All language subtitles for itorrentSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,289 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,693 I present to you Project Insight. 3 00:00:04,695 --> 00:00:06,695 We move fast, we stop that satellite. 4 00:00:06,697 --> 00:00:08,225 If we can position the charges right, 5 00:00:08,227 --> 00:00:09,632 we can fill the base with lake water. 6 00:00:09,634 --> 00:00:10,967 Which would set off evac protocol 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,096 and shut down the launch. 8 00:00:13,702 --> 00:00:15,737 So happy you came back into my life. 9 00:00:15,739 --> 00:00:16,960 Something's wrong. 10 00:00:16,962 --> 00:00:18,995 I feel like I've been... slipping. 11 00:00:18,997 --> 00:00:20,330 You are forgetting? 12 00:00:20,332 --> 00:00:22,408 We want S.H.I.E.L.D. to reveal themselves. 13 00:00:22,410 --> 00:00:24,574 S.H.I.E.L.D. will find you here. And when they do, 14 00:00:24,576 --> 00:00:26,145 you will have leverage. 15 00:00:26,147 --> 00:00:28,648 My parents. They'll drown. 16 00:00:28,650 --> 00:00:31,051 - Abort. - We can't let it launch. 17 00:00:32,287 --> 00:00:33,619 Insight has been destroyed. 18 00:00:33,621 --> 00:00:35,222 But we just gave up our position. 19 00:00:36,125 --> 00:00:40,126 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 20 00:00:43,331 --> 00:00:45,998 Consider this an opportunity... 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,634 We're ready to detonate on your signal. 22 00:00:48,636 --> 00:00:50,203 You of all people. 23 00:00:50,205 --> 00:00:52,136 Yeah, I didn't think I'd see you again, either, 24 00:00:52,138 --> 00:00:53,706 but here we are. 25 00:00:56,177 --> 00:00:59,178 All life follows these patterns. 26 00:00:59,180 --> 00:01:03,649 Eroded coastlines, seashells, 27 00:01:03,651 --> 00:01:05,085 leaves. 28 00:01:07,789 --> 00:01:10,457 A new world blooms beneath your feet. 29 00:01:12,026 --> 00:01:13,961 Can you feel it? 30 00:01:16,197 --> 00:01:18,731 I feel the weight of Malick's death. 31 00:01:18,733 --> 00:01:21,133 Of Insight being destroyed. 32 00:01:21,135 --> 00:01:23,336 Is that the world you envisioned? 33 00:01:23,338 --> 00:01:26,973 As one branch dies, a new one bears fruit. 34 00:01:26,975 --> 00:01:29,287 Do not speak in metaphor, Sibyl. 35 00:01:29,289 --> 00:01:31,190 Your path has led to disaster. 36 00:01:31,192 --> 00:01:32,678 Has it? 37 00:01:32,680 --> 00:01:35,314 S.H.I.E.L.D. revealed their ship to destroy Insight. 38 00:01:35,316 --> 00:01:37,250 We have their location. 39 00:01:37,252 --> 00:01:40,186 Malick's son captured Daisy Johnson. 40 00:01:40,188 --> 00:01:42,121 They are divided. 41 00:01:42,123 --> 00:01:44,190 And Alphonso Mackenzie's parents 42 00:01:44,192 --> 00:01:45,891 will force them into the Lighthouse. 43 00:01:45,893 --> 00:01:47,059 They are reckless. 44 00:01:47,061 --> 00:01:50,229 They have begun to bend under stress. 45 00:01:50,231 --> 00:01:51,998 You wish to overwhelm them. 46 00:01:52,000 --> 00:01:53,097 I do. 47 00:01:53,099 --> 00:01:54,634 Begin the next phase. 48 00:01:54,636 --> 00:01:58,237 I will wake the Hunters one by one. 49 00:01:58,239 --> 00:02:00,740 We must continue to adapt. 50 00:02:24,732 --> 00:02:26,766 We have zero booster reading. 51 00:02:26,768 --> 00:02:28,567 Radar is picking up a debris field. 52 00:02:28,569 --> 00:02:30,102 Copy. 53 00:02:30,104 --> 00:02:31,705 Confirm air-to-air missile strike. 54 00:02:33,174 --> 00:02:34,407 Insight is down. 55 00:02:34,409 --> 00:02:36,108 We know the rocket is dead. 56 00:02:36,110 --> 00:02:38,077 Find me the ship that killed it. 57 00:02:38,079 --> 00:02:40,112 Sir. 58 00:02:40,114 --> 00:02:42,616 So, sucker punching me wasn't enough. 59 00:02:44,552 --> 00:02:46,352 You're saboteurs. 60 00:02:46,354 --> 00:02:48,220 Your friends blew up my rocket. 61 00:02:48,222 --> 00:02:49,722 On the Fourth of July. 62 00:02:49,724 --> 00:02:51,891 You didn't want that thing to reach orbit, General. 63 00:02:51,893 --> 00:02:53,157 You would have found that out the hard way. 64 00:02:53,159 --> 00:02:54,794 Because time-traveling robots 65 00:02:54,796 --> 00:02:57,663 would have turned their deadly lasers upon the earth? 66 00:02:57,665 --> 00:02:59,065 More or less. Yeah. 67 00:02:59,067 --> 00:03:00,299 And you. 68 00:03:00,301 --> 00:03:01,934 This was destined 69 00:03:01,936 --> 00:03:04,471 for a celebratory barbecue, Chastity. 70 00:03:06,341 --> 00:03:08,240 That's not your real name, is it? 71 00:03:08,242 --> 00:03:10,810 Melinda May. I'm not an HR Liaison. 72 00:03:10,812 --> 00:03:13,412 I think he got that from the bag of explosives. 73 00:03:13,414 --> 00:03:14,780 Sir. 74 00:03:14,782 --> 00:03:16,215 We have the hostile bogey. 75 00:03:16,217 --> 00:03:17,416 All right, now we're talking. 76 00:03:17,418 --> 00:03:19,251 It's a faint signal. We're working on it. 77 00:03:19,253 --> 00:03:20,986 They shouldn't be able to track Z1. 78 00:03:20,988 --> 00:03:23,656 Advanced Integrated Tracking System. 79 00:03:23,658 --> 00:03:25,624 Little gift from our friend, Mr. Malick. 80 00:03:27,362 --> 00:03:30,045 They'll be blown out of the sky. 81 00:03:30,047 --> 00:03:31,180 They had to see us. 82 00:03:31,182 --> 00:03:32,848 We launched a missile in broad daylight. 83 00:03:33,968 --> 00:03:38,371 All signals are quiet, even with the Quinjet docking. 84 00:03:38,373 --> 00:03:41,174 Well, keep scanning, and re-engage cloaking. 85 00:03:43,144 --> 00:03:45,311 Glad to see you. Where's Malick? 86 00:03:45,313 --> 00:03:48,247 It's complicated. We went there. He was waiting for us... 87 00:03:48,249 --> 00:03:50,182 He's dead. I shot him. 88 00:03:50,184 --> 00:03:51,950 That wasn't the order, Agent Shaw. 89 00:03:51,952 --> 00:03:53,486 Yeah, but he kept making waves. 90 00:03:53,488 --> 00:03:54,553 I thought it was best to... 91 00:03:54,555 --> 00:03:56,188 Damn it, that wasn't the order! 92 00:03:56,190 --> 00:03:58,491 I don't have time to deal with you right now. 93 00:03:58,493 --> 00:03:59,992 We need to get moving. 