Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,625 --> 00:01:47,792
Forestil dig et barn med
læber røde som blod-
2
00:01:47,792 --> 00:01:56,125
-sort hår og hud som
æbleblomster, hvid som sne.
3
00:02:23,208 --> 00:02:26,333
Hun skal hedde...
4
00:02:27,375 --> 00:02:30,500
Snehvide.
5
00:02:31,542 --> 00:02:36,750
Snehvide. Hun er perfekt, ikke? Perfekt.
6
00:02:54,458 --> 00:02:57,583
Joe? Josephine.
7
00:03:19,458 --> 00:03:24,667
Joe. Hvad er der galt? Hvad kan jeg gøre?
8
00:03:24,667 --> 00:03:28,833
Nej, nej, du må ikke forlade mig.
9
00:03:29,875 --> 00:03:33,000
Joe.
10
00:03:39,250 --> 00:03:42,375
Åh nej.
11
00:03:51,750 --> 00:03:54,875
JOSEPHINE ELSKET MODER
12
00:03:55,917 --> 00:04:00,083
Vi må forlade dig, Joe.
13
00:04:02,167 --> 00:04:06,333
Hun sulter ihjel, hvis hun ikke får mælk.
14
00:04:09,458 --> 00:04:13,625
Vi må gå.
15
00:04:58,417 --> 00:05:01,542
Landsbyen.
16
00:05:01,542 --> 00:05:07,792
Jeg ved, den er her, men hvor er den?
17
00:05:09,875 --> 00:05:16,125
Jeg svigtede dig, Joe.
18
00:05:48,417 --> 00:05:54,667
Du har givet mig min frihed,
jeg står i gæld til dig.
19
00:05:56,750 --> 00:06:01,958
-Hvem er du? -Hvad kan jeg
give dig til gengæld?
20
00:06:01,958 --> 00:06:07,167
-Hvad har du brug for? -Mælk,
mit barn skal have mælk.
21
00:06:14,458 --> 00:06:17,583
Mælk.
22
00:06:23,833 --> 00:06:31,125
Hvem du end er, og hvor du end kom fra...
Hvor kom du egentlig fra?
23
00:06:31,125 --> 00:06:36,333
Jeg ved ikke engang, om du er rigtig.
Men mælken ser rigtig ud.
24
00:06:36,333 --> 00:06:40,500
Tag det roligt, Snehvide. Drik langsomt.
25
00:06:45,708 --> 00:06:50,917
Du reddede mit barns liv. Se på
hende, du reddede hendes liv.
26
00:06:53,000 --> 00:06:56,125
Er der andet, du har brug for?
27
00:06:58,208 --> 00:07:02,375
Jeg har brug for at få min
kone igen, min dronning.
28
00:07:03,417 --> 00:07:07,583
Jeg kan ikke genopvække de døde.
29
00:07:07,583 --> 00:07:12,792
Men jeg kan give dig en dronning.
30
00:07:12,792 --> 00:07:18,000
Men så får du også brug for et kongerige.
31
00:07:18,000 --> 00:07:21,125
Selvfølgelig, alle har
brug for et kongerige.
32
00:07:25,292 --> 00:07:29,458
-Det er tre. -Tre, tre hvad?
33
00:08:01,750 --> 00:08:06,958
Jeg er ikke konge, det
er ikke mit kongerige.
34
00:08:06,958 --> 00:08:12,167
Jeg må protestere, Majestæt. Vi ved,
kongeriget ikke er særlig storslået-
35
00:08:12,167 --> 00:08:16,333
-særlig stort eller særlig rigt.
36
00:08:17,375 --> 00:08:22,583
Men en ting er helt sikkert, det er Deres.
37
00:08:22,583 --> 00:08:28,833
-Jeg mindes ikke, jeg har været her.
-Måske faldt De?
38
00:08:28,833 --> 00:08:31,958
Måske slog De hovedet
og glemte, De er konge.
39
00:08:31,958 --> 00:08:39,250
-Jeg husker ikke jeg faldt. -Nej,
det ville faldet have forhindret.
40
00:08:48,625 --> 00:08:52,792
-Hvad er det? -Hvem ved, måske en fest?
41
00:08:52,792 --> 00:08:55,917
-Mennesker. -Det vedkommer ikke os.
42
00:08:55,917 --> 00:09:00,083
-Vi må finde nisserne. -Jeg er
træt af at gøre deres arbejde.
43
00:09:00,083 --> 00:09:04,250
-Deres arbejde? Du laver
jo ingenting. -Ikke?
44
00:09:04,250 --> 00:09:08,417
-Hold så op, I to. -Gad vide,
hvornår jeg sidst så dem?
45
00:09:08,417 --> 00:09:13,625
-Vi har ikke fået post i ugevis.
-Eller mælk. Jeg savner mælken.
46
00:09:13,625 --> 00:09:18,833
-Jeg håber, vi finder dem. -Hvad
med at lave en tornado...
47
00:09:18,833 --> 00:09:23,000
-Eller en orkan. -Vi kunne prøve...
48
00:09:23,000 --> 00:09:27,167
Nej, lad os bare lede efter dem.
49
00:09:27,167 --> 00:09:30,292
-Jeg leder ikke. -Hvad gør vi?
50
00:09:30,292 --> 00:09:34,458
Mandag klatrer vi op ad bjerget.
Tirsdag leder vi ved søen.
51
00:09:34,458 --> 00:09:39,667
Onsdag og Torsdag prøver vi mod vest.
Fredag leder vi i hule træer.
52
00:09:39,667 --> 00:09:44,875
Lørdag tjekker du skrænterne.
Jeg leder den vej.
53
00:09:44,875 --> 00:09:50,083
-Mod byen? -Det må gøres,
jeg påtager mig det.
54
00:09:50,083 --> 00:09:53,208
Held og lykke alle sammen.
55
00:09:56,333 --> 00:10:02,583
Se, prinsesse Snehvide.
56
00:10:02,583 --> 00:10:07,792
Her er alt, hvad vi har brug for.
Og vi har hinanden.
57
00:10:07,792 --> 00:10:13,000
Intet kan nogensinde mere gøre os noget.
58
00:10:14,042 --> 00:10:19,250
Et ønske er et ønske, jeg
mangler at opfylde et ønske.
59
00:10:20,292 --> 00:10:24,458
Du ønskede dig en dronning,
så det skal du have.
60
00:10:45,292 --> 00:10:49,458
-Ingen rast eller ro... -Hvad gør du her?
61
00:10:50,500 --> 00:10:54,667
-Jeg er fri, søster, jeg er tilbage.
-Du kan tro nej.
62
00:10:54,667 --> 00:10:58,833
Du sluttede pagt med Mørkets hersker.
Lad mig være.
63
00:10:58,833 --> 00:11:03,000
-Jeg skal opfylde tre ønsker.
-Hvor dejligt for dig.
64
00:11:03,000 --> 00:11:06,125
-Jeg ville ønske... -At du var dronning?
65
00:11:06,125 --> 00:11:11,333
-Hvad siger du til at blive dronning? -Jeg?
66
00:11:15,500 --> 00:11:20,708
Erwin, vågn op, du må væk herfra.
67
00:11:22,792 --> 00:11:25,917
Den er virkelig god.
