All language subtitles for invan-snow.white.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,625 --> 00:01:47,792 Forestil dig et barn med læber røde som blod- 2 00:01:47,792 --> 00:01:56,125 -sort hår og hud som æbleblomster, hvid som sne. 3 00:02:23,208 --> 00:02:26,333 Hun skal hedde... 4 00:02:27,375 --> 00:02:30,500 Snehvide. 5 00:02:31,542 --> 00:02:36,750 Snehvide. Hun er perfekt, ikke? Perfekt. 6 00:02:54,458 --> 00:02:57,583 Joe? Josephine. 7 00:03:19,458 --> 00:03:24,667 Joe. Hvad er der galt? Hvad kan jeg gøre? 8 00:03:24,667 --> 00:03:28,833 Nej, nej, du må ikke forlade mig. 9 00:03:29,875 --> 00:03:33,000 Joe. 10 00:03:39,250 --> 00:03:42,375 Åh nej. 11 00:03:51,750 --> 00:03:54,875 JOSEPHINE ELSKET MODER 12 00:03:55,917 --> 00:04:00,083 Vi må forlade dig, Joe. 13 00:04:02,167 --> 00:04:06,333 Hun sulter ihjel, hvis hun ikke får mælk. 14 00:04:09,458 --> 00:04:13,625 Vi må gå. 15 00:04:58,417 --> 00:05:01,542 Landsbyen. 16 00:05:01,542 --> 00:05:07,792 Jeg ved, den er her, men hvor er den? 17 00:05:09,875 --> 00:05:16,125 Jeg svigtede dig, Joe. 18 00:05:48,417 --> 00:05:54,667 Du har givet mig min frihed, jeg står i gæld til dig. 19 00:05:56,750 --> 00:06:01,958 -Hvem er du? -Hvad kan jeg give dig til gengæld? 20 00:06:01,958 --> 00:06:07,167 -Hvad har du brug for? -Mælk, mit barn skal have mælk. 21 00:06:14,458 --> 00:06:17,583 Mælk. 22 00:06:23,833 --> 00:06:31,125 Hvem du end er, og hvor du end kom fra... Hvor kom du egentlig fra? 23 00:06:31,125 --> 00:06:36,333 Jeg ved ikke engang, om du er rigtig. Men mælken ser rigtig ud. 24 00:06:36,333 --> 00:06:40,500 Tag det roligt, Snehvide. Drik langsomt. 25 00:06:45,708 --> 00:06:50,917 Du reddede mit barns liv. Se på hende, du reddede hendes liv. 26 00:06:53,000 --> 00:06:56,125 Er der andet, du har brug for? 27 00:06:58,208 --> 00:07:02,375 Jeg har brug for at få min kone igen, min dronning. 28 00:07:03,417 --> 00:07:07,583 Jeg kan ikke genopvække de døde. 29 00:07:07,583 --> 00:07:12,792 Men jeg kan give dig en dronning. 30 00:07:12,792 --> 00:07:18,000 Men så får du også brug for et kongerige. 31 00:07:18,000 --> 00:07:21,125 Selvfølgelig, alle har brug for et kongerige. 32 00:07:25,292 --> 00:07:29,458 -Det er tre. -Tre, tre hvad? 33 00:08:01,750 --> 00:08:06,958 Jeg er ikke konge, det er ikke mit kongerige. 34 00:08:06,958 --> 00:08:12,167 Jeg må protestere, Majestæt. Vi ved, kongeriget ikke er særlig storslået- 35 00:08:12,167 --> 00:08:16,333 -særlig stort eller særlig rigt. 36 00:08:17,375 --> 00:08:22,583 Men en ting er helt sikkert, det er Deres. 37 00:08:22,583 --> 00:08:28,833 -Jeg mindes ikke, jeg har været her. -Måske faldt De? 38 00:08:28,833 --> 00:08:31,958 Måske slog De hovedet og glemte, De er konge. 39 00:08:31,958 --> 00:08:39,250 -Jeg husker ikke jeg faldt. -Nej, det ville faldet have forhindret. 40 00:08:48,625 --> 00:08:52,792 -Hvad er det? -Hvem ved, måske en fest? 41 00:08:52,792 --> 00:08:55,917 -Mennesker. -Det vedkommer ikke os. 42 00:08:55,917 --> 00:09:00,083 -Vi må finde nisserne. -Jeg er træt af at gøre deres arbejde. 43 00:09:00,083 --> 00:09:04,250 -Deres arbejde? Du laver jo ingenting. -Ikke? 44 00:09:04,250 --> 00:09:08,417 -Hold så op, I to. -Gad vide, hvornår jeg sidst så dem? 45 00:09:08,417 --> 00:09:13,625 -Vi har ikke fået post i ugevis. -Eller mælk. Jeg savner mælken. 46 00:09:13,625 --> 00:09:18,833 -Jeg håber, vi finder dem. -Hvad med at lave en tornado... 47 00:09:18,833 --> 00:09:23,000 -Eller en orkan. -Vi kunne prøve... 48 00:09:23,000 --> 00:09:27,167 Nej, lad os bare lede efter dem. 49 00:09:27,167 --> 00:09:30,292 -Jeg leder ikke. -Hvad gør vi? 50 00:09:30,292 --> 00:09:34,458 Mandag klatrer vi op ad bjerget. Tirsdag leder vi ved søen. 51 00:09:34,458 --> 00:09:39,667 Onsdag og Torsdag prøver vi mod vest. Fredag leder vi i hule træer. 52 00:09:39,667 --> 00:09:44,875 Lørdag tjekker du skrænterne. Jeg leder den vej. 53 00:09:44,875 --> 00:09:50,083 -Mod byen? -Det må gøres, jeg påtager mig det. 54 00:09:50,083 --> 00:09:53,208 Held og lykke alle sammen. 55 00:09:56,333 --> 00:10:02,583 Se, prinsesse Snehvide. 56 00:10:02,583 --> 00:10:07,792 Her er alt, hvad vi har brug for. Og vi har hinanden. 57 00:10:07,792 --> 00:10:13,000 Intet kan nogensinde mere gøre os noget. 58 00:10:14,042 --> 00:10:19,250 Et ønske er et ønske, jeg mangler at opfylde et ønske. 59 00:10:20,292 --> 00:10:24,458 Du ønskede dig en dronning, så det skal du have. 60 00:10:45,292 --> 00:10:49,458 -Ingen rast eller ro... -Hvad gør du her? 61 00:10:50,500 --> 00:10:54,667 -Jeg er fri, søster, jeg er tilbage. -Du kan tro nej. 62 00:10:54,667 --> 00:10:58,833 Du sluttede pagt med Mørkets hersker. Lad mig være. 63 00:10:58,833 --> 00:11:03,000 -Jeg skal opfylde tre ønsker. -Hvor dejligt for dig. 64 00:11:03,000 --> 00:11:06,125 -Jeg ville ønske... -At du var dronning? 65 00:11:06,125 --> 00:11:11,333 -Hvad siger du til at blive dronning? -Jeg? 66 00:11:15,500 --> 00:11:20,708 Erwin, vågn op, du må væk herfra. 