94 00:03:59,994 --> 00:04:01,827 You got a 20 on Daisy and Sousa? 95 00:04:01,829 --> 00:04:04,029 I checked every camera feed in the Lighthouse. 96 00:04:04,031 --> 00:04:05,197 No sign of them. 97 00:04:05,199 --> 00:04:06,999 I can't be out my strongest fighter. 98 00:04:07,001 --> 00:04:08,401 Deke, stay put. 99 00:04:08,403 --> 00:04:10,369 I want every scanner on this ship searching... 100 00:04:10,371 --> 00:04:12,671 But I know the Lighthouse. Your parents could be... 101 00:04:12,673 --> 00:04:14,039 Running out of time. 102 00:04:14,041 --> 00:04:15,374 There's no debate on this. 103 00:04:15,376 --> 00:04:16,441 I blew up the one reason 104 00:04:16,443 --> 00:04:18,711 those Chronicoms had to keep them alive. 105 00:04:18,713 --> 00:04:20,012 I need to get in there now. 106 00:04:20,014 --> 00:04:21,881 There's another reason... It's a trap. 107 00:04:21,883 --> 00:04:23,883 - I don't have a choice. - Which is why I'm coming with you. 108 00:04:23,885 --> 00:04:25,318 And there's no debate on that. 109 00:04:26,788 --> 00:04:28,454 I'll start pre-flight. 110 00:04:31,325 --> 00:04:33,424 Simmons, scan for Daisy and Sousa, 111 00:04:33,426 --> 00:04:35,027 and while you're at it, scan for the enemy ship. 112 00:04:35,029 --> 00:04:36,362 We gave up our position. 113 00:04:36,364 --> 00:04:37,630 That may cause them to give up theirs. 114 00:04:37,632 --> 00:04:39,098 Yes, Director. 115 00:04:39,100 --> 00:04:41,333 Let's bring the pain to them for once. 116 00:04:46,240 --> 00:04:48,174 The launch silo's our only chance of getting in 117 00:04:48,176 --> 00:04:50,242 before they lock down the base. 118 00:04:50,244 --> 00:04:51,676 It's bad enough we don't have a plan, 119 00:04:51,678 --> 00:04:53,979 now there's probably no way out. 120 00:04:53,981 --> 00:04:56,782 We're good under pressure. 121 00:04:56,784 --> 00:05:00,419 Today's the Bicentennial. 122 00:05:00,421 --> 00:05:02,254 My parents threw a picnic at the lake. 123 00:05:02,256 --> 00:05:05,124 Whole family. 124 00:05:05,126 --> 00:05:09,662 Rocket pops and raising hell with my cousins. 125 00:05:14,368 --> 00:05:16,268 It's not supposed to be like this. 126 00:05:16,270 --> 00:05:19,339 The Chronicoms are trying to get into your head, Mack. 127 00:05:20,575 --> 00:05:25,079 This isn't exactly how I'd imagined you'd meet my parents. 128 00:05:26,481 --> 00:05:29,216 But what a first impression, huh? 129 00:05:32,286 --> 00:05:33,886 Welcome to the Lighthouse. 130 00:05:33,888 --> 00:05:36,555 We have enacted Lockdown Protocol. 131 00:05:36,557 --> 00:05:38,488 All movement is prohibited. 132 00:05:38,490 --> 00:05:40,058 Who initiated Lockdown? 133 00:05:40,060 --> 00:05:41,293 It wasn't my order. 134 00:05:41,295 --> 00:05:42,728 - Welcome to the Lighthouse. - And today of all days, 135 00:05:42,730 --> 00:05:44,730 - all orders come from me. - We have enacted Lockdown Protocol. 136 00:05:44,732 --> 00:05:47,099 They're using the lockdown to divide and conquer the base. 137 00:05:47,101 --> 00:05:48,667 I didn't bring you here to speak. 138 00:05:48,669 --> 00:05:50,236 Lighthouse anti-aircraft batteries 139 00:05:50,238 --> 00:05:51,705 have locked onto the bogey, sir. 140 00:05:52,740 --> 00:05:54,907 I haven't ordered that yet. 141 00:05:54,909 --> 00:05:56,843 The missiles have begun their arming sequence. 142 00:05:58,312 --> 00:06:00,145 The system is running on its own. 143 00:06:00,147 --> 00:06:02,281 Anything computerized has been hijacked. 144 00:06:02,283 --> 00:06:04,782 Agent, do not fire on that ship until I tell you to! 145 00:06:04,784 --> 00:06:07,319 Go downstairs and rip out the mainframe if you have to. 146 00:06:07,321 --> 00:06:08,754 You're too late. 147 00:06:08,756 --> 00:06:10,256 Sir... 148 00:06:10,258 --> 00:06:12,958 missiles are away. 149 00:06:14,395 --> 00:06:15,494 Incoming! 150 00:06:16,664 --> 00:06:17,763 Three missiles inbound! 151 00:06:17,765 --> 00:06:20,166 Prepare yourselves for extreme G's! 152 00:06:39,678 --> 00:06:41,379 Good to see you move. 153 00:06:41,381 --> 00:06:43,394 My head. 154 00:06:43,396 --> 00:06:45,296 Ohh, I can barely... 155 00:06:45,298 --> 00:06:48,499 Feels like there's cement running through my veins. 156 00:06:48,501 --> 00:06:50,134 Drugs. 157 00:06:50,136 --> 00:06:52,336 Haven't been this messed up since the field hospital. 158 00:06:55,074 --> 00:06:57,074 I want to hea... hear that story 159 00:06:57,076 --> 00:06:59,743 when I... I can remember it. 160 00:07:05,718 --> 00:07:09,520 I can't quake. 161 00:07:13,159 --> 00:07:15,326 Malick's little psycho... 162 00:07:15,328 --> 00:07:17,161 Psycho? 163 00:07:17,163 --> 00:07:19,997 That's unfair... and very well-timed. 164 00:07:19,999 --> 00:07:22,466 Wow. Right as I'm walking in. 165 00:07:22,468 --> 00:07:23,734 Hi. Nathaniel. 166 00:07:23,736 --> 00:07:25,600 Uh, the two of you took me hostage... 167 00:07:25,602 --> 00:07:26,702 changed my life. 168 00:07:26,704 --> 00:07:28,906 Yeah. Uh, will you unchain us, 169 00:07:28,908 --> 00:07:30,641 and we can hug it out? 170 00:07:30,643 --> 00:07:35,346 And Hydra and S.H.I.E.L.D. can be together at last. 171 00:07:35,348 --> 00:07:36,413 Hydra? 172 00:07:36,415 --> 00:07:38,882 I-I look like Hydra to you? 173 00:07:38,884 --> 00:07:40,751 Take a look at Ron's suit. 174 00:07:40,753 --> 00:07:42,886 Guy's here 'cause he's got mouths to feed, 175 00:07:42,888 --> 00:07:44,922 not 'cause he worships a space octopus. 176 00:07:44,924 --> 00:07:47,358 No. Religion's not really my thing. 177 00:07:47,360 --> 00:07:49,326 I don't want to know what your thing is, kid. 178 00:07:49,328 --> 00:07:52,796 But it's you, Daniel. 179 00:07:52,798 --> 00:07:55,132 You're my thing. 180 00:07:55,134 --> 00:07:56,800 Whoa. 181 00:07:56,802 --> 00:07:57,968 Come on. 182 00:07:57,970 --> 00:07:59,503 Danny. 