68
00:11:26,958 --> 00:11:30,083
Det må jeg nok sige.
69
00:11:30,083 --> 00:11:37,375
Undskyld, jeg ville ikke gøre
noget, jeg ville bare låne...
70
00:11:37,375 --> 00:11:42,583
Jeg gik vild og så din smukke have.
71
00:11:42,583 --> 00:11:45,708
Og jeg var lidt sulten.
72
00:11:45,708 --> 00:11:50,917
Jeg kunne ikke modstå det, jeg er jo lille-
73
00:11:50,917 --> 00:11:56,125
-så jeg krøb gennem det
lille hul i din lille låge.
74
00:11:56,125 --> 00:12:00,292
Jeg ville bare tage en lille
bid, jeg sværger på det.
75
00:12:03,417 --> 00:12:06,542
Har ingen fortalt dig, man ikke bør sværge?
76
00:12:08,625 --> 00:12:15,917
Endnu en ven. Man kan aldrig
have for mange i svære tider.
77
00:12:18,000 --> 00:12:23,208
Hånden på hjertet, det giver noget ekstra.
78
00:12:23,208 --> 00:12:26,333
Elsbeth.
79
00:12:37,792 --> 00:12:43,000
-Se på dig selv. -Nej!
80
00:12:43,000 --> 00:12:46,125
-Fjern det, dit uhyre. -Stol på mig.
81
00:12:47,167 --> 00:12:52,375
Skulle jeg stole på dig? Er du skør?
82
00:12:52,375 --> 00:12:58,625
-Hvorfor driller du mig? -Det gør jeg ikke.
83
00:12:58,625 --> 00:13:02,792
-Jeg hader dig. -Det ved jeg.
84
00:13:02,792 --> 00:13:06,958
Kom her.
85
00:13:10,083 --> 00:13:13,208
Kom.
86
00:13:22,583 --> 00:13:28,833
Du har altid været grusom.
Det er et grimt trick.
87
00:13:28,833 --> 00:13:30,917
Det er ikke noget nummer.
88
00:13:30,917 --> 00:13:35,083
Men det vil stå mig dyrt, ikke, bror?
Hvad har du gang i?
89
00:13:35,083 --> 00:13:41,333
Ingenting, men jeg må indfri et løfte.
Opfat det som en gave.
90
00:13:42,375 --> 00:13:46,542
-Er det mig? -Ja, det er dig.
91
00:13:47,583 --> 00:13:50,708
-Se på mig. -Ja, se på dig.
92
00:13:50,708 --> 00:13:55,917
Hvordan skal jeg nogensinde takke
dig, hvis det virkelig er sandt?
93
00:13:55,917 --> 00:14:01,125
Tænk ikke på det, du skal bare være glad.
94
00:14:04,250 --> 00:14:06,333
Se på mig.
95
00:14:37,583 --> 00:14:43,833
-Hvor er hun bedårende. -Hvor
er hun sød, se de øjne.
96
00:14:43,833 --> 00:14:48,000
-Må jeg holde hende? -Jeg beklager.
97
00:14:49,042 --> 00:14:52,167
Må jeg?
98
00:15:04,667 --> 00:15:08,833
Vi afslutter vores møde senere.
99
00:15:21,333 --> 00:15:24,458
Der sker ikke noget.
100
00:15:32,792 --> 00:15:38,000
Lugt til roserne, skat. Er de ikke smukke?
101
00:15:38,000 --> 00:15:42,167
Du husker det ikke, men
huset var dækket af dem.
102
00:15:42,167 --> 00:15:46,333
Din mor var vild med dem.
103
00:16:05,083 --> 00:16:10,292
Lille spejl på væggen der.
104
00:16:10,292 --> 00:16:14,458
-Hvem er smukkest i landet her? -Knus det.
105
00:16:14,458 --> 00:16:19,667
Knus det. Det er den eneste måde.
106
00:16:23,833 --> 00:16:30,083
Han vil aldrig frivilligt give sit
hjerte til en anden kvinde. Knus det.
107
00:16:30,083 --> 00:16:32,167
-Hvordan skal jeg... -Gør det.
108
00:16:33,208 --> 00:16:35,292
-Tving mig ikke til det. -Nu!
109
00:16:49,875 --> 00:16:56,125
-Kan du se dem? -Nej, der er intet at se.
110
00:16:56,125 --> 00:17:02,375
-Vi burde ikke havde ladet dem gå.
-Det er slut. Finito. Slut.
111
00:17:03,417 --> 00:17:09,667
-Vejret er underligt. -Hvilket vejr?
112
00:17:09,667 --> 00:17:16,958
-Et vejr vi ikke har skabt? -Jeg
sagde det jo, det er forbi.
113
00:17:33,625 --> 00:17:38,833
Saml det op. Den stump spejl
er efterladt til dig.
114
00:18:24,667 --> 00:18:28,833
Drik det her.
115
00:18:36,125 --> 00:18:40,292
Velkommen tilbage.
116
00:18:53,833 --> 00:18:56,958
-Hvad er der? -Lyt.
117
00:18:56,958 --> 00:19:03,208
-Hun græder, jeg må hen til hende.
-Lige nu?
118
00:19:34,458 --> 00:19:37,583
16 år senere
119
00:19:37,583 --> 00:19:42,792
Du forstår det ikke. Vi må ikke være
uhøflige, vi får en prins på besøg.
120
00:19:42,792 --> 00:19:48,000
-Skal alt vendes på hovedet for ham?
-Nej, selvfølgelig ikke.
121
00:19:48,000 --> 00:19:51,125
Snehvide!
122
00:19:54,250 --> 00:19:57,375
Prinsesse.
123
00:19:57,375 --> 00:20:03,625
-Snehvide, så er det nok. -Ja, frue.
124
00:20:03,625 --> 00:20:08,833
Det er latterligt, du må ikke vifte med
armene og lave grimasser som en abe.
125
00:20:08,833 --> 00:20:13,000
-Må jeg spadsere? -Nej.
126
00:20:38,000 --> 00:20:46,333
Mine piger, I ved, hvor højt
jeg elsker jer begge to.
127
00:20:49,458 --> 00:20:52,583
Hector, kør til slottet.
128
00:20:54,667 --> 00:20:56,750
Gør det.
129
00:20:58,833 --> 00:21:01,958
Kan det ikke gå lidt hurtigere?
130
00:21:11,333 --> 00:21:14,458
Hvor er prinsen?
131
00:21:15,500 --> 00:21:19,667
Han er vist til sine
gemakker, Deres majestæt.
132
00:21:21,750 --> 00:21:26,958
-Har du det godt, far?
-Ja, jeg har det fint.
133
00:21:28,000 --> 00:21:31,125
Det kunne ikke være bedre.
134
00:21:35,292 --> 00:21:39,458
-Kom med ud i haven. -Jeg har set den.
135
00:21:39,458 --> 00:21:46,750
-Roserne og æbletræerne blomstrer.
-Nej, sagde jeg. Ikke nu.
136
00:21:49,875 --> 00:21:53,000
Deres kongelige højhed.
137
00:21:55,083 --> 00:22:01,333
Alfred, søn af Bernard, kongen af
Vesulia og Bjørneklanens beskytter.