67 00:11:22,792 --> 00:11:25,917 Den er virkelig god. 68 00:11:26,958 --> 00:11:30,083 Det må jeg nok sige. 69 00:11:30,083 --> 00:11:37,375 Undskyld, jeg ville ikke gøre noget, jeg ville bare låne... 70 00:11:37,375 --> 00:11:42,583 Jeg gik vild og så din smukke have. 71 00:11:42,583 --> 00:11:45,708 Og jeg var lidt sulten. 72 00:11:45,708 --> 00:11:50,917 Jeg kunne ikke modstå det, jeg er jo lille- 73 00:11:50,917 --> 00:11:56,125 -så jeg krøb gennem det lille hul i din lille låge. 74 00:11:56,125 --> 00:12:00,292 Jeg ville bare tage en lille bid, jeg sværger på det. 75 00:12:03,417 --> 00:12:06,542 Har ingen fortalt dig, man ikke bør sværge? 76 00:12:08,625 --> 00:12:15,917 Endnu en ven. Man kan aldrig have for mange i svære tider. 77 00:12:18,000 --> 00:12:23,208 Hånden på hjertet, det giver noget ekstra. 78 00:12:23,208 --> 00:12:26,333 Elsbeth. 79 00:12:37,792 --> 00:12:43,000 -Se på dig selv. -Nej! 80 00:12:43,000 --> 00:12:46,125 -Fjern det, dit uhyre. -Stol på mig. 81 00:12:47,167 --> 00:12:52,375 Skulle jeg stole på dig? Er du skør? 82 00:12:52,375 --> 00:12:58,625 -Hvorfor driller du mig? -Det gør jeg ikke. 83 00:12:58,625 --> 00:13:02,792 -Jeg hader dig. -Det ved jeg. 84 00:13:02,792 --> 00:13:06,958 Kom her. 85 00:13:10,083 --> 00:13:13,208 Kom. 86 00:13:22,583 --> 00:13:28,833 Du har altid været grusom. Det er et grimt trick. 87 00:13:28,833 --> 00:13:30,917 Det er ikke noget nummer. 88 00:13:30,917 --> 00:13:35,083 Men det vil stå mig dyrt, ikke, bror? Hvad har du gang i? 89 00:13:35,083 --> 00:13:41,333 Ingenting, men jeg må indfri et løfte. Opfat det som en gave. 90 00:13:42,375 --> 00:13:46,542 -Er det mig? -Ja, det er dig. 91 00:13:47,583 --> 00:13:50,708 -Se på mig. -Ja, se på dig. 92 00:13:50,708 --> 00:13:55,917 Hvordan skal jeg nogensinde takke dig, hvis det virkelig er sandt? 93 00:13:55,917 --> 00:14:01,125 Tænk ikke på det, du skal bare være glad. 94 00:14:04,250 --> 00:14:06,333 Se på mig. 95 00:14:37,583 --> 00:14:43,833 -Hvor er hun bedårende. -Hvor er hun sød, se de øjne. 96 00:14:43,833 --> 00:14:48,000 -Må jeg holde hende? -Jeg beklager. 97 00:14:49,042 --> 00:14:52,167 Må jeg? 98 00:15:04,667 --> 00:15:08,833 Vi afslutter vores møde senere. 99 00:15:21,333 --> 00:15:24,458 Der sker ikke noget. 100 00:15:32,792 --> 00:15:38,000 Lugt til roserne, skat. Er de ikke smukke? 101 00:15:38,000 --> 00:15:42,167 Du husker det ikke, men huset var dækket af dem. 102 00:15:42,167 --> 00:15:46,333 Din mor var vild med dem. 103 00:16:05,083 --> 00:16:10,292 Lille spejl på væggen der. 104 00:16:10,292 --> 00:16:14,458 -Hvem er smukkest i landet her? -Knus det. 105 00:16:14,458 --> 00:16:19,667 Knus det. Det er den eneste måde. 106 00:16:23,833 --> 00:16:30,083 Han vil aldrig frivilligt give sit hjerte til en anden kvinde. Knus det. 107 00:16:30,083 --> 00:16:32,167 -Hvordan skal jeg... -Gør det. 108 00:16:33,208 --> 00:16:35,292 -Tving mig ikke til det. -Nu! 109 00:16:49,875 --> 00:16:56,125 -Kan du se dem? -Nej, der er intet at se. 110 00:16:56,125 --> 00:17:02,375 -Vi burde ikke havde ladet dem gå. -Det er slut. Finito. Slut. 111 00:17:03,417 --> 00:17:09,667 -Vejret er underligt. -Hvilket vejr? 112 00:17:09,667 --> 00:17:16,958 -Et vejr vi ikke har skabt? -Jeg sagde det jo, det er forbi. 113 00:17:33,625 --> 00:17:38,833 Saml det op. Den stump spejl er efterladt til dig. 114 00:18:24,667 --> 00:18:28,833 Drik det her. 115 00:18:36,125 --> 00:18:40,292 Velkommen tilbage. 116 00:18:53,833 --> 00:18:56,958 -Hvad er der? -Lyt. 117 00:18:56,958 --> 00:19:03,208 -Hun græder, jeg må hen til hende. -Lige nu? 118 00:19:34,458 --> 00:19:37,583 16 år senere 119 00:19:37,583 --> 00:19:42,792 Du forstår det ikke. Vi må ikke være uhøflige, vi får en prins på besøg. 120 00:19:42,792 --> 00:19:48,000 -Skal alt vendes på hovedet for ham? -Nej, selvfølgelig ikke. 121 00:19:48,000 --> 00:19:51,125 Snehvide! 122 00:19:54,250 --> 00:19:57,375 Prinsesse. 123 00:19:57,375 --> 00:20:03,625 -Snehvide, så er det nok. -Ja, frue. 124 00:20:03,625 --> 00:20:08,833 Det er latterligt, du må ikke vifte med armene og lave grimasser som en abe. 125 00:20:08,833 --> 00:20:13,000 -Må jeg spadsere? -Nej. 126 00:20:38,000 --> 00:20:46,333 Mine piger, I ved, hvor højt jeg elsker jer begge to. 127 00:20:49,458 --> 00:20:52,583 Hector, kør til slottet. 128 00:20:54,667 --> 00:20:56,750 Gør det. 129 00:20:58,833 --> 00:21:01,958 Kan det ikke gå lidt hurtigere? 130 00:21:11,333 --> 00:21:14,458 Hvor er prinsen? 131 00:21:15,500 --> 00:21:19,667 Han er vist til sine gemakker, Deres majestæt. 132 00:21:21,750 --> 00:21:26,958 -Har du det godt, far? -Ja, jeg har det fint. 133 00:21:28,000 --> 00:21:31,125 Det kunne ikke være bedre. 134 00:21:35,292 --> 00:21:39,458 -Kom med ud i haven. -Jeg har set den. 135 00:21:39,458 --> 00:21:46,750 -Roserne og æbletræerne blomstrer. -Nej, sagde jeg. Ikke nu. 136 00:21:49,875 --> 00:21:53,000 Deres kongelige højhed. 137 00:21:55,083 --> 00:22:01,333 Alfred, søn af Bernard, kongen af Vesulia og Bjørneklanens beskytter. 