All language subtitles for imhouse.e23-hodoli-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,055 --> 00:00:17,405 [Prince. I'm in Yul Goon's room right now. Hurry up and come.] 2 00:00:19,065 --> 00:00:21,052 Shin Chaegyung! 3 00:00:30,081 --> 00:00:34,015 Fire! Fire!! 4 00:00:34,015 --> 00:00:43,788 There's a fire! Fire! Fire! Fire!! 5 00:00:44,033 --> 00:00:46,078 Chaegyung... 6 00:01:03,406 --> 00:01:06,053 Episode 23 7 00:01:15,009 --> 00:01:17,092 So how is the investigation going? 8 00:01:18,015 --> 00:01:23,015 Since it has been proven to be a set fire, we are organizing the information from the witnesses. 9 00:01:23,015 --> 00:01:27,033 So... is there any suspect in mind? 10 00:01:27,033 --> 00:01:32,028 I am very sorry to tell you this... 11 00:01:32,028 --> 00:01:38,027 But from the investigation so far, it is the Crown Prince. 12 00:01:43,067 --> 00:01:45,085 That's impossible! 13 00:01:49,024 --> 00:01:50,054 Why am I being the suspect? 14 00:01:50,054 --> 00:01:55,093 TaeJa Jeonha, you said you went there because Princess sent you a message, right? 15 00:01:55,093 --> 00:01:56,074 Yes. 16 00:01:56,074 --> 00:02:03,023 But on Princess' phone, there has been no record of sending you the text message. 17 00:02:05,024 --> 00:02:08,004 Did you check the phone company? 18 00:02:08,004 --> 00:02:13,030 The phone number that was used to send the message was not even a registered number. 19 00:02:13,030 --> 00:02:21,009 Therefore, everything that the Crown Prince has told us, has been confirmed to be false. 20 00:02:22,057 --> 00:02:28,028 TaeJa Jeonha, you should reveal the truth now. 21 00:02:38,056 --> 00:02:42,019 Shin Goon is the suspect? That is impossible! 22 00:02:42,019 --> 00:02:45,054 But for now, from what the witnesses had said, 23 00:02:45,054 --> 00:02:51,047 the Crown Prince's information has been different. 24 00:02:51,047 --> 00:02:55,058 Then, does that mean Shin Goon lied? 25 00:02:55,058 --> 00:02:57,041 I am sorry. 26 00:02:57,041 --> 00:03:02,057 No, it's okay. I don't know where things started to go wrong but I am certain he didn't do it. 27 00:03:02,057 --> 00:03:07,086 The information and evidences makes Jeonha the suspect. 28 00:03:07,086 --> 00:03:12,014 Who do you think sent the message that Shin Goon read? 29 00:03:12,014 --> 00:03:17,012 I am worried. I think Shin Goon is afflicted because of me. 30 00:03:17,012 --> 00:03:18,066 Where is he now? 31 00:03:18,066 --> 00:03:24,019 The investigation ended, and now he is talking with the king. 32 00:03:24,019 --> 00:03:26,051 I have to see him. 33 00:03:28,047 --> 00:03:31,081 What do you think about this nonsense? 34 00:03:32,065 --> 00:03:37,073 I have no way to escape. I guess I end up being the victim. 35 00:03:37,073 --> 00:03:41,040 Is that what a Crown Prince would say? 36 00:03:41,040 --> 00:03:45,051 What is the actual truth? 37 00:03:46,080 --> 00:03:49,054 TaeJa, please tell us the truth. 38 00:03:49,054 --> 00:03:52,095 It's not a problem that can be solved if you don't say anything. 39 00:03:54,036 --> 00:03:56,087 I am innocent. 40 00:03:57,000 --> 00:04:02,087 Why are you always being the centre of all the problems? 41 00:05:15,044 --> 00:05:17,039 Bingung Mama. 42 00:05:17,039 --> 00:05:20,055 Shin Goon is so distressed. 43 00:05:20,055 --> 00:05:23,035 Shin Goon is crying. 44 00:05:25,005 --> 00:05:28,040 You should go in, Mama. 45 00:05:33,087 --> 00:05:38,013 He secretly cries all alone. 46 00:05:38,013 --> 00:05:42,030 He doesn't have anyone who can get a pat on the back. 47 00:05:42,030 --> 00:05:46,030 And I made him get into all this trouble. 48 00:05:47,054 --> 00:05:54,006 I am so sorry. So sorry that I can't even comfort him. 49 00:06:04,028 --> 00:06:07,009 If we were a little bit late, it would have been dangerous. 50 00:06:07,009 --> 00:06:11,082 Its okay. I have to get a little injured so I feel like I was reborn. 51 00:06:12,006 --> 00:06:16,089 Since I risked my life for it, this is nothing. 52 00:06:17,012 --> 00:06:20,039 You're sure there is no evidence left behind? 53 00:06:20,039 --> 00:06:25,022 Definitely. We successfully erased the record of Bingung Mama phone call. 54 00:06:25,022 --> 00:06:29,088 We were able to keep everyone who has been involved quiet. 55 00:06:30,049 --> 00:06:33,004 About the transferring of the funds, how are you going to settle it? 56 00:06:33,004 --> 00:06:37,007 All funds are transferred through 5 different countries. 57 00:06:37,007 --> 00:06:40,021 It will be very difficult to check who transferred the money. 58 00:06:40,021 --> 00:06:45,014 You really are someone who has professional training, worthy to service me. 59 00:06:45,014 --> 00:06:47,028 Yes. Mama. 60 00:06:48,012 --> 00:06:52,031 But you cannot let Yul know about this. 61 00:06:52,031 --> 00:06:54,081 Yes, Tae-Hwang Mama. 62 00:06:58,071 --> 00:07:02,009 There is no estimation of the damage yet. 63 00:07:02,009 --> 00:07:05,082 and also the main suspect of this incident is the Crown Prince. 64 00:07:24,059 --> 00:07:27,070 Shin Goon, are you okay? 65 00:07:28,014 --> 00:07:30,021 How? 66 00:07:30,021 --> 00:07:33,071 Too bad you can't go out from the palace like you wished, in this situation. 67 00:07:33,071 --> 00:07:37,089 Your request for the exiling of the Crown Princess might be a bit tough to handle now. 68 00:07:38,013 --> 00:07:40,013 I was worried. 69 00:07:40,013 --> 00:07:44,017 Why? Because I am being the suspect? 70 00:07:44,017 --> 00:07:46,049 If that is the case, take back your sympathy. 