All language subtitles for imhouse.e20-hodoli-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:13,666 Episode 20 2 00:00:23,079 --> 00:00:24,234 Bingung Mama, wait... 3 00:00:24,583 --> 00:00:25,834 Diet... 4 00:00:43,352 --> 00:00:44,988 What is this? 5 00:00:45,204 --> 00:00:46,825 Don't you know how to read it yourself? 6 00:00:46,825 --> 00:00:49,041 It says, "The Crown Princess secretly meeting a man." 7 00:00:55,283 --> 00:01:00,038 "The truth behind Crown Princess's affair? Who is her man?" 8 00:01:03,072 --> 00:01:04,432 How did this happen? 9 00:01:04,432 --> 00:01:09,134 The person who stole your car is telling the world that you were with another man. 10 00:01:10,203 --> 00:01:11,796 Who were you with? 11 00:01:13,537 --> 00:01:15,610 I was with Yul Goon. 12 00:01:15,610 --> 00:01:17,542 Are you insanely mad!?!! 13 00:01:18,364 --> 00:01:20,388 A married woman with the cousin-in-law... 14 00:01:20,388 --> 00:01:23,976 And furthermore in the middle of the night, that the river bank, how will people see this!?! 15 00:01:35,517 --> 00:01:39,672 This will get big. You better get yourself prepared. 16 00:01:40,935 --> 00:01:42,418 Bingung Mama. 17 00:01:42,786 --> 00:01:46,547 The Great Queen calls for you. 18 00:01:55,084 --> 00:01:58,607 You stay here. I will handle it. 19 00:01:59,695 --> 00:02:03,092 No. It's better that I go. 20 00:02:03,493 --> 00:02:05,532 It started because of me. 21 00:02:06,153 --> 00:02:08,223 So I should be responsible for it. 22 00:02:08,223 --> 00:02:09,857 Don't tell me... 23 00:02:11,544 --> 00:02:13,981 You're going to tell the truth? 24 00:02:14,277 --> 00:02:16,164 If not, then what should I say? 25 00:02:17,844 --> 00:02:20,405 Don't say you were with Yul. 26 00:02:20,542 --> 00:02:23,755 Or else, both of you will get into trouble. 27 00:02:25,997 --> 00:02:28,943 Who is that man you were with? 28 00:02:31,521 --> 00:02:33,305 Why are you not speaking? 29 00:02:33,305 --> 00:02:34,833 Bingung. 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,674 Please speak up. 31 00:02:37,058 --> 00:02:39,398 Aren't we a family? 32 00:02:42,415 --> 00:02:44,142 That... 33 00:02:45,217 --> 00:02:48,195 I was together with my father. 34 00:02:48,195 --> 00:02:50,376 With your father? 35 00:02:51,419 --> 00:02:53,388 In the middle of the night... 36 00:02:53,388 --> 00:02:56,135 What was it so urgent that you had to meet up with your father? 37 00:02:57,803 --> 00:02:59,497 That's because... 38 00:03:00,636 --> 00:03:05,755 Father was worried about managing of the resting area in the palace. 39 00:03:05,984 --> 00:03:09,105 People say he used the backdoor... 40 00:03:10,049 --> 00:03:12,803 So I feel that I should tell him about it. 41 00:03:13,010 --> 00:03:14,262 And so we met up. 42 00:03:15,702 --> 00:03:18,251 So there is things like this. 43 00:03:20,251 --> 00:03:26,283 Yes. I also felt that our Bingung would not do that kind of thing. 44 00:03:26,283 --> 00:03:29,584 See. I know it was like this. 45 00:03:30,506 --> 00:03:33,142 The Crown Princess's scandal. 46 00:03:33,142 --> 00:03:36,629 It hasn�t lasted for a day, and now how can you come up with matters like this? 47 00:03:36,680 --> 00:03:40,955 When food moves hand to hand it gets smaller, 48 00:03:40,955 --> 00:03:44,955 and when story move hand to hand it gets bigger. 49 00:03:44,955 --> 00:03:52,011 You eat less but you talk more. 50 00:03:53,088 --> 00:03:56,894 Mother, let's act depending on the situations. 51 00:03:56,894 --> 00:03:59,669 The truth will be out sooner or later. 52 00:04:00,370 --> 00:04:02,343 Bingung, from tomorrow onwards... 53 00:04:03,590 --> 00:04:05,446 Reflect on yourself. 54 00:04:06,529 --> 00:04:08,975 Yes. Hwang-Hu Mama. 55 00:04:10,332 --> 00:04:13,846 Why do you husband and wife, not letting us to have a peace of mind? 56 00:04:13,846 --> 00:04:16,414 The Crown Prince's problem has only been settled for a while... 57 00:04:16,414 --> 00:04:17,924 And now, this ordeal with Bingung... 58 00:04:17,924 --> 00:04:19,894 Are you going to smear the reputation of the royal family? 59 00:04:21,951 --> 00:04:23,724 It's all because of my carelessness. 60 00:04:25,321 --> 00:04:26,935 Yes. 61 00:04:27,746 --> 00:04:31,891 How does the Crown Prince feel about Bingung's words, being together with her dad? 62 00:04:32,162 --> 00:04:34,347 Even though Bingung is still young... 63 00:04:34,347 --> 00:04:36,366 But she has an honest personality. 64 00:04:36,366 --> 00:04:38,459 She won't lie about this. 65 00:04:40,885 --> 00:04:42,999 I think so too but... 66 00:04:43,977 --> 00:04:46,821 I am worried about the guy who she was with. 67 00:04:48,256 --> 00:04:49,882 Perhaps... 68 00:04:50,372 --> 00:04:53,301 Is it because there might be problems between the Crown Prince and Bingung? 69 00:04:53,301 --> 00:04:56,973 Even though it's a marriage arranged by the elders... 70 00:04:56,973 --> 00:05:00,928 We kept the trusts and promises between us like husband and wife. 71 00:05:00,928 --> 00:05:05,918 This incident perhaps will allow those people another excuse to remove the royal family. 72 00:05:06,573 --> 00:05:11,004 The Crown Prince and Bingung have to be careful and even more careful. 73 00:05:13,872 --> 00:05:15,275 I will remember it by heart. 74 00:05:15,275 --> 00:05:17,243 Now are you crazy?!? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,365 If others know that it is you, what are you going to do? 76 00:05:19,365 --> 00:05:21,360 I have the responsibility too. 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,990 I can't allow Chaegyung to handle this alone. 78 00:05:22,990 --> 00:05:24,138 So? 79 00:05:24,138 --> 00:05:27,277 The royal family and public pressure, can they help her? 80 00:05:27,277 --> 00:05:28,698 How are you going to handle this? 81 00:05:28,698 --> 00:05:30,379 You are someone who is going to become the King. 82 00:05:30,379 --> 00:05:33,317 Having a scandal with your cousin in law, who is going to protect you? 83 00:05:33,707 --> 00:05:35,586 Mom. 84 00:05:37,206 --> 00:05:40,597 Comparing to being king, I treasure Chaegyung more. 85 00:05:40,597 --> 00:05:43,348 If I have to give up one of the two, 86 00:05:43,348 --> 00:05:45,064 I will give up the position of the king. 87 00:05:45,064 --> 00:05:48,145 Of course, the conditions has gaining one over another. 88 00:05:48,145 --> 00:05:50,446 What are you saying now? 89 00:05:50,446 --> 00:05:52,245 What is the reason that we took the steps we took? 90 00:05:52,245 --> 00:05:55,294 Father's incomplete dreams for the royal family, I want to fulfill them too. 91 00:05:55,723 --> 00:05:57,246 But now... 92 00:05:57,246 --> 00:05:59,819 I want something more. 93 00:06:01,860 --> 00:06:04,040 As long as I have Chaegyung... 94 00:06:04,407 --> 00:06:06,297 It doesn�t matter if I become a commoner. 95 00:06:06,813 --> 00:06:08,877 You say things like that.... 96 00:06:10,238 --> 00:06:11,022 Mom. 97 00:06:11,022 --> 00:06:14,283 Mom! Mom! Mom! 98 00:06:15,501 --> 00:06:16,968 Oh my goodness. 99 00:06:17,210 --> 00:06:19,549 How can there be such a ridiculous report? 100 00:06:19,549 --> 00:06:20,967 Right? Honey? 101 00:06:22,349 --> 00:06:24,593 It seems that our Chaegyung has something bothering her. 102 00:06:24,593 --> 00:06:25,966 What kind? 103 00:06:27,136 --> 00:06:30,466 Don't tell me, you believe such a report? 