All language subtitles for kuremongeh (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,000 --> 00:03:41,333 Hey, you're back! 2 00:03:42,917 --> 00:03:44,500 No power today either? 3 00:03:47,542 --> 00:03:48,875 Oh, God! 4 00:03:50,750 --> 00:03:52,042 You got drenched! 5 00:03:52,917 --> 00:03:54,750 Didn't you carry an umbrella? 6 00:03:56,333 --> 00:03:59,083 Chinmay, didn't you take an umbrella along? 7 00:03:59,708 --> 00:04:03,708 -It rained all of a sudden. -Of course it will, it's the season! 8 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Let's get you changed or you'll catch cold. 9 00:04:06,583 --> 00:04:09,625 Get that lamp inside. 10 00:04:18,583 --> 00:04:19,917 That's it? 11 00:04:25,750 --> 00:04:27,625 Starting tomorrow, I'll make some bread too. 12 00:04:29,708 --> 00:04:31,583 I'll set up the kitchen tomorrow. 13 00:04:33,792 --> 00:04:35,500 Then I'll cook whatever you like. 14 00:04:50,833 --> 00:04:52,167 What happened, Son? 15 00:04:53,042 --> 00:04:54,500 Unable to sleep? 16 00:05:06,625 --> 00:05:09,333 You always get grumpy when we relocate. 17 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 Even when you were a baby. 18 00:05:13,000 --> 00:05:14,542 You just wouldn't sleep! 19 00:05:17,042 --> 00:05:20,250 I'd just give up and let your dad put you to sleep. 20 00:05:21,875 --> 00:05:23,542 You'd cry all night. 21 00:05:24,583 --> 00:05:26,583 He knew how to take care of you. 22 00:05:28,542 --> 00:05:31,792 You were closer to him, anyway. Weren't you? 23 00:05:32,333 --> 00:05:33,875 That is not true! 24 00:05:35,375 --> 00:05:37,708 You were the one who wanted to sleep early. 25 00:05:37,708 --> 00:05:40,208 So, you'd hand me over to Dad. 26 00:05:40,208 --> 00:05:42,167 Then, he'd tell me stories! 27 00:05:44,083 --> 00:05:46,292 Come on! What do you mean "sleep early"? 28 00:05:47,250 --> 00:05:51,458 I needed to wake up early, didn't I? So many chores in the morning! 29 00:05:57,958 --> 00:05:59,042 Mom? 30 00:06:00,833 --> 00:06:03,083 Can't you get your relocation canceled? 31 00:06:07,583 --> 00:06:09,625 I've told you this before, my son. 32 00:06:10,333 --> 00:06:11,958 How can it just get canceled? 33 00:06:11,958 --> 00:06:15,458 I've been promoted. We need to stay here at least for a year. 34 00:06:19,375 --> 00:06:21,292 You'll get to like this place too. 35 00:06:22,042 --> 00:06:23,833 You'll warm up to it. 36 00:06:25,958 --> 00:06:28,833 Come on, now! Get to bed. 37 00:06:29,917 --> 00:06:32,958 You have to be up early tomorrow. To be ready for school. 38 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 Get to bed, now. 39 00:07:50,000 --> 00:07:53,625 Bandya, hurry up! How much can we pamper this pup! 40 00:07:57,875 --> 00:07:59,500 Bandya, is there enough gasoline? 41 00:08:05,667 --> 00:08:07,167 Bravo! 42 00:08:08,042 --> 00:08:09,583 Hold her tightly! 43 00:08:10,375 --> 00:08:12,167 Come on, shove it already! 44 00:08:12,167 --> 00:08:17,083 Oh, my poor puppy! What happened to you... 45 00:08:17,458 --> 00:08:19,958 Yakku! 46 00:08:50,292 --> 00:08:52,417 Wow! Awesome! 47 00:08:52,417 --> 00:08:54,625 -Your uncle sent it. -For me? 48 00:08:54,625 --> 00:08:55,750 Of course! 49 00:08:57,583 --> 00:08:59,375 Let me open it for you. 50 00:09:01,417 --> 00:09:02,292 Here! 51 00:09:05,917 --> 00:09:09,292 -And for Sagar? -He's got the same one too. 52 00:09:10,833 --> 00:09:15,250 He chose it. Let him know you like it. 53 00:09:16,417 --> 00:09:18,917 Now pack your bag, have a bath. 54 00:09:19,500 --> 00:09:21,958 I'll drop you to school on my way to work. 55 00:09:29,375 --> 00:09:32,375 Here you go. Don't be shy in the class. 56 00:09:32,375 --> 00:09:34,958 If they don't mingle with you, then you initiate it. 57 00:09:34,958 --> 00:09:37,042 I should be going now. 58 00:09:37,042 --> 00:09:40,042 I'll see you in the evening. I'll come back early today. 59 00:09:55,667 --> 00:09:59,333 Bastard specksy! Have you gone blind? 60 00:09:59,333 --> 00:10:02,375 You're the one who's blind! Didn't you just run into me? 61 00:10:02,375 --> 00:10:06,417 -Want gasoline up your ass like that dog? -I'll tell on you to the teacher! 62 00:10:07,542 --> 00:10:08,750 Bastard! 63 00:10:43,417 --> 00:10:46,125 Hey, who are you looking at? 64 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 New student? What grade are you in? 65 00:10:51,042 --> 00:10:52,667 -Seventh. -What? 66 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 Seventh grade. 67 00:10:54,875 --> 00:10:57,708 You too? Me too, 68 00:10:58,167 --> 00:10:59,250 and her too! 69 00:11:03,458 --> 00:11:07,875 Hey, egghead, what are you ogling? 70 00:11:08,500 --> 00:11:11,875 Bandya, you're pissing me off now. 71 00:11:11,875 --> 00:11:14,833 If you call me an egghead, I'll punch you! 72 00:11:17,542 --> 00:11:21,167 Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead! 73 00:11:21,167 --> 00:11:24,500 Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead! 74 00:11:59,792 --> 00:12:02,958 Good morning, teacher! 75 00:12:02,958 --> 00:12:04,917 Good morning! Take your seats. 76 00:12:13,875 --> 00:12:15,917 -Neeranjan Pakle. -Here! 77 00:12:15,917 --> 00:12:17,958 -Sidesh Shinde. -Here! 78 00:12:17,958 --> 00:12:19,958 -Omkar Mali. -Here! 79 00:12:21,792 --> 00:12:23,667 -Yuvraj Patil. -Hasn't come in! 80 00:12:23,667 --> 00:12:25,292 -Hasn't come in? -Nope! 81 00:12:26,042 --> 00:12:28,708 -Swarali Shirdhankar. -Here! 82 00:12:28,708 --> 00:12:30,917 -Shruti Jadhav. -Here! 83 00:12:30,917 --> 00:12:32,833 -Umesh Kadam. -Here! 84 00:12:32,833 --> 00:12:34,792 -Prakash Kunte. -Here! 85 00:12:34,792 --> 00:12:36,250 -Suhas Koli. -Here! 86 00:12:36,667 --> 00:12:38,167 Chinmay Kale. 87 00:12:39,125 --> 00:12:40,500 Present, ma'am! 88 00:12:41,667 --> 00:12:43,083 You're the new student from Pune? 89 00:12:45,333 --> 00:12:47,625 You were awarded a scholarship in fourth grade, right? 90 00:12:48,458 --> 00:12:51,125 You must get a scholarship this year too! 91 00:12:51,542 --> 00:12:56,917 Listen up! We have a gifted scholar in class. 92 00:12:56,917 --> 00:12:58,375 Chinmay Kale. 93 00:12:58,375 --> 00:13:01,250 You all should learn from him. 94 00:13:01,250 --> 00:13:06,625 Each one of you must get the scholarship this year. 95 00:13:06,625 --> 00:13:09,583 Do you all understand? Hey, you at the back. 96 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Yes, ma'am! 97 00:13:10,583 --> 00:13:17,083 Let's all welcome Chinmay Kale with a round of applause! 98 00:13:25,458 --> 00:13:27,042 Enough! 