71 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 I'm not sympathizing you. 72 00:07:49,006 --> 00:07:52,000 And also I know you are not the suspect. 73 00:07:52,000 --> 00:07:53,020 How can you be so sure? 74 00:07:53,020 --> 00:08:01,007 On the night of the fire, you asked me, "Where are you?", "Is anything wrong?" 75 00:08:01,007 --> 00:08:05,035 Your eyes that day... That look in Shin Goon's face will not lie. 76 00:08:05,035 --> 00:08:07,051 I know that for sure. 77 00:08:10,004 --> 00:08:14,006 Why would anyone send a message to you saying it was from me? 78 00:08:14,006 --> 00:08:21,007 I will allow you to go home after this is resolved. 79 00:08:22,056 --> 00:08:29,056 I don't think there is any place you can breath in this palace. 80 00:08:54,054 --> 00:08:56,052 Did you find out? 81 00:08:56,052 --> 00:09:03,065 On the night of the fire, all the CCTVs in the palace had been stopped. 82 00:09:04,049 --> 00:09:10,075 Jeonha, the investigation is continuing, so please have hope. 83 00:09:10,075 --> 00:09:13,073 I have no proof. 84 00:09:19,014 --> 00:09:22,037 I am tightly trapped in this situation . 85 00:09:29,027 --> 00:09:30,049 Gong Nae Gwan. 86 00:09:30,049 --> 00:09:32,018 Yes, Jeonha. 87 00:09:32,018 --> 00:09:39,027 I wanted to be free like a balloon. 88 00:09:44,001 --> 00:09:51,063 When I became the Hwang TaeJa, I gave up everything. 89 00:09:52,066 --> 00:09:56,078 But after I met Bingung, I was able to dream again. 90 00:09:58,081 --> 00:10:05,071 I dreamed that if I was with Bingung I would be able to fly again. 91 00:10:05,071 --> 00:10:07,074 Jeonha. 92 00:10:08,032 --> 00:10:12,061 I always wanted to escape from being the Hwang TaeJa. 93 00:10:13,091 --> 00:10:16,018 But not like this. 94 00:10:16,018 --> 00:10:22,096 For sure, the truth will be revealed. 95 00:10:28,074 --> 00:10:34,043 Are you okay? Are you sure you're okay? 96 00:10:36,064 --> 00:10:40,005 If you knew there was a fire, you should of escaped quickly. 97 00:10:40,005 --> 00:10:43,073 Don't worry, Mom won't die. 98 00:10:45,012 --> 00:10:48,039 Do you know how worried I was? 99 00:10:51,096 --> 00:10:56,034 Who would have ever set the fire? 100 00:10:56,034 --> 00:10:59,038 How can you not know? 101 00:10:59,038 --> 00:11:03,036 TaeJa was so jealous, he wanted to kill you. 102 00:11:03,036 --> 00:11:07,065 Mom. Shin is not that cruel. 103 00:11:07,065 --> 00:11:09,082 Are you sure? 104 00:11:09,082 --> 00:11:15,076 If one is jealous, one's thought will turn cruel. 105 00:11:16,000 --> 00:11:17,053 What does that mean? 106 00:11:17,053 --> 00:11:19,078 That is what jealousy is. 107 00:11:19,078 --> 00:11:27,080 Just like changing the bridge. Suspicion will lead to more troubles. 108 00:11:27,080 --> 00:11:32,068 And finally one's thoughts will change. 109 00:11:32,068 --> 00:11:38,043 No matter how prosperous TaeJa is, he is jealous. 110 00:11:39,044 --> 00:11:43,008 His jealousy just caused this problem. 111 00:11:43,008 --> 00:11:47,006 If he is assured to be the victim of the fire, 112 00:11:47,006 --> 00:11:52,050 his time being the TaeJa won't be long. 113 00:11:52,050 --> 00:11:57,034 Now my Prince just has to get ready. 114 00:12:11,083 --> 00:12:14,031 Did you call me Dae Goon Mama? 115 00:12:15,016 --> 00:12:17,004 I have one question to ask 116 00:12:17,004 --> 00:12:19,098 Yes. Please ask. 117 00:12:20,002 --> 00:12:26,059 It's hard to believe that an outsider came in and set the fire. 118 00:12:26,059 --> 00:12:30,046 By any chance, did my mom plan the fire? 119 00:12:30,046 --> 00:12:32,025 No, Mama. 120 00:12:32,025 --> 00:12:33,088 Is that so? 121 00:12:36,030 --> 00:12:39,043 I heard that you had a tight relationship with my dad. 122 00:12:39,043 --> 00:12:42,093 Is that why you are helping my mom? 123 00:12:43,069 --> 00:12:46,004 I was your dad's assistant. 124 00:12:46,004 --> 00:12:52,033 If it wasn't the help from the king, I wouldn't of lived. 125 00:12:52,033 --> 00:12:56,092 I will risk my life to repay him. 126 00:12:58,036 --> 00:13:02,014 I see. You may go now. 127 00:13:20,054 --> 00:13:25,039 Bingung Mama, Tae-Hwang Tae-Hu Mama is here. 128 00:13:27,037 --> 00:13:31,051 Bingung, can we talk for awhile? 129 00:13:32,015 --> 00:13:35,013 Yes, Tae-Hwang Tae-Hu Mama. 130 00:13:42,063 --> 00:13:48,013 Does Bingung still want to leave the palace? 131 00:13:52,026 --> 00:13:58,032 I only thought of myself without even thinking about the person I love. 132 00:13:58,032 --> 00:14:05,020 I thought I would be happier if I leave the palace, but now I don't know. 133 00:14:05,020 --> 00:14:12,059 I don't know what I was trying to do or how I was trying to get happier 134 00:14:13,003 --> 00:14:16,034 I am so confused. 135 00:14:18,008 --> 00:14:24,004 I shouldn't of said anything about divorcing or leaving the palace. 136 00:14:27,086 --> 00:14:31,008 I made such a big mistake. 137 00:14:32,051 --> 00:14:36,049 Bingung is only 19 years old. 138 00:14:36,049 --> 00:14:40,000 Nineteen is the age to make mistakes. 139 00:14:40,000 --> 00:14:45,033 You will make lots of mistakes, and you should mistakes at that age. 140 00:14:45,033 --> 00:14:54,035 You have to go through everything that you should at your age in order to get old properly. 141 00:14:54,035 --> 00:14:58,058 The most important thing is not the fact that you made a mistake, 142 00:14:58,058 --> 00:15:05,025 but that you realize your mistakes and gain courage to fix your mistakes. 