138
00:22:01,333 --> 00:22:05,500
Til tjeneste, Deres majestæt.
139
00:22:05,500 --> 00:22:10,708
Tak, velkommen til vores kongerige.
140
00:22:35,708 --> 00:22:39,875
Nogle gange føles det, som
om du er min eneste ven.
141
00:22:54,458 --> 00:22:59,667
En fest? For prins...hvad hedder han nu?
142
00:22:59,667 --> 00:23:04,875
Skal hans far høre, at vi
ignorerer hans eneste søn?
143
00:23:04,875 --> 00:23:10,083
Hvad gør I for at underholde
jer i jeres kongerige?
144
00:23:10,083 --> 00:23:14,250
-Prins Alfred? -Deres majestæt.
145
00:23:14,250 --> 00:23:20,500
Hvilken underholdning bør
vi byde på til festen?
146
00:23:20,500 --> 00:23:25,708
-Til ære for Dem. -De må ikke ulejlige Dem.
147
00:23:25,708 --> 00:23:27,792
Jeg er enig.
148
00:23:27,792 --> 00:23:34,042
-Kroket? Bowling? -Ja.
149
00:23:34,042 --> 00:23:39,250
-Kan du også lide det? -Jeg
har aldrig prøvet det.
150
00:23:40,292 --> 00:23:44,458
Glem hende, hun aner ikke
hvad fornøjelser er.
151
00:23:44,458 --> 00:23:47,583
Nej, tak.
152
00:23:47,583 --> 00:23:55,917
Det gør hendes far heller ikke. Han
er gammel. Meget ældre en jeg.
153
00:24:50,083 --> 00:24:55,292
Lille spejl på væggen der,
154
00:24:59,458 --> 00:25:04,667
Hvem er smukkest i landet her?
155
00:25:06,750 --> 00:25:13,000
Du er, du er den smukkeste af alle.
156
00:25:14,042 --> 00:25:16,125
Det er bare noget, I siger.
157
00:25:18,208 --> 00:25:23,417
Lille spejl på væggen der,
hvem er smukkest i landet her?
158
00:25:23,417 --> 00:25:27,583
Du er, du er den smukkeste af alle.
159
00:25:29,667 --> 00:25:36,958
-Spejl på væggen, hvem er smukkest?
-Du er den smukkeste af alle.
160
00:25:40,083 --> 00:25:45,292
Lille spejl på væggen der,
hvem er smukkest i landet her?
161
00:25:45,292 --> 00:25:50,500
Du er, du er den smukkeste af alle.
162
00:25:57,792 --> 00:26:03,000
-Hvad er der? -Det er blevet sent.
163
00:26:03,000 --> 00:26:06,125
Ja, jeg er træt.
164
00:26:10,292 --> 00:26:15,500
Jeg er nysgerrig. Du har ikke ændret
dig, siden den dag vi mødtes.
165
00:26:19,667 --> 00:26:25,917
Du er utrolig smuk.
166
00:26:25,917 --> 00:26:33,208
-Hvad gør du? -Jeg savner
dig , det er længe siden.
167
00:26:33,208 --> 00:26:37,375
Jeg har haft travlt, for travlt.
Har du været ensom? Er det det?
168
00:26:38,417 --> 00:26:42,583
-Vent. Av. -Av?
169
00:26:42,583 --> 00:26:47,792
Slip mig. Er du gået fra forstanden?
170
00:26:56,125 --> 00:27:01,333
Se, hvad jeg havde i øjet.
171
00:27:01,333 --> 00:27:04,458
Jeg kan ikke se noget.
172
00:27:04,458 --> 00:27:08,625
-Det er lige der. -Det er ingenting.
Et støvkorn.
173
00:27:09,667 --> 00:27:11,750
Nej, det er noget, det er en stump...
174
00:27:13,833 --> 00:27:16,958
...spejlglas.
175
00:27:24,250 --> 00:27:30,500
-Lad være at se sådan på mig.
-Du ser anderledes ud.
176
00:27:31,542 --> 00:27:37,792
Mit øje klør ikke længere, underligt.
Hvad er det her?
177
00:27:43,000 --> 00:27:47,167
Nej. Hold om mig.
178
00:27:47,167 --> 00:27:53,417
Hold om mig, elskede, sig, at jeg
har ærespladsen i dit hjerte.
179
00:27:53,417 --> 00:28:00,708
-Og at jeg altid vil have den. -Det
får du ikke, og du har den ikke.
180
00:28:00,708 --> 00:28:08,000
En æresplads er til gæster.
Du regerer over mit hjerte.
181
00:28:10,083 --> 00:28:16,333
Jeg ville servere det for dig på
et guldfad, hvis du ønskede det.
182
00:28:49,667 --> 00:28:54,875
Jeg sætter ikke stumpen af
troldspejlet i dit øje igen, Herre.
183
00:28:54,875 --> 00:29:02,167
For jeg har indset, at jeg
ikke længere tager mig af-
184
00:29:02,167 --> 00:29:07,375
-om du ser mig som den, jeg er.
185
00:29:07,375 --> 00:29:14,667
Jeg ved ikke helt, hvornår
den forandring skete.
186
00:29:15,708 --> 00:29:19,875
Men det spiller ingen rolle.
187
00:29:23,000 --> 00:29:27,167
Du kan ikke fjerne min krone.
188
00:29:33,417 --> 00:29:38,625
Jeg har ikke brug for dit
hjerte på et guldfad.
189
00:29:40,708 --> 00:29:43,833
Jeg har kun brug for mig-
190
00:29:46,958 --> 00:29:49,042
-væk fra det her.
191
00:29:51,125 --> 00:29:56,333
Du er, du er den smukkeste af alle.
192
00:30:08,833 --> 00:30:13,000
De dufter så dejligt, at det gør ondt.
193
00:30:13,000 --> 00:30:18,208
Hvornår lugtede jeg sidst en rose?
Jeg husker det ikke.
194
00:30:24,458 --> 00:30:29,667
Jeg har været en fremmed
for mig selv i årevis.
195
00:30:32,792 --> 00:30:38,000
-Far. -Roserne er vidunderlige.
196
00:30:38,000 --> 00:30:40,083
Lige så smukke som din mors.
197
00:30:43,208 --> 00:30:47,375
Min skat.
198
00:30:50,500 --> 00:30:52,583
Jeg har været uretfærdig mod dig.
199
00:30:52,583 --> 00:30:57,792
Jeg har ikke været dig en god far,
eller den, jeg lovede din mor at være.
200
00:30:57,792 --> 00:31:00,917
Jeg vidste ikke, du afgav et løfte.
201
00:31:00,917 --> 00:31:05,083
Det gjorde jeg da, jeg lovede hende
og dig guld og grønne skove.
202
00:31:07,167 --> 00:31:11,333
Bare jeg kunne stille uret tilbage,
så vi kunne vende tilbage.
203
00:31:11,333 --> 00:31:16,542
-Hvordan det? -Det må vi
finde ud af, vi kan...
204
00:31:16,542 --> 00:31:19,667
Snehvide?
205
00:31:19,667 --> 00:31:25,917
-Vi kan hvad? -Snehvide?