99 00:13:27,583 --> 00:13:29,708 Okay, now listen very closely. 100 00:13:29,708 --> 00:13:34,792 Seventh grade is as crucial as the tenth grade. 101 00:13:35,583 --> 00:13:38,458 The NOC is pending. Do you have it? 102 00:13:39,292 --> 00:13:40,458 What do you mean? 103 00:13:41,375 --> 00:13:44,625 The "No Objection Certificate" is due. I can't approve without it. 104 00:13:45,125 --> 00:13:46,458 What I mean is 105 00:13:47,333 --> 00:13:50,083 I'll get the NOC later. You just sign the document. 106 00:13:50,083 --> 00:13:53,333 I can't do that. 107 00:13:53,917 --> 00:13:56,583 I can't sign the approval without the bank's NOC. 108 00:13:56,583 --> 00:14:00,417 Sure, as per the law, we should have the NOC. 109 00:14:00,417 --> 00:14:02,583 But the law also has exceptions, doesn't it? 110 00:14:02,583 --> 00:14:05,208 Yes, but they need to be prescribed by law. 111 00:14:05,917 --> 00:14:09,792 Come on, ma'am, don't hold up the procedure for a single document. 112 00:14:09,792 --> 00:14:13,875 I am not! Get the NOC and we'll be through in a minute. 113 00:14:14,750 --> 00:14:17,625 What I am saying is, you have a fair point. 114 00:14:18,750 --> 00:14:21,792 We will get the NOC eventually. 115 00:14:22,583 --> 00:14:26,958 You know how painful and tiresome it is to procure an NOC. 116 00:14:26,958 --> 00:14:30,875 Let's do it this way. You sign it and I will quickly get the NOC. 117 00:14:31,708 --> 00:14:35,250 How long does it take to sign? Half a minute! 118 00:14:35,250 --> 00:14:37,042 Get the NOC and I'll sign the document. 119 00:14:38,917 --> 00:14:43,042 Ma'am, why don't you figure something out? We'll do as you say! 120 00:14:43,042 --> 00:14:45,833 Why do we need an NOC at all? 121 00:14:46,208 --> 00:14:48,708 Why don't you ask us for something more lucrative? 122 00:14:51,083 --> 00:14:55,000 Looks like you don't understand. Get the NOC-- 123 00:14:55,000 --> 00:14:57,792 Sir, greetings! When did you come? 124 00:14:58,750 --> 00:15:01,500 What time is it, Nivte? You're late again! 125 00:15:01,500 --> 00:15:03,167 Ma'am, I was-- 126 00:15:03,167 --> 00:15:05,958 If you had come earlier, we wouldn't have to wait. 127 00:15:05,958 --> 00:15:07,542 As in? Still not signed? 128 00:15:08,042 --> 00:15:11,875 Sign? The lady is delaying it pointlessly. 129 00:15:13,583 --> 00:15:16,333 Sir, actually the lady has newly joined here. 130 00:15:16,333 --> 00:15:20,250 She doesn't know how it works here. 131 00:15:20,250 --> 00:15:23,208 Okay, perhaps I should learn from you "how it works here"! 132 00:15:24,042 --> 00:15:26,542 No, I didn't mean it that way, ma'am! 133 00:15:26,542 --> 00:15:28,542 It's Mr. Salvi's old case. 134 00:15:28,542 --> 00:15:33,208 I've been in on it for some time. I'll explain it later. 135 00:15:35,042 --> 00:15:37,083 Sir, I'll take care of it. 136 00:15:37,708 --> 00:15:39,292 Don't keep me waiting! 137 00:15:41,792 --> 00:15:44,042 -I'm on it, sir. -I'll wait outside for you. 138 00:15:56,250 --> 00:15:58,792 What's up, scholarship! Where do you live? 139 00:15:59,917 --> 00:16:01,417 Near the temple. 140 00:16:01,750 --> 00:16:05,042 Holy shit! I live there too! Let's go together. 141 00:16:07,833 --> 00:16:09,375 Let's take the shortcut. 142 00:16:12,083 --> 00:16:18,375 Then the math teacher caned everyone in sight! 143 00:16:18,750 --> 00:16:22,583 He still doesn't know who put crabs in his pocket. 144 00:16:23,417 --> 00:16:25,250 Is that a new bag you got? 145 00:16:26,542 --> 00:16:27,625 Yeah. 146 00:16:28,542 --> 00:16:31,583 -Did you buy it in Pune? -Yeah. 147 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Is Pune really that big a city? 148 00:16:38,500 --> 00:16:40,917 Then why did you come to this small place? 149 00:16:40,917 --> 00:16:42,667 My mom got transferred here. 150 00:16:42,667 --> 00:16:45,333 Oh! So your parents are here with you? 151 00:16:45,333 --> 00:16:47,792 No. It's just me and Mom. 152 00:16:47,792 --> 00:16:48,958 And your dad? 153 00:16:50,458 --> 00:16:52,292 He passed away a year ago. 154 00:16:53,542 --> 00:16:54,792 How? 155 00:16:54,792 --> 00:16:56,417 I don't know what it was, 156 00:16:57,125 --> 00:17:00,250 but in his final days he couldn't even recognize anyone. 157 00:17:00,583 --> 00:17:01,792 That's bad. 158 00:17:06,417 --> 00:17:09,208 -Hey, come with me. -But where? 159 00:17:16,917 --> 00:17:17,875 Hold this. 160 00:17:48,208 --> 00:17:49,667 Many years ago, 161 00:17:50,458 --> 00:17:52,958 I don't even remember when, 162 00:17:54,292 --> 00:17:57,292 my parents were on their way to your Pune city. 163 00:17:58,167 --> 00:18:00,167 They had taken the night service bus. 164 00:18:00,750 --> 00:18:02,583 The driver dozed off. 165 00:18:04,333 --> 00:18:08,667 Holy shit! The bus toppled and got swept in the river. 166 00:18:10,167 --> 00:18:13,500 It broke the bridge and boom! Straight down 100 feet! 167 00:18:14,750 --> 00:18:16,375 My parents died on the spot. 168 00:18:17,500 --> 00:18:20,250 My granny told me it was in the newspaper too. 169 00:18:21,917 --> 00:18:23,958 They died without a scratch on them. 170 00:18:37,917 --> 00:18:39,542 Hey, I think we got something. 171 00:18:43,125 --> 00:18:46,042 That's a snake, damn it! 172 00:18:47,375 --> 00:18:50,583 Bandya, throw it away! Throw it! 173 00:18:50,583 --> 00:18:52,333 Let me honor you for your scholarship! 174 00:18:52,833 --> 00:18:54,833 -Here's a snake garland, Mr. Scholar! -Shut up! 175 00:18:54,833 --> 00:18:56,042 Come! 176 00:18:57,125 --> 00:19:01,125 It's a dead snake, you loser! 177 00:19:46,000 --> 00:19:48,083 -Did you guys find the dog? -No. 178 00:19:52,375 --> 00:19:55,708 What was the dog's name again? Mowgli? 179 00:20:04,000 --> 00:20:07,583 Hey, dimwit, ever seen a dog climb a tree? 180 00:20:07,583 --> 00:20:10,750 It's not holding on to a coconut up there! 181 00:20:11,208 --> 00:20:12,583 Go find her, 182 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 or I'll shove gasoline up your ass instead! 183 00:20:30,875 --> 00:20:32,750 Hey, scholarship! 184 00:20:50,208 --> 00:20:51,542 Mowgli. 185 00:21:13,750 --> 00:21:17,083 -Guys, look who's here. -Who is it? 186 00:21:19,000 --> 00:21:20,083 Hey! 187 00:21:46,667 --> 00:21:47,833 That's it, relax! 188 00:21:51,500 --> 00:21:52,833 Enough! 189 00:21:53,875 --> 00:21:55,375 Back to your seats, now! 190 00:21:59,833 --> 00:22:01,625 Hey, what are you doing, Bandya? 191 00:22:02,750 --> 00:22:05,167 -Brand new watch? -Yeah, why? 192 00:22:05,167 --> 00:22:07,250 -Can I wear it? -No. 193 00:22:07,250 --> 00:22:10,708 Anything but the watch. It's my favorite! 