138 00:22:01,333 --> 00:22:05,500 Til tjeneste, Deres majestæt. 139 00:22:05,500 --> 00:22:10,708 Tak, velkommen til vores kongerige. 140 00:22:35,708 --> 00:22:39,875 Nogle gange føles det, som om du er min eneste ven. 141 00:22:54,458 --> 00:22:59,667 En fest? For prins...hvad hedder han nu? 142 00:22:59,667 --> 00:23:04,875 Skal hans far høre, at vi ignorerer hans eneste søn? 143 00:23:04,875 --> 00:23:10,083 Hvad gør I for at underholde jer i jeres kongerige? 144 00:23:10,083 --> 00:23:14,250 -Prins Alfred? -Deres majestæt. 145 00:23:14,250 --> 00:23:20,500 Hvilken underholdning bør vi byde på til festen? 146 00:23:20,500 --> 00:23:25,708 -Til ære for Dem. -De må ikke ulejlige Dem. 147 00:23:25,708 --> 00:23:27,792 Jeg er enig. 148 00:23:27,792 --> 00:23:34,042 -Kroket? Bowling? -Ja. 149 00:23:34,042 --> 00:23:39,250 -Kan du også lide det? -Jeg har aldrig prøvet det. 150 00:23:40,292 --> 00:23:44,458 Glem hende, hun aner ikke hvad fornøjelser er. 151 00:23:44,458 --> 00:23:47,583 Nej, tak. 152 00:23:47,583 --> 00:23:55,917 Det gør hendes far heller ikke. Han er gammel. Meget ældre en jeg. 153 00:24:50,083 --> 00:24:55,292 Lille spejl på væggen der, 154 00:24:59,458 --> 00:25:04,667 Hvem er smukkest i landet her? 155 00:25:06,750 --> 00:25:13,000 Du er, du er den smukkeste af alle. 156 00:25:14,042 --> 00:25:16,125 Det er bare noget, I siger. 157 00:25:18,208 --> 00:25:23,417 Lille spejl på væggen der, hvem er smukkest i landet her? 158 00:25:23,417 --> 00:25:27,583 Du er, du er den smukkeste af alle. 159 00:25:29,667 --> 00:25:36,958 -Spejl på væggen, hvem er smukkest? -Du er den smukkeste af alle. 160 00:25:40,083 --> 00:25:45,292 Lille spejl på væggen der, hvem er smukkest i landet her? 161 00:25:45,292 --> 00:25:50,500 Du er, du er den smukkeste af alle. 162 00:25:57,792 --> 00:26:03,000 -Hvad er der? -Det er blevet sent. 163 00:26:03,000 --> 00:26:06,125 Ja, jeg er træt. 164 00:26:10,292 --> 00:26:15,500 Jeg er nysgerrig. Du har ikke ændret dig, siden den dag vi mødtes. 165 00:26:19,667 --> 00:26:25,917 Du er utrolig smuk. 166 00:26:25,917 --> 00:26:33,208 -Hvad gør du? -Jeg savner dig , det er længe siden. 167 00:26:33,208 --> 00:26:37,375 Jeg har haft travlt, for travlt. Har du været ensom? Er det det? 168 00:26:38,417 --> 00:26:42,583 -Vent. Av. -Av? 169 00:26:42,583 --> 00:26:47,792 Slip mig. Er du gået fra forstanden? 170 00:26:56,125 --> 00:27:01,333 Se, hvad jeg havde i øjet. 171 00:27:01,333 --> 00:27:04,458 Jeg kan ikke se noget. 172 00:27:04,458 --> 00:27:08,625 -Det er lige der. -Det er ingenting. Et støvkorn. 173 00:27:09,667 --> 00:27:11,750 Nej, det er noget, det er en stump... 174 00:27:13,833 --> 00:27:16,958 ...spejlglas. 175 00:27:24,250 --> 00:27:30,500 -Lad være at se sådan på mig. -Du ser anderledes ud. 176 00:27:31,542 --> 00:27:37,792 Mit øje klør ikke længere, underligt. Hvad er det her? 177 00:27:43,000 --> 00:27:47,167 Nej. Hold om mig. 178 00:27:47,167 --> 00:27:53,417 Hold om mig, elskede, sig, at jeg har ærespladsen i dit hjerte. 179 00:27:53,417 --> 00:28:00,708 -Og at jeg altid vil have den. -Det får du ikke, og du har den ikke. 180 00:28:00,708 --> 00:28:08,000 En æresplads er til gæster. Du regerer over mit hjerte. 181 00:28:10,083 --> 00:28:16,333 Jeg ville servere det for dig på et guldfad, hvis du ønskede det. 182 00:28:49,667 --> 00:28:54,875 Jeg sætter ikke stumpen af troldspejlet i dit øje igen, Herre. 183 00:28:54,875 --> 00:29:02,167 For jeg har indset, at jeg ikke længere tager mig af- 184 00:29:02,167 --> 00:29:07,375 -om du ser mig som den, jeg er. 185 00:29:07,375 --> 00:29:14,667 Jeg ved ikke helt, hvornår den forandring skete. 186 00:29:15,708 --> 00:29:19,875 Men det spiller ingen rolle. 187 00:29:23,000 --> 00:29:27,167 Du kan ikke fjerne min krone. 188 00:29:33,417 --> 00:29:38,625 Jeg har ikke brug for dit hjerte på et guldfad. 189 00:29:40,708 --> 00:29:43,833 Jeg har kun brug for mig- 190 00:29:46,958 --> 00:29:49,042 -væk fra det her. 191 00:29:51,125 --> 00:29:56,333 Du er, du er den smukkeste af alle. 192 00:30:08,833 --> 00:30:13,000 De dufter så dejligt, at det gør ondt. 193 00:30:13,000 --> 00:30:18,208 Hvornår lugtede jeg sidst en rose? Jeg husker det ikke. 194 00:30:24,458 --> 00:30:29,667 Jeg har været en fremmed for mig selv i årevis. 195 00:30:32,792 --> 00:30:38,000 -Far. -Roserne er vidunderlige. 196 00:30:38,000 --> 00:30:40,083 Lige så smukke som din mors. 197 00:30:43,208 --> 00:30:47,375 Min skat. 198 00:30:50,500 --> 00:30:52,583 Jeg har været uretfærdig mod dig. 199 00:30:52,583 --> 00:30:57,792 Jeg har ikke været dig en god far, eller den, jeg lovede din mor at være. 200 00:30:57,792 --> 00:31:00,917 Jeg vidste ikke, du afgav et løfte. 201 00:31:00,917 --> 00:31:05,083 Det gjorde jeg da, jeg lovede hende og dig guld og grønne skove. 202 00:31:07,167 --> 00:31:11,333 Bare jeg kunne stille uret tilbage, så vi kunne vende tilbage. 203 00:31:11,333 --> 00:31:16,542 -Hvordan det? -Det må vi finde ud af, vi kan... 204 00:31:16,542 --> 00:31:19,667 Snehvide? 