104 00:06:30,873 --> 00:06:32,198 Of course not! 105 00:06:32,198 --> 00:06:34,014 Is our Chaegyung that kind of person? 106 00:06:34,964 --> 00:06:38,201 No.. I don't mean it... 107 00:06:38,201 --> 00:06:39,761 I am saying, I feel a bit weird.. that... 108 00:06:39,761 --> 00:06:42,870 Perhaps pig really has a boyfriend. 109 00:06:43,142 --> 00:06:45,689 Brother-in-law is really too cold of a person. 110 00:06:46,343 --> 00:06:47,820 Can't you be quiet? 111 00:06:48,884 --> 00:06:51,279 We might as well sue this publisher! 112 00:06:51,671 --> 00:06:53,852 Something like smearing the reputation... 113 00:06:54,689 --> 00:06:57,094 Who are they saying who has an affair...?? 114 00:06:57,094 --> 00:07:00,089 You, be quiet. My brain is already confused enough. 115 00:07:00,981 --> 00:07:04,084 It's not dad and it's not brother-in-law either. 116 00:07:04,084 --> 00:07:05,799 Who exactly is it whom she was with? 117 00:07:05,799 --> 00:07:06,949 - Shut up! - Shut up! 118 00:07:08,888 --> 00:07:12,606 This time it is the Crown Princess who strayed. Will the royal family be endangered? 119 00:07:12,606 --> 00:07:15,101 Who is her guy? 120 00:07:16,052 --> 00:07:18,624 Yah! Who is it? 121 00:07:19,061 --> 00:07:21,314 Why is the Crown Princess like this? 122 00:07:42,252 --> 00:07:44,049 Chaegyung. 123 00:07:44,993 --> 00:07:46,380 Are you okay? 124 00:07:48,243 --> 00:07:50,333 But... who were you together with? 125 00:07:50,333 --> 00:07:51,985 Can't you tell us secretly? 126 00:07:51,985 --> 00:07:53,270 Girls! 127 00:07:53,270 --> 00:07:55,234 Still won't shut up? 128 00:07:58,864 --> 00:08:00,892 I am going to get some fresh air. 129 00:08:03,756 --> 00:08:05,145 Hey, did you see this? 130 00:08:16,667 --> 00:08:18,672 "Scandal of the Crown Princess" 131 00:08:18,672 --> 00:08:20,989 Isn't this all flirtatious? 132 00:08:20,989 --> 00:08:23,511 How long did they get married only? 133 00:08:23,857 --> 00:08:26,706 My dad said, you cannot hid one's background. 134 00:08:26,706 --> 00:08:28,463 That's right. 135 00:08:28,463 --> 00:08:29,910 Crown Princess can do whatever she wants? 136 00:08:29,910 --> 00:08:32,340 Is she fit to be the Crown Princess or not? 137 00:08:32,741 --> 00:08:34,553 But... who is it? 138 00:08:34,767 --> 00:08:36,627 The guy who was together with her. 139 00:08:36,627 --> 00:08:38,701 Probably he's someone who likes her. 140 00:08:39,405 --> 00:08:40,687 I can't tolerate anymore. 141 00:08:40,687 --> 00:08:41,792 I can't tolerate anymore either. 142 00:08:41,792 --> 00:08:43,007 What did you say? 143 00:08:43,007 --> 00:08:44,243 What did you all say! 144 00:08:44,243 --> 00:08:45,335 What did you all say!?! 145 00:08:46,821 --> 00:08:51,010 In the first place, there are a lot of people jealous of the position of the Crown Princess. 146 00:08:52,072 --> 00:08:54,888 Take it as the bad side of having such a high position. 147 00:08:56,629 --> 00:09:01,308 If having such a high position is so difficult, what to do? 148 00:09:10,637 --> 00:09:12,476 Yah. Who's the guy? 149 00:09:12,476 --> 00:09:14,056 She likes that guy so much? 150 00:09:14,410 --> 00:09:15,549 Strange. 151 00:09:15,549 --> 00:09:17,485 I feel that both of you were good at the party. 152 00:09:17,485 --> 00:09:18,445 Anyways... 153 00:09:18,445 --> 00:09:21,381 Your wife met another man in the middle of the night, 154 00:09:21,381 --> 00:09:22,923 your mood must be bad now right? 155 00:09:23,523 --> 00:09:25,076 Can't you be quiet? 156 00:09:25,566 --> 00:09:28,926 Yah! You all need to be more understanding. 157 00:09:31,842 --> 00:09:37,498 The issues on the internet is not settling down yet, 158 00:09:37,498 --> 00:09:39,262 it has become such a big problem. 159 00:09:39,262 --> 00:09:40,995 About this incident... 160 00:09:40,995 --> 00:09:45,055 Stating that it was Bingung who made mistakes. 161 00:09:45,055 --> 00:09:47,222 What are we supposed to do? 162 00:09:47,222 --> 00:09:50,941 It is probably because Bingung was a commoner. 163 00:09:50,941 --> 00:09:53,659 So there are a lot of problem makers. 164 00:09:53,662 --> 00:09:58,468 In this century, it doesn�t matter the background anymore. 165 00:09:58,468 --> 00:10:01,682 Why are they so critical towards her? 166 00:10:01,682 --> 00:10:06,460 A person's character should be more important. 167 00:10:07,192 --> 00:10:08,085 That's right. 168 00:10:08,085 --> 00:10:10,268 Leaving matters alone is better? 169 00:10:10,268 --> 00:10:11,499 For this incident... 170 00:10:11,499 --> 00:10:13,100 It is better to report what Bingung said, 171 00:10:13,100 --> 00:10:16,605 saying that she is together with her father. 172 00:10:16,605 --> 00:10:21,965 The people are curious about who she was with? 173 00:10:22,695 --> 00:10:24,650 This way, this may be more blown up. 174 00:10:24,650 --> 00:10:27,612 Once we removed the curiosity and suspicions... 175 00:10:27,612 --> 00:10:30,245 this way, the attention of the people will then be reduced. 176 00:10:30,245 --> 00:10:32,209 Is this how people are? 177 00:10:32,209 --> 00:10:34,484 If things are really like that it will be good... 178 00:10:34,484 --> 00:10:36,935 What are we hesitating for? 179 00:10:38,203 --> 00:10:39,990 HaeMyung. 180 00:10:40,229 --> 00:10:42,871 Let's do it this way. 181 00:10:43,233 --> 00:10:44,388 Yes. 182 00:10:44,388 --> 00:10:47,111 I will discuss with the publicity department. 183 00:11:03,774 --> 00:11:05,476 Are you feeling better? 184 00:11:08,156 --> 00:11:10,243 Are you feeling good now? 185 00:11:11,677 --> 00:11:13,997 You have to, want to see me like this? 186 00:11:19,064 --> 00:11:20,760 Yul. 187 00:11:22,413 --> 00:11:24,506 Take it as you think for mother. 188 00:11:24,865 --> 00:11:26,992 You will change your heart right? 189 00:11:28,902 --> 00:11:30,977 I am sorry, Mom. 190 00:11:33,639 --> 00:11:36,323 If the two of them will get divorce... 191 00:11:37,183 --> 00:11:39,517 I will bring Chaegyung and leave this place. 192 00:11:41,189 --> 00:11:43,072 I said it before... 193 00:11:44,115 --> 00:11:48,401 I used to only live for you... 194 00:11:49,858 --> 00:11:52,438 but for the life in the future... 195 00:11:52,828 --> 00:11:54,834 I want to live for Chaegyung. 196 00:11:55,050 --> 00:11:56,575 Live for myself... 197 00:11:57,300 --> 00:11:59,349 You listen carefully to my words, Yul. 198 00:11:59,709 --> 00:12:03,257 I've never thought of telling you this but.. 199 00:12:04,596 --> 00:12:07,351 I gave up everything to get to where I am. 200 00:12:10,024 --> 00:12:11,505 Mom. 201 00:12:13,307 --> 00:12:15,131 Hye Jong... 202 00:12:15,131 --> 00:12:17,094 If you don't like the life in the palace... 203 00:12:17,094 --> 00:12:19,770 We leave the palace and leave together ok? 204 00:12:20,901 --> 00:12:25,048 If you are willing, I will give up the palace position. 205 00:12:25,733 --> 00:12:27,794 I used to.. 206 00:12:28,419 --> 00:12:31,274 have someone I love too. 207 00:12:32,957 --> 00:12:34,969 If I am together with that person... 208 00:12:34,969 --> 00:12:37,704 It doesn�t matter if I am not royal. 209 00:12:38,344 --> 00:12:41,000 If that person say let's leave... 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,834 If doesn�t matter if it's life in a small village. 