194 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 -Just for ten minutes! -No way, Bandya. 195 00:22:13,625 --> 00:22:16,292 -Okay, five minutes? -I said no! 196 00:22:16,667 --> 00:22:18,542 That's not fair, Yuvraj! 197 00:22:19,708 --> 00:22:23,542 Come here. Who's that newbie in my seat? 198 00:22:23,958 --> 00:22:27,083 -Will you give me your watch? -Just tell me who it is. 199 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 That's Chinu, aka Chinmay Kale. 200 00:22:30,542 --> 00:22:33,250 Scholarship and all that. Almost Einstein! 201 00:22:33,250 --> 00:22:36,208 Chinu, this is Yuvraj. Yuvraj as in prince! 202 00:22:36,667 --> 00:22:38,167 What you waiting for? 203 00:22:38,167 --> 00:22:40,042 Do a belly dance for the prince! 204 00:22:42,917 --> 00:22:45,125 Chinu, this bench is mine! 205 00:22:45,125 --> 00:22:49,833 And here, I don't want your scholarly bullshit! Clear? 206 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Good for you. Now move aside. 207 00:22:58,750 --> 00:23:01,083 Hey, cuckoo, what you looking at? Look ahead! 208 00:23:02,125 --> 00:23:06,958 SUBJECT: MATHEMATICS 1 RECTANGLE... 209 00:23:36,167 --> 00:23:39,625 The story of Chandrakanta 210 00:23:40,167 --> 00:23:42,958 Is old indeed 211 00:23:44,583 --> 00:23:46,292 Bandya, listen up. 212 00:23:46,917 --> 00:23:48,833 Let's see how good your vocabulary is! 213 00:23:49,792 --> 00:23:50,708 Go on. 214 00:23:51,208 --> 00:23:53,042 What does "jerking off" mean? 215 00:23:53,042 --> 00:23:54,167 Jerk off? 216 00:23:55,042 --> 00:23:57,542 Wow! It sounds better than "asshole"! 217 00:23:58,083 --> 00:24:02,417 -Ask egghead if he knows. -Hey, egghead. 218 00:24:03,042 --> 00:24:05,500 You're smart, aren't you? Should I quiz you? 219 00:24:05,917 --> 00:24:07,583 What's the meaning of "jerking off"? 220 00:24:11,000 --> 00:24:12,792 I think I know but I'm not sure. 221 00:24:16,292 --> 00:24:17,417 Stand up, right now! 222 00:24:20,500 --> 00:24:22,417 Tell me the solution to this problem. 223 00:24:27,417 --> 00:24:28,417 So? 224 00:24:29,583 --> 00:24:30,667 Prince Yuvraj? 225 00:24:31,667 --> 00:24:33,500 Are these numbers familiar to you, sir? 226 00:24:34,167 --> 00:24:36,458 Or do you see insects crawling on the board? 227 00:24:42,250 --> 00:24:45,292 So, you're determined to fail in math again this year! 228 00:24:48,333 --> 00:24:52,708 It's your army of buffoons who'll also fail with you! 229 00:24:53,125 --> 00:24:55,792 Because of you, they're all going to fail in math! 230 00:24:55,792 --> 00:25:00,042 Be a little considerate for them at least! 231 00:25:02,458 --> 00:25:07,000 You're famous as the undisputed king of failures! 232 00:25:07,000 --> 00:25:08,333 Especially in math! 233 00:25:09,542 --> 00:25:12,167 Math is so important in our lives. 234 00:25:12,167 --> 00:25:14,125 Enough! 235 00:25:14,542 --> 00:25:16,583 Don't pretend like you're solving the problem. 236 00:25:16,583 --> 00:25:18,792 Everyone knows your theatrics! 237 00:25:18,792 --> 00:25:21,958 However much you try, 238 00:25:21,958 --> 00:25:24,708 whatever you do, you can't possibly solve this. 239 00:25:24,708 --> 00:25:26,250 18.2 centimeters. 240 00:25:39,625 --> 00:25:41,042 Correct answer. 241 00:25:41,458 --> 00:25:44,542 I've been studying during the summer holidays. 242 00:25:45,000 --> 00:25:48,458 This time I am going to top the math exam, sir! 243 00:25:49,625 --> 00:25:51,292 Yeah, right! Sit down now! 244 00:25:52,708 --> 00:25:55,750 What are you all looking at? 245 00:25:58,375 --> 00:26:03,417 Dad got me this fancy pen from Dubai. Now it's yours. 246 00:26:04,583 --> 00:26:07,208 -Your dad lives in Dubai? -No. 247 00:26:07,208 --> 00:26:09,792 But he imports stuff from there. By the sea route. 248 00:26:10,250 --> 00:26:11,792 All these are from Dubai. 249 00:26:11,792 --> 00:26:16,583 This compass box, watch, goggles. There's more at home. 250 00:26:26,875 --> 00:26:28,667 It's awesome, isn't it? 251 00:26:28,667 --> 00:26:31,042 -Are those gears? -Wow! 252 00:26:31,458 --> 00:26:33,292 Gear? What does that mean? 253 00:26:33,708 --> 00:26:37,292 Don't you know? We learnt in science class. 254 00:26:37,292 --> 00:26:40,667 The teeth in wheels are called gears. 255 00:26:40,667 --> 00:26:42,083 Hello, scientist! 256 00:26:42,083 --> 00:26:45,708 The thing that speeds up a bike is called a gear, you fool! 257 00:26:46,042 --> 00:26:47,708 Get braces for your teeth, idiot! 258 00:26:48,417 --> 00:26:52,625 Stay away! Move, losers! 259 00:26:53,208 --> 00:26:55,208 Hey, what? Get out of here! 260 00:26:57,167 --> 00:26:58,500 Where did you find it? 261 00:26:58,500 --> 00:27:01,500 You don't "find" stuff like this, idiot. 262 00:27:02,042 --> 00:27:05,583 -My dad bought it from Mumbai. -Wow! From Mumbai? 263 00:27:05,583 --> 00:27:06,708 Let go! 264 00:27:07,458 --> 00:27:09,333 Hey, Yuvraj, can I take a ride? 265 00:27:09,333 --> 00:27:10,958 Step back! Move! 266 00:27:12,542 --> 00:27:14,583 One small little ride, please. 267 00:27:14,583 --> 00:27:16,792 I won't repeat myself. I said no! 268 00:27:17,125 --> 00:27:19,375 Yuvraj, come on! Don't be so snooty! 269 00:27:19,375 --> 00:27:22,208 Hey, egghead, only I get to ride this bike. 270 00:27:22,208 --> 00:27:24,833 I can ride faster than the speed of light! 271 00:27:24,833 --> 00:27:26,958 Yeah, right! That's all bull crap! 272 00:27:26,958 --> 00:27:30,542 These fancy bikes get conked easily. All style, no grit. 273 00:27:30,542 --> 00:27:33,958 -Hey, wanna race? -Yeah, I'm in! 274 00:27:33,958 --> 00:27:36,708 Let's race! Let's race! 275 00:27:36,708 --> 00:27:40,042 So both of you race from that post to this post, okay? 276 00:27:40,042 --> 00:27:43,750 Yeah, right! Playing hopscotch here, are we? 277 00:27:44,417 --> 00:27:46,042 The race should be very long. 278 00:27:46,917 --> 00:27:48,958 Like, till the fort. Okay? 279 00:27:50,500 --> 00:27:51,708 Get off the bike! 280 00:27:52,958 --> 00:27:54,375 Are you up for it? 281 00:27:54,375 --> 00:27:56,500 Yeah, I'm in. You, egghead? 282 00:27:56,500 --> 00:28:00,750 Yes. But who'll be referee? You cheated last time. 283 00:28:00,750 --> 00:28:03,542 Don't you dare call me a cheater, okay? 284 00:28:04,500 --> 00:28:06,708 Ah, there goes our referee! 285 00:28:06,708 --> 00:28:09,375 Hey, scholarship, wait up! 286 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 This is a good idea. 287 00:28:10,750 --> 00:28:13,792 Come, we need you here. Oh, come on! 288 00:28:14,292 --> 00:28:17,125 Scholarship will be a good referee. Neutral entity. 