206
00:31:29,042 --> 00:31:34,250
Det føles, som om jeg har levet
med lukkede øjne til nu.
207
00:31:35,292 --> 00:31:41,542
Men nu ser jeg dig, jeg må have været
blind eller blindet for ikke at se det.
208
00:31:41,542 --> 00:31:47,792
-Du er blevet voksen.
-Det vil jeg ikke være.
209
00:31:49,875 --> 00:31:53,000
Lad os finde en rose til dig.
210
00:32:14,875 --> 00:32:18,000
Smut så.
211
00:32:33,625 --> 00:32:37,792
Ryd bordet.
212
00:32:39,875 --> 00:32:43,000
Vi skal lege.
213
00:32:58,625 --> 00:33:00,708
Prinsesse.
214
00:33:12,167 --> 00:33:15,292
-Skal jeg vise dig, hvordan man gør?
-Ja, tak.
215
00:33:18,417 --> 00:33:22,583
Man stiller kegler op for enden ad
en bane og kaster kuglen sådan.
216
00:33:28,833 --> 00:33:33,000
Nej, prinsesse, på den her måde.
217
00:33:53,833 --> 00:33:55,917
Nej.
218
00:34:00,083 --> 00:34:07,375
Her er køligt, hvor er du
klog, du beholdt kappen på.
219
00:34:07,375 --> 00:34:12,583
Jeg må have et glas punch
til at varme mig på.
220
00:34:39,667 --> 00:34:42,792
Undskyld, jeg...
221
00:34:46,958 --> 00:34:50,083
Klodsede dreng.
222
00:35:41,125 --> 00:35:47,375
Lille spejl på væggen der,
223
00:35:55,708 --> 00:35:58,833
Hvem er smukkest i landet her?
224
00:35:59,875 --> 00:36:07,167
Ikke dig, ikke dig, ikke dig, jeg er.
225
00:36:07,167 --> 00:36:14,458
-Et barn? Umuligt. -Jeg er,
jeg er den smukkeste her.
226
00:36:14,458 --> 00:36:21,750
-Er det en spøg? -Jeg er
den smukkeste af alle her.
227
00:36:21,750 --> 00:36:29,042
Jeg er den smukkeste af alle her.
228
00:36:29,042 --> 00:36:34,250
-Meget morsomt. -Jeg er den
smukkeste af alle her.
229
00:36:42,583 --> 00:36:45,708
Prinsesse!
230
00:36:56,125 --> 00:37:00,292
-Fryser du? -Tak, jeg har det fint.
231
00:37:00,292 --> 00:37:04,458
Værsgo, tag den.
232
00:37:09,667 --> 00:37:16,958
-Du er så smuk, -Det er jeg ikke.
Dronningen er smuk.
233
00:37:16,958 --> 00:37:21,125
Så vidunderlig smuk.
234
00:37:21,125 --> 00:37:25,292
Hvad betyder skønhed?
235
00:37:25,292 --> 00:37:30,500
Jeg hader det ord.
236
00:37:31,542 --> 00:37:37,792
Betyder folks ydre noget for,
om de er rare, betænksomme-
237
00:37:37,792 --> 00:37:44,042
eller viser hensyn mod andre? Nej.
238
00:37:44,042 --> 00:37:49,250
Eller er venlige og generøse? Nej.
239
00:37:50,292 --> 00:37:55,500
Eller kærlige, givende,
retfærdige eller vise?
240
00:37:55,500 --> 00:37:59,667
-Nej, bliv. -Hvorfor? Jeg kender dig ikke.
241
00:38:00,708 --> 00:38:03,833
Jo, du gør.
242
00:38:03,833 --> 00:38:09,042
Du behøver bare at føle her.
243
00:38:10,083 --> 00:38:16,333
Jeg kender også dig. Jeg
skal også bare føle her.
244
00:38:16,333 --> 00:38:23,625
-Jeg er den smukkeste af alle her. -Nej!
245
00:38:25,708 --> 00:38:31,958
Deres majestæt, min elskede dronning,
min eneste grund til at være i live.
246
00:38:33,000 --> 00:38:37,167
Lad mig være din tjener og forkæmper.
247
00:38:37,167 --> 00:38:40,292
Mit liv er dit, gør hvad du vil med det.
248
00:38:41,333 --> 00:38:46,542
-Jeg vil gøre alt, hvad du forlanger. -Alt?
249
00:38:46,542 --> 00:38:48,625
Alt.
250
00:38:49,667 --> 00:38:53,833
-Prinsesse. -Er det dig, Hector?
251
00:38:59,042 --> 00:39:04,250
-Dine forældre vil tale med dig. -Nu?
252
00:39:04,250 --> 00:39:07,375
Ja, de vil tale med dig alene.
253
00:39:10,500 --> 00:39:13,625
Jeg venter her.
254
00:39:23,000 --> 00:39:27,167
Hvor skal vi hen?
255
00:39:29,250 --> 00:39:33,417
-Vi skal tjekke fælderne. -Mine
forældre ville jo tale med mig.
256
00:39:33,417 --> 00:39:36,542
Dronningen ønsker kanin til morgenmad.
257
00:39:36,542 --> 00:39:41,750
-Du ved, jeg slipper kaninerne fri.
-Det ved jeg.
258
00:39:42,792 --> 00:39:46,958
-Jeg tjekker dem selv.
-Dronningen bad mig ledsage dig.
259
00:39:48,000 --> 00:39:53,208
-Jeg er ikke bange for mørke. -Det ved jeg.
260
00:39:57,375 --> 00:40:00,500
Måske burde du være det.
261
00:40:03,625 --> 00:40:11,958
Åh nej, der er den store stygge bjørn,
og jeg er bare hjælpeløse lille mig.
262
00:40:11,958 --> 00:40:17,167
-Hvor er Snehvide? -Ikke her.
263
00:40:17,167 --> 00:40:20,292
Hun gik op på slottet for at tale med Dem.
264
00:40:20,292 --> 00:40:25,500
Men jeg gik ned i haven for at se dig.
265
00:40:25,500 --> 00:40:30,708
-Det udligner det. -Snehvide!
266
00:40:30,708 --> 00:40:34,875
-Hvad vil du med hende?
-Hvad vil De med mig?
267
00:40:35,917 --> 00:40:38,000
Gæt.
268
00:40:41,125 --> 00:40:46,333
Tåbelige dreng, kom tilbage,
hvis du vil dit eget bedste!
269
00:40:46,333 --> 00:40:50,500
Så gør som du vil, løb!
270
00:40:51,542 --> 00:40:52,583
Idiot.
271
00:40:52,583 --> 00:40:56,750
Løb så hurtigt du kan.
272
00:40:56,750 --> 00:40:59,875
Løb for livet.
273
00:41:09,250 --> 00:41:14,458
Dit nye liv som bjørn.
274
00:41:15,500 --> 00:41:17,583
Godnat, smukke prins.
275
00:41:17,583 --> 00:41:21,750
Bjørn af bjørneklanen. Det
er alt sammen hendes skyld.
276
00:41:29,042 --> 00:41:32,167
Er kærligheden ikke vidunderlig?
277
00:41:38,417 --> 00:41:41,542
Hvorfor?
278
00:41:47,792 --> 00:41:55,083
Dronningen gav mig ordre
til det, men jeg kan ikke.