143 00:15:09,022 --> 00:15:11,080 Tae-Hwang Tae-Hu Mama Mama. 144 00:15:16,021 --> 00:15:19,855 Father, the council elders opposed the idea of kicking Yul out of the palace, 145 00:15:19,855 --> 00:15:23,060 and supports the idea of exiling the Crown Princess. 146 00:15:23,060 --> 00:15:25,083 That's also... 147 00:15:25,083 --> 00:15:31,036 On top of the scandal, she asked for a divorce, this is not an overbearing request. 148 00:15:31,036 --> 00:15:33,505 If Yul leaves the palace now, 149 00:15:34,001 --> 00:15:36,059 there will be a lot of complications. 150 00:15:36,059 --> 00:15:38,002 What I think is... 151 00:15:38,002 --> 00:15:41,855 We should push this back for a while and then think what we should do. 152 00:15:45,017 --> 00:15:48,056 I also think like that, Pyeha. 153 00:15:49,008 --> 00:15:55,040 We can't allow anymore actions to further smear the reputation of the royal family. 154 00:15:56,020 --> 00:15:58,058 Okay then. 155 00:15:58,405 --> 00:16:02,044 Hwi Sung Dae Goon and Bingung's problems... 156 00:16:02,044 --> 00:16:05,705 ...will be solved later on. 157 00:16:10,049 --> 00:16:11,855 Phillip. 158 00:16:12,015 --> 00:16:17,022 Did you check the Swiss Bank Accounts that I asked you before? 159 00:16:17,705 --> 00:16:18,788 Well... 160 00:16:19,405 --> 00:16:23,155 The money was withdrawn from my mother's accounts. 161 00:16:24,015 --> 00:16:26,061 I see. 162 00:16:27,035 --> 00:16:32,028 Then... could you send me the related documents? 163 00:16:32,155 --> 00:16:35,034 And please check how the money was transferred. 164 00:16:35,034 --> 00:16:37,079 And finally who received the money. 165 00:16:37,405 --> 00:16:38,712 Yes. 166 00:16:39,505 --> 00:16:40,855 Thank you. 167 00:16:54,094 --> 00:16:57,044 Gong Nae Gwan Ajusshi. 168 00:17:00,046 --> 00:17:03,094 Is Shin Goon alright? 169 00:17:04,043 --> 00:17:11,046 Perhaps he is too stressed out. He has symptoms of vomiting. 170 00:17:33,074 --> 00:17:35,078 Are you very sick? 171 00:17:35,078 --> 00:17:39,068 You know how bad it is for your health to vomit. 172 00:17:41,070 --> 00:17:44,455 Why do you care? 173 00:17:48,061 --> 00:17:50,046 I'm sorry. 174 00:17:50,046 --> 00:17:52,096 I'm really sorry. 175 00:17:53,019 --> 00:17:55,021 I won't say I will divorce. 176 00:17:55,021 --> 00:17:57,855 I won't say that I will leave the palace. 177 00:18:04,065 --> 00:18:07,855 The only reason I was able breathe inside the palace was because of Shin Goon. 178 00:18:08,019 --> 00:18:13,018 That's why... I want to stay with you. 179 00:18:14,072 --> 00:18:17,059 If we look at things now, 180 00:18:17,059 --> 00:18:20,000 I don't know if I will get dethrone from the position of the Crown Prince. Then... 181 00:18:20,000 --> 00:18:23,098 The person I love is not the Crown Prince, just you. 182 00:18:23,505 --> 00:18:26,001 What? 183 00:18:26,655 --> 00:18:28,855 What did you say? 184 00:18:30,014 --> 00:18:32,069 I love you. 185 00:18:32,855 --> 00:18:39,042 If my heart hurts so much, I think I love you. 186 00:18:45,014 --> 00:18:49,007 If you stay by my side, 187 00:18:50,009 --> 00:18:52,059 I might break your wings. 188 00:18:52,059 --> 00:18:54,008 I don't care. 189 00:18:54,008 --> 00:18:59,084 Just say that you want me next to you. 190 00:19:23,017 --> 00:19:25,070 Please stay by my side. 191 00:19:30,002 --> 00:19:32,047 Don't leave. 192 00:19:37,031 --> 00:19:40,024 Don't leave me alone. 193 00:20:24,063 --> 00:20:27,071 I am a victim of the fire, 194 00:20:27,071 --> 00:20:31,071 but I feel like nothing is wrong now that I am here. 195 00:20:31,071 --> 00:20:38,044 Shin is innocent so the truth will be revealed. 196 00:20:39,055 --> 00:20:47,029 If I get dethrone, you might have to work to feed me. 197 00:20:47,029 --> 00:20:52,024 Then, you do the housework. I will go out make money. 198 00:20:52,024 --> 00:20:54,058 How can a guy do the housework? 199 00:20:54,058 --> 00:20:57,081 Who knows? It might suit you~ 200 00:21:07,021 --> 00:21:09,014 You're here? 201 00:21:11,037 --> 00:21:13,020 Why didn't you answer the phone? 202 00:21:13,020 --> 00:21:15,059 I was cleaning and putting the kids to sleep. 203 00:21:15,059 --> 00:21:17,037 You call this cleaning? 204 00:21:17,037 --> 00:21:19,065 I tried to clean. You don't like it? 205 00:21:19,065 --> 00:21:20,078 What about the kids? 206 00:21:20,078 --> 00:21:22,055 I put them to sleep. 207 00:21:22,055 --> 00:21:25,006 You try to work. You know how exhausting it is? 208 00:21:25,006 --> 00:21:26,044 I know... I know... 209 00:21:26,044 --> 00:21:29,028 - What's that noise? - Oh.. they're awake. 210 00:21:32,046 --> 00:21:37,040 Did you miss me? 211 00:21:38,025 --> 00:21:40,023 Did daddy take good care of you? 212 00:21:40,023 --> 00:21:43,032 Mommy's here, mommy.. mommy... 213 00:21:43,032 --> 00:21:45,012 What's this smell? 214 00:21:46,000 --> 00:21:48,076 Again..?! Hurry go check. 215 00:21:48,076 --> 00:21:53,016 Fire .. Hurry. The gas stove. 216 00:21:53,016 --> 00:21:56,031 Oh my... How can I leave the house and work outside? 217 00:22:04,016 --> 00:22:05,091 That's impossible. 218 00:22:06,005 --> 00:22:10,005 You even saw me in the shower. 219 00:22:10,005 --> 00:22:11,064 I didn't see it. 220 00:22:11,064 --> 00:22:15,011 Even if I did, I didn�t think of any other thoughts. 221 00:22:15,011 --> 00:22:19,099 Are you sure you didn't have any other thoughts? 222 00:22:20,003 --> 00:22:21,084 Yeah. 223 00:22:31,021 --> 00:22:34,035 There is something on your hair. 224 00:22:34,035 --> 00:22:36,069 Do you know this proverb? 