211 00:12:43,834 --> 00:12:46,347 I will feel that I am happy. 212 00:12:49,280 --> 00:12:50,960 But... 213 00:12:50,960 --> 00:12:53,564 I want to see my son become king. 214 00:12:56,608 --> 00:13:00,857 So whether is it love or the fame outside the palace... 215 00:13:00,857 --> 00:13:03,118 I gave them all up. 216 00:13:03,622 --> 00:13:05,411 But you... 217 00:13:05,701 --> 00:13:07,315 Because of that girl... 218 00:13:07,315 --> 00:13:09,408 wants to give this all up? 219 00:13:10,816 --> 00:13:12,559 Father... 220 00:13:13,590 --> 00:13:15,044 Isn�t the one you love. 221 00:13:15,044 --> 00:13:17,558 Don�t insult your father. 222 00:13:19,692 --> 00:13:22,894 He is the person I respects most in this world. 223 00:13:26,579 --> 00:13:29,234 Respect and love are different. 224 00:13:30,296 --> 00:13:32,500 Just like how friendship and love is different. 225 00:13:34,314 --> 00:13:36,616 You didn�t choose that person. 226 00:13:36,616 --> 00:13:39,285 This is the worse mistake in your life. 227 00:13:40,511 --> 00:13:41,992 What are you talking about? 228 00:13:42,587 --> 00:13:44,028 If... 229 00:13:45,357 --> 00:13:48,872 You and that man lived together in a nameless village. 230 00:13:50,296 --> 00:13:54,040 Mom would definitely live more beautifully and more happy than how you live now. 231 00:13:59,823 --> 00:14:02,075 I am going to see Chaegyung now. 232 00:14:12,432 --> 00:14:17,622 This is not something you can solve by holding your stand, this is my suggestion. 233 00:14:17,622 --> 00:14:19,949 If you get involved, things will get worse. 234 00:14:19,949 --> 00:14:22,208 I will solve this matter by myself. 235 00:14:23,419 --> 00:14:25,340 I wouldn�t let you suffer alone. 236 00:14:25,340 --> 00:14:27,186 Yul Goon. 237 00:14:32,281 --> 00:14:35,495 I am always leaning on Yul Goon. 238 00:14:36,799 --> 00:14:39,702 Even though I can't accept your heart. 239 00:14:40,232 --> 00:14:42,145 I also want to... 240 00:14:42,989 --> 00:14:45,637 Have a chance to protect Yul Goon once. 241 00:14:45,637 --> 00:14:47,743 Because Yul Goon is my friend. 242 00:14:49,088 --> 00:14:50,454 Chaegyung. 243 00:14:51,291 --> 00:14:53,174 After Yul Goon entered the palace, 244 00:14:53,174 --> 00:14:56,068 Only after that you started to get close to the royal family. 245 00:14:56,068 --> 00:14:58,951 I don't want them to have any misunderstandings because of this 246 00:15:01,794 --> 00:15:03,640 You've changed. 247 00:15:04,135 --> 00:15:05,632 Is it? 248 00:15:07,050 --> 00:15:09,244 Living in the palace... 249 00:15:09,693 --> 00:15:11,846 I have a lot of realizations. 250 00:15:13,831 --> 00:15:18,508 I know if I want to live as a royal, I have to do this. 251 00:15:22,563 --> 00:15:25,397 I used to think that as long as I have Shin Goon. 252 00:15:25,397 --> 00:15:29,509 I can get used to the life in the palace easily. 253 00:15:31,223 --> 00:15:32,972 But... 254 00:15:32,969 --> 00:15:35,209 It seems that it is not like that. 255 00:15:38,422 --> 00:15:41,544 Perhaps it's because the relationship between shin Goon and I is not well. 256 00:15:41,544 --> 00:15:44,060 I feel that the palace is suffocating... 257 00:15:46,044 --> 00:15:47,743 I can see that I... 258 00:15:47,743 --> 00:15:50,454 Am not suitable to be Cinderella. 259 00:15:55,930 --> 00:15:59,279 The internet says the Crown Princess looked for another man. 260 00:16:00,517 --> 00:16:02,178 You saw it? 261 00:16:11,763 --> 00:16:13,600 I don't care. 262 00:16:13,600 --> 00:16:14,953 Is it? 263 00:16:16,042 --> 00:16:17,898 Then you can just expose who the person is. 264 00:16:18,608 --> 00:16:20,738 Like that Yul Goon will get hurt. 265 00:16:20,738 --> 00:16:22,714 You're still worrying about that guy? 266 00:16:23,692 --> 00:16:26,322 Want to protect him like some precious treasure? 267 00:16:28,015 --> 00:16:29,712 Shin Goon, stop it. 268 00:16:29,712 --> 00:16:31,174 I am very tired. 269 00:16:32,795 --> 00:16:35,633 I received so much from Yul Goon. 270 00:16:37,123 --> 00:16:38,898 But I can give him nothing. 271 00:16:40,025 --> 00:16:42,421 I can't give him my heart. 272 00:16:43,307 --> 00:16:45,599 So even if it is like this, I still want to give him something. 273 00:16:45,760 --> 00:16:48,839 You protect him like this and you dare to say you didn�t give him your heart. 274 00:16:51,354 --> 00:16:54,182 I find this so touching. 275 00:16:54,182 --> 00:16:57,502 Is Shin goon someone who gives up his heart easily? 276 00:16:58,436 --> 00:16:59,997 I am sorry but... 277 00:16:59,997 --> 00:17:01,830 I cannot do it. 278 00:17:02,084 --> 00:17:05,159 I have already gave my heart to someone else so I can't give it to him. 279 00:17:05,625 --> 00:17:07,898 Because Shin Chaegyung only has one heart. 280 00:17:07,898 --> 00:17:11,689 Stop talking about nonsense like how the heart is and the feelings are. 281 00:17:11,977 --> 00:17:13,370 You listen to my words carefully. 282 00:17:13,370 --> 00:17:15,046 It can't be Yul. 283 00:17:15,587 --> 00:17:18,336 Stop creating such dirty fates in the palace. 284 00:17:18,336 --> 00:17:20,229 Dirty fates? 285 00:17:20,489 --> 00:17:22,913 You see Yul Goon and me like that? 286 00:17:22,935 --> 00:17:24,124 I don't mean it like that. 287 00:17:24,124 --> 00:17:26,728 Getting hurt will cause someone to become cruel. 288 00:17:26,728 --> 00:17:28,430 I can understand that. 289 00:17:28,430 --> 00:17:29,843 But... 290 00:17:29,843 --> 00:17:32,397 What I can't believe is... 291 00:17:32,666 --> 00:17:35,589 You're even more cruel than him. 292 00:17:56,224 --> 00:17:57,225 What is it? 293 00:17:57,225 --> 00:17:59,288 I can't believe you actually ask me out. 294 00:18:05,001 --> 00:18:08,318 I already warned you that people are watching and get you to be careful. 295 00:18:08,670 --> 00:18:11,125 Do you want to hit me again? 296 00:18:11,390 --> 00:18:14,208 As long as you wish, whatever you do to me, I will take it. 297 00:18:19,395 --> 00:18:21,889 Do NOT appear in front of Chaegyung in the future. 298 00:18:22,197 --> 00:18:23,741 By then, I will not let this go. 299 00:18:23,741 --> 00:18:25,417 If I say I cannot do that? 300 00:18:27,317 --> 00:18:31,112 This is for you and also for Chaegyung. 301 00:18:31,462 --> 00:18:33,606 And also for me. 302 00:18:33,996 --> 00:18:37,520 And also... for the royal family. 303 00:18:37,520 --> 00:18:41,925 I'm not the Crown Prince, I don't want to take the responsibility of the royal family. 304 00:18:41,925 --> 00:18:43,810 But... 305 00:18:43,810 --> 00:18:45,884 For Chaegyung, I will tell you this. 306 00:18:45,884 --> 00:18:48,377 Do not let Chaegyung has anything to do with the palace anymore. 307 00:18:48,377 --> 00:18:50,305 Let Chaegyung go. 308 00:18:50,305 --> 00:18:52,308 You don't know... 309 00:18:52,308 --> 00:18:54,896 What kind of fate are we immerse in? 310 00:18:56,197 --> 00:18:59,132 If that is a kind of fate, then let it end with us, this generation. 311 00:19:00,444 --> 00:19:01,883 What do you mean? 312 00:19:01,883 --> 00:19:04,266 Don't forget. 313 00:19:04,266 --> 00:19:08,926 Whether is it your fate or mine, 314 00:19:09,437 --> 00:19:11,277 We have to end it. 315 00:19:18,535 --> 00:19:23,907 The recent news reports about Bingung hasn�t been subsiding. 