All language subtitles for imhouse.e17-hodoli-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,055 --> 00:00:13,755 Episode 17 2 00:00:53,099 --> 00:00:55,042 I have been thinking about the past. 3 00:00:57,776 --> 00:00:59,541 Do you still remember? 4 00:01:01,312 --> 00:01:04,967 The train tickets we kept when we first met. 5 00:01:07,119 --> 00:01:10,160 We made a pact to open it 10 years later. 6 00:01:13,007 --> 00:01:16,873 But I guess there wouldn�t be such a day already so I took it out. 7 00:01:21,658 --> 00:01:23,705 To a person like me... 8 00:01:23,935 --> 00:01:26,558 the warm memories I shared with someone, 9 00:01:26,969 --> 00:01:29,304 it seems like it is not easy to wipe it away. 10 00:01:31,169 --> 00:01:32,922 It's very stupid but... 11 00:01:33,240 --> 00:01:35,856 after giving you up, I just realized... 12 00:01:36,979 --> 00:01:40,895 the importance of your existence in my heart. 13 00:01:43,869 --> 00:01:45,050 Perhaps... 14 00:01:45,618 --> 00:01:50,255 Till the end, I can't bear giving up my love away. 15 00:01:52,837 --> 00:01:55,105 But from now on... 16 00:01:55,469 --> 00:01:58,705 there won't be any entanglement from me anymore. 17 00:02:02,173 --> 00:02:04,575 Because everything is wiped off. 18 00:02:06,807 --> 00:02:11,736 To me... Shin's existence... 19 00:02:16,664 --> 00:02:19,999 There is nothing that can replace that. 20 00:02:21,069 --> 00:02:24,515 And there's nothing to be snatched away either. 21 00:02:31,274 --> 00:02:33,137 I've acknowledged it. 22 00:02:36,149 --> 00:02:40,505 Lee Shin and Shin Chaegyung. 23 00:02:48,582 --> 00:02:52,997 I didn�t mean to let things go this far, putting you up in a difficult position. 24 00:02:53,790 --> 00:02:57,274 I'm sorry for the things that have gone out of hands. 25 00:03:00,435 --> 00:03:02,255 Hyorin. 26 00:03:04,329 --> 00:03:07,003 It seems that you already walked too far. 27 00:04:38,595 --> 00:04:42,570 Right. I was feeling frustrated. Lucky you called. 28 00:04:43,181 --> 00:04:45,917 If the boredom carries on, show us the dance power of the Crown Prince. 29 00:04:46,458 --> 00:04:49,142 I am thirsty. Get me something to drink. 30 00:04:49,423 --> 00:04:50,090 Go get it then. 31 00:04:50,153 --> 00:04:50,883 Let's go together. 32 00:04:50,914 --> 00:04:51,782 Don't want to. 33 00:04:51,805 --> 00:04:52,856 Why? My treat. 34 00:04:53,801 --> 00:04:54,631 Really? 35 00:05:01,156 --> 00:05:04,263 You brought shame to the Royal family which has never happen before. 36 00:05:04,554 --> 00:05:08,327 You think you still have the right to become the king? 37 00:05:32,347 --> 00:05:33,809 Jerk, where is Hyorin?!? 38 00:05:34,061 --> 00:05:35,799 Where did you hide Hyorin? 39 00:05:36,568 --> 00:05:38,124 Kang In, don't do that. 40 00:05:38,528 --> 00:05:39,708 What are you doing? 41 00:05:39,836 --> 00:05:41,830 Why tarnish your reputation like this? 42 00:05:42,331 --> 00:05:43,414 Don't bother. 43 00:05:44,083 --> 00:05:45,015 What's wrong? 44 00:05:47,241 --> 00:05:49,070 Playing with someone's heart... 45 00:05:51,214 --> 00:05:52,455 is it interesting? 46 00:05:53,912 --> 00:05:55,182 What are you saying? 47 00:05:57,686 --> 00:05:59,999 I met Hyorin earlier than you did... 48 00:06:02,075 --> 00:06:04,367 but I still gave Hyorin to you. 49 00:06:06,080 --> 00:06:09,473 I thought that would make her happier. 