225 00:22:36,069 --> 00:22:38,769 "The person with the rice cake doesn't even have the intentions to give rice cake..." 226 00:22:38,769 --> 00:22:41,087 "but another person is all excited to get it." Right? 227 00:22:41,087 --> 00:22:45,078 I was just a little tired so I closed my eyes. 228 00:22:45,078 --> 00:22:48,015 I want to go. Good night. 229 00:22:48,015 --> 00:22:50,056 Where do you think you're going? 230 00:22:50,056 --> 00:22:55,043 We have to have a celebration ceremony. 231 00:22:56,067 --> 00:23:01,041 Well, after all we finally get back together. It wouldn't be right to leave. Right? 232 00:23:01,041 --> 00:23:03,065 Right. 233 00:23:03,065 --> 00:23:07,059 With all the effort from the representing Prince and Princess of Korea! 234 00:23:07,059 --> 00:23:08,083 Way to go Korea!! 235 00:23:09,085 --> 00:23:11,029 Way to go Korea!! 236 00:23:13,017 --> 00:23:16,047 Shin Goon, you never tried something like this at the last world cup tournament. 237 00:23:16,047 --> 00:23:21,051 This is the top ceremony representing Korea. 238 00:23:22,079 --> 00:23:24,039 Way to go Korea!! 239 00:23:25,045 --> 00:23:27,011 Way to go Korea!! 240 00:23:30,035 --> 00:23:33,038 Does she think I'm dumb... 241 00:23:37,013 --> 00:23:39,041 Way to go Korea!! 242 00:23:39,041 --> 00:23:42,029 I saw it. 243 00:23:45,026 --> 00:23:49,095 So how is your health? 244 00:23:50,008 --> 00:23:53,083 It wasn't a serious fire. Please do not worry. 245 00:23:53,083 --> 00:23:58,079 You are so fortunate that it wasn't serious. It's very fortunate. 246 00:23:59,056 --> 00:24:05,072 Do you have any idea who set the fire? 247 00:24:07,021 --> 00:24:10,063 How would I know? 248 00:24:10,063 --> 00:24:17,008 I was so surprised when I heard that the suspect was the Crown Prince. 249 00:24:18,073 --> 00:24:23,066 The victim must be captured soon. 250 00:24:23,066 --> 00:24:26,053 So the Crown Prince to remain on the throne. 251 00:24:27,003 --> 00:24:31,085 And also, the person who tried to kill my son has to be found. 252 00:24:32,009 --> 00:24:38,016 Yes. We have to find the person who is causing all these problems soon. 253 00:24:38,016 --> 00:24:42,044 Then Korea will have peace once again. 254 00:24:48,092 --> 00:24:50,071 Hey hey! Stop stop! 255 00:24:53,048 --> 00:24:55,046 Is it funny? 256 00:25:01,020 --> 00:25:02,097 Stop it. 257 00:25:05,083 --> 00:25:08,025 It's so funny. 258 00:25:10,025 --> 00:25:12,038 Try it. 259 00:25:18,075 --> 00:25:22,032 How is that fun? This is better. 260 00:25:26,068 --> 00:25:30,034 I think it's time for you to tell the truth. 261 00:25:31,012 --> 00:25:35,028 I don't understand what you are talking about. 262 00:25:35,028 --> 00:25:37,034 You think I am not aware of your plans! 263 00:25:37,034 --> 00:25:40,072 You are trying to accuse the Crown Prince as the victim to kick him off the throne. 264 00:25:40,752 --> 00:25:43,049 Are you accusing me now? 265 00:25:43,049 --> 00:25:47,048 That is not the way to treat someone who died and came back. 266 00:25:47,048 --> 00:25:49,080 He is your son. 267 00:25:49,080 --> 00:25:53,076 But hiding one's true inner self is what humans are. 268 00:25:55,040 --> 00:25:57,988 Will you ever give up? 269 00:26:01,012 --> 00:26:05,079 One is able to obtain, but denies to gain. 270 00:26:05,079 --> 00:26:09,052 That what is we call give up. 271 00:26:09,052 --> 00:26:13,003 No one has gain anything at the moment. 272 00:26:13,003 --> 00:26:17,018 Therefore "giving up" does not fit in this situation. 273 00:26:24,053 --> 00:26:28,039 Your heart is occupied entirely with one person. 274 00:26:28,039 --> 00:26:31,003 Your heart must feel like a prison. 275 00:26:31,003 --> 00:26:33,038 And I understand how painful it is. 276 00:26:33,038 --> 00:26:40,058 Halma Mama, I've lost all my emotions. 277 00:26:41,055 --> 00:26:47,049 Now I can't erase or empty my heart. 278 00:26:47,049 --> 00:26:50,028 It may be difficult, now. 279 00:26:50,028 --> 00:26:54,005 You may not be able to control your pain. 280 00:26:54,005 --> 00:26:59,050 When the time comes, it will blow away with the wind. 281 00:27:00,005 --> 00:27:02,005 Will it really happen? 282 00:27:02,005 --> 00:27:04,020 Yes. 283 00:27:04,020 --> 00:27:10,014 At the age of 19, you may think that you will die without your emotions. 284 00:27:10,014 --> 00:27:18,000 But you still have the life at 29, or the life at 30. 285 00:27:26,034 --> 00:27:28,033 Yul... 286 00:27:28,033 --> 00:27:32,046 There is a poem... 287 00:27:34,016 --> 00:27:40,073 "From your eyes, I saw tears roll down..." 288 00:27:40,073 --> 00:27:46,051 "And I realized that having a difficult life and crying at times..." 289 00:27:46,051 --> 00:27:53,057 "...are not all that unpleasant..." 290 00:28:15,000 --> 00:28:18,072 If I can never have you... 291 00:28:21,067 --> 00:28:26,059 Every time I think of you, I feel thirsty... 292 00:28:30,008 --> 00:28:34,063 And I can only cry foolishly alone. 293 00:28:38,006 --> 00:28:42,052 Please continue the plans to dethrone the Crown Prince. 294 00:28:42,052 --> 00:28:45,788 Also continue to carry out the issue of the Princess's exile. 295 00:28:46,015 --> 00:28:53,029 It would be better to have problems occur for both the royal couple, wouldn't it? 296 00:28:53,029 --> 00:29:00,009 Keep in mind. The Royal Palace needs new blood. 297 00:29:02,077 --> 00:29:05,005 Where did you go? 298 00:29:06,021 --> 00:29:12,047 Mom, let's stop all of this. 299 00:29:12,047 --> 00:29:14,076 What are you talking about? 