> 02:05:46,414
- Você espera que eu voe com você agora?
- Claro que sim.
1880
02:05:46,444 --> 02:05:49,413
Há limpeza de mola.
Wendy, você é o esquecido.
1881
02:05:49,764 --> 02:05:51,612
Não, eu mantive isso.
1882
02:05:52,137 --> 02:05:54,351
- Como prometi.
- Então, vamos.
1883
02:05:56,312 --> 02:05:58,855
Não posso. Eu esqueci como voar.
1884
02:05:59,124 --> 02:06:00,390
Eu vou te ensinar de novo.
1885
02:06:01,611 --> 02:06:02,725
Não, Peter.
1886
02:06:04,758 --> 02:06:06,337
O que há de errado?
1887
02:06:12,025 --> 02:06:13,070
Você cresceu.
1888
02:06:13,956 --> 02:06:14,956
S.
1889
02:06:15,514 --> 02:06:17,080
Há muito tempo.
1890
02:06:17,859 --> 02:06:19,455
Mas você prometeu não fazê-lo!
1891
02:06:20,740 --> 02:06:22,165
Peter, eu queria.
1892
02:06:23,033 --> 02:06:25,423
- Não.
- Agora sou casado e ...
1893
02:06:26,159 --> 02:06:28,416
A menina na cama é minha filha.
1894
02:06:28,441 --> 02:06:30,636
- Não é.
- Sim.
1895
02:06:31,294 --> 02:06:32,744
Qual o seu nome?
1896
02:06:34,233 --> 02:06:35,374
Mãe.
1897
02:06:40,356 --> 02:06:41,356
Peter.
1898
02:06:42,133 --> 02:06:45,409
- Está tudo bem. Realmente.
- Não, em vez disso. Não.
1899
02:06:46,107 --> 02:06:48,504
- Menino, você está chorando?
- Não estou chorando.
1900
02:06:49,048 --> 02:06:51,672
- Você é Peter Pan!
- Como você sabe?
1901
02:06:51,769 --> 02:06:54,509
Minha mãe me falou sobre você!
1902
02:06:55,184 --> 02:06:57,140
Eu estava esperando por você!
1903
02:06:57,236 --> 02:07:00,593
- eu?
- Sim, olha!
1904
02:07:02,142 --> 02:07:04,679
Mamãe me deixa vestida
quando estou bem.
1905
02:07:05,120 --> 02:07:07,067
Você me ensinará a voar?
1906
02:07:08,518 --> 02:07:10,847
- Você conhece alguma história?
- Muitos.
1907
02:07:11,350 --> 02:07:15,679
À noite, você enrolará os cobertores
e você vai reparar seus bolsos?
1908
02:07:15,682 --> 02:07:18,298
S! Peter, leve-me com você!
1909
02:07:19,781 --> 02:07:21,134
Muito bom!
1910
02:07:21,235 --> 02:07:22,238
Vamos lá! Mas primeiro,
1911
02:07:22,741 --> 02:07:24,685
Vou polvilhar você com poeira de fada.
1912
02:07:28,544 --> 02:07:34,297
Agora, apenas faça pensamentos doces e maravilhosos,
e no topo, você irá!
1913
02:07:35,969 --> 02:07:38,939
- Quão maravilhoso é!
- Você é maravilhoso!
1914
02:07:38,940 --> 02:07:40,259
Ela é maravilhosa!
1915
02:07:40,863 --> 02:07:45,308
Olhe para mim, mãe! Olhe para mim, eu estou voando!
1916
02:07:46,657 --> 02:07:49,846
- Por favor, mãe, posso ir?
- Preciso muito de uma mãe.
1917
02:07:49,948 --> 02:07:52,187
Por favor? Somente para limpeza de mola.
1918
02:07:52,193 --> 02:07:55,421
- Ele vai te proteger!
- Eu adoraria vir com você.
1919
02:07:55,496 --> 02:07:58,117
Você não pode. Você cresceu.
1920
02:07:58,827 --> 02:07:59,827
Th.
1921
02:08:00,100 --> 02:08:02,758
Isso faz você ficar no chão.
1922
02:08:03,520 --> 02:08:05,035
Meu amor.
1923
02:08:07,071 --> 02:08:08,585
Quando você crescer ...
1924
02:08:08,586 --> 02:08:10,579
Espero que você tenha uma filha ...
1925
02:08:11,064 --> 02:08:12,631
que ele pode voar para longe com Peter,
1926
02:08:12,932 --> 02:08:15,209
e que ela também terá uma filha,
Isso fará o mesmo.
1927
02:08:15,726 --> 02:08:17,917
Então ele saberá que ele vai existir para sempre ...
1928
02:08:18,602 --> 02:08:21,115
até que as crianças sejam jovens e inocentes.
1929
02:08:22,174 --> 02:08:23,254
Pronto?
1930
02:08:24,355 --> 02:08:25,377
Pronto!
1931
02:08:25,952 --> 02:08:27,709
Adeus, mãe.
1932
02:08:34,787 --> 02:08:40,036
1933
02:08:40,113 --> 02:08:44,295
1934
02:08:44,296 --> 02:08:50,196
e seu coração pode voar ...
1935
02:08:50,487 --> 02:08:55,580
1936
02:08:55,585 --> 02:09:01,537
1937
02:09:13,222 --> 02:09:16,312
BEM
www.subsfactory.it
1938
02:09:16,513 --> 02:09:19,013
E é um mágico 2015 para todos vocês. i>
125498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.