50 00:06:11,168 --> 00:06:12,542 But... 51 00:06:13,623 --> 00:06:15,413 My thinking was wrong. 52 00:06:18,038 --> 00:06:20,305 You are not someone that can give someone happiness. 53 00:06:21,752 --> 00:06:22,955 You... 54 00:06:23,279 --> 00:06:24,830 Just care about yourself. 55 00:06:25,961 --> 00:06:29,455 Living a full life under the elegance as a Crown Prince. 56 00:06:30,840 --> 00:06:33,553 Things like someone's heart didn�t even cross your mind right? 57 00:06:33,553 --> 00:06:34,666 That is a bit too much. 58 00:06:35,320 --> 00:06:37,255 You are despicable. 59 00:06:37,521 --> 00:06:39,405 If it was me... 60 00:06:39,914 --> 00:06:44,055 At the least, I wouldn�t do things like leave someone I love and marry someone else. 61 00:06:44,508 --> 00:06:46,474 Because of your irresponsible act, 62 00:06:47,706 --> 00:06:50,089 Hyorin suffers all the hurts. 63 00:06:50,688 --> 00:06:52,228 It seems like you've forgotten. 64 00:06:53,185 --> 00:06:55,257 I am the Crown Prince of this country. 65 00:06:57,249 --> 00:07:00,340 Comparing to you people who talks about love all day, I have more responsibilities. 66 00:07:00,721 --> 00:07:01,807 Is that so? 67 00:07:02,807 --> 00:07:05,248 Amongst the tons of responsibilities you have, 68 00:07:05,761 --> 00:07:07,844 Why did you leave Hyorin behind? 69 00:07:07,995 --> 00:07:10,039 If I can't hold the responsibility till the end, 70 00:07:10,708 --> 00:07:13,843 I wouldn�t choose to start it. That is my principle of doing things. 71 00:07:15,494 --> 00:07:17,928 As a friend, the listening of advice, 72 00:07:21,906 --> 00:07:23,617 ends here for now. 73 00:07:34,933 --> 00:07:37,542 This isn�t the first time Shin acts like that. 74 00:07:37,965 --> 00:07:39,960 Just forget it. Let's go dance. 75 00:07:40,892 --> 00:07:42,101 Don't provoke me. 76 00:07:42,144 --> 00:07:43,743 Don't act like that. 77 00:07:43,814 --> 00:07:45,443 Go dance and release some stress. 78 00:07:45,538 --> 00:07:46,579 That's right. 79 00:07:49,071 --> 00:07:50,653 What the heck are you all doing? 80 00:07:51,479 --> 00:07:53,807 Yah. Are you all joking? 81 00:07:54,169 --> 00:07:55,180 What? 82 00:08:50,261 --> 00:08:53,166 I'm really sorry to bother you with such matters. 83 00:08:53,524 --> 00:08:55,448 I've been waiting for you since I got your call. 84 00:08:55,624 --> 00:08:58,622 I am the Crown Prince's Palace Assistance. 85 00:08:59,346 --> 00:09:02,524 This is the royal family's lawyer, Lawyer Han. 86 00:09:02,546 --> 00:09:03,369 What exactly has happened? 87 00:09:05,804 --> 00:09:06,834 How... 88 00:09:10,200 --> 00:09:11,361 What happened? 89 00:09:12,645 --> 00:09:14,810 Who is that uncle? 90 00:09:15,279 --> 00:09:17,380 I heard he's from the police station. 91 00:09:18,486 --> 00:09:19,576 Police station? 92 00:09:21,016 --> 00:09:21,739 Why? 93 00:09:23,131 --> 00:09:27,817 We don't know, Mama. But it doesn't look good. 94 00:09:27,646 --> 00:09:31,015 The situation right now is not favorable to the Crown Prince. 95 00:09:31,424 --> 00:09:36,149 The matters regarding the Crown Prince, is there anything, that we can use as reference? We have to investigate on it. 96 00:09:36,403 --> 00:09:38,054 - What is your opinion? - It is possible. 97 00:09:38,334 --> 00:09:39,724 If it is like that , it can be used as reference. 98 00:09:39,898 --> 00:09:42,599 I will come up with a more detailed report. 