300 00:29:14,076 --> 00:29:17,079 I know that you did it. 301 00:29:19,095 --> 00:29:23,021 Do I look like a person who will put herself in the fire? 302 00:29:23,021 --> 00:29:26,040 Are you going to continue to lie to me? 303 00:29:30,021 --> 00:29:34,229 It wasn�t long ago when there were rumors about exiling Bingung. 304 00:29:34,229 --> 00:29:38,304 Now, there are rumors about dethroning the Crown Prince. 305 00:29:38,591 --> 00:29:41,475 What should be done... 306 00:29:41,475 --> 00:29:45,717 The calls for demolishing of the royal family are getting higher now. 307 00:29:45,993 --> 00:29:48,976 Father, for a democratic country... 308 00:29:48,976 --> 00:29:52,615 The calls to end the reign of the royal family is always there. 309 00:29:52,615 --> 00:29:54,754 So please don't worry too much. 310 00:29:55,028 --> 00:29:58,831 But this is not something normal. 311 00:29:59,702 --> 00:30:02,729 We cannot sit and do nothing about it. 312 00:30:02,729 --> 00:30:06,955 Hwang sang (King), what do you you think? 313 00:30:06,955 --> 00:30:11,402 Now, the royals are in the midst of chaos. 314 00:30:12,072 --> 00:30:14,314 The Crown Prince, Bingung and Yul Sung Dae Goon... 315 00:30:14,314 --> 00:30:17,340 don't have any peaceful days. 316 00:30:18,464 --> 00:30:24,203 So, I came up with a temporary strategy. 317 00:30:25,326 --> 00:30:27,851 Temporary strategy? 318 00:30:29,068 --> 00:30:33,723 Let Bingung hid away overseas temporarily. 319 00:30:38,165 --> 00:30:41,147 I also think this way. 320 00:30:42,028 --> 00:30:47,247 To cover Bingung's scandal. 321 00:30:47,678 --> 00:30:51,861 If this goes on, the citizens anger will build up as days goes by. 322 00:30:53,969 --> 00:31:01,445 The citizens need to see that Bingung is reflecting over her mistakes. 323 00:31:02,021 --> 00:31:04,102 This cannot be done. 324 00:31:04,443 --> 00:31:06,244 Umma Mama. 325 00:31:09,232 --> 00:31:13,567 I can understand the Crown Prince's heart. 326 00:31:14,419 --> 00:31:18,322 But the existence of the royal family is at stake. 327 00:31:18,880 --> 00:31:22,057 We need someone to make a sacrifice. 328 00:31:22,057 --> 00:31:24,520 Even if you say as my parents... 329 00:31:25,057 --> 00:31:27,520 I cannot accept this. 330 00:31:30,796 --> 00:31:34,832 Perhaps this is too much towards Bingung. 331 00:31:34,832 --> 00:31:39,724 But what is most important is to save the royal family. 332 00:31:43,736 --> 00:31:50,009 Shin, compared to feelings, the royal family is more important. 333 00:31:54,946 --> 00:31:58,549 Whether Bingung should go and stay, it's up to me. 334 00:31:58,911 --> 00:32:01,562 So it's my decision. 335 00:32:27,793 --> 00:32:30,990 Shin, where did you return from? 336 00:32:40,054 --> 00:32:42,330 Listen carefully to my words. 337 00:32:42,330 --> 00:32:44,091 What's wrong? 338 00:32:47,614 --> 00:32:50,190 No matter what happens in the future, 339 00:32:50,190 --> 00:32:52,775 Trust me, listen to me. 340 00:32:53,963 --> 00:32:55,464 I know. 341 00:32:55,464 --> 00:32:56,898 But what happened? 342 00:32:57,101 --> 00:32:59,224 And one more thing, 343 00:33:00,655 --> 00:33:03,117 Regardless of what you hear... 344 00:33:03,868 --> 00:33:06,553 Don't be sad without my permission. 345 00:33:07,416 --> 00:33:08,918 Promise? 346 00:33:09,275 --> 00:33:10,999 I promise. 347 00:33:10,999 --> 00:33:14,935 Without Shin Goon's permission, I won't be sad. 348 00:33:31,005 --> 00:33:34,536 Now, you are giving up your freedom already? 349 00:33:34,985 --> 00:33:36,379 Not giving up. 350 00:33:36,379 --> 00:33:38,303 Just starting fresh. 351 00:33:38,782 --> 00:33:41,517 I want to learn how to live in the palace... 352 00:33:41,517 --> 00:33:44,334 Not running away but facing the problems. 353 00:33:44,334 --> 00:33:46,032 Fight along with Shin Goon. 354 00:33:46,032 --> 00:33:50,484 Wah. You are so cool. Totally romantic. 355 00:33:50,484 --> 00:33:53,618 Totally like the ending for Cinderella story. 356 00:33:56,018 --> 00:33:59,504 Oh. They are here again. 357 00:34:02,566 --> 00:34:05,331 Swan, hello. 358 00:34:05,331 --> 00:34:07,464 Is this a amusement park? 359 00:34:08,107 --> 00:34:10,994 Even when you reject someone, you still look cute. 360 00:34:10,994 --> 00:34:13,027 Crazy. I'm going crazy... 361 00:34:13,532 --> 00:34:15,685 Before that love of yours disappear, 362 00:34:15,685 --> 00:34:18,049 I guess we have to report here everyday. 363 00:34:18,049 --> 00:34:20,348 But, is Shin okay? 364 00:34:22,466 --> 00:34:25,084 Why are you all worried about Shin? 365 00:34:25,084 --> 00:34:27,328 We are Shin's friends. 366 00:34:27,328 --> 00:34:30,324 Pass this message to Shin, ask him to fight on. 367 00:34:31,549 --> 00:34:33,281 And also, Bingung Mama... 368 00:34:33,281 --> 00:34:34,937 You, I say... 369 00:34:34,937 --> 00:34:38,685 Don't be too worried about the rumors about the exiling, fight till the end. 370 00:34:38,685 --> 00:34:44,240 Re-read the comic again, the ugly duckling is actually a swan. 371 00:34:45,448 --> 00:34:47,492 You realize it now? You rice bucket. 372 00:34:48,318 --> 00:34:50,616 Anyways, fight till the end. If there is any need... 373 00:34:50,994 --> 00:34:52,578 Just say so. 374 00:34:52,578 --> 00:34:53,696 There is the three of us. 375 00:34:53,696 --> 00:34:55,373 Understand? 376 00:34:57,623 --> 00:35:00,193 Why do I feel like crying? 377 00:35:01,272 --> 00:35:03,409 Friends are really, afterall, friends. 378 00:35:03,409 --> 00:35:08,065 Shin Goon and I will strive hard and we won't give up. 379 00:35:19,533 --> 00:35:23,018 So. It's prepared. 