183 00:07:59,505 --> 00:08:01,972 You know. I know. 184 00:08:01,974 --> 00:08:04,477 Daisy here can move things without touching them. And you? 185 00:08:04,479 --> 00:08:06,510 You either fought the Krauts in diapers 186 00:08:06,512 --> 00:08:08,611 or you're aging much slower 187 00:08:08,613 --> 00:08:10,514 than the other 60-somethings I know. 188 00:08:10,516 --> 00:08:12,384 Yeah, he's not what you think. He's not... 189 00:08:12,386 --> 00:08:14,551 You mean he's not an Inhuman? 190 00:08:14,553 --> 00:08:17,255 He'd better hope he is. 191 00:08:18,657 --> 00:08:22,326 See, uh, the family business... 192 00:08:22,328 --> 00:08:26,663 I dabble, but, um, nothing really spoke to me. 193 00:08:26,665 --> 00:08:29,968 Until I met you. 194 00:08:31,404 --> 00:08:33,504 Saw what you could do. 195 00:08:33,506 --> 00:08:35,539 Whoa. 196 00:08:35,541 --> 00:08:37,908 You haven't even seen the half of it. 197 00:08:37,910 --> 00:08:40,744 I really hope not. 198 00:08:40,746 --> 00:08:43,480 And a cool thing to say, by the way. 199 00:08:43,482 --> 00:08:47,018 Your whole vibe is just... great. 200 00:08:48,254 --> 00:08:50,187 That's why you took us hostage, to find out... 201 00:08:50,189 --> 00:08:51,422 "Hostage" would imply 202 00:08:51,424 --> 00:08:54,425 that I'm using you as collateral to get what I want 203 00:08:54,427 --> 00:08:57,227 when, in fact, everything I want is right here, 204 00:08:57,229 --> 00:09:00,198 flowing through your veins. 205 00:09:00,200 --> 00:09:02,666 This isn't the super serum. This is genetics. 206 00:09:02,668 --> 00:09:06,503 Yeah, but I'm rich. It, uh, cuts down some barriers. 207 00:09:06,505 --> 00:09:08,172 Plus, Hydra families keep in touch. 208 00:09:08,174 --> 00:09:10,774 I mean, Dr. Reinhardt has some very helpful tips. 209 00:09:10,776 --> 00:09:11,942 What's he always saying? 210 00:09:11,944 --> 00:09:14,945 "Discovery requires experimentation". 211 00:09:14,947 --> 00:09:17,748 Dr. Reinhardt? Didn't we catch him in the war? 212 00:09:17,750 --> 00:09:20,616 Yes, and thank you for your service. 213 00:09:20,618 --> 00:09:22,553 My generation just does not say it enough. 214 00:09:22,555 --> 00:09:25,556 You mean Daniel Whitehall. 215 00:09:27,126 --> 00:09:28,525 I will crush you... 216 00:09:28,527 --> 00:09:30,527 Yes. 217 00:09:30,529 --> 00:09:31,561 Do it. 218 00:09:31,563 --> 00:09:34,598 Just one bone shaker, and it's over. 219 00:09:34,600 --> 00:09:37,368 Show me what makes you so special. 220 00:09:47,646 --> 00:09:48,846 We start with her. 221 00:09:48,848 --> 00:09:51,148 No. 222 00:09:51,150 --> 00:09:54,785 This base just shot down a plane full of good agents. 223 00:09:54,787 --> 00:09:57,421 They blew up the country's most important defense system. 224 00:09:57,423 --> 00:09:58,588 Of course we fired on them. 225 00:09:58,590 --> 00:10:00,090 You didn't fire. 226 00:10:00,092 --> 00:10:02,427 Someone took over the Lighthouse, as we warned. 227 00:10:04,497 --> 00:10:08,165 Imagine I believe you, and we've been infiltrated. 228 00:10:08,167 --> 00:10:10,334 What am I looking for? 229 00:10:10,336 --> 00:10:13,504 They're partially synthetic humanoids. 230 00:10:13,506 --> 00:10:16,206 They don't quite act like us, but to blend in, 231 00:10:16,208 --> 00:10:18,175 they do steal and wear our faces. 232 00:10:18,177 --> 00:10:19,710 They take our faces? 233 00:10:19,712 --> 00:10:21,645 He's telling the truth. 234 00:10:21,647 --> 00:10:23,013 They're called Chronicoms. 235 00:10:23,015 --> 00:10:25,115 And your name is Chastity McBride. 236 00:10:30,289 --> 00:10:34,191 Insight was my first post out of the Academy. 237 00:10:34,193 --> 00:10:36,627 Hell of a mess you made. 238 00:10:36,629 --> 00:10:38,295 Enjoy your time in prison. 239 00:10:38,297 --> 00:10:39,696 Easy, Kojak. 240 00:10:39,698 --> 00:10:42,299 Try to hold ourselves to a professional demeanor. 241 00:10:42,301 --> 00:10:44,635 Sorry, sir. 242 00:10:44,637 --> 00:10:47,337 Ford requested you down in the basement in person, sir. 243 00:10:47,339 --> 00:10:48,671 They've got something. 244 00:10:48,673 --> 00:10:50,541 See? 245 00:10:50,543 --> 00:10:52,376 We're handling this. 246 00:10:52,378 --> 00:10:53,610 Let us help. 247 00:10:53,612 --> 00:10:56,547 Did you pay Fred Malick a visit? 248 00:10:56,549 --> 00:10:58,315 Yes. He's Hydra. 249 00:10:58,317 --> 00:11:04,188 Not anymore. He's dead, so... you just stay here. 250 00:11:10,429 --> 00:11:13,397 There's something wrong with that Agent. 251 00:11:13,399 --> 00:11:14,898 I know. 252 00:11:14,900 --> 00:11:16,300 You'd think someone named Stoner 253 00:11:16,302 --> 00:11:18,101 - would be a little more fun... - No. 254 00:11:18,103 --> 00:11:20,504 The woman. 255 00:11:20,506 --> 00:11:22,940 I felt nothing. 256 00:11:22,942 --> 00:11:24,575 Like you. 257 00:11:24,577 --> 00:11:26,643 She's a Chronicom. 258 00:11:33,852 --> 00:11:36,186 All the cloaking in the world won't help if we're smoking. 259 00:11:36,188 --> 00:11:38,288 The fire's out, okay? It's out. 260 00:11:40,893 --> 00:11:43,627 We have a more pressing issue. 261 00:11:45,397 --> 00:11:46,530 No. 262 00:11:46,532 --> 00:11:48,065 What is that? 263 00:11:48,067 --> 00:11:50,567 What was that?! And... just guessing... 264 00:11:50,569 --> 00:11:51,569 how's it gonna kill us? 265 00:11:53,138 --> 00:11:56,039 When the Drive jumps, it takes the Zephyr with it 266 00:11:56,041 --> 00:11:58,542 due to a network of cables that encompass the ship. 267 00:11:58,544 --> 00:11:59,910 It carries the current from the drive 268 00:11:59,912 --> 00:12:01,411 to the shielding around the Zephyr. 269 00:12:01,413 --> 00:12:02,613 Without the shielding intact, 270 00:12:02,615 --> 00:12:04,748 only parts of the ship would jump away, 271 00:12:04,750 --> 00:12:06,516 and what remains would be pulverized 272 00:12:06,518 --> 00:12:08,885 like a Xandarian snail in a liquifactor. 273 00:12:08,887 --> 00:12:10,621 Why do you sound so calm about that?! 274 00:12:10,623 --> 00:12:11,787 And we could jump at any moment, 275 00:12:11,789 --> 00:12:13,290 so we need to fix this immediately. 276 00:12:13,292 --> 00:12:15,225 Okay, so what do we do now? 277 00:12:16,762 --> 00:12:18,829 The power regulator... take a look at it. 278 00:12:18,831 --> 00:12:19,930 You start there, 279 00:12:19,932 --> 00:12:22,366 and Enoch and I will rewire the control panel. 