99 00:09:42,789 --> 00:09:45,594 The Crown Prince is not around now. 100 00:09:50,572 --> 00:09:52,095 Nice to meet you, Bingung Mama. 101 00:09:54,910 --> 00:09:56,359 Gung Nae Gwan ajuhshi... 102 00:09:57,480 --> 00:09:59,173 What happened? 103 00:10:00,566 --> 00:10:03,822 Don't tell me it's Shin? 104 00:10:04,866 --> 00:10:06,259 What happened? 105 00:10:21,572 --> 00:10:22,741 Continue. 106 00:10:26,631 --> 00:10:27,861 In different situations... 107 00:10:28,283 --> 00:10:29,272 What is it? 108 00:10:30,327 --> 00:10:34,100 Someone mentioned that he saw Crown Prince at the crime scene. 109 00:10:36,897 --> 00:10:38,539 Hyorin is missing. 110 00:10:41,362 --> 00:10:43,926 She's something that we can make use of. 111 00:10:45,162 --> 00:10:47,052 But it seems like someone is ahead of us. 112 00:10:50,309 --> 00:10:51,820 Stop provoking Hyorin. 113 00:10:52,731 --> 00:10:54,485 She has hurt enough. 114 00:10:58,349 --> 00:11:00,982 Hurt will automatically heal after time passes by. 115 00:11:01,536 --> 00:11:04,739 But a person's will becomes stronger because of these hurts. 116 00:11:07,995 --> 00:11:11,491 We need someone who can affect Shin directly. 117 00:11:13,767 --> 00:11:16,589 Tae-Hu Mama, Kwak Sang Gong has arrived. 118 00:11:17,771 --> 00:11:18,881 Come in. 119 00:11:22,959 --> 00:11:24,140 What is the matter? 120 00:11:24,520 --> 00:11:27,045 The Crown Prince is being involved in a violent incident. 121 00:11:27,246 --> 00:11:29,489 He's now being questioned by the police as someone related to it. 122 00:11:33,125 --> 00:11:34,876 He really got himself entangled in a web. 123 00:11:37,440 --> 00:11:39,623 We're just going by the flow. 124 00:11:40,221 --> 00:11:42,329 He seems to be falling in deeper. 125 00:11:53,016 --> 00:11:55,018 How can you be like this? I was so worried for you. 126 00:11:55,099 --> 00:11:57,633 You went out like that, you didn�t even try to contact me... 127 00:11:57,802 --> 00:12:00,537 You try that one more time, I would let you off. 128 00:12:03,132 --> 00:12:04,206 Go back first. 129 00:12:05,007 --> 00:12:06,056 It's late. 130 00:12:28,579 --> 00:12:31,090 I know Shin Goon always keeps everything to himself and suffers alone... 131 00:12:32,117 --> 00:12:34,630 but, I am also suffering if you're like this. 132 00:12:35,751 --> 00:12:37,065 We are a set. 133 00:12:38,526 --> 00:12:40,288 Why is it that I'm always away from your side? 134 00:12:40,569 --> 00:12:42,091 You can't lean on me for once? 135 00:12:42,874 --> 00:12:44,837 Why do you always suffer alone? Stupid. 136 00:12:51,455 --> 00:12:52,617 I am tired. 137 00:12:55,367 --> 00:12:56,026 Don't say anything anymore. 138 00:12:56,688 --> 00:12:57,900 I am worried about you. 139 00:12:59,513 --> 00:13:00,864 Where are you, what are you doing... 140 00:13:01,488 --> 00:13:04,018 That stubborn temperament of yours, would you get into trouble. 141 00:13:05,290 --> 00:13:07,123 Do you know how much I'm worried? 142 00:13:17,754 --> 00:13:21,298 Can't breath... why are you... 143 00:13:27,374 --> 00:13:29,430 Even if I'm not the Crown Prince anymore... 144 00:13:31,611 --> 00:13:33,224 please stay by my side. 145 00:13:43,805 --> 00:13:47,882 The Crown Prince didn't participate in this act of violence directly. 146 00:13:48,163 --> 00:13:51,086 This is just a routine check. 147 00:13:51,356 --> 00:13:52,791 Yes. Pyeha. 