380 00:35:23,018 --> 00:35:25,862 There shouldn�t be any other problems. 381 00:35:27,266 --> 00:35:30,311 I know. I will take note. 382 00:35:30,598 --> 00:35:32,431 So basically just don't speak unnecessarily right? 383 00:35:32,431 --> 00:35:34,276 Yes. Mama. 384 00:35:40,902 --> 00:35:43,906 After the investigation, you will be back right? 385 00:35:46,102 --> 00:35:51,181 Still pretending to be brave, I just realize you are timid. 386 00:35:51,181 --> 00:35:54,455 I am worried. So tell me. 387 00:35:55,013 --> 00:35:57,416 After the investigation, you will be back right? 388 00:35:57,416 --> 00:35:59,106 Oy. 389 00:35:59,855 --> 00:36:02,806 So you think I'm leaving the earth? 390 00:36:13,546 --> 00:36:16,955 We are not going to be apart. 391 00:37:28,736 --> 00:37:30,610 Please step aside for a while. 392 00:37:30,610 --> 00:37:32,770 Yes, Jeonha. 393 00:37:41,872 --> 00:37:44,855 Everything was a trap set up by Tae-Hu Mama? 394 00:37:46,579 --> 00:37:49,566 Planning such a perfect crime, surely it was hard. 395 00:37:52,430 --> 00:37:54,605 It wasn�t mine from the start. 396 00:37:55,676 --> 00:37:59,590 So I always thought that I will return the position to you in the end. 397 00:38:02,147 --> 00:38:04,360 What do you mean? 398 00:38:05,070 --> 00:38:08,687 But after suffering from such an attack, 399 00:38:10,459 --> 00:38:13,361 a disgusting feeling came from deep in my heart. 400 00:38:13,361 --> 00:38:15,393 Don't think that you know everything. 401 00:38:15,393 --> 00:38:18,289 I told you before that I will give up the position as the Crown Prince right? 402 00:38:19,882 --> 00:38:22,514 What's yours you can take it away. 403 00:38:24,070 --> 00:38:26,331 But you... 404 00:38:26,331 --> 00:38:28,956 Do not have the right to Chaegyung. 405 00:38:31,449 --> 00:38:35,286 Speaking of rights, you don't have it either. 406 00:38:37,327 --> 00:38:40,804 I'm not sure what is your way of loving someone, but... 407 00:38:40,804 --> 00:38:44,351 Your selfish love... 408 00:38:46,100 --> 00:38:49,296 Will only cause Chaegyung to leave here in the end. 409 00:38:50,787 --> 00:38:54,055 Open your eyes and look carefully. 410 00:38:54,055 --> 00:38:56,445 This is the ending point of your love. 411 00:39:39,359 --> 00:39:41,928 Shin Goon, it just ended now? 412 00:39:41,928 --> 00:39:43,105 No. 413 00:39:43,653 --> 00:39:45,784 It ended for quite sometime already. 414 00:39:45,784 --> 00:39:47,448 How was it? 415 00:39:48,279 --> 00:39:52,098 There is no sufficient evidence, they can�t do anything. 416 00:39:52,750 --> 00:39:54,753 That's a relief. 417 00:39:55,224 --> 00:39:58,961 So, you came over so late in the night, just to tell me this? 418 00:40:01,906 --> 00:40:03,727 I am asking you... 419 00:40:03,727 --> 00:40:06,045 You came over to tell me this? 420 00:40:11,083 --> 00:40:13,950 I m-missed you. 421 00:40:15,183 --> 00:40:20,255 If I don�t see you now, I'm afraid I will suffocate. 422 00:40:23,644 --> 00:40:25,955 Can you say it one more time? 423 00:40:32,106 --> 00:40:34,304 I missed you. 424 00:40:36,363 --> 00:40:39,091 Even if I am seeing you now, I still miss you. 425 00:40:44,844 --> 00:40:47,383 This is how it should be. 426 00:40:47,383 --> 00:40:50,474 You say it out from the start. 427 00:40:53,422 --> 00:40:56,068 In the future, every single thing, every single second, 428 00:40:56,068 --> 00:40:59,269 Tell me how your heart truly feel, I will be contented like that, 429 00:41:07,719 --> 00:41:10,310 Are you playing with me again? 430 00:41:10,310 --> 00:41:11,949 This time it's for real. 431 00:41:11,949 --> 00:41:14,010 Really? 432 00:41:21,055 --> 00:41:22,588 You ruin the whole atmosphere. 433 00:41:22,588 --> 00:41:24,167 Can't you bear with it for a little while? 434 00:41:24,167 --> 00:41:26,219 It's not as if I can control it. 435 00:41:29,067 --> 00:41:31,891 Most probably I got shocked by Shin Goon. 436 00:41:31,891 --> 00:41:34,090 You try to shock me again. 437 00:41:34,828 --> 00:41:36,049 It will only stop then. 438 00:41:36,049 --> 00:41:37,551 I cannot do it. 439 00:41:37,551 --> 00:41:39,594 Say some ghost stories. 440 00:41:40,253 --> 00:41:42,157 I say I cannot do it. 441 00:41:42,717 --> 00:41:43,830 What to do... 442 00:41:47,500 --> 00:41:49,711 You, hiccupping like this.. isn�t this too exaggerating. 443 00:41:49,711 --> 00:41:51,941 Going to hiccup till morning?!!!!! 444 00:41:52,585 --> 00:41:55,660 Ah I don't know. If you're not helping, just go. 445 00:41:55,660 --> 00:41:57,205 I am helping you now right?! 446 00:41:57,620 --> 00:41:59,405 You think by doing that it'll stop the hiccups? 447 00:42:01,876 --> 00:42:03,650 -Did it stop? -Did it stop? 448 00:42:09,416 --> 00:42:11,741 Going overseas? 449 00:42:16,105 --> 00:42:18,954 What does that mean? 450 00:42:19,415 --> 00:42:22,965 Now, the royal family is in a very difficult position. 451 00:42:24,036 --> 00:42:25,944 We do not have other choices. 452 00:42:25,944 --> 00:42:27,987 You also saw that report right? 453 00:42:27,987 --> 00:42:31,091 The topic of exiling of the Crown Princess will be more fired up in the future. 454 00:42:32,053 --> 00:42:36,590 That means that me leaving the palace will help the royal family right? 455 00:42:36,590 --> 00:42:42,000 Looking at current situation, there is no other choice. 456 00:42:44,562 --> 00:42:46,155 Bingung. 457 00:42:47,112 --> 00:42:52,468 We all feel guilty towards young Bingung. 