205 00:31:19,667 --> 00:31:25,917 -Vi kan hvad? -Snehvide? 206 00:31:29,042 --> 00:31:34,250 Det føles, som om jeg har levet med lukkede øjne til nu. 207 00:31:35,292 --> 00:31:41,542 Men nu ser jeg dig, jeg må have været blind eller blindet for ikke at se det. 208 00:31:41,542 --> 00:31:47,792 -Du er blevet voksen. -Det vil jeg ikke være. 209 00:31:49,875 --> 00:31:53,000 Lad os finde en rose til dig. 210 00:32:14,875 --> 00:32:18,000 Smut så. 211 00:32:33,625 --> 00:32:37,792 Ryd bordet. 212 00:32:39,875 --> 00:32:43,000 Vi skal lege. 213 00:32:58,625 --> 00:33:00,708 Prinsesse. 214 00:33:12,167 --> 00:33:15,292 -Skal jeg vise dig, hvordan man gør? -Ja, tak. 215 00:33:18,417 --> 00:33:22,583 Man stiller kegler op for enden ad en bane og kaster kuglen sådan. 216 00:33:28,833 --> 00:33:33,000 Nej, prinsesse, på den her måde. 217 00:33:53,833 --> 00:33:55,917 Nej. 218 00:34:00,083 --> 00:34:07,375 Her er køligt, hvor er du klog, du beholdt kappen på. 219 00:34:07,375 --> 00:34:12,583 Jeg må have et glas punch til at varme mig på. 220 00:34:39,667 --> 00:34:42,792 Undskyld, jeg... 221 00:34:46,958 --> 00:34:50,083 Klodsede dreng. 222 00:35:41,125 --> 00:35:47,375 Lille spejl på væggen der, 223 00:35:55,708 --> 00:35:58,833 Hvem er smukkest i landet her? 224 00:35:59,875 --> 00:36:07,167 Ikke dig, ikke dig, ikke dig, jeg er. 225 00:36:07,167 --> 00:36:14,458 -Et barn? Umuligt. -Jeg er, jeg er den smukkeste her. 226 00:36:14,458 --> 00:36:21,750 -Er det en spøg? -Jeg er den smukkeste af alle her. 227 00:36:21,750 --> 00:36:29,042 Jeg er den smukkeste af alle her. 228 00:36:29,042 --> 00:36:34,250 -Meget morsomt. -Jeg er den smukkeste af alle her. 229 00:36:42,583 --> 00:36:45,708 Prinsesse! 230 00:36:56,125 --> 00:37:00,292 -Fryser du? -Tak, jeg har det fint. 231 00:37:00,292 --> 00:37:04,458 Værsgo, tag den. 232 00:37:09,667 --> 00:37:16,958 -Du er så smuk, -Det er jeg ikke. Dronningen er smuk. 233 00:37:16,958 --> 00:37:21,125 Så vidunderlig smuk. 234 00:37:21,125 --> 00:37:25,292 Hvad betyder skønhed? 235 00:37:25,292 --> 00:37:30,500 Jeg hader det ord. 236 00:37:31,542 --> 00:37:37,792 Betyder folks ydre noget for, om de er rare, betænksomme- 237 00:37:37,792 --> 00:37:44,042 eller viser hensyn mod andre? Nej. 238 00:37:44,042 --> 00:37:49,250 Eller er venlige og generøse? Nej. 239 00:37:50,292 --> 00:37:55,500 Eller kærlige, givende, retfærdige eller vise? 240 00:37:55,500 --> 00:37:59,667 -Nej, bliv. -Hvorfor? Jeg kender dig ikke. 241 00:38:00,708 --> 00:38:03,833 Jo, du gør. 242 00:38:03,833 --> 00:38:09,042 Du behøver bare at føle her. 243 00:38:10,083 --> 00:38:16,333 Jeg kender også dig. Jeg skal også bare føle her. 244 00:38:16,333 --> 00:38:23,625 -Jeg er den smukkeste af alle her. -Nej! 245 00:38:25,708 --> 00:38:31,958 Deres majestæt, min elskede dronning, min eneste grund til at være i live. 246 00:38:33,000 --> 00:38:37,167 Lad mig være din tjener og forkæmper. 247 00:38:37,167 --> 00:38:40,292 Mit liv er dit, gør hvad du vil med det. 248 00:38:41,333 --> 00:38:46,542 -Jeg vil gøre alt, hvad du forlanger. -Alt? 249 00:38:46,542 --> 00:38:48,625 Alt. 250 00:38:49,667 --> 00:38:53,833 -Prinsesse. -Er det dig, Hector? 251 00:38:59,042 --> 00:39:04,250 -Dine forældre vil tale med dig. -Nu? 252 00:39:04,250 --> 00:39:07,375 Ja, de vil tale med dig alene. 253 00:39:10,500 --> 00:39:13,625 Jeg venter her. 254 00:39:23,000 --> 00:39:27,167 Hvor skal vi hen? 255 00:39:29,250 --> 00:39:33,417 -Vi skal tjekke fælderne. -Mine forældre ville jo tale med mig. 256 00:39:33,417 --> 00:39:36,542 Dronningen ønsker kanin til morgenmad. 257 00:39:36,542 --> 00:39:41,750 -Du ved, jeg slipper kaninerne fri. -Det ved jeg. 258 00:39:42,792 --> 00:39:46,958 -Jeg tjekker dem selv. -Dronningen bad mig ledsage dig. 259 00:39:48,000 --> 00:39:53,208 -Jeg er ikke bange for mørke. -Det ved jeg. 260 00:39:57,375 --> 00:40:00,500 Måske burde du være det. 261 00:40:03,625 --> 00:40:11,958 Åh nej, der er den store stygge bjørn, og jeg er bare hjælpeløse lille mig. 262 00:40:11,958 --> 00:40:17,167 -Hvor er Snehvide? -Ikke her. 263 00:40:17,167 --> 00:40:20,292 Hun gik op på slottet for at tale med Dem. 264 00:40:20,292 --> 00:40:25,500 Men jeg gik ned i haven for at se dig. 265 00:40:25,500 --> 00:40:30,708 -Det udligner det. -Snehvide! 266 00:40:30,708 --> 00:40:34,875 -Hvad vil du med hende? -Hvad vil De med mig? 267 00:40:35,917 --> 00:40:38,000 Gæt. 268 00:40:41,125 --> 00:40:46,333 Tåbelige dreng, kom tilbage, hvis du vil dit eget bedste! 269 00:40:46,333 --> 00:40:50,500 Så gør som du vil, løb! 270 00:40:51,542 --> 00:40:52,583 Idiot. 271 00:40:52,583 --> 00:40:56,750 Løb så hurtigt du kan. 272 00:40:56,750 --> 00:40:59,875 Løb for livet. 273 00:41:09,250 --> 00:41:14,458 Dit nye liv som bjørn. 274 00:41:15,500 --> 00:41:17,583 Godnat, smukke prins. 275 00:41:17,583 --> 00:41:21,750 Bjørn af bjørneklanen. Det er alt sammen hendes skyld. 276 00:41:29,042 --> 00:41:32,167 Er kærligheden ikke vidunderlig? 277 00:41:38,417 --> 00:41:41,542 Hvorfor? 