316 00:19:25,189 --> 00:19:28,314 When we stated that she was together with her father, 317 00:19:28,314 --> 00:19:32,423 That guy who stole the car immediately announced that the guy he saw was a young man. 318 00:19:33,058 --> 00:19:36,846 How? It seems that this cannot be solved easily. 319 00:19:37,188 --> 00:19:43,264 So it seems that Bingung is lying? 320 00:19:44,659 --> 00:19:46,299 It's not like that. 321 00:19:46,299 --> 00:19:48,453 Bingung doesn't have to do that. 322 00:19:48,453 --> 00:19:49,313 Also... 323 00:19:49,313 --> 00:19:51,349 That person could have mistakenly seen it. 324 00:19:51,349 --> 00:19:53,791 Anyways, the facts don�t match. 325 00:19:53,791 --> 00:19:55,493 What is going on? 326 00:19:55,493 --> 00:19:59,657 Why did Bingung lied to us? 327 00:20:00,738 --> 00:20:02,973 I am sure she has her reasons. 328 00:20:02,973 --> 00:20:06,656 If it is not her father she was with, then who is it? 329 00:20:07,507 --> 00:20:12,269 No matter how much I think, I can't let this pass like this. 330 00:20:12,906 --> 00:20:15,060 Where is Bingung now? 331 00:20:15,986 --> 00:20:19,212 It seems that she is at her place. 332 00:20:22,949 --> 00:20:24,308 What to do? 333 00:20:26,323 --> 00:20:27,833 What am I supposed to do? 334 00:20:47,091 --> 00:20:49,126 Where is Bingung Mama? 335 00:20:49,406 --> 00:20:51,046 She's in her bedroom. 336 00:20:51,046 --> 00:20:52,690 Report an entrance now. 337 00:20:55,088 --> 00:20:58,295 Mama, Hwang-Hu Mama has arrived. 338 00:21:08,122 --> 00:21:10,532 What have you been doing! 339 00:21:12,193 --> 00:21:14,157 A person in charge of Bingung's education. 340 00:21:14,157 --> 00:21:18,574 How did you educate her to let her have endless scandals! 341 00:21:18,574 --> 00:21:20,867 I am very sorry, Mama. 342 00:21:25,755 --> 00:21:27,632 Bingung, sit down. 343 00:21:28,617 --> 00:21:30,134 Sit down. 344 00:21:39,946 --> 00:21:42,329 You tell me the truth now! 345 00:21:42,329 --> 00:21:46,547 Who were you with and let things get to this stage? 346 00:21:49,539 --> 00:21:52,004 You still refuse to speak up?! 347 00:21:53,485 --> 00:21:55,491 I am sorry, Hwang-Hu Mama. 348 00:21:55,491 --> 00:21:58,486 You cannot say it right? 349 00:22:00,009 --> 00:22:01,408 Bingung Mama. 350 00:22:01,408 --> 00:22:06,075 This is not something you can solve by hiding it. 351 00:22:06,473 --> 00:22:08,934 Please tell the truth. 352 00:22:10,440 --> 00:22:12,673 Don't tell me, it's Yul Sung Dae Goon? 353 00:22:20,022 --> 00:22:21,693 Yes. 354 00:22:22,471 --> 00:22:25,400 You think if you shut your mouth you can hide it from the world? 355 00:22:25,400 --> 00:22:27,861 You dare lie to the elders... 356 00:22:27,861 --> 00:22:31,279 Are you trying to put the royal family down!? 357 00:22:33,388 --> 00:22:35,491 I am really sorry, Hwang-Hu Mama. 358 00:22:36,024 --> 00:22:39,825 I'm afraid that Yul Sung Dae Goon might be implicated because of me. 359 00:22:40,933 --> 00:22:42,883 This is totally ridiculous. 360 00:22:43,104 --> 00:22:45,819 I've already gave Yul Sung Dae Goon such advices.. 361 00:22:49,190 --> 00:22:51,239 The position of the Queen... 362 00:22:51,239 --> 00:22:54,210 You have to appear perfect towards the public. 363 00:22:54,210 --> 00:22:56,687 And you have to be a wife towards the family. 364 00:22:56,687 --> 00:22:58,788 Do you understand this or not?!? 365 00:23:00,295 --> 00:23:02,256 I'm asking you something!! 366 00:23:02,256 --> 00:23:04,283 Yes, Hwang-Hu Mama. 367 00:23:04,283 --> 00:23:06,360 You know and you do something as careless as this, 368 00:23:06,360 --> 00:23:09,277 are you trying to smear the reputation of the royal family?!? 369 00:23:11,236 --> 00:23:13,131 After Teaching you so intensively.. 370 00:23:13,198 --> 00:23:16,311 You are still far from being the ideal Crown Princess!! 371 00:23:16,697 --> 00:23:20,772 If this goes on, how are you fit to be the Queen!?! 372 00:23:21,594 --> 00:23:23,914 I am sorry. 373 00:23:26,523 --> 00:23:32,147 This matter with Yul Sung Dae Goon, can't be spread out to the outside world. 374 00:23:33,283 --> 00:23:34,676 Listen up. 375 00:23:34,676 --> 00:23:36,461 Yes, Mama. 376 00:23:36,461 --> 00:23:42,423 Whatever you heard today must absolutely cannot be leaked out. 377 00:23:42,423 --> 00:23:43,690 Do you understand? 378 00:23:43,690 --> 00:23:45,916 Yes, Mama. 379 00:23:54,735 --> 00:23:58,828 Regarding this matter, may I have something to say? 380 00:23:58,828 --> 00:24:02,741 Regarding this matter, it's not something that the Crown Prince should be involved in. 381 00:24:24,282 --> 00:24:26,570 I want to be alone. 382 00:24:48,236 --> 00:24:52,333 What is the exact reason for the rebuilding of the building that has nothing wrong? 383 00:24:52,333 --> 00:24:55,138 Other than the sudden order for rebuilding. 384 00:24:55,390 --> 00:24:58,364 There wasn�t anything else mentioned. 385 00:24:59,164 --> 00:25:02,775 Having the position of the Crown Prince, he can really see pass everything else. 386 00:25:04,981 --> 00:25:07,467 He thinks I will sit back and do nothing? 387 00:25:08,551 --> 00:25:13,235 Myong Sung Dang is not a place where you can do whatever you want with it. 388 00:25:15,639 --> 00:25:17,245 Kwak Sang Gong. 389 00:25:18,035 --> 00:25:20,256 Request for the Crown Prince to meet me. 390 00:25:20,256 --> 00:25:22,063 Yes, Mama. 391 00:25:25,229 --> 00:25:27,257 Be quiet. Quiet, quiet! 392 00:25:27,905 --> 00:25:31,769 Why do you all get so noisy when assignments are mentioned. 393 00:25:32,018 --> 00:25:33,041 You don't like assignments? 394 00:25:33,041 --> 00:25:34,363 Yes. 395 00:25:35,044 --> 00:25:37,155 But you have to graduate. 396 00:25:37,362 --> 00:25:40,242 It seems that you all got the peter pan disease (not willing growing up) 397 00:25:40,720 --> 00:25:43,585 Since we mentioned about graduation assignments... 398 00:25:43,585 --> 00:25:45,409 Let's talk about our dreams. 399 00:25:45,409 --> 00:25:46,635 Who wants to speak about dreams? 400 00:25:46,635 --> 00:25:47,881 Me! 401 00:25:48,629 --> 00:25:50,190 A good wife and mother. 402 00:25:51,079 --> 00:25:53,881 Why do you all have to laugh at her wanting to be a good mother and wife? 403 00:25:54,363 --> 00:25:55,574 A good wife and mother. 404 00:25:55,574 --> 00:25:56,899 That is a bit old fashion. 405 00:25:56,899 --> 00:25:58,750 That is too much. Really. 406 00:25:59,042 --> 00:26:00,154 Kang Hyun? 407 00:26:00,677 --> 00:26:03,959 I want to pursue the stage arts. 408 00:26:05,800 --> 00:26:06,894 Stage arts... 409 00:26:06,894 --> 00:26:08,940 Don't tell me you want to become an actress? 410 00:26:10,794 --> 00:26:12,665 Then, Bingung Mama? 411 00:26:12,899 --> 00:26:14,665 Yeah? 412 00:26:16,737 --> 00:26:18,533 My dream is.. 413 00:26:18,533 --> 00:26:20,544 Oh~ in the future... 414 00:26:21,196 --> 00:26:22,813 When you become the queen... 415 00:26:22,813 --> 00:26:27,052 Remember to take good care of us dreamers here. understand? 416 00:26:27,626 --> 00:26:28,248 Yes. 417 00:26:28,248 --> 00:26:33,382 For those who have not decided I specially, 418 00:26:33,382 --> 00:26:35,115 Prepared a poem. 419 00:26:35,162 --> 00:26:39,090 So you all have to listen to it carefully from the start to the end. No falling asleep. 