279
00:41:55,083 --> 00:42:00,292
Hvis hun vil have dit hjerte,
tager hun det, løb, smukke pige.
280
00:42:00,292 --> 00:42:03,417
Løb, Snehvide, flygt!
281
00:42:06,542 --> 00:42:08,625
Nej!
282
00:43:30,917 --> 00:43:35,083
ELSKEDE
283
00:43:36,125 --> 00:43:39,250
"Elskede".
284
00:44:10,500 --> 00:44:13,625
Glimrende klaret, Hector.
285
00:44:13,625 --> 00:44:18,833
Du har udført din opgave på bedste vis.
286
00:44:37,583 --> 00:44:40,708
Godmorgen.
287
00:44:41,750 --> 00:44:45,917
Lad os se...
288
00:44:45,917 --> 00:44:49,042
Hvor er gryden med stuvningen?
289
00:44:51,125 --> 00:44:54,250
Men der er den jo.
290
00:45:08,833 --> 00:45:11,958
Prins Alfred? Hvor er de alle sammen?
291
00:45:13,000 --> 00:45:17,167
-Hector. -Deres majestæt.
292
00:45:17,167 --> 00:45:21,333
Hvis de var ude, ville han
have taget sin hest, ikke?
293
00:45:21,333 --> 00:45:24,458
Hvem mener De, Deres majestæt?
294
00:45:24,458 --> 00:45:28,625
Snehvide og prinsen. Har du set dem?
295
00:45:28,625 --> 00:45:32,792
Hvad er der galt? Du ligner
en, der har set et spøgelse.
296
00:45:33,833 --> 00:45:38,000
Det har jeg gudskelov ikke, Deres majestæt.
297
00:45:42,167 --> 00:45:46,333
-Nej, de er heller ikke her.
-Tilkald vagterne.
298
00:45:47,375 --> 00:45:51,542
Spis morgenmad først. Du
har brug for kræfter.
299
00:45:51,542 --> 00:45:58,833
-Du er da ligeglad med mine kræfter. -Spis.
300
00:46:17,583 --> 00:46:20,708
Det kan jeg ikke.
301
00:46:20,708 --> 00:46:23,833
De små turtelduer er ikke
fløjet væk så tidligt.
302
00:46:23,833 --> 00:46:31,125
De må være lige i nærheden,
du har masser af tid.
303
00:46:33,208 --> 00:46:36,333
Jeg finder hende.
304
00:46:36,333 --> 00:46:41,542
Giv ikke mig skylden,
hvis du besvimer af sult.
305
00:46:47,792 --> 00:46:50,917
Hvor kom du fra?
306
00:47:21,125 --> 00:47:23,208
Hallo?
307
00:47:23,208 --> 00:47:26,333
Hallo?
308
00:47:26,333 --> 00:47:29,458
Er her nogen?
309
00:47:29,458 --> 00:47:34,667
Er her nogen?
310
00:47:34,667 --> 00:47:37,792
Hjælp!
311
00:47:37,792 --> 00:47:41,958
Hjælp!
312
00:47:44,042 --> 00:47:46,125
Hallo?
313
00:47:46,125 --> 00:47:51,333
Hallo?
314
00:47:57,583 --> 00:48:00,708
Stop, stop tyv!
315
00:48:00,708 --> 00:48:02,792
Det er min hest!
316
00:48:11,125 --> 00:48:15,292
Hjælp, jeg er her.
317
00:48:15,292 --> 00:48:18,417
Hvad sagde du, kære mand?
318
00:48:18,417 --> 00:48:25,708
-Hvad er der med dig? Er du skør?
-Det mener du jo ikke.
319
00:48:25,708 --> 00:48:33,000
-Du er hjerteløs. -Tror du,
jeg finder mig fornærmelser.
320
00:48:33,000 --> 00:48:39,250
Når jeg i stedet kan nyde venners-
321
00:48:40,292 --> 00:48:44,458
-og beundreres selskab?
322
00:48:49,667 --> 00:48:56,958
Lille spejl på væggen der, hvem
er den smukkeste af alle her?
323
00:48:58,000 --> 00:49:02,167
Jeg er, jeg er den smukkeste af alle.
324
00:49:03,208 --> 00:49:08,417
-Jeg er den smukkeste af alle.
-Du lyver, du er død.
325
00:49:08,417 --> 00:49:13,625
Dit lig ligger på skovbunden.
Du er ulveføde.
326
00:49:14,667 --> 00:49:17,792
Jeg spiste dit hjerte.
327
00:49:18,833 --> 00:49:24,042
-Du er død. -Jeg er den
smukkeste af alle her.
328
00:49:24,042 --> 00:49:28,208
Hører du mig? Død!
329
00:49:28,208 --> 00:49:33,417
Jeg er den smukkeste af alle.
330
00:49:33,417 --> 00:49:40,708
Jeg er den smukkeste af alle.
331
00:49:40,708 --> 00:49:44,875
Jeg er den smukkeste af alle.
332
00:50:04,667 --> 00:50:07,792
Hvad i alverden?
333
00:50:20,292 --> 00:50:23,417
-Bliv ved. -Den her storm bliver god.
334
00:50:23,417 --> 00:50:28,625
Fortsæt, fortsæt.
335
00:50:29,667 --> 00:50:32,792
-Du kom! Giv mig tepotten.
-Det kan jeg ikke.
336
00:50:32,792 --> 00:50:40,083
Hvad mener du med det? Meget
morsomt, giv mig den.
337
00:50:40,083 --> 00:50:46,333
En trold stjal min hest, jeg
kunne ikke ride hjem efter den.
338
00:50:46,333 --> 00:50:51,542
-Vi får ingen storm uden tepotten.
-Der har ikke været trolde her længe.
339
00:50:51,542 --> 00:50:54,667
-Det hele er ødelagt. -Kedlen
har kogt hele dagen.
340
00:50:55,708 --> 00:50:58,833
-Nu må vi gå hele vejen hjem. -Tudeunge.
341
00:50:58,833 --> 00:51:05,083
Utroligt, jeg giver op. Alt
bliver værre og værre.
342
00:51:05,083 --> 00:51:10,292
-Jeg er sulten, skal vi snart spise?
-Vi har spist frokost.
343
00:51:17,583 --> 00:51:20,708
Find hende.
344
00:52:01,333 --> 00:52:03,417
Vis mig hende.
345
00:52:15,917 --> 00:52:18,000
Hector!
346
00:52:35,708 --> 00:52:39,875
Det var en vild, grim en
med vorter i hele hovedet.
347
00:52:39,875 --> 00:52:47,167
Den havde langt sort skæg og
stank som en månedgammel ost.
348
00:52:47,167 --> 00:52:51,333
Det var ingen trold, du
lugtede din egen vind.
349
00:53:20,500 --> 00:53:22,583
Du...
350
00:53:23,625 --> 00:53:26,750
Nej, du kan tro nej.
351
00:54:35,500 --> 00:54:37,583
Hvor smukt.
352
00:55:04,667 --> 00:55:06,750
Det er for stramt.
353
00:55:06,750 --> 00:55:10,917
Jeg kan ikke få vejret.