289 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 So, no scope for cheating. Work for you guys? 290 00:28:20,333 --> 00:28:23,333 -Fine with me! -Yeah, me too. 291 00:28:23,750 --> 00:28:25,875 Good boy! You won't cheat, right? 292 00:28:26,833 --> 00:28:28,417 He said no. 293 00:28:37,333 --> 00:28:42,542 Now, people live so far off. Everyone is at least an hour away. 294 00:28:43,167 --> 00:28:46,125 Here we're finding such short distance unbearable. 295 00:28:46,667 --> 00:28:53,417 My sister takes a two-hour train to work daily! Can you imagine? 296 00:28:54,458 --> 00:28:57,375 Oh, let's not even talk about traffic in Mumbai! 297 00:29:20,750 --> 00:29:22,292 Why did you get startled? 298 00:29:23,292 --> 00:29:24,125 No reason. 299 00:29:26,417 --> 00:29:28,792 Aunty is calling you downstairs. Come. 300 00:29:29,625 --> 00:29:30,708 I'll be right down. 301 00:29:40,792 --> 00:29:45,417 I wanted to ask you the meaning of "jerking off." 302 00:29:45,417 --> 00:29:49,750 Aunty will take you to the teacher. She knows him well. 303 00:29:50,375 --> 00:29:53,042 -I don't want to learn the flute, Ma! -But why? 304 00:29:54,792 --> 00:29:56,833 Chinmay, I thought you'd enjoy it. 305 00:29:56,833 --> 00:29:58,958 You always liked the flute, didn't you? 306 00:29:58,958 --> 00:30:00,583 Then why are you refusing now? 307 00:30:04,833 --> 00:30:07,375 -What is it now? -What kind of curry is this? 308 00:30:08,000 --> 00:30:09,500 Jackfruit. 309 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 It tastes like horseshit! 310 00:30:13,458 --> 00:30:16,833 -It's a special dish of this region. -I don't want any special dish. 311 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 Why can't you make those dishes from Pune? What's this jackfruit shit? 312 00:30:20,958 --> 00:30:25,000 Oh, really! What about the jackfruit Dad used to get from here? 313 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 You used to eat it happily back then! 314 00:30:41,000 --> 00:30:42,083 Mom. 315 00:30:44,625 --> 00:30:49,208 Yuvraj's father got him a bike from Mumbai. With gears! 316 00:30:54,208 --> 00:30:58,042 His dad gets him all expensive stuff from Dubai. 317 00:31:00,958 --> 00:31:04,500 Bags, compass box, pen. 318 00:31:04,500 --> 00:31:06,208 Finish everything that's on your plate. 319 00:31:07,333 --> 00:31:11,000 Now hurry up! I have to go to aunty's place later. 320 00:31:15,292 --> 00:31:16,458 Totally. 321 00:31:17,583 --> 00:31:19,167 Give me her address. 322 00:31:19,833 --> 00:31:21,500 I'll write her a letter. 323 00:31:21,500 --> 00:31:23,583 She must be lonely out there. 324 00:31:25,875 --> 00:31:27,417 Everything is fine here. 325 00:31:28,500 --> 00:31:31,000 Chinu... is doing good. 326 00:31:32,250 --> 00:31:35,792 He's missing Sagar. He'll be fine by and by. 327 00:31:37,833 --> 00:31:40,833 When I call again on Friday, I'll bring him along. 328 00:31:42,125 --> 00:31:43,917 Okay, I have to go now. 329 00:31:44,667 --> 00:31:46,792 I'm using aunty's phone to call you. 330 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 Pay my regards to all. 331 00:31:55,292 --> 00:31:57,833 -Oh, that wasn't necessary. -Oh, come on. 332 00:31:58,417 --> 00:31:59,958 It's not much at all. 333 00:32:00,833 --> 00:32:03,958 -Thanks for the phone! -Don't be so formal. 334 00:32:06,042 --> 00:32:09,083 You've been a great support! 335 00:32:09,542 --> 00:32:12,875 What support do I offer? I myself need support. 336 00:32:14,375 --> 00:32:18,667 You're being modest. It's not easy to live by yourself here. 337 00:32:18,667 --> 00:32:23,125 Forget about me. I feel so proud of you! 338 00:32:23,667 --> 00:32:27,208 Relocating to a new place all by yourself is not easy. 339 00:32:28,250 --> 00:32:30,917 I thought a new place would help... 340 00:32:32,583 --> 00:32:35,167 more for Chinmay than for me. 341 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 He is at an impressionable age. 342 00:32:40,000 --> 00:32:41,167 I worry for him. 343 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Don't worry about him. He's wise beyond his age! 344 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 That's true! 345 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 Never thought of remarrying? 346 00:33:00,417 --> 00:33:02,333 Being alone is tough. 347 00:33:03,958 --> 00:33:06,125 You've got to make some hard decisions! 348 00:33:07,500 --> 00:33:12,167 After a certain age, nothing remains in our control. 349 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 BASTARD 350 00:33:46,292 --> 00:33:47,500 Take it already! 351 00:33:54,667 --> 00:33:56,792 ASSHOLE 352 00:34:21,292 --> 00:34:23,708 SON OF A BITCH 353 00:34:23,708 --> 00:34:27,792 Soldiers, always march ahead 354 00:34:27,792 --> 00:34:32,083 Don't ever turn back 355 00:34:32,083 --> 00:34:35,958 Always before you, lies the correct path 356 00:34:35,958 --> 00:34:40,583 Light falls on the dark path 357 00:34:45,917 --> 00:34:47,583 No, no, no! 358 00:34:48,167 --> 00:34:50,583 She's not hitting the right notes today. 359 00:34:52,042 --> 00:34:53,625 Why don't you play percussion? 360 00:35:30,708 --> 00:35:33,208 Could you shush the dog! What's wrong with it? 361 00:35:39,958 --> 00:35:42,542 Mom, move! Make way! 362 00:35:43,167 --> 00:35:44,625 What happened, Chinmay? 363 00:35:46,917 --> 00:35:49,958 -What's up? -Aunty, do you have a dog? 364 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 Mom, this is Bandya. He's my classmate. 365 00:35:58,625 --> 00:36:01,250 Oh! Come on in. 366 00:36:02,417 --> 00:36:04,375 Mom, didn't you have some urgent work? 367 00:36:05,875 --> 00:36:08,458 Oh, of course! I had some urgent work. 368 00:36:13,542 --> 00:36:16,583 -Is there a dog around somewhere? -Why the hell are you here? 369 00:36:16,583 --> 00:36:19,375 -We have to go someplace. Come. -But where? 370 00:36:19,375 --> 00:36:20,667 Oh, just come! 371 00:36:21,292 --> 00:36:24,083 Mom, I'll be back in a bit. 372 00:36:29,000 --> 00:36:32,750 Did you see a small dog? Really scrawny. 373 00:36:33,083 --> 00:36:34,792 Do you imagine dogs everywhere? 374 00:36:46,583 --> 00:36:47,833 Have you found any? 375 00:37:32,083 --> 00:37:34,542 Bandya, look I found a crab! 376 00:37:47,708 --> 00:37:52,292 That makes 12 crabs. 377 00:38:11,000 --> 00:38:13,083 -Hold this! -No, I can't. 378 00:38:13,083 --> 00:38:17,875 This is a smaller one. It won't do anything. 