280 00:12:22,368 --> 00:12:23,635 Consider it done. 281 00:12:27,906 --> 00:12:30,340 Are you okay? 282 00:12:30,342 --> 00:12:32,175 Shouldn't I know how to fix this? 283 00:12:32,177 --> 00:12:34,478 Wha... Wh... 284 00:12:34,480 --> 00:12:36,613 Why can't I remember how to fix it? 285 00:12:36,615 --> 00:12:39,383 Don't worry, Jemma Simmons. 286 00:12:39,385 --> 00:12:40,651 It will be all right. 287 00:12:40,653 --> 00:12:44,121 But we must act now. 288 00:12:44,123 --> 00:12:46,658 It's gonna be okay. 289 00:12:47,760 --> 00:12:49,327 Aah! 290 00:12:50,763 --> 00:12:53,097 Oh, God, what now? 291 00:12:59,805 --> 00:13:02,239 It's okay. It's okay. 292 00:13:02,241 --> 00:13:04,474 We're here to get you out. 293 00:13:07,680 --> 00:13:08,947 - Hey! - Hey, hey. 294 00:13:08,949 --> 00:13:10,747 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, what are you doing, man? 295 00:13:10,749 --> 00:13:13,817 Oh, I'm sorry. I'm sorry, sir, ma'am. 296 00:13:13,819 --> 00:13:15,852 I just got carried away. 297 00:13:15,854 --> 00:13:17,821 Who are you? 298 00:13:17,823 --> 00:13:20,757 Um, this is Agent Rodriguez. 299 00:13:20,759 --> 00:13:22,901 Uh, she's my girlfriend. 300 00:13:22,903 --> 00:13:26,266 Oh, I don't think these strangers care about that, 301 00:13:26,268 --> 00:13:28,057 Director Mack... Lemore. 302 00:13:28,059 --> 00:13:31,802 Um, you can call me Elena, and please excuse my partner. 303 00:13:31,804 --> 00:13:33,870 He's just happy that you guys are safe. 304 00:13:33,872 --> 00:13:37,841 I'm John. She's Lilla. 305 00:13:37,843 --> 00:13:40,911 Uh, sorry. This whole day has been a nightmare. 306 00:13:40,913 --> 00:13:42,145 I'm sure it has. 307 00:13:42,147 --> 00:13:45,182 But if you do what we say and we keep moving, 308 00:13:45,184 --> 00:13:47,718 we will get you home. 309 00:13:56,862 --> 00:13:59,563 We were food shopping for a party. 310 00:13:59,565 --> 00:14:02,998 Men just came right up to us in the parking lot and took us. 311 00:14:03,000 --> 00:14:04,034 Why? 312 00:14:04,036 --> 00:14:05,869 Collateral. 313 00:14:05,871 --> 00:14:07,571 But I don't get it. We're nobody. 314 00:14:07,573 --> 00:14:09,940 You're not nobody. 315 00:14:09,942 --> 00:14:13,810 I just wish I had a better explanation. 316 00:14:19,084 --> 00:14:20,884 If everything goes right, 317 00:14:20,886 --> 00:14:23,320 we can bypass the people that took you. 318 00:14:23,322 --> 00:14:25,155 They're cowards. 319 00:14:25,157 --> 00:14:28,058 Whatever they wanted, our plane is nearby. 320 00:14:28,060 --> 00:14:29,861 You'll be safe soon. 321 00:14:31,897 --> 00:14:34,798 What exactly happens if we can't avoid them, sir? 322 00:14:38,337 --> 00:14:40,772 Then you find cover. 323 00:14:42,007 --> 00:14:44,440 And you... you don't have to call me "sir". 324 00:14:44,442 --> 00:14:46,910 It's... It's just "Mack". 325 00:14:55,721 --> 00:14:57,921 We've unlocked an elevator to the basement. 326 00:14:57,923 --> 00:14:59,956 Something is definitely screwing with the mainframe. 327 00:14:59,958 --> 00:15:01,258 Just rip it out? 328 00:15:01,260 --> 00:15:02,793 We need your authority override 329 00:15:02,795 --> 00:15:04,361 - to reboot the systems, sir. - Welcome to the Lighthouse. 330 00:15:04,363 --> 00:15:06,196 - Yeah. Computers. - We have enacted Lockdown Protocol. 331 00:15:06,198 --> 00:15:08,932 My own face is aiding the damn enemy today. 332 00:15:08,934 --> 00:15:10,200 Turn it off. 333 00:15:10,202 --> 00:15:12,569 We'll remove your face ASAP, sir. 334 00:15:12,571 --> 00:15:14,471 Don't get wise, Agent King. 335 00:15:14,473 --> 00:15:16,873 I'm telling you, she is a Chronicom. 336 00:15:16,875 --> 00:15:19,234 She had the same void of emotions that I get from you. 337 00:15:19,236 --> 00:15:22,245 But she showed emotion. She had a personality. 338 00:15:22,247 --> 00:15:23,913 She was the person Stoner knew. 339 00:15:23,915 --> 00:15:25,282 Chronicoms can't mimic that. 340 00:15:25,284 --> 00:15:26,483 You can. 341 00:15:26,485 --> 00:15:27,951 I'm not like them. 342 00:15:27,953 --> 00:15:30,586 I may not be what I used to be, but I'm not one of them. 343 00:15:30,588 --> 00:15:31,888 But she was. 344 00:15:31,890 --> 00:15:33,118 So we need to warn them... 345 00:15:33,120 --> 00:15:34,958 And I don't appreciate this attitude from you. 346 00:15:34,960 --> 00:15:36,927 I don't have attitude. 347 00:15:36,929 --> 00:15:37,994 That's my point. 348 00:15:37,996 --> 00:15:39,896 Not having attitude is my attitude? 349 00:15:39,898 --> 00:15:40,996 Yes. 350 00:15:40,998 --> 00:15:42,765 I don't know what's going on inside you, 351 00:15:42,767 --> 00:15:43,867 but you're smart. 352 00:15:43,869 --> 00:15:45,702 You're smart enough to know that this... 353 00:15:45,704 --> 00:15:47,504 it's not simple for me, 354 00:15:47,506 --> 00:15:50,706 and... and I would turn to you for... 355 00:15:50,708 --> 00:15:51,975 - For what? - I don't know. For... 356 00:15:51,977 --> 00:15:55,145 - For validation? - Maybe, Melinda. Something. 357 00:15:55,147 --> 00:15:57,614 - I died, and I came back. - Yeah. 358 00:15:57,616 --> 00:15:59,015 I didn't ask for that. 359 00:15:59,017 --> 00:16:00,217 But here we are. 360 00:16:00,219 --> 00:16:01,785 And, okay, you don't feel. 361 00:16:01,787 --> 00:16:03,453 But you won't even tell me what you think. 362 00:16:03,455 --> 00:16:05,589 - You want to know what I think? - Yeah. 363 00:16:05,591 --> 00:16:07,624 You never die. 364 00:16:07,626 --> 00:16:09,125 You always come back. 365 00:16:09,127 --> 00:16:11,261 You know how many times I've mourned you? 366 00:16:11,263 --> 00:16:13,497 I'm not doing it again. 367 00:16:13,499 --> 00:16:15,164 And I'm certainly not doing it for a decoy 368 00:16:15,166 --> 00:16:16,900 with a simulated personality! 369 00:16:16,902 --> 00:16:19,503 Thank you! There she is! 370 00:16:19,505 --> 00:16:21,873 Don't look now, but your emotions are coming back. 371 00:16:22,891 --> 00:16:25,860 Unless you just picked that up from watching me. 372 00:16:28,180 --> 00:16:31,081 They're mimicking me. Adapting. 