458 00:42:52,468 --> 00:42:58,098 But if this drags on, the future of the royal family seems bleak. 459 00:42:58,155 --> 00:43:01,509 Please say yes. 460 00:43:02,256 --> 00:43:08,259 Can't I leave after the Crown Prince's problem is solved? 461 00:43:08,259 --> 00:43:11,973 Do I have to leave now? 462 00:43:27,571 --> 00:43:29,627 Is that really true? 463 00:43:30,238 --> 00:43:33,304 What did Chaegyung do wrong to have them send her away? 464 00:43:33,304 --> 00:43:35,493 They really know how to use their heads. 465 00:43:35,493 --> 00:43:37,845 Using Bingung as a sacrifice... 466 00:43:38,100 --> 00:43:41,466 Trying to get sympathy votes regarding the issues about the dethroning of the Crown Prince? 467 00:43:42,362 --> 00:43:46,934 Getting out of my hands is not that easy. 468 00:43:47,247 --> 00:43:49,478 Mom. Enough. 469 00:43:49,727 --> 00:43:52,841 If you become king, that child will not be able to live together with you. 470 00:43:53,581 --> 00:43:55,772 Stop saying it! Enough!! 471 00:43:56,035 --> 00:43:57,784 If mom continues like this, 472 00:43:58,429 --> 00:44:00,673 I don't know what kind of things I will do. 473 00:44:14,179 --> 00:44:16,129 I will solve this. You stay here. 474 00:44:17,729 --> 00:44:20,129 Shin Goon. Don�t be like this. 475 00:44:20,330 --> 00:44:22,405 They say they will respect my decision. 476 00:44:22,405 --> 00:44:24,305 You think this is a choice?! 477 00:44:24,515 --> 00:44:26,199 This is a violent act by the royal family! 478 00:44:29,437 --> 00:44:31,498 It's my choice. 479 00:44:33,182 --> 00:44:34,831 What? 480 00:44:36,685 --> 00:44:38,139 Don't tell me... 481 00:44:38,139 --> 00:44:43,145 This is the best for the royal family and Shin Goon. 482 00:44:43,565 --> 00:44:45,069 So I decide to go. 483 00:44:45,069 --> 00:44:47,041 Don't joke. 484 00:44:47,041 --> 00:44:52,039 When I entered the palace, it was my choice. 485 00:44:52,269 --> 00:44:55,657 So to leave will also be my choice. 486 00:44:56,209 --> 00:44:59,678 Not because of anyone chasing me out. 487 00:45:00,203 --> 00:45:04,063 It is my own choice. Being responsible of my decision. 488 00:45:06,443 --> 00:45:08,536 Didn�t we say we won't be apart? 489 00:45:16,716 --> 00:45:19,121 It is not breaking up. 490 00:45:19,377 --> 00:45:21,955 I am just away temporary for a holiday. 491 00:45:22,546 --> 00:45:27,863 Just take it as winter holidays. 492 00:45:29,708 --> 00:45:32,436 If this is for the royal family, you don't have to do this. 493 00:45:32,874 --> 00:45:35,345 What more important is your life. 494 00:45:35,345 --> 00:45:39,605 Protecting family is also my life. 495 00:45:41,618 --> 00:45:44,532 The royal family is my family. 496 00:47:01,322 --> 00:47:05,779 Asking you to go overseas, it's all because of me. 497 00:47:06,428 --> 00:47:10,655 If I say I want to leave the palace, the elders will change their minds. 498 00:47:10,655 --> 00:47:13,346 It's not because of Yul Goon. 499 00:47:14,103 --> 00:47:17,715 For the sake of everyone, this is the best way. 500 00:47:18,357 --> 00:47:20,463 But this is not your fault. 501 00:47:20,741 --> 00:47:25,852 If Shin Goon is worried for me now, he will be even more tired. 502 00:47:28,277 --> 00:47:32,780 So in the end, it all still be because of Shin. 503 00:47:33,342 --> 00:47:36,816 I can do anything for Shin Goon. 504 00:47:37,487 --> 00:47:39,734 But... 505 00:47:41,658 --> 00:47:44,147 My heart hurts a lot. 506 00:47:47,419 --> 00:47:50,430 If you didn�t enter the palace, 507 00:47:50,430 --> 00:47:53,367 Or if I didn�t return, 508 00:47:54,252 --> 00:47:57,266 Will the three of us be happier? 509 00:47:58,616 --> 00:48:04,621 Even if it hurts, I am still thankful that I met Shin Goon. 510 00:48:09,550 --> 00:48:12,514 What I wish for... 511 00:48:13,155 --> 00:48:15,661 Seems so significant. 512 00:48:17,192 --> 00:48:20,166 I wish that even if I am a farmer, 513 00:48:21,550 --> 00:48:25,332 I can still see your sun like smile. 514 00:48:27,968 --> 00:48:31,337 But I guess to me, these are all wishful thinking. 515 00:48:31,616 --> 00:48:35,789 From the start, nothing belonged to me. 516 00:48:43,942 --> 00:48:48,164 It is time for Seo Sang Gong to appear. 517 00:48:49,426 --> 00:48:51,429 Are you prepared? 518 00:48:52,053 --> 00:48:55,164 Yes. Tae-Hu Mama. 519 00:48:59,726 --> 00:49:02,339 I am an eagle. 520 00:49:02,339 --> 00:49:04,992 After living half of its life... 521 00:49:04,992 --> 00:49:08,451 to prepare for its later half, 522 00:49:08,451 --> 00:49:11,364 it will do countless hunts, removing old feathers. 523 00:49:11,364 --> 00:49:13,893 After shedding off the past, 524 00:49:14,118 --> 00:49:20,218 it will then be able to soar the skies and owns it. 525 00:49:22,833 --> 00:49:25,073 In the period of the past 14 years, 526 00:49:25,073 --> 00:49:28,599 I reshuffled my life as well. 527 00:49:28,599 --> 00:49:31,445 Waiting for this day to arrive. 528 00:49:31,445 --> 00:49:37,184 It is time to end this. 529 00:49:37,184 --> 00:49:42,387 I made a grave mistake a few decades ago, 530 00:49:42,887 --> 00:49:48,925 And almost cost the life of then young King Hyo Ryul (Yul's dad). 531 00:49:49,867 --> 00:49:55,535 But King Hyo Ryul forgive me. 532 00:49:55,924 --> 00:49:59,891 This is why I could live in the palace till now. 533 00:50:00,441 --> 00:50:01,853 Is it? 534 00:50:01,853 --> 00:50:05,098 It is said that for the act of forgiving, 535 00:50:05,098 --> 00:50:07,098 mistakes should be written on sand. 536 00:50:07,098 --> 00:50:09,098 Repaying of debts should be engraved on stones. 