379 00:39:35,958 --> 00:39:40,750 But, sir, he's falsely mortgaged the land for the loan. 380 00:39:41,125 --> 00:39:44,458 So we can't approve this land deal without a bank NOC. 381 00:39:46,083 --> 00:39:50,625 Mrs. Kale, Konkan has seen a lot of development lately. 382 00:39:51,208 --> 00:39:56,958 Not just roads but industries, which implies more investment. 383 00:39:56,958 --> 00:40:01,167 You'll need to get used to such approvals. This won't be the only time. 384 00:40:02,375 --> 00:40:06,000 You're right, sir. But according to procedure-- 385 00:40:06,000 --> 00:40:09,917 But our applicant dictates "procedure." He is bringing in industries and trade. 386 00:40:09,917 --> 00:40:12,375 Why fuss over little things when the applicant holds authority? 387 00:40:13,042 --> 00:40:16,583 It's already complicated. You're complicating it further. 388 00:40:16,958 --> 00:40:20,542 I suggest you sign the approval. The applicant will manage higher up. 389 00:40:20,542 --> 00:40:21,750 What do you say, Nivte? 390 00:40:23,500 --> 00:40:27,917 The decision is up to you. Think about it, but don't overthink it. 391 00:40:27,917 --> 00:40:31,417 True. We've dealt with a lot of cases like this. 392 00:40:38,167 --> 00:40:39,375 Come on in. 393 00:40:47,792 --> 00:40:52,792 This is the Jaigad Lighthouse. The British built it in 1832. 394 00:40:54,750 --> 00:40:57,708 Engineered by Mr. John Oswald. 395 00:41:04,542 --> 00:41:05,833 Careful on the stairs. 396 00:41:06,458 --> 00:41:08,458 Ma'am, watch your head! 397 00:41:09,792 --> 00:41:11,583 These are lighthouse optic gears. 398 00:41:12,167 --> 00:41:15,125 These gears rotate, and in turn move the light. 399 00:41:16,625 --> 00:41:20,292 The light flashes four times in a second. 400 00:41:20,958 --> 00:41:23,083 Based on those flashes, you can gauge your location. 401 00:41:23,667 --> 00:41:28,292 Every boat has a lighthouse chart that shows the nearest lighthouse. 402 00:41:29,583 --> 00:41:33,750 That helps sailors to reach their destination. 403 00:42:09,917 --> 00:42:11,292 Great, isn't it? 404 00:42:14,000 --> 00:42:15,708 Why didn't you stay inside? 405 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 That man explained everything. 406 00:42:17,750 --> 00:42:22,375 How a lighthouse works, how far the light goes. 407 00:42:22,833 --> 00:42:26,833 Such a lovely breeze! It felt nice looking at the horizon. 408 00:42:29,958 --> 00:42:31,417 Sagar should've been here. 409 00:42:33,375 --> 00:42:35,667 When he visits, we should bring him here. 410 00:42:38,833 --> 00:42:42,917 Mom, why is the lighthouse closed to visitors at night? 411 00:42:44,250 --> 00:42:47,292 The light would look so beautiful at night. 412 00:42:53,542 --> 00:42:55,208 You seem a little preoccupied. 413 00:42:57,000 --> 00:42:58,542 Of course not. 414 00:42:59,917 --> 00:43:01,375 Look, it's so lovely up here. 415 00:43:03,250 --> 00:43:04,917 You're missing Dad, aren't you? 416 00:43:10,792 --> 00:43:12,000 Me too! 417 00:43:18,042 --> 00:43:20,125 I'm sure he would've liked it up here. 418 00:43:23,667 --> 00:43:25,458 Your uncle called me at work today. 419 00:43:25,458 --> 00:43:28,292 -How's he doing? -He's good! 420 00:43:28,292 --> 00:43:31,000 What was that you wrote in the letter to Sagar? 421 00:43:31,000 --> 00:43:34,750 Sagar mentioned it to Uncle. And he brought it to my attention. 422 00:43:35,958 --> 00:43:37,083 What? 423 00:43:37,833 --> 00:43:40,583 That you and your friends are planning a trip. 424 00:43:42,500 --> 00:43:43,417 Yeah, trip! 425 00:43:43,417 --> 00:43:47,458 Are we adults allowed on that trip? Or is it just you friends? 426 00:43:47,458 --> 00:43:50,583 Of course, you can come! But we'll decide the destination. 427 00:45:24,208 --> 00:45:26,375 Your bike is awesome! 428 00:45:28,417 --> 00:45:30,125 Who'll be the referee now? 429 00:45:38,125 --> 00:45:39,917 One half ticket. On that side. 430 00:45:48,875 --> 00:45:50,708 We'll see you on the other side. 431 00:45:52,500 --> 00:45:55,417 Yuvraj! All the best! 432 00:46:04,583 --> 00:46:06,000 You're so late, Chinu! 433 00:46:08,375 --> 00:46:09,375 Where's the referee? 434 00:46:09,375 --> 00:46:11,708 He's at the finish point, on the other side. 435 00:46:12,750 --> 00:46:14,833 So, egghead, should we begin the race? 436 00:46:14,833 --> 00:46:16,583 You bet! Let's do it! 437 00:47:35,917 --> 00:47:38,458 Are you flooding the ocean? 438 00:47:38,458 --> 00:47:41,125 Let's go! Enough already! 439 00:47:41,125 --> 00:47:42,375 Wait up, guys! 440 00:49:15,667 --> 00:49:17,208 Loser egghead! 441 00:49:17,917 --> 00:49:21,625 Because of you, our "Prince of Gears" loses the race! 442 00:49:22,375 --> 00:49:25,542 The irony of it! And scholarship from Pune wins it! 443 00:49:26,667 --> 00:49:30,625 If this stupid egghead hadn't blocked me, I'd have won! 444 00:49:30,625 --> 00:49:32,750 But I was very close! 445 00:49:32,750 --> 00:49:35,750 Oh, really? You were tailing all of us! 446 00:49:37,875 --> 00:49:43,167 Our own roads, our place. But an outsider wins the race! 447 00:49:43,167 --> 00:49:44,875 Let go. Don't whine now! 448 00:49:44,875 --> 00:49:47,708 Back then, the king's noble court was here. 449 00:49:47,708 --> 00:49:49,833 This room's acoustics are such 450 00:49:49,833 --> 00:49:53,958 that if I whisper here, you can hear it all the way over there. 451 00:49:57,500 --> 00:50:00,875 -Hey, don't make up stories! -Really! 452 00:50:00,875 --> 00:50:02,875 The sound travels across the wall! 453 00:50:02,875 --> 00:50:04,083 Through this thick wall. 454 00:50:05,000 --> 00:50:07,583 Umesh, just whisper something. 455 00:50:10,167 --> 00:50:13,333 Hey, Suhas, what up? 456 00:50:13,333 --> 00:50:15,667 Can you hear me? 457 00:50:18,792 --> 00:50:21,042 -Did you whisper? -Yes. 458 00:50:25,458 --> 00:50:26,458 Bummer! 459 00:50:26,833 --> 00:50:28,625 Can't hear a thing, idiot! 460 00:50:29,083 --> 00:50:31,125 Talking of sounds coming from the walls! 461 00:50:31,125 --> 00:50:34,083 Don't act smart with me! Let me show you how it works. 462 00:50:34,083 --> 00:50:35,458 Yeah, sure! 463 00:50:36,292 --> 00:50:38,625 Umesh, put your ears close! 464 00:50:38,625 --> 00:50:41,042 I was listening well. You go on. 465 00:50:47,458 --> 00:50:48,667 Anyone in there? 466 00:50:50,083 --> 00:50:53,292 Oh, my egghead! It's me, Swarali. 467 00:50:53,292 --> 00:50:54,917 How are you, my love? 468 00:50:56,167 --> 00:50:57,625 You bastard! 