148 00:13:53,058 --> 00:13:55,624 I received the reports already. There shouldn�t be any problem. 149 00:13:55,983 --> 00:13:59,959 Recently, the Royal Family hasn't been portraying a very good image to the public. 150 00:14:02,227 --> 00:14:05,039 I believe I don't have to elaborate on the reason. 151 00:14:05,530 --> 00:14:10,257 For requesting you to make a trip so late in the night. 152 00:14:11,932 --> 00:14:13,722 Can I think of it this way? 153 00:14:13,985 --> 00:14:15,407 Of course, Pyeha. 154 00:14:16,127 --> 00:14:18,483 I will handle this with care. 155 00:14:19,904 --> 00:14:24,301 The Queen doesn't need to be too worry about this. 156 00:14:47,534 --> 00:14:52,471 The Queen has requested this secret visit so it wasn't a comfortable journey. 157 00:14:53,175 --> 00:14:56,949 The Queen will being arriving now. Please wait a moment. 158 00:14:57,557 --> 00:14:58,830 Yes, I know. 159 00:15:15,877 --> 00:15:17,301 This is honey mandarin flower tea. 160 00:15:17,751 --> 00:15:19,152 Please enjoy your drink. 161 00:15:18,764 --> 00:15:19,855 Thank you. 162 00:16:05,513 --> 00:16:08,837 I heard you are a ballet dancer? 163 00:16:09,921 --> 00:16:11,282 Yes, Mama. 164 00:16:12,894 --> 00:16:16,586 I heard you rejected the Crown Prince's proposal because of your ambitions. 165 00:16:16,911 --> 00:16:18,981 I think that you are a very bright girl. 166 00:16:21,886 --> 00:16:23,708 Yes, Mama. 167 00:16:25,064 --> 00:16:29,018 As a woman myself, I can totally understand how Hyorin must feels. 168 00:16:30,164 --> 00:16:33,560 Because of this incident, you must have worried a lot also. 169 00:16:36,057 --> 00:16:43,238 And because of this, I am also worried you. 170 00:16:44,454 --> 00:16:46,716 My deepest apologies, Mama. 171 00:16:47,326 --> 00:16:51,852 Also, even though you grew up in a difficult environment, you did not give up your dream, 172 00:16:52,372 --> 00:16:55,159 and you became an attention-focused ballet dancer. 173 00:16:57,920 --> 00:17:04,794 If I become the one who can support Hyorin's dreams, how about that? 174 00:17:06,154 --> 00:17:07,817 I am thankful but... 175 00:17:07,846 --> 00:17:10,291 To become the world famous ballet dancer... 176 00:17:10,379 --> 00:17:12,445 You'll need someone who can support you. 177 00:17:13,346 --> 00:17:16,768 To produce the perfect environment so that you can concentrate on your arts... 178 00:17:17,589 --> 00:17:22,240 That I feel, is the best way to produce a great artist. 179 00:17:24,522 --> 00:17:26,175 The royal family is also researching on students like you 180 00:17:26,202 --> 00:17:30,840 Who can carry on the fight of one's own dream, despite the harsh environment. 181 00:17:31,478 --> 00:17:35,543 and also to give all kinds of aids to those who need them. 182 00:17:38,829 --> 00:17:45,342 The Crown Prince is already someone's pillar of support. 183 00:17:47,162 --> 00:17:52,822 He is someone who will succeed the crown to rule the country. 184 00:17:55,267 --> 00:17:57,780 Do you understand what I mean? 185 00:18:10,921 --> 00:18:14,382 Yes, Mama. 186 00:18:38,421 --> 00:18:40,657 Oh? Hyorin? 187 00:19:01,138 --> 00:19:04,150 I am not too sure of what I should say. 188 00:19:05,412 --> 00:19:07,348 Should I ask, "Are you okay?" 189 00:19:08,048 --> 00:19:09,968 or should I ask, "how have you been doing?" 