278 00:41:47,792 --> 00:41:55,083 Dronningen gav mig ordre til det, men jeg kan ikke. 279 00:41:55,083 --> 00:42:00,292 Hvis hun vil have dit hjerte, tager hun det, løb, smukke pige. 280 00:42:00,292 --> 00:42:03,417 Løb, Snehvide, flygt! 281 00:42:06,542 --> 00:42:08,625 Nej! 282 00:43:30,917 --> 00:43:35,083 ELSKEDE 283 00:43:36,125 --> 00:43:39,250 "Elskede". 284 00:44:10,500 --> 00:44:13,625 Glimrende klaret, Hector. 285 00:44:13,625 --> 00:44:18,833 Du har udført din opgave på bedste vis. 286 00:44:37,583 --> 00:44:40,708 Godmorgen. 287 00:44:41,750 --> 00:44:45,917 Lad os se... 288 00:44:45,917 --> 00:44:49,042 Hvor er gryden med stuvningen? 289 00:44:51,125 --> 00:44:54,250 Men der er den jo. 290 00:45:08,833 --> 00:45:11,958 Prins Alfred? Hvor er de alle sammen? 291 00:45:13,000 --> 00:45:17,167 -Hector. -Deres majestæt. 292 00:45:17,167 --> 00:45:21,333 Hvis de var ude, ville han have taget sin hest, ikke? 293 00:45:21,333 --> 00:45:24,458 Hvem mener De, Deres majestæt? 294 00:45:24,458 --> 00:45:28,625 Snehvide og prinsen. Har du set dem? 295 00:45:28,625 --> 00:45:32,792 Hvad er der galt? Du ligner en, der har set et spøgelse. 296 00:45:33,833 --> 00:45:38,000 Det har jeg gudskelov ikke, Deres majestæt. 297 00:45:42,167 --> 00:45:46,333 -Nej, de er heller ikke her. -Tilkald vagterne. 298 00:45:47,375 --> 00:45:51,542 Spis morgenmad først. Du har brug for kræfter. 299 00:45:51,542 --> 00:45:58,833 -Du er da ligeglad med mine kræfter. -Spis. 300 00:46:17,583 --> 00:46:20,708 Det kan jeg ikke. 301 00:46:20,708 --> 00:46:23,833 De små turtelduer er ikke fløjet væk så tidligt. 302 00:46:23,833 --> 00:46:31,125 De må være lige i nærheden, du har masser af tid. 303 00:46:33,208 --> 00:46:36,333 Jeg finder hende. 304 00:46:36,333 --> 00:46:41,542 Giv ikke mig skylden, hvis du besvimer af sult. 305 00:46:47,792 --> 00:46:50,917 Hvor kom du fra? 306 00:47:21,125 --> 00:47:23,208 Hallo? 307 00:47:23,208 --> 00:47:26,333 Hallo? 308 00:47:26,333 --> 00:47:29,458 Er her nogen? 309 00:47:29,458 --> 00:47:34,667 Er her nogen? 310 00:47:34,667 --> 00:47:37,792 Hjælp! 311 00:47:37,792 --> 00:47:41,958 Hjælp! 312 00:47:44,042 --> 00:47:46,125 Hallo? 313 00:47:46,125 --> 00:47:51,333 Hallo? 314 00:47:57,583 --> 00:48:00,708 Stop, stop tyv! 315 00:48:00,708 --> 00:48:02,792 Det er min hest! 316 00:48:11,125 --> 00:48:15,292 Hjælp, jeg er her. 317 00:48:15,292 --> 00:48:18,417 Hvad sagde du, kære mand? 318 00:48:18,417 --> 00:48:25,708 -Hvad er der med dig? Er du skør? -Det mener du jo ikke. 319 00:48:25,708 --> 00:48:33,000 -Du er hjerteløs. -Tror du, jeg finder mig fornærmelser. 320 00:48:33,000 --> 00:48:39,250 Når jeg i stedet kan nyde venners- 321 00:48:40,292 --> 00:48:44,458 -og beundreres selskab? 322 00:48:49,667 --> 00:48:56,958 Lille spejl på væggen der, hvem er den smukkeste af alle her? 323 00:48:58,000 --> 00:49:02,167 Jeg er, jeg er den smukkeste af alle. 324 00:49:03,208 --> 00:49:08,417 -Jeg er den smukkeste af alle. -Du lyver, du er død. 325 00:49:08,417 --> 00:49:13,625 Dit lig ligger på skovbunden. Du er ulveføde. 326 00:49:14,667 --> 00:49:17,792 Jeg spiste dit hjerte. 327 00:49:18,833 --> 00:49:24,042 -Du er død. -Jeg er den smukkeste af alle her. 328 00:49:24,042 --> 00:49:28,208 Hører du mig? Død! 329 00:49:28,208 --> 00:49:33,417 Jeg er den smukkeste af alle. 330 00:49:33,417 --> 00:49:40,708 Jeg er den smukkeste af alle. 331 00:49:40,708 --> 00:49:44,875 Jeg er den smukkeste af alle. 332 00:50:04,667 --> 00:50:07,792 Hvad i alverden? 333 00:50:20,292 --> 00:50:23,417 -Bliv ved. -Den her storm bliver god. 334 00:50:23,417 --> 00:50:28,625 Fortsæt, fortsæt. 335 00:50:29,667 --> 00:50:32,792 -Du kom! Giv mig tepotten. -Det kan jeg ikke. 336 00:50:32,792 --> 00:50:40,083 Hvad mener du med det? Meget morsomt, giv mig den. 337 00:50:40,083 --> 00:50:46,333 En trold stjal min hest, jeg kunne ikke ride hjem efter den. 338 00:50:46,333 --> 00:50:51,542 -Vi får ingen storm uden tepotten. -Der har ikke været trolde her længe. 339 00:50:51,542 --> 00:50:54,667 -Det hele er ødelagt. -Kedlen har kogt hele dagen. 340 00:50:55,708 --> 00:50:58,833 -Nu må vi gå hele vejen hjem. -Tudeunge. 341 00:50:58,833 --> 00:51:05,083 Utroligt, jeg giver op. Alt bliver værre og værre. 342 00:51:05,083 --> 00:51:10,292 -Jeg er sulten, skal vi snart spise? -Vi har spist frokost. 343 00:51:17,583 --> 00:51:20,708 Find hende. 344 00:52:01,333 --> 00:52:03,417 Vis mig hende. 345 00:52:15,917 --> 00:52:18,000 Hector! 346 00:52:35,708 --> 00:52:39,875 Det var en vild, grim en med vorter i hele hovedet. 347 00:52:39,875 --> 00:52:47,167 Den havde langt sort skæg og stank som en månedgammel ost. 348 00:52:47,167 --> 00:52:51,333 Det var ingen trold, du lugtede din egen vind. 349 00:53:20,500 --> 00:53:22,583 Du... 350 00:53:23,625 --> 00:53:26,750 Nej, du kan tro nej. 351 00:54:35,500 --> 00:54:37,583 Hvor smukt. 352 00:55:04,667 --> 00:55:06,750 Det er for stramt. 353 00:55:06,750 --> 00:55:10,917 Jeg kan ikke få vejret. 