373 00:16:31,083 --> 00:16:32,950 Are we done sharing now? 374 00:16:34,186 --> 00:16:36,319 On the train. 375 00:16:36,321 --> 00:16:37,654 He said they adapt. 376 00:16:37,656 --> 00:16:40,815 They saw me and realized they could steal personalities. 377 00:16:40,817 --> 00:16:42,184 What if they're doing that? 378 00:16:42,186 --> 00:16:44,797 What if they have a method of taking our memories, 379 00:16:44,799 --> 00:16:47,898 our identities, and uploading them into Chronicom bodies? 380 00:16:47,900 --> 00:16:50,567 Replace the Agents, use them to take over. 381 00:16:50,569 --> 00:16:51,968 Yeah. 382 00:16:51,970 --> 00:16:53,370 And General Stoner's next. 383 00:16:58,577 --> 00:17:00,977 What the hell? 384 00:17:00,979 --> 00:17:02,245 No. 385 00:17:02,247 --> 00:17:04,214 Nooooo! 386 00:17:11,189 --> 00:17:14,524 Ford. What is so important? 387 00:17:14,526 --> 00:17:16,593 Sorry, sir. We needed your override authority 388 00:17:16,595 --> 00:17:18,028 to take back mainframe control. 389 00:17:18,030 --> 00:17:19,663 Whatever gets us up and running. 390 00:17:28,011 --> 00:17:30,312 All right, come on. This way. 391 00:17:33,849 --> 00:17:36,183 Another dead end? 392 00:17:36,185 --> 00:17:38,620 We should go another way. 393 00:17:39,489 --> 00:17:41,155 Our jet's on the other side of that door. 394 00:17:41,157 --> 00:17:42,389 We're exactly where we need to be. 395 00:17:42,391 --> 00:17:45,192 This is not where I'm supposed to be today! 396 00:17:45,194 --> 00:17:47,361 I picked the safest route possible. Trust me. 397 00:17:47,363 --> 00:17:49,831 I'll trust you when my back's 398 00:17:49,833 --> 00:17:52,399 not up against a three-ton steel wall. 399 00:17:56,873 --> 00:17:58,772 I'm trying. 400 00:17:58,774 --> 00:18:00,107 But he's trying me. 401 00:18:00,109 --> 00:18:01,876 He doesn't know you. 402 00:18:01,878 --> 00:18:03,478 It's not about you. 403 00:18:04,881 --> 00:18:07,449 We've got two boys at home. 404 00:18:09,785 --> 00:18:13,787 Well, I can't solve that problem just yet. 405 00:18:13,789 --> 00:18:16,924 But I do know if I can't fix one thing... 406 00:18:16,926 --> 00:18:19,560 You fix another. 407 00:18:19,562 --> 00:18:21,162 Yeah. 408 00:18:22,932 --> 00:18:28,469 The thing is, the, uh... the locks on this blast door 409 00:18:28,471 --> 00:18:33,641 are a lot like the brake calipers on a car. 410 00:18:33,643 --> 00:18:35,809 They clamp onto the door? 411 00:18:35,811 --> 00:18:38,412 We bust the locks, the door slides open. 412 00:18:38,414 --> 00:18:40,414 And we go home. 413 00:18:40,416 --> 00:18:42,149 Think you can help me with that? 414 00:18:42,151 --> 00:18:46,053 Brute force won't work against the rotors, but... 415 00:18:46,055 --> 00:18:49,658 think we could find the hydraulics line and cut it? 416 00:18:51,294 --> 00:18:54,595 Yeah. Yeah, that'd work. 417 00:18:59,502 --> 00:19:01,903 Bring in another Hunter for the next conversion. 418 00:19:03,506 --> 00:19:05,105 Never keep your back to a door. 419 00:19:26,862 --> 00:19:28,596 I believe you! 420 00:19:30,527 --> 00:19:32,327 I'm sorry you had to learn about it 421 00:19:32,329 --> 00:19:34,063 this way, General. 422 00:19:35,938 --> 00:19:37,905 Agent Ford attacked me. 423 00:19:37,907 --> 00:19:40,374 This is a Chronicom replacement room. 424 00:19:40,376 --> 00:19:42,676 The table copies your mind to him. 425 00:19:42,678 --> 00:19:44,446 Then they take your face. 426 00:19:46,882 --> 00:19:48,882 Those were friends. 427 00:19:48,884 --> 00:19:51,986 It's... them? They're dead? 428 00:19:51,988 --> 00:19:53,687 I'm sorry. 429 00:19:53,689 --> 00:19:55,055 This device is out of commission. 430 00:19:55,057 --> 00:19:56,326 They won't take anyone else. 431 00:19:56,328 --> 00:19:58,763 They've still got my agents trapped down in this base. 432 00:19:58,765 --> 00:20:01,600 We need to get people out, regroup topside. 433 00:20:04,700 --> 00:20:06,300 What about Mack? 434 00:20:06,302 --> 00:20:08,068 You know he came in for his parents. 435 00:20:08,070 --> 00:20:12,006 He'll be finding his way out with them. 436 00:20:12,008 --> 00:20:14,241 That's good. Link up with him. 437 00:20:14,243 --> 00:20:15,676 What are you doing? 438 00:20:15,678 --> 00:20:17,845 This is the very bottom of the Lighthouse, right? 439 00:20:17,847 --> 00:20:20,348 They mentioned bringing more Chronicoms up. 440 00:20:21,917 --> 00:20:24,452 I'm gonna see where they're coming from. 441 00:20:25,921 --> 00:20:29,256 Okay. Any more, and we'll kill the golden goose. 442 00:20:29,258 --> 00:20:30,892 Let her recover. 443 00:20:32,061 --> 00:20:33,193 Be careful! 444 00:20:33,195 --> 00:20:35,662 You're not bouncing some drunk from the bar. 445 00:20:47,127 --> 00:20:48,327 What did you do? 446 00:20:48,329 --> 00:20:50,097 Took as much blood and spinal fluid 447 00:20:50,099 --> 00:20:51,177 as I thought she could handle. 448 00:20:51,179 --> 00:20:52,446 A couple glands. 449 00:20:52,448 --> 00:20:55,449 Now I got to synthesize it all and transfuse it to me. 450 00:20:55,451 --> 00:20:59,119 Now, I know, it's risky, but, uh... 451 00:20:59,121 --> 00:21:00,721 I want to try new things. 452 00:21:00,723 --> 00:21:03,223 If it doesn't work, we'll switch from needles to knives. 453 00:21:06,028 --> 00:21:07,061 Daisy? 454 00:21:07,063 --> 00:21:09,463 Jiaying. It happened... 455 00:21:09,465 --> 00:21:10,864 It happened before. 456 00:21:10,866 --> 00:21:13,033 Hey, stay with me. 457 00:21:13,035 --> 00:21:14,366 What do you mean this happened before? 458 00:21:14,368 --> 00:21:15,436 Jiaying. 459 00:21:15,438 --> 00:21:18,206 I ca... 460 00:21:18,208 --> 00:21:19,273 Jiaying. 461 00:21:19,275 --> 00:21:20,307 Hey, hey, hey. 462 00:21:20,309 --> 00:21:22,409 You wanted to hear my story, right? 463 00:21:22,411 --> 00:21:24,111 Right, well, 464 00:21:24,113 --> 00:21:28,582 I think it was, uh, foggy. 465 00:21:28,584 --> 00:21:30,084 I can't really remember the hit, 466 00:21:30,086 --> 00:21:31,819 but I came to, 467 00:21:31,821 --> 00:21:35,656 and my leg was a pulpy mess... 468 00:21:35,658 --> 00:21:39,059 and I was completely alone. 