190 00:19:14,807 --> 00:19:18,013 I will bury Shin deep inside my heart, 191 00:19:20,186 --> 00:19:22,804 if one day Shin wants to come back to me, 192 00:19:23,701 --> 00:19:27,225 regardless of when that time is, I will gladly accept him again. 193 00:19:32,253 --> 00:19:36,393 We as friends, did we gave each other too much pain and misery? 194 00:19:39,292 --> 00:19:40,261 But... 195 00:19:41,004 --> 00:19:43,937 I slowly realized that you are a good person. 196 00:19:46,780 --> 00:19:49,984 Him being with me, it is not only for happiness and the comfort he gets... 197 00:19:50,919 --> 00:19:51,957 I know. 198 00:19:54,572 --> 00:19:57,898 Don't let go of Shin. 199 00:20:05,199 --> 00:20:06,269 I am going. 200 00:20:08,863 --> 00:20:11,647 Have some tea before you go. 201 00:20:12,459 --> 00:20:13,863 I'll just go. 202 00:20:16,188 --> 00:20:17,278 Thank you. 203 00:20:54,048 --> 00:20:59,912 There are a lot of depressing things happening in the Palace recently. 204 00:21:02,054 --> 00:21:07,675 It is because I didn�t teach the Crown Prince properly. It is my fault. 205 00:21:08,677 --> 00:21:12,432 At this point of time, Mama has to take care of her health. 206 00:21:13,243 --> 00:21:14,642 Mama's health... 207 00:21:15,393 --> 00:21:17,770 is the balance of the royal family. 208 00:21:18,740 --> 00:21:19,761 Yes. 209 00:21:20,193 --> 00:21:25,439 I will accept your kind advice and get better as fast as possible. 210 00:21:26,551 --> 00:21:28,523 You are welcome, Mama. 211 00:21:32,872 --> 00:21:36,105 Why don't you look good either? 212 00:21:36,697 --> 00:21:44,208 It is because the Jong Jin are having very strong discussions regarding the quality of the Crown Prince. 213 00:21:45,972 --> 00:21:47,301 Is that so? 214 00:21:48,532 --> 00:21:52,559 It seems that it started because of the Crown Prince's scandal. 215 00:21:53,402 --> 00:21:56,866 Especially after that violent act toward Yul Sung Dae Goon. 216 00:21:57,656 --> 00:22:00,022 The elders were very angry. 217 00:22:01,205 --> 00:22:04,311 The situation is getting us, the mother and son in a very awkward position. 218 00:22:06,622 --> 00:22:08,434 My deepest apologies, Mama. 219 00:22:08,885 --> 00:22:12,788 I, believe in the Crown Prince. 220 00:22:14,876 --> 00:22:20,052 The Crown Prince has the sense of responsibility that is stronger than anyone else. 221 00:22:21,094 --> 00:22:28,255 When he succeed the crown, he will be put in for more responsibilities. 222 00:22:28,563 --> 00:22:31,300 My deepest apologies, Mama. 223 00:22:32,203 --> 00:22:37,120 The position of a King is not determined by the people, but by the Heavens above. 224 00:22:37,909 --> 00:22:44,149 It is wrong to have such discussions regarding that position. 225 00:22:52,384 --> 00:22:57,670 Regarding Hyorin, you sure work fast, Hwang-Hu. 226 00:22:58,265 --> 00:23:01,005 It is something that affects the Crown Prince. 227 00:23:01,334 --> 00:23:03,750 As a mother, what would I not do? 228 00:23:05,562 --> 00:23:07,676 That is really touching, Hwang-Hu. 229 00:23:09,408 --> 00:23:11,883 It's the Crown Prince that smears the reputation of the royal family. 230 00:23:14,908 --> 00:23:21,155 Can the Crown Prince become a king who will be loved and respected by the citizens? 231 00:23:23,851 --> 00:23:29,799 It seems that Tae-Hu Mama thinks too lightly in the power of truth. 232 00:23:44,676 --> 00:23:45,930 Did you call for me, Pyeha? 