354
00:55:20,292 --> 00:55:25,500
Hvis man vil have noget gjort
rigtigt, må man selv gøre det.
355
00:55:38,000 --> 00:55:42,167
Intet har det været samme,
siden Søndag forsvandt.
356
00:55:42,167 --> 00:55:46,333
-Jeg kan dårlig huske ham. -Jeg savner ham.
357
00:55:48,417 --> 00:55:51,542
Hvem er hun?
358
00:55:51,542 --> 00:55:54,667
Gem jer.
359
00:56:04,042 --> 00:56:06,125
Hvem er det?
360
00:56:19,667 --> 00:56:25,917
-Der sker ikke noget, det er mig.
-Hvordan? Jeg forstår det ikke.
361
00:56:28,000 --> 00:56:31,125
Søndag.
362
00:56:32,167 --> 00:56:35,292
-Hjælp mig. -Søndag!
363
00:56:35,292 --> 00:56:40,500
-Det er virkelig dig. -I hvert fald halvt.
364
00:56:40,500 --> 00:56:44,667
-Hvem er hun? -Hun er prinsesse og min ven.
365
00:56:45,708 --> 00:56:49,875
-Og nissernes ven. -Ved du, hvor de er?
366
00:56:49,875 --> 00:56:51,958
Hjælp hende ind.
367
00:57:05,500 --> 00:57:12,792
Hun giver ballade. Det her kan
være afslutningen. Finito.
368
00:57:12,792 --> 00:57:18,000
Nogle ting ændrer sig aldrig. Har
du noget imod at hente vand?
369
00:57:18,000 --> 00:57:20,083
Det har jeg faktisk.
370
00:57:26,333 --> 00:57:28,417
Her.
371
00:57:31,542 --> 00:57:36,750
-Nej, I må ikke gøre mig noget.
-Rolig, du er i sikkerhed her.
372
00:57:36,750 --> 00:57:43,000
-Vi er harmløse, så harmløse som...
-Ugens dage.
373
00:57:43,000 --> 00:57:46,125
Vi er faktisk ugens dage.
374
00:57:48,208 --> 00:57:51,333
Mandags barn har en retfærdig sjæl.
375
00:57:52,375 --> 00:57:54,458
Tirsdags barn er godheden selv.
376
00:57:54,458 --> 00:57:57,583
Jeg er Tirsdag. Det er Onsdag.
377
00:57:57,583 --> 00:58:02,792
-Onsdags barn er fuld af klage.
-Vel er jeg ej.
378
00:58:02,792 --> 00:58:08,000
-Torsdags barn har meget at lære. -Torsdag.
379
00:58:08,000 --> 00:58:11,125
-Jeg er Fredag. -Fredags
barn er kærlighed og varme.
380
00:58:12,167 --> 00:58:15,292
-Lørdags barn... -Arbejder
hårdt for husets arne.
381
00:58:15,292 --> 00:58:22,583
Og barnet, der er født en søndag,
er fair og klog, vis og glad.
382
00:58:23,625 --> 00:58:26,750
Søndag til tjeneste, Snehvide.
383
00:58:26,750 --> 00:58:31,958
Jeg har kendt dit navn i årevis, jeg
ville sige mit, men kunne ikke.
384
00:58:31,958 --> 00:58:36,125
-Jeg er født på en søndag. -Jeg ved det.
385
00:58:37,167 --> 00:58:43,417
Skal vi lave noget, nu hvor
vi endelig er sammen igen?
386
00:58:43,417 --> 00:58:49,667
-Stil jer på række, alle sammen.
-Lad os lave en regnbue.
387
00:59:02,167 --> 00:59:07,375
Lille spejl i hånden min,
hvem er den smukkeste...
388
00:59:07,375 --> 00:59:10,500
Jeg er, jeg er den smukkeste af alle.
389
00:59:37,583 --> 00:59:42,792
Tag det roligt, vi ordner det hele.
390
00:59:42,792 --> 00:59:46,958
I kan ikke gøre noget, det
er mig, hun er ude efter.
391
00:59:46,958 --> 00:59:53,208
Du sagde engang, jeg var din eneste ven.
Venner hjælper hinanden.
392
00:59:53,208 --> 00:59:56,333
-Skub mig ikke fra dig. -Det gør jeg ikke.
393
01:00:00,500 --> 01:00:06,750
-Jo, du gør. -Jeg kan ikke gøre for det.
394
01:00:10,917 --> 01:00:17,167
Jeg så dit liv, jeg så dine tårer.
395
01:00:17,167 --> 01:00:23,417
Folk behandler dig ligesom os.
De ser kun det ydre.
396
01:00:24,458 --> 01:00:28,625
For dem er vi bare små.
397
01:00:28,625 --> 01:00:31,750
De vil ikke se andet.
398
01:00:32,792 --> 01:00:39,042
-Hvorfor er de sådan? -Af frygt måske.
399
01:00:39,042 --> 01:00:42,167
Eller jalousi tror jeg.
400
01:00:42,167 --> 01:00:46,333
Så det er op til os at se
hinanden med åbne øjne.
401
01:00:52,583 --> 01:00:56,750
Kan I virkelig sende en
regnbue til ligegyldig hvor?
402
01:00:56,750 --> 01:01:00,917
Og lande på den anden side
hvor langt væk, det end er?
403
01:01:04,042 --> 01:01:09,250
-Hvis jeg bar en farve, f.eks. gul...
-Gul? Det er min farve.
404
01:01:09,250 --> 01:01:14,458
-Du stjæler min hest og nu min farve.
-Jeg stjal ikke en hest.
405
01:01:14,458 --> 01:01:18,625
Hvis jeg var en farve, kunne jeg
så blive en del af regnbuen?
406
01:01:18,625 --> 01:01:24,875
-Hvorfor vil du det? -Min
far er stadig på slottet.
407
01:01:25,917 --> 01:01:29,042
Det er prinsen og alle nisserne også.
408
01:01:29,042 --> 01:01:33,208
Jeg må få dem væk fra dronningen.
409
01:01:33,208 --> 01:01:37,375
-Det er utroligt. -Ja, mon ikke.
410
01:01:38,417 --> 01:01:40,500
-Det er genialt. -Modigt.
411
01:01:40,500 --> 01:01:44,667
Det er dumt, og vi er dumme,
fordi vi lader dig blive.
412
01:01:44,667 --> 01:01:50,917
Dronningen ved, hvor vi bor. Hun
var her og prøvede at dræbe hende.
413
01:01:50,917 --> 01:01:55,083
Tænk på, hvad hun vil gøre, når hun
opdager, hun stadig er i live.
414
01:01:56,125 --> 01:02:00,292
-Og på, hvad hun vil gøre ved os.
-Hold nu op, Onsdag.
415
01:02:00,292 --> 01:02:02,375
Har I tænkt på det? Nej.
416
01:02:02,375 --> 01:02:06,221
I siger bare: "Hvordan
har du det? Kan
417
01:02:06,247 --> 01:02:09,692
jeg gøre noget for dig,
min ven?"
418
01:02:10,708 --> 01:02:15,917
-Luk lynlåsen. -Giv mig en god grund.
419
01:02:15,917 --> 01:02:20,083
-Hvad med fem gode grunde? -Ti.