354 00:55:20,292 --> 00:55:25,500 Hvis man vil have noget gjort rigtigt, må man selv gøre det. 355 00:55:38,000 --> 00:55:42,167 Intet har det været samme, siden Søndag forsvandt. 356 00:55:42,167 --> 00:55:46,333 -Jeg kan dårlig huske ham. -Jeg savner ham. 357 00:55:48,417 --> 00:55:51,542 Hvem er hun? 358 00:55:51,542 --> 00:55:54,667 Gem jer. 359 00:56:04,042 --> 00:56:06,125 Hvem er det? 360 00:56:19,667 --> 00:56:25,917 -Der sker ikke noget, det er mig. -Hvordan? Jeg forstår det ikke. 361 00:56:28,000 --> 00:56:31,125 Søndag. 362 00:56:32,167 --> 00:56:35,292 -Hjælp mig. -Søndag! 363 00:56:35,292 --> 00:56:40,500 -Det er virkelig dig. -I hvert fald halvt. 364 00:56:40,500 --> 00:56:44,667 -Hvem er hun? -Hun er prinsesse og min ven. 365 00:56:45,708 --> 00:56:49,875 -Og nissernes ven. -Ved du, hvor de er? 366 00:56:49,875 --> 00:56:51,958 Hjælp hende ind. 367 00:57:05,500 --> 00:57:12,792 Hun giver ballade. Det her kan være afslutningen. Finito. 368 00:57:12,792 --> 00:57:18,000 Nogle ting ændrer sig aldrig. Har du noget imod at hente vand? 369 00:57:18,000 --> 00:57:20,083 Det har jeg faktisk. 370 00:57:26,333 --> 00:57:28,417 Her. 371 00:57:31,542 --> 00:57:36,750 -Nej, I må ikke gøre mig noget. -Rolig, du er i sikkerhed her. 372 00:57:36,750 --> 00:57:43,000 -Vi er harmløse, så harmløse som... -Ugens dage. 373 00:57:43,000 --> 00:57:46,125 Vi er faktisk ugens dage. 374 00:57:48,208 --> 00:57:51,333 Mandags barn har en retfærdig sjæl. 375 00:57:52,375 --> 00:57:54,458 Tirsdags barn er godheden selv. 376 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 Jeg er Tirsdag. Det er Onsdag. 377 00:57:57,583 --> 00:58:02,792 -Onsdags barn er fuld af klage. -Vel er jeg ej. 378 00:58:02,792 --> 00:58:08,000 -Torsdags barn har meget at lære. -Torsdag. 379 00:58:08,000 --> 00:58:11,125 -Jeg er Fredag. -Fredags barn er kærlighed og varme. 380 00:58:12,167 --> 00:58:15,292 -Lørdags barn... -Arbejder hårdt for husets arne. 381 00:58:15,292 --> 00:58:22,583 Og barnet, der er født en søndag, er fair og klog, vis og glad. 382 00:58:23,625 --> 00:58:26,750 Søndag til tjeneste, Snehvide. 383 00:58:26,750 --> 00:58:31,958 Jeg har kendt dit navn i årevis, jeg ville sige mit, men kunne ikke. 384 00:58:31,958 --> 00:58:36,125 -Jeg er født på en søndag. -Jeg ved det. 385 00:58:37,167 --> 00:58:43,417 Skal vi lave noget, nu hvor vi endelig er sammen igen? 386 00:58:43,417 --> 00:58:49,667 -Stil jer på række, alle sammen. -Lad os lave en regnbue. 387 00:59:02,167 --> 00:59:07,375 Lille spejl i hånden min, hvem er den smukkeste... 388 00:59:07,375 --> 00:59:10,500 Jeg er, jeg er den smukkeste af alle. 389 00:59:37,583 --> 00:59:42,792 Tag det roligt, vi ordner det hele. 390 00:59:42,792 --> 00:59:46,958 I kan ikke gøre noget, det er mig, hun er ude efter. 391 00:59:46,958 --> 00:59:53,208 Du sagde engang, jeg var din eneste ven. Venner hjælper hinanden. 392 00:59:53,208 --> 00:59:56,333 -Skub mig ikke fra dig. -Det gør jeg ikke. 393 01:00:00,500 --> 01:00:06,750 -Jo, du gør. -Jeg kan ikke gøre for det. 394 01:00:10,917 --> 01:00:17,167 Jeg så dit liv, jeg så dine tårer. 395 01:00:17,167 --> 01:00:23,417 Folk behandler dig ligesom os. De ser kun det ydre. 396 01:00:24,458 --> 01:00:28,625 For dem er vi bare små. 397 01:00:28,625 --> 01:00:31,750 De vil ikke se andet. 398 01:00:32,792 --> 01:00:39,042 -Hvorfor er de sådan? -Af frygt måske. 399 01:00:39,042 --> 01:00:42,167 Eller jalousi tror jeg. 400 01:00:42,167 --> 01:00:46,333 Så det er op til os at se hinanden med åbne øjne. 401 01:00:52,583 --> 01:00:56,750 Kan I virkelig sende en regnbue til ligegyldig hvor? 402 01:00:56,750 --> 01:01:00,917 Og lande på den anden side hvor langt væk, det end er? 403 01:01:04,042 --> 01:01:09,250 -Hvis jeg bar en farve, f.eks. gul... -Gul? Det er min farve. 404 01:01:09,250 --> 01:01:14,458 -Du stjæler min hest og nu min farve. -Jeg stjal ikke en hest. 405 01:01:14,458 --> 01:01:18,625 Hvis jeg var en farve, kunne jeg så blive en del af regnbuen? 406 01:01:18,625 --> 01:01:24,875 -Hvorfor vil du det? -Min far er stadig på slottet. 407 01:01:25,917 --> 01:01:29,042 Det er prinsen og alle nisserne også. 408 01:01:29,042 --> 01:01:33,208 Jeg må få dem væk fra dronningen. 409 01:01:33,208 --> 01:01:37,375 -Det er utroligt. -Ja, mon ikke. 410 01:01:38,417 --> 01:01:40,500 -Det er genialt. -Modigt. 411 01:01:40,500 --> 01:01:44,667 Det er dumt, og vi er dumme, fordi vi lader dig blive. 412 01:01:44,667 --> 01:01:50,917 Dronningen ved, hvor vi bor. Hun var her og prøvede at dræbe hende. 413 01:01:50,917 --> 01:01:55,083 Tænk på, hvad hun vil gøre, når hun opdager, hun stadig er i live. 414 01:01:56,125 --> 01:02:00,292 -Og på, hvad hun vil gøre ved os. -Hold nu op, Onsdag. 415 01:02:00,292 --> 01:02:02,375 Har I tænkt på det? Nej. 416 01:02:02,375 --> 01:02:06,221 I siger bare: "Hvordan har du det? Kan 417 01:02:06,247 --> 01:02:09,692 jeg gøre noget for dig, min ven?" 418 01:02:10,708 --> 01:02:15,917 -Luk lynlåsen. -Giv mig en god grund. 