469 00:51:04,417 --> 00:51:06,833 Dear Swarali, your boyfriend is a nut! 470 00:51:07,500 --> 00:51:09,417 Umesh, run! 471 00:51:09,417 --> 00:51:12,667 Dear Swarali, save us from your boyfriend! 472 00:51:14,250 --> 00:51:16,708 Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead! 473 00:51:23,583 --> 00:51:25,667 Come on, egghead. Let's race. 474 00:51:33,042 --> 00:51:35,042 Let's race. 475 00:51:35,667 --> 00:51:37,375 Come on! Beat me! 476 00:56:57,000 --> 00:57:00,208 Come, wake up. Have some warm milk. 477 00:57:25,625 --> 00:57:30,375 That's it? Have some more. 478 00:57:31,958 --> 00:57:33,583 What's wrong, Chinmay? 479 00:57:34,708 --> 00:57:36,083 Tell me. 480 00:57:40,042 --> 00:57:43,583 You take a nap. I'll wake you up when dinner's ready. 481 00:59:07,792 --> 00:59:10,583 -Can I sit here? -Sure. 482 00:59:31,250 --> 00:59:36,042 A rectangular garden measures 70 meters in length... 483 00:59:36,458 --> 00:59:39,042 and the width is 30 meters. 484 00:59:41,917 --> 00:59:45,500 The four sides of the garden are surrounded by-- 485 00:59:50,583 --> 00:59:52,167 Hello, Suhas! 486 00:59:58,208 --> 01:00:00,000 You know who you remind me of? 487 01:00:01,167 --> 01:00:03,708 The cops shown in movies. They're always late! 488 01:00:04,917 --> 01:00:07,333 But it's not your fault at all! 489 01:00:07,792 --> 01:00:10,750 You're right on time. 490 01:00:10,750 --> 01:00:12,583 It's all that bell man's fault! 491 01:00:13,542 --> 01:00:16,875 How dare he ring the school bell before you arrive? 492 01:00:17,958 --> 01:00:19,375 Anyway, 493 01:00:19,375 --> 01:00:24,292 go to the headmaster's office right away and complain about the bell man! 494 01:00:24,625 --> 01:00:29,625 Ask him not to ring the school bell until you arrive. 495 01:00:30,542 --> 01:00:31,625 Go on! 496 01:00:33,208 --> 01:00:34,542 Go to your seat! 497 01:00:36,583 --> 01:00:37,958 Enough with the giggling! 498 01:00:39,667 --> 01:00:41,083 So, where were we? 499 01:00:47,167 --> 01:00:48,375 Ma'am! 500 01:00:48,375 --> 01:00:50,208 The gentleman has sent this for you. 501 01:00:51,625 --> 01:00:53,667 Thank you! 502 01:01:35,542 --> 01:01:38,792 -Chinmay, hear us out! -I don't want to talk to you guys! 503 01:01:38,792 --> 01:01:40,625 We searched for you a lot. 504 01:01:40,625 --> 01:01:42,917 Searched the whole fort. We couldn't find you! 505 01:01:42,917 --> 01:01:44,625 And it was pouring! 506 01:01:45,500 --> 01:01:47,042 We were all scared shitless. 507 01:01:47,667 --> 01:01:50,125 -Listen up! -I don't want to listen! 508 01:01:51,125 --> 01:01:53,625 -I don't want to hear anything! -Hey, Chinu. 509 01:01:53,625 --> 01:01:57,125 Come on! Bandya's apologizing. Let it go. 510 01:01:57,125 --> 01:01:58,375 Let me explain! 511 01:02:02,333 --> 01:02:04,625 Enough with your arrogance! Get lost! 512 01:02:08,083 --> 01:02:09,292 Let's go! 513 01:02:12,208 --> 01:02:14,042 Come on! What are you gaping at? 514 01:04:04,750 --> 01:04:07,750 You can tell your side of the story at length. 515 01:04:09,875 --> 01:04:11,542 He'll find some way out. 516 01:04:11,542 --> 01:04:13,708 Don't worry so much! 517 01:04:14,958 --> 01:04:17,833 You're not at fault. It's just bad luck! 518 01:04:19,583 --> 01:04:23,083 We've done this before. But we've never received summons! 519 01:04:23,708 --> 01:04:27,083 And never in Mr. Salvi's case. This is the first time. 520 01:04:29,083 --> 01:04:31,792 The higher authorities are onto something. 521 01:04:32,583 --> 01:04:35,417 They've falsely charged you with misconduct. 522 01:04:37,042 --> 01:04:39,667 And it's not easy to mess with Mr. Salvi. 523 01:04:42,500 --> 01:04:47,250 To protect vested interests, the innocent are always blamed! 524 01:04:48,417 --> 01:04:49,708 They know you're new here. 525 01:04:55,167 --> 01:04:57,292 I'll come with you to Ratnagiri. 526 01:04:57,292 --> 01:04:59,500 I'll explain it to Chief that you're innocent. 527 01:04:59,500 --> 01:05:02,667 No. It's okay! I'll go there myself. 528 01:05:36,708 --> 01:05:39,583 You must be hungry. I'm awfully late! 529 01:05:40,000 --> 01:05:42,708 I'll quickly change and cook something for you. 530 01:05:43,125 --> 01:05:46,208 It always pours when I forget my umbrella! 531 01:05:55,292 --> 01:05:57,458 I'll be going to Ratnagiri tomorrow. 532 01:05:58,083 --> 01:06:00,583 You wait for me at aunty's place, okay? 533 01:06:09,458 --> 01:06:10,667 Why? 534 01:06:14,583 --> 01:06:17,708 What do you mean, "Why"? Work as usual! 535 01:06:19,375 --> 01:06:22,458 I don't want to stay here! I want to go back to Pune! 536 01:06:24,625 --> 01:06:27,083 Nobody gives a shit about me here! Not even you! 537 01:06:27,083 --> 01:06:29,250 You don't care about what I go through! 538 01:06:29,250 --> 01:06:31,125 Just because everything's going great for you! 539 01:06:48,958 --> 01:06:51,583 DISTRICT REVENUE OFFICE 540 01:07:02,750 --> 01:07:04,917 He will see you now. 541 01:07:15,083 --> 01:07:17,083 You've been with the department for ten years? 542 01:07:17,917 --> 01:07:20,792 You know very well how this system works! 543 01:07:22,792 --> 01:07:25,542 I understand you might have been pressured. 544 01:07:26,167 --> 01:07:27,917 Just give that in writing. 545 01:07:28,667 --> 01:07:30,500 Everybody will be duly interrogated. 546 01:07:32,500 --> 01:07:33,917 Including you. 547 01:07:37,375 --> 01:07:41,500 What will you do then? It's your signature on it. 548 01:07:41,500 --> 01:07:43,167 Not anyone else's. 549 01:07:44,833 --> 01:07:47,958 You see, even I am under lot of pressure. 550 01:07:49,167 --> 01:07:50,792 Confess your mistake. 551 01:07:51,292 --> 01:07:54,500 No point passing the blame. 552 01:07:54,500 --> 01:07:58,167 It's my honest suggestion to you. 553 01:09:51,125 --> 01:09:53,542 Go get me a refill from that shop. 554 01:10:13,458 --> 01:10:15,625 -You cook really well! -Some more sauce. 555 01:10:15,625 --> 01:10:16,750 No, I'm through. 556 01:10:17,083 --> 01:10:19,167 No, I'm fine. Give it to her. 557 01:10:19,167 --> 01:10:20,500 Eat well, child. 558 01:10:23,750 --> 01:10:25,333 Do you go to school? 559 01:10:27,458 --> 01:10:28,667 What's it called? 560 01:10:28,667 --> 01:10:31,083 Shridev Gopalkrishna Primary Girls' School! 561 01:10:31,083 --> 01:10:32,125 That long! 562 01:10:32,625 --> 01:10:35,208 -It's right across. -Very good! 563 01:10:35,917 --> 01:10:38,333 So, do you like it here in Konkan? 