420
01:02:20,083 --> 01:02:26,333
Stop, han har ret. Det er
egoistisk af mig at blive.
421
01:02:28,417 --> 01:02:32,583
-Nej, du kan tro nej. -Vi går til slottet.
422
01:02:32,583 --> 01:02:36,750
-Ikke mig. -Tag ham.
423
01:02:36,750 --> 01:02:39,875
Jeg har hans hånd.
424
01:02:40,917 --> 01:02:44,042
Tag rebet.
425
01:02:45,083 --> 01:02:48,208
-Nej, slip ham. -Forsigtig.
426
01:02:48,208 --> 01:02:52,375
Tilbage.
427
01:02:52,375 --> 01:02:55,500
-Ind med dig. -Ja, sådan.
428
01:04:11,542 --> 01:04:14,667
Hvad gør du?
429
01:04:15,708 --> 01:04:19,875
Hold dig fra mig. Hvad er det her?
430
01:04:19,875 --> 01:04:25,083
De må ikke tvinge dig til noget.
Du skal kunne vælge frit.
431
01:04:25,083 --> 01:04:30,292
Fint, ved du, hvad jeg vælger?
432
01:04:30,292 --> 01:04:36,542
Jeg vælger det her. I tåber
kan blive her og dø.
433
01:04:45,917 --> 01:04:51,125
Skorstenen er ikke skjult endnu,
vi må flette bregnerne sammen.
434
01:04:51,125 --> 01:04:57,375
-Det her burde være nok. -Ja,
vi laver jo ingen vind i dag.
435
01:04:57,375 --> 01:05:02,583
-En til, så har vi nok. -En stor en?
436
01:05:10,917 --> 01:05:16,125
Jeg overvejede vesten, men det
her passer bedre til et slot.
437
01:05:16,125 --> 01:05:20,292
Den er smuk, Mandag. Men
er den ikke meget rød?
438
01:05:20,292 --> 01:05:23,417
-Det betyder, jeg er klar. -Er vi det?
439
01:05:23,417 --> 01:05:26,542
Så lad os gå.
440
01:05:27,583 --> 01:05:29,667
Vær ikke nervøs.
441
01:05:29,667 --> 01:05:35,917
Onsdag, jeg håber, du
er i bedre humør i dag.
442
01:05:53,625 --> 01:05:56,750
Hvorfor er du stadig her?
443
01:05:56,750 --> 01:06:00,917
Du vover ikke på at være sød mod mig.
444
01:06:04,042 --> 01:06:10,292
-Pas på dig selv. -I med,
husk, hun viser ingen nåde.
445
01:06:10,292 --> 01:06:15,500
-Vi er tilbage før mørkets frembrud.
-Åbn ikke for nogen.
446
01:06:15,500 --> 01:06:19,667
-Gå ind. -Jeg vil bare sikre mig...
447
01:06:19,667 --> 01:06:23,833
Vi skal nok klare os. Det lover jeg.
448
01:06:23,833 --> 01:06:28,000
Ind med dig.
449
01:06:28,000 --> 01:06:31,125
Tak.
450
01:07:34,667 --> 01:07:39,875
Æblet, symbolet på arvesynden.
451
01:07:40,917 --> 01:07:45,083
Og det her er ekstra smukt, ikke?
452
01:07:45,083 --> 01:07:48,208
Uimodståeligt.
453
01:07:48,208 --> 01:07:53,417
Som den forkælede tøs. Præcis
som den forkælede tøs.
454
01:07:56,542 --> 01:08:01,750
Hvidt som sne og rødt som blod.
455
01:08:02,792 --> 01:08:10,083
Hvidt som sne og rødt som blod.
456
01:08:10,083 --> 01:08:14,250
Hvidt som sne og rødt som blod.
457
01:08:15,292 --> 01:08:21,542
Alt, hvad hendes mor ønskede sig.
Var det ikke det, du sagde?
458
01:08:23,625 --> 01:08:28,833
Timing. Og den bedste til
at give hende det...
459
01:08:30,917 --> 01:08:36,125
Den absolut bedste...
460
01:08:38,208 --> 01:08:41,333
...er hendes mor.
461
01:08:41,333 --> 01:08:43,417
Josephine?
462
01:08:43,417 --> 01:08:48,625
Den snehvide side er
selvfølgelig uden gift.
463
01:08:48,625 --> 01:08:52,792
Men den røde side...
464
01:08:52,792 --> 01:09:00,083
En bid af de smukke blodrøde læber...
Retfærdige odds, synes du ikke?
465
01:09:00,083 --> 01:09:05,292
-Nej, det må du ikke. -Hvad?
466
01:09:06,333 --> 01:09:08,417
Nej!
467
01:09:31,333 --> 01:09:38,625
Hvor sødt, de søde små mænd
prøver at overliste mig.
468
01:10:08,833 --> 01:10:11,958
-Hvor er vi? -Det ved jeg ikke.
469
01:10:11,958 --> 01:10:15,083
-Har vi været her før? -Det ved jeg ikke.
470
01:10:15,083 --> 01:10:20,292
Sådan her får vi aldrig ledt overalt.
-Jeg... Jeg ved det.
471
01:10:22,375 --> 01:10:25,500
Vi må dele os.
472
01:10:29,667 --> 01:10:32,792
Nej, du går den vej.
473
01:10:49,458 --> 01:10:54,667
Postbud Peter. Søndag sagde, du var her.
474
01:10:56,750 --> 01:11:00,917
Hvad er det? Er det hende? Du godeste.
475
01:11:01,958 --> 01:11:07,167
Jeg må... Søndag? Alle sammen?
476
01:11:15,500 --> 01:11:19,667
Hjælp! Jeg så hende. Det
må have været hende.
477
01:11:26,958 --> 01:11:31,125
Hvor er I alle sammen?
478
01:11:36,333 --> 01:11:39,458
Søndag
479
01:12:13,833 --> 01:12:14,875
Fredag
480
01:12:14,875 --> 01:12:16,958
Tirsdag
481
01:12:16,958 --> 01:12:20,083
Onsdag
482
01:12:22,167 --> 01:12:25,292
Lørdag Torsdag
483
01:12:28,417 --> 01:12:32,583
Sikke noget pjat, Der er ingen håndtag.
484
01:12:40,917 --> 01:12:44,042
Hvor er I alle sammen?
485
01:12:47,167 --> 01:12:52,375
-Skynd dig. -Jeg har brug for jer, hjælp!
486
01:12:52,375 --> 01:12:57,583
-Jeg kommer. -Mandag?
487
01:12:57,583 --> 01:12:59,667
Tirsdag?
488
01:12:59,667 --> 01:13:03,833
Onsdag?
489
01:13:05,917 --> 01:13:08,000
Har I set ham?
490
01:13:08,000 --> 01:13:12,167
Onsdag?
491
01:13:18,417 --> 01:13:20,500
Davs, igen.
492
01:13:24,667 --> 01:13:26,750
Mandag?
493
01:13:26,750 --> 01:13:29,875
-Er du her? -Kom frem.
494
01:13:30,917 --> 01:13:36,125
-Hvor er Mandag? -Vi kan
kun finde hans hue.
495
01:13:36,125 --> 01:13:40,292
-Regnbue. -Det kan vi ikke uden ham.