419 01:02:15,917 --> 01:02:20,083 -Hvad med fem gode grunde? -Ti. 420 01:02:20,083 --> 01:02:26,333 Stop, han har ret. Det er egoistisk af mig at blive. 421 01:02:28,417 --> 01:02:32,583 -Nej, du kan tro nej. -Vi går til slottet. 422 01:02:32,583 --> 01:02:36,750 -Ikke mig. -Tag ham. 423 01:02:36,750 --> 01:02:39,875 Jeg har hans hånd. 424 01:02:40,917 --> 01:02:44,042 Tag rebet. 425 01:02:45,083 --> 01:02:48,208 -Nej, slip ham. -Forsigtig. 426 01:02:48,208 --> 01:02:52,375 Tilbage. 427 01:02:52,375 --> 01:02:55,500 -Ind med dig. -Ja, sådan. 428 01:04:11,542 --> 01:04:14,667 Hvad gør du? 429 01:04:15,708 --> 01:04:19,875 Hold dig fra mig. Hvad er det her? 430 01:04:19,875 --> 01:04:25,083 De må ikke tvinge dig til noget. Du skal kunne vælge frit. 431 01:04:25,083 --> 01:04:30,292 Fint, ved du, hvad jeg vælger? 432 01:04:30,292 --> 01:04:36,542 Jeg vælger det her. I tåber kan blive her og dø. 433 01:04:45,917 --> 01:04:51,125 Skorstenen er ikke skjult endnu, vi må flette bregnerne sammen. 434 01:04:51,125 --> 01:04:57,375 -Det her burde være nok. -Ja, vi laver jo ingen vind i dag. 435 01:04:57,375 --> 01:05:02,583 -En til, så har vi nok. -En stor en? 436 01:05:10,917 --> 01:05:16,125 Jeg overvejede vesten, men det her passer bedre til et slot. 437 01:05:16,125 --> 01:05:20,292 Den er smuk, Mandag. Men er den ikke meget rød? 438 01:05:20,292 --> 01:05:23,417 -Det betyder, jeg er klar. -Er vi det? 439 01:05:23,417 --> 01:05:26,542 Så lad os gå. 440 01:05:27,583 --> 01:05:29,667 Vær ikke nervøs. 441 01:05:29,667 --> 01:05:35,917 Onsdag, jeg håber, du er i bedre humør i dag. 442 01:05:53,625 --> 01:05:56,750 Hvorfor er du stadig her? 443 01:05:56,750 --> 01:06:00,917 Du vover ikke på at være sød mod mig. 444 01:06:04,042 --> 01:06:10,292 -Pas på dig selv. -I med, husk, hun viser ingen nåde. 445 01:06:10,292 --> 01:06:15,500 -Vi er tilbage før mørkets frembrud. -Åbn ikke for nogen. 446 01:06:15,500 --> 01:06:19,667 -Gå ind. -Jeg vil bare sikre mig... 447 01:06:19,667 --> 01:06:23,833 Vi skal nok klare os. Det lover jeg. 448 01:06:23,833 --> 01:06:28,000 Ind med dig. 449 01:06:28,000 --> 01:06:31,125 Tak. 450 01:07:34,667 --> 01:07:39,875 Æblet, symbolet på arvesynden. 451 01:07:40,917 --> 01:07:45,083 Og det her er ekstra smukt, ikke? 452 01:07:45,083 --> 01:07:48,208 Uimodståeligt. 453 01:07:48,208 --> 01:07:53,417 Som den forkælede tøs. Præcis som den forkælede tøs. 454 01:07:56,542 --> 01:08:01,750 Hvidt som sne og rødt som blod. 455 01:08:02,792 --> 01:08:10,083 Hvidt som sne og rødt som blod. 456 01:08:10,083 --> 01:08:14,250 Hvidt som sne og rødt som blod. 457 01:08:15,292 --> 01:08:21,542 Alt, hvad hendes mor ønskede sig. Var det ikke det, du sagde? 458 01:08:23,625 --> 01:08:28,833 Timing. Og den bedste til at give hende det... 459 01:08:30,917 --> 01:08:36,125 Den absolut bedste... 460 01:08:38,208 --> 01:08:41,333 ...er hendes mor. 461 01:08:41,333 --> 01:08:43,417 Josephine? 462 01:08:43,417 --> 01:08:48,625 Den snehvide side er selvfølgelig uden gift. 463 01:08:48,625 --> 01:08:52,792 Men den røde side... 464 01:08:52,792 --> 01:09:00,083 En bid af de smukke blodrøde læber... Retfærdige odds, synes du ikke? 465 01:09:00,083 --> 01:09:05,292 -Nej, det må du ikke. -Hvad? 466 01:09:06,333 --> 01:09:08,417 Nej! 467 01:09:31,333 --> 01:09:38,625 Hvor sødt, de søde små mænd prøver at overliste mig. 468 01:10:08,833 --> 01:10:11,958 -Hvor er vi? -Det ved jeg ikke. 469 01:10:11,958 --> 01:10:15,083 -Har vi været her før? -Det ved jeg ikke. 470 01:10:15,083 --> 01:10:20,292 Sådan her får vi aldrig ledt overalt. -Jeg... Jeg ved det. 471 01:10:22,375 --> 01:10:25,500 Vi må dele os. 472 01:10:29,667 --> 01:10:32,792 Nej, du går den vej. 473 01:10:49,458 --> 01:10:54,667 Postbud Peter. Søndag sagde, du var her. 474 01:10:56,750 --> 01:11:00,917 Hvad er det? Er det hende? Du godeste. 475 01:11:01,958 --> 01:11:07,167 Jeg må... Søndag? Alle sammen? 476 01:11:15,500 --> 01:11:19,667 Hjælp! Jeg så hende. Det må have været hende. 477 01:11:26,958 --> 01:11:31,125 Hvor er I alle sammen? 478 01:11:36,333 --> 01:11:39,458 Søndag 479 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Fredag 480 01:12:14,875 --> 01:12:16,958 Tirsdag 481 01:12:16,958 --> 01:12:20,083 Onsdag 482 01:12:22,167 --> 01:12:25,292 Lørdag Torsdag 483 01:12:28,417 --> 01:12:32,583 Sikke noget pjat, Der er ingen håndtag. 484 01:12:40,917 --> 01:12:44,042 Hvor er I alle sammen? 485 01:12:47,167 --> 01:12:52,375 -Skynd dig. -Jeg har brug for jer, hjælp! 486 01:12:52,375 --> 01:12:57,583 -Jeg kommer. -Mandag? 487 01:12:57,583 --> 01:12:59,667 Tirsdag? 488 01:12:59,667 --> 01:13:03,833 Onsdag? 489 01:13:05,917 --> 01:13:08,000 Har I set ham? 490 01:13:08,000 --> 01:13:12,167 Onsdag? 491 01:13:18,417 --> 01:13:20,500 Davs, igen. 492 01:13:24,667 --> 01:13:26,750 Mandag? 493 01:13:26,750 --> 01:13:29,875 -Er du her? -Kom frem. 494 01:13:30,917 --> 01:13:36,125 -Hvor er Mandag? -Vi kan kun finde hans hue. 495 01:13:36,125 --> 01:13:40,292 -Regnbue. -Det kan vi ikke uden ham. 496 01:13:40,292 --> 01:13:43,417 Tirsdag, hold huen op på hans plads. 