564 01:10:39,333 --> 01:10:41,250 Bike rides must be fun here. 565 01:10:41,250 --> 01:10:43,750 Did you go see the Mahadev temple yet? 566 01:10:44,583 --> 01:10:45,875 Let him eat! 567 01:10:46,292 --> 01:10:49,500 What happened, child? You haven't eaten much. 568 01:10:50,250 --> 01:10:52,792 -Didn't you like the food? -No. 569 01:10:53,917 --> 01:10:55,750 And it smells awful! 570 01:10:59,208 --> 01:11:00,917 I'll quickly cook something else? 571 01:11:00,917 --> 01:11:03,500 What do you like? Some stew, maybe? 572 01:11:03,500 --> 01:11:05,625 No please, don't cook anything. 573 01:11:06,458 --> 01:11:09,875 -He's in a grumpy mood today. -It really won't take that long. 574 01:11:09,875 --> 01:11:12,833 The thing is, he's been missing his cousin a lot. 575 01:11:12,833 --> 01:11:17,625 He's quite attached to his cousin, Sagar. 576 01:11:17,625 --> 01:11:21,542 So he's just a little low today. He always finishes what's on his plate. 577 01:11:21,542 --> 01:11:23,500 Don't worry. 578 01:11:23,833 --> 01:11:27,542 -What do you say? -No, really. Please don't cook. 579 01:11:27,542 --> 01:11:29,667 He'll finish his meal! 580 01:11:30,292 --> 01:11:31,875 Finish it. Be seated. 581 01:12:06,208 --> 01:12:09,625 He told me about what happened at work. 582 01:12:10,708 --> 01:12:14,083 I don't understand these things, 583 01:12:14,083 --> 01:12:16,583 but he told me. 584 01:12:22,542 --> 01:12:24,208 Don't stress so much. 585 01:12:25,417 --> 01:12:27,083 Everything will be fine! 586 01:12:27,583 --> 01:12:28,625 Really! 587 01:12:30,542 --> 01:12:34,125 I never thought it'd go this far. 588 01:12:36,958 --> 01:12:38,292 If I'd known-- 589 01:12:38,292 --> 01:12:40,792 You don't need to feel bad about it, Nivte. 590 01:12:42,917 --> 01:12:45,542 It was my own decision to sign the document. 591 01:12:53,792 --> 01:12:55,333 Mom, can we go now? 592 01:15:01,917 --> 01:15:03,042 I'm hungry. 593 01:15:06,292 --> 01:15:08,042 Mom, I said I'm hungry! 594 01:15:08,042 --> 01:15:09,583 You won't get any food! 595 01:15:14,250 --> 01:15:16,000 Don't you have any sense? 596 01:15:17,167 --> 01:15:20,792 Is that how you behave in someone else's house? Are you still a child? 597 01:15:21,208 --> 01:15:23,500 You've become so arrogant! You need to be spanked. 598 01:15:23,500 --> 01:15:26,708 It's the only way you'll learn. You won't get any food. Stay hungry! 599 01:15:26,708 --> 01:15:29,458 But I told you, I didn't want to go there. 600 01:15:29,458 --> 01:15:32,625 I just don't want to live here. Don't you get it? 601 01:15:32,625 --> 01:15:33,708 Don't raise your voice! 602 01:15:34,708 --> 01:15:37,083 Instead of apologizing, you're talking back to me? 603 01:15:37,500 --> 01:15:39,333 Don't stay here then! 604 01:15:39,333 --> 01:15:41,583 Go live with your uncle. I'm fine here alone! 605 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 Egghead! You'll never get a direct hit like Yuvraj! 606 01:16:23,208 --> 01:16:26,667 You missed it again, loser! 607 01:16:27,250 --> 01:16:29,333 Dig a hole and bury yourself over there! 608 01:17:25,292 --> 01:17:26,583 Want a ride? 609 01:18:29,458 --> 01:18:30,917 Feel like diving in? 610 01:19:00,417 --> 01:19:02,167 How deep is it here? 611 01:19:05,958 --> 01:19:06,792 Very deep! 612 01:19:41,583 --> 01:19:42,917 When do we return? 613 01:19:46,083 --> 01:19:48,292 As soon as we catch some fish. 614 01:20:58,958 --> 01:21:00,333 How far did we go? 615 01:21:05,167 --> 01:21:06,292 Very far! 616 01:21:10,958 --> 01:21:14,167 What if our boat had capsized and we'd died? 617 01:21:21,583 --> 01:21:23,292 Who is at your home? 618 01:21:24,083 --> 01:21:25,333 Mom. 619 01:21:28,500 --> 01:21:29,958 Then nothing would harm you. 620 01:21:35,750 --> 01:21:37,167 Who is at your home? 621 01:21:51,083 --> 01:21:52,125 Here. 622 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 We don't eat fish. 623 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 Try it! 624 01:23:11,208 --> 01:23:13,125 Where were you all day? 625 01:23:14,625 --> 01:23:18,583 Couldn't you have told me? It's so late in the night! 626 01:23:40,542 --> 01:23:41,958 Get yourself cleaned up. 627 01:23:52,792 --> 01:23:55,708 Aunty! We looked for Chinu everywhere! 628 01:23:55,708 --> 01:23:58,917 Over the bridge, near the road. The temple too. 629 01:23:58,917 --> 01:24:03,042 -We couldn't find him. -Chinmay just returned home. 630 01:24:03,042 --> 01:24:04,625 Why don't you also come in? 631 01:24:05,833 --> 01:24:09,500 No, I'm fine. My uncle must be waiting for me. 632 01:24:10,500 --> 01:24:13,000 He'll beat me. I'll go before it's late. 633 01:25:14,292 --> 01:25:16,583 Umesh, what's going on there? 634 01:25:40,000 --> 01:25:41,417 Show me the answer. 635 01:25:42,917 --> 01:25:44,583 Show me the answer! 636 01:25:46,583 --> 01:25:48,625 Asshole! 637 01:26:24,167 --> 01:26:25,625 Should I read it to you? 638 01:26:28,333 --> 01:26:32,083 "The sea bore an array of perils. 639 01:26:32,083 --> 01:26:35,833 A mighty storm ambushed the lone sailor. 640 01:26:36,292 --> 01:26:40,000 The sail snapped, the nails unhooked. 641 01:26:40,000 --> 01:26:43,917 The sailor persisted, unfazed by what lay ahead. 642 01:26:44,500 --> 01:26:48,708 Luckless, the knots of skill turned loose. 643 01:26:48,708 --> 01:26:54,500 He stood there alone. The storm slapped its noose. 644 01:26:54,500 --> 01:26:58,875 A life lived in benevolence will not let faith wither. 645 01:26:58,875 --> 01:27:02,833 He overcame fear and the storm lulled into slither. 646 01:27:03,250 --> 01:27:07,000 Courage of the universe regathers in a single moment. 647 01:27:07,000 --> 01:27:10,917 A hundred arms' strength regains, as the memory of mother returns." 648 01:27:14,917 --> 01:27:16,333 It's quite moving! 649 01:27:16,792 --> 01:27:18,125 Deep, isn't it? 650 01:27:21,417 --> 01:27:23,833 -You got your math exam tomorrow, right? -Yeah. 651 01:27:24,917 --> 01:27:26,958 I am already prepared for it. 652 01:27:27,583 --> 01:27:30,167 And the exams here aren't as tough as in Pune. 653 01:27:39,542 --> 01:27:40,875 What's wrong, Ma? 654 01:27:42,292 --> 01:27:43,208 Nothing. 655 01:27:43,208 --> 01:27:45,708 What happened with your work at Ratnagiri? 656 01:27:52,083 --> 01:27:54,417 Why don't we invite all your friends for dinner? 657 01:27:54,417 --> 01:27:56,833 -Why? -What do you mean, "Why"? 658 01:27:56,833 --> 01:27:59,625 I want to meet your friends. I haven't met any of them. 659 01:28:03,542 --> 01:28:06,167 Oh, come on. I am not going to lecture them. 660 01:28:07,792 --> 01:28:09,958 I just want to meet them. That's all! 661 01:28:12,000 --> 01:28:14,417 Oh, come on! Say something. 