496
01:13:40,292 --> 01:13:43,417
Tirsdag, hold huen op på hans plads.
497
01:13:53,833 --> 01:13:56,958
Igen.
498
01:14:46,958 --> 01:14:52,167
Vær ikke bange, min ven. De
små mænd bad mig se til dig.
499
01:14:52,167 --> 01:14:56,333
De var så bekymrede, så
jeg lovede at se til dig.
500
01:14:56,333 --> 01:15:02,583
-Jeg må ikke lukke nogen ind.
-Jeg lukkede mig selv ind.
501
01:15:06,750 --> 01:15:11,958
Da de indså, her ikke var noget
at spise, ville de vende hjem.
502
01:15:11,958 --> 01:15:16,125
Men jeg sagde, jeg ville
give dig et af mine æbler.
503
01:15:16,125 --> 01:15:22,375
"Hun får mit bedste æble, det
stiller sulten til middagstid."
504
01:15:22,375 --> 01:15:24,458
Så nu er jeg her.
505
01:15:29,667 --> 01:15:33,833
Jeg kender ham, jeg ved, hvem det er.
506
01:15:33,833 --> 01:15:40,083
De sagde, du er venlig, det er
sødt af dig at dele med mig.
507
01:15:48,417 --> 01:15:52,583
Jeg kender den lyd, den minder mig om...
508
01:15:52,583 --> 01:15:57,792
-Dit hjem? -Min far.
509
01:15:57,792 --> 01:16:01,958
Tryghed og kærlighed?
510
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
Min dygtige pige.
511
01:16:37,375 --> 01:16:39,458
Slip!
512
01:16:43,625 --> 01:16:46,750
Smag det, min smukke pige.
513
01:16:46,750 --> 01:16:49,875
Så bliver du aldrig træt eller sulten mere.
514
01:16:49,875 --> 01:16:54,042
-Aldrig? -Det lover jeg.
515
01:16:54,042 --> 01:16:58,208
Nogle gange bliver jeg så træt.
516
01:16:58,208 --> 01:17:04,458
-Nogle gange føler du dig så ensom.
-Ja, hvordan vidste du det?
517
01:17:06,542 --> 01:17:12,792
Jeg forstår dig og holder af dig.
518
01:17:14,875 --> 01:17:18,000
Du vil aldrig føle dig ensom mere.
519
01:17:18,000 --> 01:17:23,208
Min søde ven, tag en bid.
520
01:17:47,167 --> 01:17:50,292
Ingen åndedræt, min ven?
521
01:17:52,375 --> 01:17:57,583
Det lader til, jeg omsider
fik gjort dig åndeløs.
522
01:18:12,167 --> 01:18:15,292
Mandag.
523
01:18:17,375 --> 01:18:22,583
-Hvad skal vi gøre? -Jeg har hans hat.
524
01:18:23,625 --> 01:18:26,750
Kom, lad os få ham ind.
525
01:18:27,792 --> 01:18:29,875
Nej!
526
01:18:29,875 --> 01:18:34,042
Nej!
527
01:18:34,042 --> 01:18:38,208
Vågn, vågn! Hvad har hun gjort ved dig?
528
01:18:39,250 --> 01:18:44,458
Vi kommer for sent. Snehvide.
529
01:18:44,458 --> 01:18:46,542
Nej!
530
01:19:30,292 --> 01:19:37,583
Vidunderlige pige, Gid du
finder fred i sjælen og...
531
01:19:37,583 --> 01:19:41,750
Og i dit smukke hjerte.
532
01:19:51,125 --> 01:19:54,250
Vi prøvede, prinsesse.
533
01:19:59,458 --> 01:20:02,583
Tak, Snehvide.
534
01:20:05,708 --> 01:20:13,000
Hvis vi kunne have gjort
noget, havde vi gjort det.
535
01:20:18,208 --> 01:20:22,375
Det ville vi alle, det ved du.
536
01:20:25,500 --> 01:20:30,708
Du skal ikke være ked af
det, vi ses i mine drømme.
537
01:21:00,917 --> 01:21:08,208
Lille spejl i hånden der,
hvem er nu smukkest her?
538
01:21:08,208 --> 01:21:13,417
Jeg er, jeg er den smukkeste af alle her.
539
01:21:13,417 --> 01:21:17,583
Ja, selvfølgelig er du det.
540
01:21:17,583 --> 01:21:23,833
Men ikke ret meget længere,
stakkels lille døde hustru.
541
01:21:49,875 --> 01:21:55,083
Davs, åbn, hvad sker der?
542
01:21:55,083 --> 01:21:59,250
Du er her, bror, gudskelov.
543
01:21:59,250 --> 01:22:06,542
Det virker ikke, jeg vil have
mig tilbage, mit smukke mig.
544
01:22:06,542 --> 01:22:13,833
-Jeg må have min skønhed tilbage.
-Dit liv havde gjort enhver lykkelig.
545
01:22:13,833 --> 01:22:16,958
Men se, hvad du gjorde.
546
01:22:18,000 --> 01:22:22,167
Hun udgjorde ingen trussel, før
du opfattede hende som en.
547
01:22:22,167 --> 01:22:26,333
Jalousi er en kold blanding
direkte fra helvede.
548
01:22:26,333 --> 01:22:30,500
Giv mig mig tilbage. Jeg bønfalder dig.
549
01:22:30,500 --> 01:22:34,667
-Til hvad nytte? Du var ikke tilfreds.
-Jo, jeg var. Det var jeg.
550
01:22:34,667 --> 01:22:39,875
Giv mig det igen, så vil
jeg aldrig bede om mere.
551
01:22:39,875 --> 01:22:44,042
-Giv mig min skønhed.
-Jeg kan ikke hjælpe dig.
552
01:22:47,167 --> 01:22:49,250
Giv mig den!
553
01:23:18,417 --> 01:23:20,500
Kom tilbage!
554
01:24:19,875 --> 01:24:26,125
Alle sammen, hun er vågen!
555
01:24:33,417 --> 01:24:37,584
Hvor kommer du fra? Stop,
eller du fortryder det!
556
01:24:37,583 --> 01:24:40,708
Forsvind, lad mig være.
557
01:24:41,750 --> 01:24:43,833
Jeg skal nok få jer!
558
01:24:43,833 --> 01:24:50,083
Jeg smadrer jer i tusind stumper.
559
01:25:23,417 --> 01:25:29,667
Farvel, Søndag, tak for alt.
560
01:25:30,708 --> 01:25:35,917
-Farvel, Snehvide. -Ha' det godt.
561
01:25:35,917 --> 01:25:38,000
Farvel.
562
01:25:38,000 --> 01:25:43,208
-Det er forbi, det er afslutningen.
-Næsten.
563
01:25:58,833 --> 01:26:01,958
Farvel, Snehvide.
564
01:26:08,208 --> 01:26:12,375
-Nu er det det. -Det er det.
565
01:26:13,417 --> 01:26:19,667
-Jeg hader det. -Slut. Finito.
566
01:26:19,667 --> 01:26:23,833
Ja, vi må videre til Tornerose.
567
01:27:08,625 --> 01:27:11,750
Tekster: G. Bergmann www. ordiovision. com
43503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.