497 01:13:53,833 --> 01:13:56,958 Igen. 498 01:14:46,958 --> 01:14:52,167 Vær ikke bange, min ven. De små mænd bad mig se til dig. 499 01:14:52,167 --> 01:14:56,333 De var så bekymrede, så jeg lovede at se til dig. 500 01:14:56,333 --> 01:15:02,583 -Jeg må ikke lukke nogen ind. -Jeg lukkede mig selv ind. 501 01:15:06,750 --> 01:15:11,958 Da de indså, her ikke var noget at spise, ville de vende hjem. 502 01:15:11,958 --> 01:15:16,125 Men jeg sagde, jeg ville give dig et af mine æbler. 503 01:15:16,125 --> 01:15:22,375 "Hun får mit bedste æble, det stiller sulten til middagstid." 504 01:15:22,375 --> 01:15:24,458 Så nu er jeg her. 505 01:15:29,667 --> 01:15:33,833 Jeg kender ham, jeg ved, hvem det er. 506 01:15:33,833 --> 01:15:40,083 De sagde, du er venlig, det er sødt af dig at dele med mig. 507 01:15:48,417 --> 01:15:52,583 Jeg kender den lyd, den minder mig om... 508 01:15:52,583 --> 01:15:57,792 -Dit hjem? -Min far. 509 01:15:57,792 --> 01:16:01,958 Tryghed og kærlighed? 510 01:16:06,125 --> 01:16:08,208 Min dygtige pige. 511 01:16:37,375 --> 01:16:39,458 Slip! 512 01:16:43,625 --> 01:16:46,750 Smag det, min smukke pige. 513 01:16:46,750 --> 01:16:49,875 Så bliver du aldrig træt eller sulten mere. 514 01:16:49,875 --> 01:16:54,042 -Aldrig? -Det lover jeg. 515 01:16:54,042 --> 01:16:58,208 Nogle gange bliver jeg så træt. 516 01:16:58,208 --> 01:17:04,458 -Nogle gange føler du dig så ensom. -Ja, hvordan vidste du det? 517 01:17:06,542 --> 01:17:12,792 Jeg forstår dig og holder af dig. 518 01:17:14,875 --> 01:17:18,000 Du vil aldrig føle dig ensom mere. 519 01:17:18,000 --> 01:17:23,208 Min søde ven, tag en bid. 520 01:17:47,167 --> 01:17:50,292 Ingen åndedræt, min ven? 521 01:17:52,375 --> 01:17:57,583 Det lader til, jeg omsider fik gjort dig åndeløs. 522 01:18:12,167 --> 01:18:15,292 Mandag. 523 01:18:17,375 --> 01:18:22,583 -Hvad skal vi gøre? -Jeg har hans hat. 524 01:18:23,625 --> 01:18:26,750 Kom, lad os få ham ind. 525 01:18:27,792 --> 01:18:29,875 Nej! 526 01:18:29,875 --> 01:18:34,042 Nej! 527 01:18:34,042 --> 01:18:38,208 Vågn, vågn! Hvad har hun gjort ved dig? 528 01:18:39,250 --> 01:18:44,458 Vi kommer for sent. Snehvide. 529 01:18:44,458 --> 01:18:46,542 Nej! 530 01:19:30,292 --> 01:19:37,583 Vidunderlige pige, Gid du finder fred i sjælen og... 531 01:19:37,583 --> 01:19:41,750 Og i dit smukke hjerte. 532 01:19:51,125 --> 01:19:54,250 Vi prøvede, prinsesse. 533 01:19:59,458 --> 01:20:02,583 Tak, Snehvide. 534 01:20:05,708 --> 01:20:13,000 Hvis vi kunne have gjort noget, havde vi gjort det. 535 01:20:18,208 --> 01:20:22,375 Det ville vi alle, det ved du. 536 01:20:25,500 --> 01:20:30,708 Du skal ikke være ked af det, vi ses i mine drømme. 537 01:21:00,917 --> 01:21:08,208 Lille spejl i hånden der, hvem er nu smukkest her? 538 01:21:08,208 --> 01:21:13,417 Jeg er, jeg er den smukkeste af alle her. 539 01:21:13,417 --> 01:21:17,583 Ja, selvfølgelig er du det. 540 01:21:17,583 --> 01:21:23,833 Men ikke ret meget længere, stakkels lille døde hustru. 541 01:21:49,875 --> 01:21:55,083 Davs, åbn, hvad sker der? 542 01:21:55,083 --> 01:21:59,250 Du er her, bror, gudskelov. 543 01:21:59,250 --> 01:22:06,542 Det virker ikke, jeg vil have mig tilbage, mit smukke mig. 544 01:22:06,542 --> 01:22:13,833 -Jeg må have min skønhed tilbage. -Dit liv havde gjort enhver lykkelig. 545 01:22:13,833 --> 01:22:16,958 Men se, hvad du gjorde. 546 01:22:18,000 --> 01:22:22,167 Hun udgjorde ingen trussel, før du opfattede hende som en. 547 01:22:22,167 --> 01:22:26,333 Jalousi er en kold blanding direkte fra helvede. 548 01:22:26,333 --> 01:22:30,500 Giv mig mig tilbage. Jeg bønfalder dig. 549 01:22:30,500 --> 01:22:34,667 -Til hvad nytte? Du var ikke tilfreds. -Jo, jeg var. Det var jeg. 550 01:22:34,667 --> 01:22:39,875 Giv mig det igen, så vil jeg aldrig bede om mere. 551 01:22:39,875 --> 01:22:44,042 -Giv mig min skønhed. -Jeg kan ikke hjælpe dig. 552 01:22:47,167 --> 01:22:49,250 Giv mig den! 553 01:23:18,417 --> 01:23:20,500 Kom tilbage! 554 01:24:19,875 --> 01:24:26,125 Alle sammen, hun er vågen! 555 01:24:33,417 --> 01:24:37,584 Hvor kommer du fra? Stop, eller du fortryder det! 556 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 Forsvind, lad mig være. 557 01:24:41,750 --> 01:24:43,833 Jeg skal nok få jer! 558 01:24:43,833 --> 01:24:50,083 Jeg smadrer jer i tusind stumper. 559 01:25:23,417 --> 01:25:29,667 Farvel, Søndag, tak for alt. 560 01:25:30,708 --> 01:25:35,917 -Farvel, Snehvide. -Ha' det godt. 561 01:25:35,917 --> 01:25:38,000 Farvel. 562 01:25:38,000 --> 01:25:43,208 -Det er forbi, det er afslutningen. -Næsten. 563 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Farvel, Snehvide. 564 01:26:08,208 --> 01:26:12,375 -Nu er det det. -Det er det. 565 01:26:13,417 --> 01:26:19,667 -Jeg hader det. -Slut. Finito. 566 01:26:19,667 --> 01:26:23,833 Ja, vi må videre til Tornerose. 567 01:27:08,625 --> 01:27:11,750 Tekster: G. Bergmann www. ordiovision. com 43503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.