469 00:21:39,061 --> 00:21:41,261 Okay. 470 00:21:44,200 --> 00:21:46,834 And then Mike Stephens showed up. 471 00:21:46,836 --> 00:21:51,105 And the thing about Mike is he was a resolute ass. 472 00:21:51,107 --> 00:21:53,073 He would never shut up. 473 00:21:53,075 --> 00:21:57,377 He was always bullying the new guys, stole cigs. 474 00:21:57,379 --> 00:22:02,516 But that day, he just kept talking to me... 475 00:22:04,019 --> 00:22:06,286 ... carried me back from the line. 476 00:22:06,288 --> 00:22:09,189 Hey. Hey. Wake up. Okay? 477 00:22:09,191 --> 00:22:11,024 Stay awake, okay? 478 00:22:13,129 --> 00:22:16,997 For the next couple hours, he stayed with me. 479 00:22:16,999 --> 00:22:18,665 When the Germans advanced, 480 00:22:18,667 --> 00:22:21,135 when the cold got so bad I thought we would freeze, 481 00:22:21,137 --> 00:22:24,972 he just kept telling me, "We are going home". 482 00:22:30,246 --> 00:22:32,212 And then at some point, I was in a field stretcher, 483 00:22:32,214 --> 00:22:34,148 and, uh... 484 00:22:34,150 --> 00:22:36,050 Mike wasn't. 485 00:22:38,554 --> 00:22:41,021 So... consider my yapping 486 00:22:41,023 --> 00:22:43,157 as a way of passing on the favor. 487 00:22:43,159 --> 00:22:45,404 We are going home, Agent Johnson. 488 00:22:45,406 --> 00:22:48,162 You hear me? We're going home. 489 00:22:48,164 --> 00:22:49,463 But you have got to fight. 490 00:23:04,880 --> 00:23:06,847 Plenty of fight left in ya after all. 491 00:23:44,987 --> 00:23:46,392 What the hell? 492 00:23:51,928 --> 00:23:54,226 Nana, wake up. Something happened. 493 00:23:54,228 --> 00:23:55,495 Enoch's a traitor. 494 00:23:55,497 --> 00:23:56,563 Are you okay? 495 00:23:56,565 --> 00:23:57,899 Deke? 496 00:24:01,270 --> 00:24:03,170 Deke... 497 00:24:03,172 --> 00:24:04,938 what have you done? 498 00:24:36,639 --> 00:24:38,072 Bad time? 499 00:24:44,080 --> 00:24:46,707 Keep pushing, Huggies. 500 00:24:46,709 --> 00:24:48,777 I call him Turtleman. 501 00:24:48,779 --> 00:24:50,158 'Cause he slowly won you over? 502 00:24:50,160 --> 00:24:52,261 Slow and steady wins the race. 503 00:24:53,432 --> 00:24:56,183 Aah! Gah! Damn it! 504 00:24:58,489 --> 00:24:59,821 Sorry. 505 00:24:59,823 --> 00:25:01,124 Here, take this. 506 00:25:02,719 --> 00:25:05,087 Yo-Yo, stay here, keep working the door. 507 00:25:05,089 --> 00:25:06,156 Where are you going? 508 00:25:06,158 --> 00:25:08,198 To make sure they don't come anywhere near you guys. 509 00:25:30,788 --> 00:25:33,055 Where am I? 510 00:25:33,057 --> 00:25:35,457 In a virtual space. 511 00:25:35,459 --> 00:25:37,392 Advantage of a digital mind. 512 00:25:37,394 --> 00:25:39,795 I mean, where's my body? 513 00:25:39,797 --> 00:25:42,798 Surrounded by Hunters in our time ship. 514 00:25:42,800 --> 00:25:44,117 It appears underground, 515 00:25:44,119 --> 00:25:46,268 which is why you've had difficulty finding it. 516 00:25:46,270 --> 00:25:48,136 And who are you? 517 00:25:48,138 --> 00:25:50,005 Sibyl. 518 00:25:50,007 --> 00:25:51,973 They call me the Predictor, 519 00:25:51,975 --> 00:25:53,777 but I simply read the Time Streams. 520 00:25:53,779 --> 00:25:55,811 Are you saying you see the future? 521 00:25:55,813 --> 00:25:57,946 I see the past 522 00:25:57,948 --> 00:26:00,049 as written by a single future... 523 00:26:00,051 --> 00:26:01,285 a tree grown, 524 00:26:01,287 --> 00:26:03,888 but also the many trees it could've grown to be. 525 00:26:03,890 --> 00:26:07,622 A predictor and a poet. Sweet. 526 00:26:07,624 --> 00:26:09,991 Definitely not like any Chronicom I've met. 527 00:26:09,993 --> 00:26:11,426 Nor are you. 528 00:26:11,428 --> 00:26:13,962 Again, I'm not a... 529 00:26:13,964 --> 00:26:15,864 You know, people keep making that mistake today. 530 00:26:15,866 --> 00:26:17,233 But you're not a person. 531 00:26:18,602 --> 00:26:20,769 What do you think you are? 532 00:26:20,771 --> 00:26:22,971 One of many pressing questions. 533 00:26:22,973 --> 00:26:25,207 But you seem to answer anything I ask. 534 00:26:25,209 --> 00:26:27,209 I see no reason not to. 535 00:26:27,211 --> 00:26:29,244 Then this should be interesting. 536 00:26:29,246 --> 00:26:31,957 Enoch had you unconscious 537 00:26:31,959 --> 00:26:34,234 and was implanting something in your brain. 538 00:26:34,236 --> 00:26:36,852 All of my actions were completely on the up. 539 00:26:36,854 --> 00:26:38,600 Yeah, and completely misguided. 540 00:26:38,602 --> 00:26:40,389 Forget what you saw. Enoch is a friend. 541 00:26:40,391 --> 00:26:44,092 No, no, what I just saw was Creepytown, USA, 542 00:26:44,094 --> 00:26:46,028 population... the... the two of you. 543 00:26:46,030 --> 00:26:47,729 No, no. 544 00:26:47,731 --> 00:26:50,332 I want answers... real ones. 545 00:26:50,334 --> 00:26:53,302 He was fixing my memory so we can fix the ship. 546 00:26:57,215 --> 00:26:59,149 Wait a second. Do you... 547 00:26:59,151 --> 00:27:01,209 Do you not know how to fix the time machine 548 00:27:01,211 --> 00:27:03,113 that you are currently ripping apart? 549 00:27:03,115 --> 00:27:04,715 You cannot imagine how impossible it was 550 00:27:04,717 --> 00:27:07,215 to track the Chronicoms through time. 551 00:27:07,217 --> 00:27:08,550 But Fitz and I found a place 552 00:27:08,552 --> 00:27:10,218 where all their moves could be observed. 553 00:27:10,220 --> 00:27:12,821 And to guide us, Fitz stayed there. 554 00:27:12,823 --> 00:27:15,257 He is completely exposed, 555 00:27:15,259 --> 00:27:16,760 and they will kill him if they find him, 556 00:27:16,762 --> 00:27:18,442 so no one can know his location. 557 00:27:19,730 --> 00:27:21,730 But you knew. 558 00:27:21,732 --> 00:27:24,366 Yes. 559 00:27:24,368 --> 00:27:28,036 I designed a biological implant to suppress my memories. 560 00:27:28,038 --> 00:27:30,305 I named her Diana. 561 00:27:30,307 --> 00:27:32,307 She's adorable, and we're inseparable. 562 00:27:32,309 --> 00:27:33,341 Literally. 