537 00:50:09,098 --> 00:50:12,955 And for me, it is engraved on my old bones. 538 00:50:13,204 --> 00:50:18,529 Now, I can use my useless life to repay my debts. 539 00:50:18,529 --> 00:50:23,833 I feel honored and more honored that I can. 540 00:50:27,342 --> 00:50:30,373 Pig's going overseas, what has that got to do with saving the royal family? 541 00:50:30,373 --> 00:50:31,817 This is ridiculous! 542 00:50:31,817 --> 00:50:33,958 Absolutely not. 543 00:50:34,349 --> 00:50:36,374 I've already decided. 544 00:50:36,374 --> 00:50:37,984 -No! -No! 545 00:50:37,984 --> 00:50:39,508 Who allowed you to go? 546 00:50:39,508 --> 00:50:41,204 You are my daughter. 547 00:50:41,204 --> 00:50:43,926 Chaegyung. Don't be like this. 548 00:50:44,866 --> 00:50:48,864 Can't you pretend to go overseas and come home? 549 00:50:48,864 --> 00:50:51,875 I can't lie to the citizens. 550 00:50:53,006 --> 00:50:57,780 For the royal family, for Shin Goon, this is the best way. 551 00:50:58,415 --> 00:51:00,507 So I hope you all let me go. 552 00:51:05,495 --> 00:51:10,707 So, you have already set your heart to it right? 553 00:51:13,533 --> 00:51:15,505 Chaegyung. 554 00:51:16,149 --> 00:51:19,902 I am now, the country's Crown Princess. 555 00:51:20,186 --> 00:51:25,209 I want to fulfill all the responsibilities and job as a Crown Princess. 556 00:51:26,746 --> 00:51:30,136 Why do I feel like pig is a totally changed person? 557 00:51:34,503 --> 00:51:40,298 Always thought that our Princess is just a kid, 558 00:51:40,298 --> 00:51:43,062 so you are all grown up already. 559 00:51:46,210 --> 00:51:49,107 Even if we ask you not to go, you will still go right? 560 00:51:52,605 --> 00:51:56,440 So, please support my decision. 561 00:52:01,308 --> 00:52:03,789 You did well. 562 00:52:04,831 --> 00:52:07,171 Our Princess is great. 563 00:52:09,732 --> 00:52:13,438 Yes. You did well Chaegyung. 564 00:52:13,438 --> 00:52:15,996 Yes, Pig. You did so well. 565 00:52:15,996 --> 00:52:18,510 Bring me along. 566 00:52:27,530 --> 00:52:30,104 Gong Nae Gwan Ajusshi. 567 00:52:30,104 --> 00:52:32,563 Just this once please. 568 00:52:32,563 --> 00:52:34,163 Bingung Mama. 569 00:52:34,163 --> 00:52:40,961 In these circumstances, the Crown Prince cannot go out. 570 00:52:41,929 --> 00:52:48,222 This could be the last time for me to be together with Shin Goon. 571 00:53:09,315 --> 00:53:11,247 Ahjussi, it's 500 won right? 572 00:53:29,293 --> 00:53:31,134 Why did you bring me out? 573 00:53:32,204 --> 00:53:35,387 I want to show you the world I used to live in. 574 00:53:36,337 --> 00:53:37,749 Why all of the sudden? 575 00:53:37,749 --> 00:53:42,194 What if the winter holidays got too long? 576 00:53:42,194 --> 00:53:45,851 Then I am afraid I won't be able to show you. 577 00:54:12,382 --> 00:54:13,842 Scared me. 578 00:54:24,160 --> 00:54:31,815 Even if it's for a short while, I still want to give you the things you lost as Crown Prince, Lee Shin. 579 00:54:33,154 --> 00:54:38,479 But because I am the Crown Prince, I found you. 580 00:54:45,582 --> 00:54:46,459 Don't try it. 581 00:54:46,459 --> 00:54:48,232 I wore it. I wore it. 582 00:54:48,232 --> 00:54:49,536 How? 583 00:54:49,536 --> 00:54:51,292 Really? 584 00:54:51,651 --> 00:55:00,009 Even if you disappear from my side, I won't ever forget this day. 585 00:55:01,160 --> 00:55:05,037 I will also remember this day forever. 586 00:55:19,533 --> 00:55:22,843 Can I ask how much do you like me? 587 00:55:23,298 --> 00:55:26,746 What kind of girl are you to ask such a question so bluntly? 588 00:55:27,487 --> 00:55:30,736 I want to remember this forever. 589 00:55:33,027 --> 00:55:35,111 You really want to know? 590 00:55:35,111 --> 00:55:36,966 Yes. 591 00:55:50,000 --> 00:55:55,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 592 00:55:55,000 --> 00:56:03,000 Main Translators: hellojenn, liquidfir Spot Translator: sgwannabe 593 00:56:03,000 --> 00:56:10,000 Timers: Victory, CraZyaH Editor/QC: ay_link 594 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 595 00:56:14,867 --> 00:56:19,734 You shine so much that I can't even look at you. 596 00:56:20,664 --> 00:56:23,077 And because of you, I was able to know the real world. 597 00:56:23,077 --> 00:56:26,556 Congratulations on your solar conquest. 598 00:56:26,556 --> 00:56:30,030 The Crown Prince is still not clear of being a suspect. 599 00:56:30,030 --> 00:56:32,833 Perhaps I can't come back after a long time. 600 00:56:33,924 --> 00:56:35,657 My father, please take care of him. 601 00:56:35,912 --> 00:56:38,035 If I send you, 602 00:56:40,760 --> 00:56:43,033 Perhaps I can't let you go. 603 00:56:43,663 --> 00:56:50,073 Perhaps, I'd make you wait for me for the rest of your life. 604 00:56:50,121 --> 00:56:53,120 "Cursed fates will be returned by cursed fates." It's time to return now. 605 00:56:54,191 --> 00:56:56,478 Now I know... 606 00:56:57,056 --> 00:56:59,923 Why did I fall in love with Chaegyung. 607 00:57:00,631 --> 00:57:03,952 And why I couldn�t get her. 608 00:57:05,550 --> 00:57:08,366 It's all decided by the heavens above. 609 00:57:09,602 --> 00:57:11,753 Bingung. 610 00:57:12,124 --> 00:57:14,733 Call me Mother. 611 00:57:14,733 --> 00:57:17,571 Mother-in-law is also mother. 612 00:57:17,882 --> 00:57:20,246 Shin Chaegyung. 613 00:57:20,618 --> 00:57:22,808 Among the people I have met... 614 00:57:25,161 --> 00:57:27,567 Is the brightest amongst them all. 47207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.