662 01:28:34,417 --> 01:28:35,667 Let's leave. 663 01:29:11,083 --> 01:29:14,542 -Yuvraj, show it to me as well! -Get lost! 664 01:29:20,167 --> 01:29:22,750 -I'll complain to the teacher! -Shut up! 665 01:29:22,750 --> 01:29:23,917 I'll tell on you. 666 01:29:28,250 --> 01:29:30,042 Can I borrow a pen? Pen, please! 667 01:29:47,750 --> 01:29:49,375 This is not fair, Yuvraj. 668 01:29:50,042 --> 01:29:52,292 I stood up to leave, and you continued writing. 669 01:29:52,292 --> 01:29:54,292 Suddenly I remembered the answer to the problem. 670 01:29:54,792 --> 01:29:57,333 If Chinu were on my side, I'd have "suddenly remembered" too. 671 01:30:02,083 --> 01:30:03,292 Go ask him. 672 01:30:03,708 --> 01:30:05,208 Why? You go ask him! 673 01:30:08,250 --> 01:30:11,750 Bandya, I'll let you ride my bike. Go ask him! 674 01:30:36,000 --> 01:30:37,417 Exams got over, eh? 675 01:30:42,250 --> 01:30:43,583 We're going to the beach. 676 01:30:50,000 --> 01:30:51,417 You want to come along? 677 01:30:56,833 --> 01:30:58,042 Yes! 678 01:31:01,792 --> 01:31:03,333 He agreed! Let's go. 679 01:31:08,125 --> 01:31:09,750 This guy is tall like you. 680 01:31:11,042 --> 01:31:12,708 Dinner is ready, guys! 681 01:31:20,833 --> 01:31:22,250 You know what, Yuvraj? 682 01:31:22,792 --> 01:31:26,208 For the Ganesh festival, we should do the Ali Baba cave. 683 01:31:27,167 --> 01:31:31,917 Ask your dad to get sacks of gold from Dubai and throw them in. 684 01:31:31,917 --> 01:31:36,208 Hey! Not a word about my dad or Dubai! Okay? 685 01:31:42,292 --> 01:31:44,792 -You boys liking it? -Yeah! 686 01:31:44,792 --> 01:31:46,125 Water's right here. 687 01:31:47,292 --> 01:31:49,708 Is this silence because of me? 688 01:31:51,125 --> 01:31:54,542 Mom, you know these two, right? Bandya and Yuvraj? 689 01:31:54,542 --> 01:31:56,792 That's Prakash and that's Umesh. 690 01:31:57,167 --> 01:32:00,125 -There's Omkar, who's not here. -Egghead. 691 01:32:00,125 --> 01:32:01,250 Egghead? 692 01:32:02,125 --> 01:32:03,167 He didn't come? 693 01:32:03,750 --> 01:32:07,542 -He's on a date with that girl. -What? 694 01:32:08,333 --> 01:32:09,708 The food is delicious! 695 01:32:10,208 --> 01:32:11,583 Liked it? 696 01:32:16,292 --> 01:32:17,500 So, 697 01:32:18,000 --> 01:32:19,542 how was the math exam? 698 01:32:25,583 --> 01:32:26,917 Yuvraj will tell us. 699 01:32:27,667 --> 01:32:29,125 He's damn good at math! 700 01:32:29,542 --> 01:32:31,042 As expected he did well today. 701 01:32:31,500 --> 01:32:34,167 Like a pro, he answered all questions in an hour! 702 01:32:34,583 --> 01:32:37,917 And none of us could get even half the answers right. 703 01:32:37,917 --> 01:32:39,333 He got them all! 704 01:32:39,333 --> 01:32:41,792 -Really? -Isn't it, Yuvraj? 705 01:32:43,375 --> 01:32:45,000 And Chinu helped him too! 706 01:32:47,708 --> 01:32:50,667 -With the preparation. -Oh, really! That's great. 707 01:32:56,208 --> 01:33:00,542 Can Chinu spend ten days for Ganesh festival at my place? 708 01:33:01,208 --> 01:33:03,167 He'll have a great time. 709 01:33:07,083 --> 01:33:09,292 Okay. Why not! 710 01:33:09,875 --> 01:33:11,417 Bravo, Chinu! 711 01:33:12,375 --> 01:33:15,000 I have an idea for the festival decoration. 712 01:33:15,417 --> 01:33:16,833 Huddle. 713 01:33:16,833 --> 01:33:18,917 A lighthouse is really tall, 714 01:33:19,292 --> 01:33:21,042 looks very pretty. 715 01:33:21,708 --> 01:33:23,750 It has a huge lamp on its head. 716 01:33:24,167 --> 01:33:26,333 And the lamp burns all night. 717 01:33:26,875 --> 01:33:29,458 Sometimes you can even see ships sailing away. 718 01:33:30,667 --> 01:33:33,417 A lovely cool breeze up there. 719 01:33:33,750 --> 01:33:36,625 The stars in the sky look beautiful as well. 720 01:33:37,208 --> 01:33:42,708 And the vast ocean, it really does something to you. 721 01:33:43,333 --> 01:33:45,958 There's a long flight of stairs to get to the top. 722 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 It's tiring to climb all the way! 723 01:33:48,125 --> 01:33:51,750 But there are windows where you can rest in between. 724 01:33:52,208 --> 01:33:53,917 There's a nice breeze there as well. 725 01:34:15,542 --> 01:34:16,583 Mom! 726 01:34:22,167 --> 01:34:23,292 Wow! 727 01:34:23,292 --> 01:34:25,083 -You made this? -Yes. 728 01:34:26,042 --> 01:34:27,833 Bandya taught me how to make it. 729 01:34:28,500 --> 01:34:30,042 It's very beautiful! 730 01:34:32,917 --> 01:34:35,167 I've been transferred again. 731 01:34:36,917 --> 01:34:37,750 To Satara. 732 01:34:40,583 --> 01:34:41,792 Why? 733 01:34:48,125 --> 01:34:49,625 That's how it is. 734 01:34:52,708 --> 01:34:54,167 When do we have to leave? 735 01:34:55,083 --> 01:34:59,833 They've asked me to report to work next Monday. 736 01:35:01,792 --> 01:35:03,750 Okay. Not a problem! 737 01:35:16,875 --> 01:35:18,542 Can't this transfer be called off? 738 01:35:58,750 --> 01:36:00,583 Come on, Bandya, your turn. 739 01:36:02,208 --> 01:36:03,667 Jump in the center. 740 01:36:08,792 --> 01:36:10,000 Awesome! 741 01:36:10,000 --> 01:36:12,125 Chinu, you're next. 742 01:36:13,125 --> 01:36:14,458 Come on, jump! 743 01:36:17,750 --> 01:36:20,750 What, you don't have a scholarship for this? Jump! 744 01:36:20,750 --> 01:36:23,792 Don't be scared. Jump! It's easy. 745 01:36:23,792 --> 01:36:26,375 Come on, Chinu, jump! 746 01:38:01,708 --> 01:38:05,208 Before I leave, I want to visit the fort with you guys. 747 01:38:32,667 --> 01:38:35,458 I'll send a boy in the evening. 748 01:38:35,458 --> 01:38:38,250 He'll help you load your stuff on the truck. 749 01:38:39,583 --> 01:38:41,333 Thanks! I'll see you in the evening. 750 01:38:49,083 --> 01:38:53,708 Come visit me in the evening with your mom. Okay? 751 01:39:02,917 --> 01:39:04,958 All the books in one trunk. 752 01:39:11,375 --> 01:39:13,542 I've packed your books and kept them upstairs. 753 01:39:13,542 --> 01:39:16,333 -Will you load them in the trunk? -Okay. 754 01:40:04,958 --> 01:40:08,750 Why don't you give this flute to one of your friends? 755 01:40:15,833 --> 01:40:17,750 Why should I give it away? 756 01:40:19,292 --> 01:40:21,250 I'll learn how to play this in Satara. 757 01:40:23,083 --> 01:40:24,125 Fine. 758 01:40:57,750 --> 01:41:00,042 -Chinmay. -Yeah, Mom, coming. 759 01:41:00,042 --> 01:41:02,458 Help me put this down. 760 01:41:06,792 --> 01:41:09,375 Easy. It has fragile stuff inside. 761 01:41:09,375 --> 01:41:11,167 Hold it from the bottom. 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.