563 00:27:34,578 --> 00:27:38,924 - Ohh. - You need to replace the capacitors. 564 00:27:38,926 --> 00:27:41,150 But then you won't remember how to find Fitz again. 565 00:27:41,152 --> 00:27:42,250 I'm worried I might. 566 00:27:42,252 --> 00:27:45,821 Diana is acting up, and I'm... 567 00:27:45,823 --> 00:27:47,590 I'm forgetting the things I'm supposed to know, 568 00:27:47,592 --> 00:27:50,058 and more dangerously, I'm remembering the things I'm not. 569 00:27:50,060 --> 00:27:53,495 We'll fix the implant. 570 00:27:53,497 --> 00:27:54,531 Don't worry. 571 00:27:54,533 --> 00:27:56,765 We're far more likely to blow a hole through space-time, 572 00:27:56,767 --> 00:27:58,300 then Diana won't matter, anyway. 573 00:27:59,903 --> 00:28:01,170 Duct tape? 574 00:28:05,242 --> 00:28:07,509 Hey, buddy, she's not doing good. 575 00:28:07,511 --> 00:28:08,678 You need to get some help. 576 00:28:10,769 --> 00:28:12,881 Leave me alone. Help her. 577 00:28:14,418 --> 00:28:16,384 No? 578 00:28:17,421 --> 00:28:19,288 Aah! 579 00:28:36,840 --> 00:28:39,341 Okay. I got you. 580 00:28:39,343 --> 00:28:41,010 Come on. 581 00:28:41,895 --> 00:28:43,429 Here we go. 582 00:28:49,486 --> 00:28:51,086 Is that you? 583 00:28:58,629 --> 00:29:01,329 My bones... 584 00:29:01,331 --> 00:29:03,565 are cracking. 585 00:29:06,136 --> 00:29:07,469 Where's Daisy? 586 00:29:07,471 --> 00:29:10,639 Abducted by Nathaniel Malick. 587 00:29:10,641 --> 00:29:12,274 He wants to take her power. 588 00:29:12,276 --> 00:29:13,743 What are the chances he'll succeed? 589 00:29:15,646 --> 00:29:17,279 22%. 590 00:29:17,281 --> 00:29:18,413 Will Daisy survive? 591 00:29:18,415 --> 00:29:20,048 86%. 592 00:29:20,050 --> 00:29:22,851 That's my girl. 593 00:29:22,853 --> 00:29:25,086 And what do you want from Mack's parents? 594 00:29:25,088 --> 00:29:26,187 Mack. 595 00:29:26,189 --> 00:29:27,455 To get to us? 596 00:29:27,457 --> 00:29:28,490 So you can have Earth? 597 00:29:28,492 --> 00:29:30,091 You know the answer to that one. 598 00:29:30,093 --> 00:29:31,361 And why do you want it? 599 00:29:31,363 --> 00:29:33,662 To ensure the survival of my species. 600 00:29:33,664 --> 00:29:35,198 See? 601 00:29:35,200 --> 00:29:36,298 Me too. 602 00:29:36,300 --> 00:29:37,365 We should talk more. 603 00:29:37,367 --> 00:29:38,767 So much in common. 604 00:29:38,769 --> 00:29:40,835 Neither one of us is actually speaking. 605 00:29:40,837 --> 00:29:44,239 And a great sense of humor, too. 606 00:29:44,241 --> 00:29:46,241 So, why you and not us? 607 00:29:46,243 --> 00:29:47,676 Clarify. 608 00:29:47,678 --> 00:29:50,512 What's the difference between a Chronicom and a human? 609 00:29:50,514 --> 00:29:52,547 Time. 610 00:29:52,549 --> 00:29:54,317 Humans have a limited amount of it 611 00:29:54,319 --> 00:29:55,717 and therefore fear death. 612 00:29:55,719 --> 00:29:57,118 They act irrationally 613 00:29:57,120 --> 00:29:59,187 to prevent themselves or others 614 00:29:59,189 --> 00:30:00,755 from experiencing death. 615 00:30:00,757 --> 00:30:02,524 Chronicoms cannot die. 616 00:30:02,526 --> 00:30:04,826 Time has no consequence. 617 00:30:04,828 --> 00:30:06,027 You should ask yourself 618 00:30:06,029 --> 00:30:07,996 which category you fall into. 619 00:30:07,998 --> 00:30:09,064 So, that's the difference 620 00:30:09,066 --> 00:30:10,899 that makes your species more valuable. 621 00:30:10,901 --> 00:30:12,867 Less fleeting. 622 00:30:12,869 --> 00:30:14,736 With a home planet intact, 623 00:30:14,738 --> 00:30:17,439 we will exist long after you're gone. 624 00:30:17,441 --> 00:30:20,809 Once you realize that, you'll give up. 625 00:30:20,811 --> 00:30:22,871 Or... you'll run out of... 626 00:30:22,873 --> 00:30:24,045 Time. 627 00:30:24,047 --> 00:30:27,682 Yeah, you said that. 628 00:30:27,684 --> 00:30:29,684 I would argue that you're wrong about three things, 629 00:30:29,686 --> 00:30:30,752 if you don't mind. 630 00:30:30,754 --> 00:30:32,053 Please. 631 00:30:32,055 --> 00:30:34,505 First... 632 00:30:34,507 --> 00:30:37,225 ... the difference is sacrifice. 633 00:30:40,063 --> 00:30:42,731 Yeah, time is limited... 634 00:30:46,703 --> 00:30:50,238 ... which means sacrifice comes at a real cost... 635 00:30:54,811 --> 00:30:57,078 ... not just data. 636 00:30:59,449 --> 00:31:01,650 Heart and pain 637 00:31:01,652 --> 00:31:04,486 and blood and sweat and tears... 638 00:31:04,488 --> 00:31:06,621 all the good human stuff. 639 00:31:06,623 --> 00:31:09,324 And we will never give up. 640 00:31:09,326 --> 00:31:11,726 You said I was wrong about three things. 641 00:31:11,728 --> 00:31:13,061 What's the third? 642 00:31:13,063 --> 00:31:15,964 Me. 643 00:31:15,966 --> 00:31:19,467 You see, I haven't feared death for a long time. 644 00:31:19,469 --> 00:31:21,269 Is that so? 645 00:31:21,271 --> 00:31:23,471 Yeah. 646 00:31:23,473 --> 00:31:26,542 The fact is, dying... 647 00:31:27,744 --> 00:31:30,745 ... it's kind of my super power. 648 00:31:36,120 --> 00:31:37,352 Someone's in the Hive. 649 00:31:37,354 --> 00:31:38,486 Get down there immediately. 650 00:31:47,631 --> 00:31:50,799 May, if you're out there, I found the ship. 651 00:31:50,801 --> 00:31:52,601 I just hope you're right about this next part. 652 00:32:17,400 --> 00:32:19,667 Looks like my team just disrupted your lockdown. 653 00:32:19,669 --> 00:32:21,001 It doesn't matter. 654 00:32:35,551 --> 00:32:36,784 This is not how I planned 655 00:32:36,786 --> 00:32:40,554 on spending Lady Liberty's 200th. 656 00:32:40,556 --> 00:32:42,022 What happened? 657 00:32:42,024 --> 00:32:43,624 Coulson lifted the lockdown. 658 00:32:43,626 --> 00:32:45,693 Okay, we'll head for the Quinjet. 659 00:32:45,695 --> 00:32:46,961 How bad's your arm? 660 00:32:46,963 --> 00:32:48,629 Nothing getting home won't fix. 661 00:32:52,870 --> 00:32:54,237 Thank you for believing us. 662 00:32:54,239 --> 00:32:56,203 Thank you for saving my skin. 663 00:32:56,205 --> 00:32:57,539 That is literal. 664 00:32:59,008 --> 00:33:01,775 I'd like to buy you a beverage of your choice 665 00:33:01,777 --> 00:33:04,345 if that is a welcome gesture. 