420 00:26:39,403 --> 00:26:42,562 The title is, "The Dream of A Seagull." 421 00:27:00,595 --> 00:27:03,561 My foot does not separate from the ground. 422 00:27:03,772 --> 00:27:05,865 I'm simply afraid. 423 00:27:06,396 --> 00:27:09,228 I'm afraid to fly to the sky. 424 00:27:09,712 --> 00:27:14,256 Because I'm used to the ground, sky is unfamiliar place. 425 00:27:14,598 --> 00:27:17,705 Don't I have the wings? 426 00:27:17,980 --> 00:27:20,937 Don't I have the dreamer before? 427 00:27:21,270 --> 00:27:22,500 "The Dream of A Seagull" 428 00:27:22,759 --> 00:27:24,972 Next week, it's the second part to dreams. 429 00:27:24,972 --> 00:27:26,085 Prepare all your dreams. 430 00:27:26,536 --> 00:27:27,757 Yes. 431 00:27:28,054 --> 00:27:29,688 That's it for today. 432 00:27:57,871 --> 00:28:01,409 [Dreams] 433 00:28:04,224 --> 00:28:06,618 I'm going overseas to study. 434 00:28:10,837 --> 00:28:13,120 So you're really going to go? 435 00:28:15,286 --> 00:28:17,966 You will become a successful ballerina. 436 00:28:21,535 --> 00:28:24,162 It may seems that I'm being a busybody but... 437 00:28:24,162 --> 00:28:26,868 You aren't someone who will become a puppet. 438 00:28:27,836 --> 00:28:29,942 If you can get out of the palace... 439 00:28:29,942 --> 00:28:32,547 Hope that you will continue to design. 440 00:28:34,137 --> 00:28:37,411 That time, on Shin's birthday, you gave him a pair of sport shoes. 441 00:28:37,411 --> 00:28:39,944 I think that it was really beautiful. 442 00:28:39,944 --> 00:28:42,841 Whether it is the design or the workmanship... 443 00:28:44,642 --> 00:28:46,877 You really think like that? 444 00:28:50,983 --> 00:28:52,763 I am going. 445 00:28:54,897 --> 00:28:56,672 Hyorin. 446 00:28:59,955 --> 00:29:03,453 If one day we meet again... 447 00:29:04,532 --> 00:29:06,327 By then... 448 00:29:06,327 --> 00:29:08,738 We will become friends right? 449 00:29:11,907 --> 00:29:16,128 One day, hurt will also change into memories. 450 00:29:19,744 --> 00:29:23,730 If we really try our best... 451 00:29:24,413 --> 00:29:26,965 There will be such a day right? 452 00:29:59,370 --> 00:30:02,726 I found a way for you to run away from the Palace. 453 00:30:03,789 --> 00:30:07,288 A way that your family and loved ones would not feel any burden, 454 00:30:08,078 --> 00:30:10,839 and that the citizens of Korea would easily accept your divorce. 455 00:30:12,818 --> 00:30:15,775 What are you talking about? 456 00:30:16,375 --> 00:30:19,206 - A divorce? I'm still.. - Don't lie. 457 00:30:20,285 --> 00:30:22,362 Even if it's not worth a divorce, 458 00:30:23,494 --> 00:30:25,953 I know you're having a hard time in the Palace. 459 00:30:27,802 --> 00:30:30,066 I know by looking at your gaze. 460 00:30:32,417 --> 00:30:37,285 Still, it's not the right time. 461 00:30:39,525 --> 00:30:43,323 - If I wait a little longer... - If time passes by it'll be hard to get a divorce. 462 00:30:45,073 --> 00:30:50,182 As time goes by, the girl we all know as Shin Chaegyung will slowly disappear. 463 00:30:52,844 --> 00:30:57,027 You're going to become the Queen with the fake smile and the rough life. 464 00:30:58,484 --> 00:30:59,879 That's not going to happen. 465 00:31:01,157 --> 00:31:04,655 You're already changing. 466 00:31:05,930 --> 00:31:08,586 The Palace was unfamiliar to you in the beginning, but... 467 00:31:09,532 --> 00:31:11,461 now the outside world is becoming unfamiliar. 468 00:31:12,505 --> 00:31:16,725 That's unavoidable. It's not like there's any other way. 469 00:31:17,383 --> 00:31:19,324 No. 470 00:31:20,000 --> 00:31:22,055 You have an opportunity. 471 00:31:22,862 --> 00:31:27,249 If you miss this, you'll never have another chance. 472 00:31:29,434 --> 00:31:31,462 An opportunity...? 473 00:31:32,736 --> 00:31:35,049 The live interview. 474 00:31:36,231 --> 00:31:40,667 That interview will be watched by millions of viewers across the nation. 475 00:31:43,006 --> 00:31:45,548 Say that you want a divorce during that interview. 476 00:31:45,727 --> 00:31:49,578 Yul Goon, that's foolish. 477 00:31:50,384 --> 00:31:54,212 If I do that, I'm going to make a mockery of the Imperial Household. 478 00:31:54,809 --> 00:32:02,712 If you lose this chance you'll never be able to divorce. 479 00:32:05,297 --> 00:32:08,728 What is the reason for renovating the library? 480 00:32:10,241 --> 00:32:14,069 I found out recently that there was a building that was out of use in the Palace. 481 00:32:15,274 --> 00:32:19,658 But because the place is so worn out, I feel that renovating this would make it better. 482 00:32:20,635 --> 00:32:23,414 Even though the place is an abandoned building, 483 00:32:23,855 --> 00:32:28,205 so it is filled with precious memories. 484 00:32:28,205 --> 00:32:32,556 Also, the building's condition is not as bad as it seems. 485 00:32:33,800 --> 00:32:37,393 Is there a special memory that you keep within the library? 486 00:32:40,865 --> 00:32:46,294 I read many books there when I was a young boy, so I have many cherished memories there. 487 00:32:46,621 --> 00:32:49,916 I didn't know that you had such memories there. 488 00:32:50,853 --> 00:32:55,041 Whether those memories are still of value, that building is too worn out and dangerous, 489 00:32:55,559 --> 00:33:00,402 so please give me permission to renovate it. I'll leave now. 490 00:33:00,402 --> 00:33:03,073 What did you find out about the man that was with the Crown Princess? 491 00:33:03,634 --> 00:33:05,509 She was with her father at home. 492 00:33:06,085 --> 00:33:08,909 The whole world knows that she was with a younger man. What are you talking about? 493 00:33:09,364 --> 00:33:13,979 I believe the Crown Princess more than any rumor. 494 00:33:17,604 --> 00:33:22,595 This is not a trifle problem to overlook. 495 00:33:24,077 --> 00:33:29,543 The Crown Princess is not the kind of person to leave her marriage and be with another man. 496 00:33:44,328 --> 00:33:47,250 - Gong Nae Gwan. - Yes, Pyeha? 497 00:33:48,586 --> 00:33:54,801 Why do you think the Crown Prince is trying to renovate the building suddenly? 498 00:33:55,870 --> 00:34:07,308 He recently asked me about the library, but I am not sure of the exact reason. 499 00:34:07,308 --> 00:34:09,808 It's that so. 500 00:34:11,628 --> 00:34:18,663 Even though he is my son, sometimes I can't understand what is going through his mind. 501 00:34:54,313 --> 00:34:56,690 What brings you all the way here, Tae-Hu Mama? 502 00:34:57,499 --> 00:35:02,713 I had to speak with you in person. Are you ignoring my words? 503 00:35:03,308 --> 00:35:07,568 I don't think that there's anything to talk about between us. 504 00:35:09,858 --> 00:35:12,599 Is that so? 505 00:35:15,759 --> 00:35:18,899 Then I will ask of you one question. 506 00:35:18,899 --> 00:35:20,083 Please go ahead. 507 00:35:20,083 --> 00:35:23,000 Why are you renovating the library? 508 00:35:23,000 --> 00:35:25,839 It's not a place that you should meddle with. 509 00:35:25,839 --> 00:35:28,133 That's weird. 510 00:35:28,405 --> 00:35:32,405 My father also had a special interest in the library. 511 00:35:32,647 --> 00:35:38,624 For both of you to think the same thoughts seems to be more than just a coincidence. 512 00:35:40,482 --> 00:35:44,705 It is a building that the late King built. 