666 00:33:04,347 --> 00:33:06,380 H.R. rules frown on it. 667 00:33:06,382 --> 00:33:08,149 As a saboteur, 668 00:33:08,151 --> 00:33:10,484 you don't technically report to me, Melinda. 669 00:33:10,486 --> 00:33:12,153 I'm Level 7. 670 00:33:12,155 --> 00:33:13,687 Technically, you'd report to me. 671 00:33:13,689 --> 00:33:16,657 But your job's just beginning. 672 00:33:16,659 --> 00:33:19,660 Clear out the base, create a cover story. 673 00:33:19,662 --> 00:33:21,762 Perhaps a "Hydrogen Wave Crisis". 674 00:33:21,764 --> 00:33:23,964 Yes, ma'am. 675 00:33:23,966 --> 00:33:25,432 Thank you, General. 676 00:33:34,911 --> 00:33:37,979 This would make one hell of a report. 677 00:33:44,220 --> 00:33:46,020 Where's Coulson? 678 00:33:46,022 --> 00:33:47,455 He's gone. 679 00:33:51,928 --> 00:33:53,595 Was he in that explosion? 680 00:33:55,531 --> 00:33:57,532 Is he dead? 681 00:33:59,302 --> 00:34:01,268 He'll come back. 682 00:34:01,270 --> 00:34:03,671 Always does. 683 00:34:14,507 --> 00:34:20,011 Um, yeah, E-Enoch, I'm sorry... about before. 684 00:34:20,013 --> 00:34:22,448 I-I didn't realize that things were so dire. 685 00:34:22,450 --> 00:34:23,924 And... ? 686 00:34:23,926 --> 00:34:26,560 And... 687 00:34:26,562 --> 00:34:29,697 you are a valued member of our family. 688 00:34:29,699 --> 00:34:35,302 That is the greatest compliment 689 00:34:35,304 --> 00:34:37,805 one could be paid. 690 00:34:37,807 --> 00:34:39,074 Apology accepted. 691 00:34:44,264 --> 00:34:45,597 Okay, so, what do you remember? 692 00:34:45,599 --> 00:34:46,639 Do you know where Fitz is? 693 00:34:50,486 --> 00:34:52,653 No. 694 00:34:52,655 --> 00:34:55,023 No one can know. 695 00:34:56,993 --> 00:34:59,159 And no one can know about me. 696 00:34:59,161 --> 00:35:00,361 I mean it, Deke. 697 00:35:00,363 --> 00:35:02,241 Even you knowing puts you at great risk. 698 00:35:05,301 --> 00:35:07,501 Can you carry this secret? 699 00:35:14,610 --> 00:35:18,612 63,000 pounds of thrust? 700 00:35:18,614 --> 00:35:19,847 Mm-hmm. 701 00:35:19,849 --> 00:35:21,482 Per turbine. 702 00:35:21,484 --> 00:35:25,453 This baby will scream straight up into the sky. 703 00:35:28,691 --> 00:35:31,025 And he said, "Not like that, Mama". 704 00:35:32,695 --> 00:35:36,530 She's telling me about her sons. 705 00:35:36,532 --> 00:35:39,297 Her oldest sounds very serious. 706 00:35:39,299 --> 00:35:41,634 You know what I find loosens kids up? 707 00:35:41,636 --> 00:35:44,805 Now, just... just hear me out. 708 00:35:44,807 --> 00:35:47,541 Um... ATV's. 709 00:35:48,944 --> 00:35:53,547 I-I don't know if anyone's said this yet, but... 710 00:35:53,549 --> 00:35:55,816 thank you for saving us. 711 00:35:55,818 --> 00:35:57,685 You're welcome. 712 00:36:16,739 --> 00:36:19,039 Why are we circling? 713 00:36:19,041 --> 00:36:21,041 I can't take them to the Zephyr. 714 00:36:21,043 --> 00:36:22,242 Why? 715 00:36:22,244 --> 00:36:23,610 I felt nothing from him... 716 00:36:23,612 --> 00:36:24,812 like Coulson. 717 00:36:24,814 --> 00:36:26,080 No. 718 00:36:26,082 --> 00:36:28,249 Check his arm. 719 00:36:28,251 --> 00:36:30,551 You said he hurt it. 720 00:36:30,553 --> 00:36:33,253 No, no. He can't be one of them. 721 00:36:33,255 --> 00:36:35,222 We got there in time before anything could happen. 722 00:36:38,394 --> 00:36:41,762 I know what you're feeling, and I'm sorry. 723 00:36:41,764 --> 00:36:45,699 But you know it might be true. 724 00:36:45,701 --> 00:36:48,338 Check his arm. 725 00:36:48,340 --> 00:36:50,490 Wait, what's going on? 726 00:36:50,492 --> 00:36:52,873 Uh, what's going on? 727 00:36:52,875 --> 00:36:54,175 Why are we turning? 728 00:36:58,247 --> 00:36:59,647 John... 729 00:37:01,416 --> 00:37:03,050 ... you mind if I take a look at your arm? 730 00:37:03,052 --> 00:37:04,885 What? 731 00:37:04,887 --> 00:37:06,854 Uh, no. It's fine. 732 00:37:06,856 --> 00:37:08,622 Why aren't we going home? 733 00:37:08,624 --> 00:37:10,691 It's okay. We'll be there soon. 734 00:37:10,693 --> 00:37:13,492 Let's show May that you're all good. 735 00:37:13,494 --> 00:37:18,065 Can you please just show me your arm, sir? 736 00:37:18,067 --> 00:37:20,100 Really... 737 00:37:20,102 --> 00:37:21,569 it... it's nothing. 738 00:37:26,642 --> 00:37:29,643 John... 739 00:37:29,645 --> 00:37:31,012 I need to see it. 740 00:37:33,082 --> 00:37:34,281 Leave him alone. 741 00:37:34,283 --> 00:37:38,652 No, sweetheart, it's fine. 742 00:37:43,926 --> 00:37:46,094 It's just a scratch, really. 743 00:37:56,672 --> 00:37:58,672 What'd you do with my parents? 744 00:37:58,674 --> 00:38:00,641 They've been gone a while. 745 00:38:14,924 --> 00:38:17,558 I harvested their skins. 746 00:38:17,560 --> 00:38:19,693 We could have had so much fun together, son. 747 00:38:41,717 --> 00:38:43,050 Hang on! 748 00:38:54,763 --> 00:38:56,061 Don't do it, Mack. 749 00:38:56,063 --> 00:38:58,065 Mack... 750 00:38:58,067 --> 00:39:00,868 Alfie... 751 00:40:06,101 --> 00:40:08,135 We're about to jump. 752 00:40:11,371 --> 00:40:13,440 Last chance, if you... 753 00:40:13,442 --> 00:40:16,344 I'm where I need to be. 754 00:40:52,448 --> 00:40:53,581 Where are you going, man? 755 00:40:57,186 --> 00:40:58,885 Mack! 756 00:40:58,887 --> 00:41:00,153 I just need some air. 757 00:41:18,922 --> 00:41:20,723 Deke, where are you? 758 00:41:22,361 --> 00:41:24,396 Hey, I said I would check on Mack. 759 00:41:24,398 --> 00:41:25,465 Believe it or not, 760 00:41:25,467 --> 00:41:27,968 I kind of get what he's going through. 761 00:41:27,970 --> 00:41:29,904 No, where are you? 762 00:41:29,906 --> 00:41:31,206 The Zephyr's... leaving. 763 00:41:31,208 --> 00:41:32,809 Both of you get back now. 764 00:41:32,811 --> 00:41:34,278 ... deteriorating... 765 00:41:34,280 --> 00:41:35,447 ... about to jump... 766 00:41:40,055 --> 00:41:41,889 Mack! 767 00:41:41,891 --> 00:41:43,692 Mack! Mack! 768 00:41:43,694 --> 00:41:46,329 Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 52542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.