513 00:35:45,142 --> 00:35:47,441 It's not yours. 514 00:35:48,055 --> 00:35:52,441 I own the land that the library is on, 515 00:35:54,002 --> 00:35:56,899 and when the Crown Princess becomes of age, 516 00:35:57,002 --> 00:36:00,788 it will become hers as an Imperial gift. 517 00:36:02,966 --> 00:36:05,676 Even if that is your first intention, 518 00:36:06,665 --> 00:36:10,405 what reason is there for you to renovate that building? 519 00:36:10,405 --> 00:36:14,368 You are wasting the citizen's money! What do you think you're doing?! 520 00:36:14,741 --> 00:36:18,420 Are you curious why I'm renovating the library? 521 00:36:22,537 --> 00:36:24,832 Because I find it dirty. 522 00:36:27,326 --> 00:36:31,054 Finding the evidence of passion all around that place, 523 00:36:31,833 --> 00:36:34,452 It made me feel so disgusted. 524 00:36:35,431 --> 00:36:40,539 If you were going to have an affair, you should have kept it well hidden. 525 00:36:42,134 --> 00:36:45,478 Carrying the beautiful appearance of the Crown Princess, 526 00:36:46,310 --> 00:36:50,202 But using scandalous ways to seduce each other... 527 00:36:51,579 --> 00:36:53,158 Furthermore, 528 00:36:54,248 --> 00:36:57,447 it's the country's Crown Princess and the 2nd prince in line for the crown. 529 00:37:00,120 --> 00:37:02,777 Choose your words carefully. 530 00:37:03,456 --> 00:37:06,623 Do you think you're the King already, Crown Prince! 531 00:37:13,602 --> 00:37:16,213 I'll get you for this. 532 00:37:17,001 --> 00:37:21,400 If you try to interfere in my business again, 533 00:37:21,855 --> 00:37:27,735 I will send the passionate letter to Yul Sung Dae Goon. 534 00:37:41,677 --> 00:37:45,599 That insolent boy. That insolent boy! How dare he threaten me like that? 535 00:37:46,257 --> 00:37:49,092 I'm going to going twist your neck sooner or later. 536 00:37:49,877 --> 00:37:53,855 My intentions have been revealed, 537 00:37:53,855 --> 00:37:58,999 but that will not bring me down. 538 00:38:02,505 --> 00:38:04,848 Kwak Sang Gong, are you there? 539 00:38:07,553 --> 00:38:11,455 - Did you call me, Mama? - Call Choong ah right this instant! 540 00:38:11,532 --> 00:38:13,916 Yes, Mama. 541 00:38:16,697 --> 00:38:21,205 Please take care of this job for me carefully. Don't get caught in the act. 542 00:38:21,524 --> 00:38:24,155 Yes, I will get right to it. 543 00:38:24,338 --> 00:38:30,267 Whenever I see you and the King, I feel as if I am walking the wrong road. 544 00:38:31,520 --> 00:38:35,948 Prince, there is no parent who win over their child. 545 00:38:36,575 --> 00:38:43,205 Then, if you act more kind towards your father, he will open up to you. 546 00:38:43,705 --> 00:38:49,202 I don't feel that I should pretend in order to be closer with father. 547 00:38:49,807 --> 00:38:54,615 Do you by any chance still have the intentions of giving up the throne? 548 00:38:57,216 --> 00:38:58,862 What do you mean? 549 00:39:01,321 --> 00:39:06,832 Even though I couldn't raise you lovingly in a normal home, 550 00:39:08,010 --> 00:39:12,280 can't you think of the mother who gave birth to you? 551 00:39:13,147 --> 00:39:16,619 Whether it is all in your mind that it is unfair, 552 00:39:17,500 --> 00:39:22,179 or that you have second thoughts of living in the outside world like a normal person, 553 00:39:23,083 --> 00:39:29,007 or if it's because you just want to let the Crown Princess go easily. 554 00:39:29,643 --> 00:39:31,965 That's what I'm curious of. 555 00:39:33,173 --> 00:39:41,587 However whatever reason it may be, you must become the King. 556 00:39:42,216 --> 00:39:46,630 For this is has been your own destiny... 557 00:39:49,006 --> 00:39:56,180 And also, treat this as your mother's last wish. 558 00:40:09,050 --> 00:40:11,255 Choi Sang Gong. 559 00:40:13,398 --> 00:40:14,852 Where is the Crown Princess? 560 00:40:14,852 --> 00:40:19,228 The Crown Princess has just left to see her parents. 561 00:40:19,228 --> 00:40:21,788 What? 562 00:40:22,874 --> 00:40:29,473 Oh right. Her parents are taking a vacation from work. Did she go there? 563 00:40:29,473 --> 00:40:32,236 Yes, Prince. 564 00:40:32,236 --> 00:40:40,105 Her parents started to work, so she was not able to see them. They are visiting her for the first time. 565 00:40:41,768 --> 00:40:51,189 I don't know if this would an intrusion on their meeting, but wouldn't you like to go see them? 566 00:40:55,776 --> 00:40:59,583 Look at your face! You look so distressed... 567 00:41:00,144 --> 00:41:02,055 Chaegyung. 568 00:41:02,055 --> 00:41:06,300 Are the Elders still nagging at you because of that press rumors? 569 00:41:06,951 --> 00:41:13,557 Of course. If the Crown Princess has an affair, it's as if the world is turning. 570 00:41:15,754 --> 00:41:19,878 Just tell your mom. Who were you with? 571 00:41:21,756 --> 00:41:24,140 I thought we said we wouldn't talk about that anymore! 572 00:41:25,274 --> 00:41:28,105 Have some of the food. 573 00:41:34,309 --> 00:41:36,511 - Isn't that good? - Yes. 574 00:41:37,498 --> 00:41:39,813 It's like the food back at home. 575 00:41:40,005 --> 00:41:47,755 Now that I'm eating this, I really want to go back home. 576 00:41:48,356 --> 00:41:51,405 I remember when I used to sleep in your room, 577 00:41:51,732 --> 00:41:56,232 and I remember when I was grumbling the first time I tried dad's food. 578 00:41:57,133 --> 00:42:00,167 You gave up cooking. Remember Dad? 579 00:42:00,405 --> 00:42:04,105 We ordered jjang myun (black bean sauce noodle) for a whole week that time. 580 00:42:04,732 --> 00:42:06,122 Yes. There was that time. 581 00:42:07,209 --> 00:42:09,295 Chaegyung. 582 00:42:11,644 --> 00:42:16,389 Our princess is having a very hard time... 583 00:42:20,769 --> 00:42:27,549 Can't I go home? Can't you just take me home? 584 00:42:28,882 --> 00:42:31,835 No, we can't do that right now. 585 00:42:32,223 --> 00:42:37,105 Why not? Why can't we bring her home! She looks so weak and gaunt! 586 00:42:38,386 --> 00:42:40,405 Listen to me. 587 00:42:40,979 --> 00:42:45,679 Let's say that something happens to you and you are forced to return home. 588 00:42:46,530 --> 00:42:48,641 We, as your parents, might treat you with hospitality and warmth, 589 00:42:49,369 --> 00:42:51,629 but what about the rest of the world? 590 00:42:52,387 --> 00:42:56,191 They will not be as accepting. We can't live as we used to live. 591 00:42:57,449 --> 00:42:59,425 - Mom... - However, 592 00:43:03,231 --> 00:43:05,810 If you think you're having too rough of a time, 593 00:43:07,260 --> 00:43:11,635 and you can't take it anymore, then, the last place you can come to for help is... 594 00:43:12,198 --> 00:43:14,956 That won't happen. 595 00:43:22,049 --> 00:43:24,276 Please, give up the idea. 596 00:43:24,605 --> 00:43:27,557 I have no intentions of giving Chaegyung back. 597 00:43:28,255 --> 00:43:32,855 Jeonha, we didn't have those intentions, it's just that my child having such a hard time. 598 00:43:32,855 --> 00:43:36,508 Your child? This is the Palace. 599 00:43:36,886 --> 00:43:40,955 It may be a bit of a stretch for you, but please use proper terminology when you're here. 600 00:43:43,260 --> 00:43:48,105 As the Crown Princess's advisor, I shall inform you of the Palace's law. 601 00:43:48,520 --> 00:43:52,998 The terminology used in the palace is very important. 602 00:43:53,628 --> 00:44:00,198 Since you have entered the Palace, please properly use the terminology. 603 00:44:01,561 --> 00:44:07,173 To add on, the Crown Princess has lost her senses too many times and has created a problem for many people. 604 00:44:07,872 --> 00:44:12,693 If you try to persuade her to go back home, 605 00:44:12,693 --> 00:44:14,182 it will only confuse her of her duties as a Crown Princess. 606 00:44:18,262 --> 00:44:23,263 Anyway, the Crown Princess will not have any reason to go back home. 607 00:44:23,965 --> 00:44:27,949 Then, we will take our leave. 608 00:44:31,854 --> 00:44:36,500 Bingung Mama. Please, go on up. 609 00:44:37,871 --> 00:44:41,492 Yes, Bingung Mama, go up. 610 00:44:45,953 --> 00:44:47,191 Let's go. 611 00:44:49,858 --> 00:44:55,873 I'll come again. You have to come more often? 612 00:45:29,302 --> 00:45:30,723 What's the matter! 613 00:45:34,642 --> 00:45:37,131 How could you do that to my parents?! 614 00:45:37,131 --> 00:45:38,917 So what if you're the Crown Prince?! 615 00:45:38,917 --> 00:45:43,744 I don't want to hear your nagging that you wanted to go outside the Palace anymore. 616 00:45:43,744 --> 00:45:46,227 I want to get out, I really want to get out of here! 617 00:45:46,227 --> 00:45:49,405 Then what should I do? I need you. 618 00:45:52,737 --> 00:45:56,288 I don't want to give up the throne anymore. 619 00:45:56,288 --> 00:45:59,105 I want to try to become the perfect King now. 620 00:46:00,252 --> 00:46:05,301 If I want to do that, I need you to stay by my side, and lie to the camera if you have to. 621 00:46:06,230 --> 00:46:11,105 Then what you're saying is that you need a Crown Princess, not me, right? 622 00:46:11,744 --> 00:46:14,045 Can't you stop thinking like that? 623 00:46:14,705 --> 00:46:17,767 I need something too. 624 00:46:18,280 --> 00:46:22,407 I need someone who isn't selfish and avoid those who they don't wish to see.... like you. 625 00:46:23,328 --> 00:46:30,205 You're not stupidly thinking that we're going to avoid each other if we divorce, are you? 626 00:46:30,942 --> 00:46:33,899 The biggest victim will probably be your family. 627 00:46:34,418 --> 00:46:36,602 What's that supposed to mean? 628 00:46:36,602 --> 00:46:40,780 Isn't it obvious that the nation will blame your parents for this? 629 00:46:40,906 --> 00:46:51,262 They're the ones who decided to make the incapable wife you are to marry me because of our grandfathers wishes. 630 00:46:51,262 --> 00:46:52,875 That's impossible. 631 00:46:52,875 --> 00:46:58,788 So stop complaining that you're stuffed up in the Palace, and just deal with it. 632 00:46:59,093 --> 00:47:02,367 You don't know how it feels. You don't know how difficult it is to live here for me! 633 00:47:02,367 --> 00:47:05,215 I have to make sure I'm following every single rule of the Palace, and I have 634 00:47:05,215 --> 00:47:10,838 to live up to the duties of the Crown Princess. I just feel like I'm suffocating now! 635 00:47:22,336 --> 00:47:24,277 Don't leave. 636 00:47:26,565 --> 00:47:29,741 Don't leave me to deal with everything alone. 637 00:47:45,329 --> 00:47:47,456 Yeah, Kyung? 638 00:47:50,182 --> 00:47:52,055 Hyorin? 639 00:47:53,182 --> 00:47:55,055 Yeah. 640 00:47:56,055 --> 00:47:59,755 Yeah okay. 641 00:48:21,839 --> 00:48:23,483 Hey, 642 00:48:26,972 --> 00:48:29,680 Hyorin's leaving the country today. 643 00:48:30,885 --> 00:48:33,437 Don't you want to go to the airport with me? 644 00:48:37,401 --> 00:48:39,359 You can go alone. 645 00:48:42,563 --> 00:48:46,166 I don't want to go if you don't go with me. 646 00:48:47,787 --> 00:48:49,965 Don't be like that, and just go. 647 00:48:50,827 --> 00:48:54,939 I have a good reason for not going there. 648 00:48:55,794 --> 00:49:01,552 You guys have a lot of cherished times together that I don't know about. 649 00:49:02,535 --> 00:49:08,386 I think I'll just interfere with your settling your past if I go. 650 00:49:12,090 --> 00:49:19,308 It's okay, so just go without me. 651 00:49:21,316 --> 00:49:28,285 Don't over-practice and have some fun. Forget about the hard times you had here! 652 00:49:29,086 --> 00:49:31,651 Go out with a handsome Caucasian man! 653 00:49:32,571 --> 00:49:35,706 Hyorin! Your final goodbye! 654 00:49:38,791 --> 00:49:43,655 I don't know why I got so greedy when it all ended up this way. 655 00:49:45,261 --> 00:49:49,140 Give my newfound life a blessing. 656 00:50:04,207 --> 00:50:06,681 Shin. You came... 657 00:50:07,702 --> 00:50:10,100 I have to at least say goodbye. 658 00:50:19,244 --> 00:50:22,063 I think I know now. 659 00:50:23,856 --> 00:50:28,930 When everything in the world has been given to you, you should give something back. 660 00:50:30,064 --> 00:50:38,657 But I didn't even empty my hands, so I had no hand to grab you with. 661 00:50:40,665 --> 00:50:49,229 Now, I'm letting Lee Shin go and putting Min Hyorin's dreams there. 662 00:50:51,286 --> 00:50:55,950 Alright. Goodbye Hyorin. 663 00:50:58,963 --> 00:51:04,955 Goodbye. My prince. 664 00:51:45,442 --> 00:51:49,405 You were with Yul that time. 665 00:51:50,228 --> 00:51:52,755 You don't have to be surprised. 666 00:51:52,940 --> 00:51:57,105 You protected my son, so I'm just giving you my gratitude. 667 00:51:58,355 --> 00:52:05,839 It is only in the Imperial family that it is hard to be out with your friends. 668 00:52:06,249 --> 00:52:07,700 Yes. 669 00:52:08,105 --> 00:52:11,668 It is not easy to live in the Palace. 670 00:52:11,855 --> 00:52:18,505 You have to grasp many things, yet you have many things to say. Isn't that so? 671 00:52:20,644 --> 00:52:22,016 Yes... a little. 672 00:52:22,847 --> 00:52:27,868 It may seem that you're adjusting well now, but it will get much harder. 673 00:52:27,868 --> 00:52:30,301 That's what happened to me too. 674 00:52:31,711 --> 00:52:40,763 I could get on with life in the beginning, but as time went by, I was struggling. 675 00:52:41,925 --> 00:52:47,705 Is this really how to live? Is this how I want to live my life? 676 00:52:48,854 --> 00:52:53,307 I was not accustomed to life in the Palace when I first came in, 677 00:52:53,952 --> 00:52:58,315 but later I was not accustomed to normal everyday life. 678 00:52:58,930 --> 00:53:00,855 Is that so? 679 00:53:00,855 --> 00:53:08,411 It was so hard that I even thought of having a divorce. 680 00:53:09,791 --> 00:53:17,566 I didn't want to live a fake life as a Queen and I really wanted to live a normal life. 681 00:53:19,694 --> 00:53:24,947 My simple "thank you" has turned into my life story. 682 00:53:25,505 --> 00:53:28,105 Can you tell me more? 683 00:53:28,105 --> 00:53:36,433 How was it after you left the Palace? 684 00:53:44,057 --> 00:53:46,055 I found the door to heaven. 685 00:53:46,055 --> 00:53:48,205 The door to heaven? 686 00:53:48,455 --> 00:53:50,055 A real life. 687 00:53:50,055 --> 00:53:56,505 I could dream freely, move freely, and feel freely. That kind of real life. 688 00:53:56,505 --> 00:54:01,677 But I think that one needs immense courage to leave the Palace. 689 00:54:02,055 --> 00:54:06,755 In front of the door to heaven, there is this message. 690 00:54:07,335 --> 00:54:15,982 "Those who lack sense burn with sadness if they mistreat destiny." 691 00:54:17,821 --> 00:54:22,928 If you want to find the door to heaven, at least you need a certain amount of courage. 692 00:54:23,797 --> 00:54:31,755 Because of our differences, maybe you can find the heaven inside the palace. 693 00:54:37,943 --> 00:54:39,902 What brings you here? 694 00:54:43,259 --> 00:54:47,736 I was just having a conversation with Tae-Hu Mama, I'm going to go now. 695 00:54:47,988 --> 00:54:52,940 Tae-Hu Mama, thank you for your words. I'll see you again. 696 00:54:55,393 --> 00:54:57,502 I'm going. 697 00:55:04,115 --> 00:55:08,634 Mom, what are you thinking of doing? 698 00:55:08,634 --> 00:55:10,908 I'm only helping you. 699 00:55:28,651 --> 00:55:31,106 Did you follow me? 700 00:55:31,255 --> 00:55:32,774 Yeah. 701 00:55:34,105 --> 00:55:38,505 What are you going to say during the interview? 702 00:55:38,505 --> 00:55:40,875 I'm still not sure. 703 00:55:42,439 --> 00:55:46,855 Chaegyung. This is your last chance. 704 00:55:47,074 --> 00:55:52,045 If you miss it, you'll never be able to bring up the word divorce. 705 00:55:52,045 --> 00:55:58,649 But if I bring up divorce, Shin Goon's going to have a hard time. 706 00:55:59,525 --> 00:56:04,876 I think I might just give up my freedom and spend the rest of my life staying by the person I like. 707 00:56:04,876 --> 00:56:09,105 You don't know what a hard life the women in the Palace have! 708 00:56:09,986 --> 00:56:13,788 They have to live by strict rules and the pressure from the other royals. 709 00:56:14,217 --> 00:56:17,055 There's no such thing as love in the Palace. 710 00:56:18,563 --> 00:56:22,733 Even if you want to have a child, you won't be able to raise it by yourself. 711 00:56:22,733 --> 00:56:26,855 When your child turns three, they will send him away to make him independent. 712 00:56:26,855 --> 00:56:30,055 That's life in the Palace. And more importantly, 713 00:56:31,270 --> 00:56:34,653 it may look like Shin is opening his heart to you now, 714 00:56:34,653 --> 00:56:37,105 but you don't know when he'll close it back up. 715 00:56:37,382 --> 00:56:41,205 What Shin needs is not a person to love, 716 00:56:42,078 --> 00:56:45,155 but a person to play the role of the Crown Princess. 717 00:56:45,155 --> 00:56:47,855 That.. I already know. 718 00:56:48,559 --> 00:56:50,755 Chaegyung. 719 00:56:51,034 --> 00:56:54,106 A person lives to strive for happiness. 720 00:56:54,106 --> 00:56:56,855 That's not a crime. 721 00:56:57,819 --> 00:57:01,605 Talk about the divorce during the interview. 722 00:57:01,605 --> 00:57:03,405 That's the best way. 723 00:57:04,147 --> 00:57:08,183 Do you think talking about the divorce during the interview is the best way? 724 00:57:08,183 --> 00:57:10,546 Isn't there another way? 725 00:57:11,317 --> 00:57:13,226 Probably not. 726 00:57:15,695 --> 00:57:18,091 I'll think about it. 727 00:57:29,041 --> 00:57:32,024 I still don't know what to do... 728 00:57:32,024 --> 00:57:36,755 What my final decision is going to be, the chances are at a 50/50 729 00:57:37,162 --> 00:57:42,055 Gather up the courage to say it, or don't do anything. 730 00:57:42,440 --> 00:57:44,788 We're going in ten minutes. Please get ready. 731 00:57:44,997 --> 00:57:46,191 Yes. 732 00:58:09,651 --> 00:58:12,357 - I have to go in now. - Chaegyung. 733 00:58:13,016 --> 00:58:15,778 - This is the last chance in your lifetime. - But still... 734 00:58:16,353 --> 00:58:21,398 If you say nothing and return to the Palace, you'll never be able to leave the Palace. 735 00:58:24,683 --> 00:58:27,140 Shin is not going to give up the throne. 736 00:58:28,032 --> 00:58:30,112 I'm only thinking of what's best for you. 737 00:58:30,112 --> 00:58:31,855 What are you doing?! 738 00:58:31,855 --> 00:58:33,322 I knew it was you. 739 00:58:33,322 --> 00:58:34,863 Do you still not understand me? 740 00:58:35,529 --> 00:58:37,472 I don't know about anyone else, but it can never be you. 741 00:58:38,350 --> 00:58:40,077 Why are you hanging up other people's phones? 742 00:58:42,480 --> 00:58:44,105 Listen to me. 743 00:58:44,855 --> 00:58:49,105 If you really want it that badly, I can find a way. 744 00:58:49,419 --> 00:58:54,069 But please, listen to my request. Keep your mouth shut. 745 00:58:55,160 --> 00:58:59,201 Did you perhaps... already know about this? 746 00:59:01,996 --> 00:59:03,755 Jeonha. 747 00:59:07,260 --> 00:59:09,066 Let's go. 748 00:59:19,234 --> 00:59:23,788 Yes, now I'll ask the question the whole nation wants to know. 749 00:59:23,788 --> 00:59:28,955 It must have been hard to adjust to life in the Palace. 750 00:59:29,142 --> 00:59:37,225 Yes, but with the help of my new family and my friendly advisors, 751 00:59:37,225 --> 00:59:40,855 I've grown accustomed to my new life. 752 00:59:41,127 --> 00:59:44,505 Yes. I don't know if this is an appropriate question or not, 753 00:59:44,755 --> 00:59:51,672 but the whole nation would like to know if you will be having a baby. When will that... 754 00:59:53,102 --> 00:59:57,455 Because we still are not of age, people will have to wait. 755 01:00:00,664 --> 01:00:04,824 There will be a time when we will spread the good news to the nation. 756 01:00:04,824 --> 01:00:09,055 What should I do? This might be my last chance. 757 01:00:09,055 --> 01:00:11,204 This question is also... 758 01:00:11,204 --> 01:00:14,055 Well these are all from the nation, 759 01:00:14,055 --> 01:00:20,611 but you two have married very young, and have married due to a promise. 760 01:00:20,611 --> 01:00:22,405 - Yes. - Well, if that's so, 761 01:00:22,405 --> 01:00:25,205 - Please excuse this expression, but... - Yes, go on. 762 01:00:25,431 --> 01:00:30,155 If you say it in today's terms, it would be a marriage for political reasons... 763 01:00:30,155 --> 01:00:33,743 After the marriage, how are your feelings for each other? 764 01:00:35,915 --> 01:00:42,788 Shin Goon, please say anything... or else... or else I... 765 01:00:42,788 --> 01:00:43,909 I have to say something... 766 01:00:44,491 --> 01:00:47,105 I love her. 767 01:00:48,055 --> 01:00:50,105 I love her very much. 768 00:00:15,500 --> 00:00:18,500 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 769 01:01:00,255 --> 01:01:14,500 Main Translators: liquidfir, eidolon. Spot Translator: liquidfir, hellojenn 770 01:01:14,500 --> 01:01:22,500 Timers: CraZyaH, J.lee Editor/QC: ay_link 771 01:01:22,500 --> 01:01:29,500 Special thanks to liquidfir <3 772 01:01:29,500 --> 01:01:34,540 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 773 01:01:34,540 --> 01:01:38,255 Wait. Wait a sec! 774 01:01:39,020 --> 01:01:43,255 I have something to say. 775 01:01:44,055 --> 01:01:47,148 I'm trying to get divorce. 776 01:01:47,787 --> 01:01:50,100 So the truth has been told. 777 01:02:01,810 --> 01:02:07,788 There are many things in the world that are unexplained. 778 01:02:08,521 --> 01:02:15,755 Please think about the normal high school girl who is filled with grief and loneliness, 779 01:02:16,084 --> 01:02:19,955 who came into the Palace, where she knew no one. 780 01:02:20,262 --> 01:02:28,105 My last request is that everyone will forgive us. 781 01:02:28,624 --> 01:02:31,711 This isn't what I wanted. 62179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.