233 00:23:46,871 --> 00:23:49,042 Yes. Please sit down. 234 00:23:55,293 --> 00:23:56,695 Kim Dae Gwan, please sit down too. 235 00:23:56,787 --> 00:23:57,839 Yes, Pyeha. 236 00:23:59,911 --> 00:24:01,413 After entering the Palace... 237 00:24:01,914 --> 00:24:04,055 do you experience lots of difficulties? 238 00:24:04,447 --> 00:24:05,309 No. 239 00:24:05,938 --> 00:24:07,242 With the your blessings... 240 00:24:07,611 --> 00:24:09,035 I am doing very well. 241 00:24:09,677 --> 00:24:12,995 There must be somewhat inconvenient to have lived in such a broken down place. 242 00:24:14,633 --> 00:24:17,599 And also, from now on, Kim Dae Gwan here... 243 00:24:18,099 --> 00:24:20,425 He'll be assisting Dae Goon. 244 00:24:22,435 --> 00:24:26,694 Actually this should've been done earlier. I only decided on this now, hopefully you'd understand. 245 00:24:27,878 --> 00:24:29,136 No, that's okay, Pyeha. 246 00:24:29,738 --> 00:24:33,642 Dae Goon Mama, Kim Nae Gwan hereby officially send you my regards. 247 00:24:36,266 --> 00:24:39,359 Kim Nae Gwan will not only handle your daily necessities... 248 00:24:39,941 --> 00:24:43,255 he will also help you out in the work areas. 249 00:24:46,268 --> 00:24:48,145 Thanks for your guidance in the near future. 250 00:24:49,196 --> 00:24:50,939 What kind of words is that? Dae Goon Mama. 251 00:24:51,531 --> 00:24:53,788 It is me who should ask for your guidance. 252 00:24:54,739 --> 00:24:59,788 About the suggestion in regards of the overseas artifacts. 253 00:24:59,826 --> 00:25:01,150 From now on, inside the palace... 254 00:25:01,237 --> 00:25:04,235 Hwi Sung Dae Goon will have to help me out in a lot of things. 255 00:25:05,246 --> 00:25:09,340 I will anticipate the results from both you and Kim Dae Gwan. 256 00:25:10,365 --> 00:25:11,505 Yes. 257 00:25:12,116 --> 00:25:15,201 Even though it's not good enough, I will try to do my best. 258 00:25:30,773 --> 00:25:32,955 You don't look so good. 259 00:25:36,703 --> 00:25:39,209 I heard you met with the Queen? 260 00:25:40,078 --> 00:25:41,712 Yes, Teacher. 261 00:25:42,173 --> 00:25:46,568 Hyorin, do you know... 262 00:25:47,697 --> 00:25:49,615 How scary the royals are? 263 00:25:51,677 --> 00:25:55,513 They can't tolerate anything that'll affect their benefits. 264 00:25:58,624 --> 00:26:00,833 I'm so worried that you might get hurt. 265 00:26:02,934 --> 00:26:05,056 Because of the overseas report... 266 00:26:05,558 --> 00:26:08,945 Many people got hurt and got into difficult situations. 267 00:26:10,075 --> 00:26:12,249 It is time for me to stand up and clear up the mess. 268 00:26:14,389 --> 00:26:16,674 Hyorin? What do you mean? 269 00:26:17,504 --> 00:26:19,260 You will suffer more like that. 270 00:26:22,104 --> 00:26:23,735 I will help you. 271 00:26:23,795 --> 00:26:26,438 Whether it is some other things or the royals, I will back you up. 272 00:26:27,118 --> 00:26:28,772 You have to give up those. 273 00:26:30,226 --> 00:26:33,531 How can there be no sacrifices, if you want to get something you want? 274 00:26:36,162 --> 00:26:37,554 You must have the courage. 275 00:26:37,675 --> 00:26:40,119 You will get what you want. 276 00:26:41,751 --> 00:26:44,466 I don't want to rush myself into making a decision. 277 00:26:45,096 --> 00:26:48,155 As long as I wait, whether it is a dream or love... 278 00:26:48,361 --> 00:26:51,055 They will come back to me again someday. 279 00:26:52,828 --> 00:26:54,721 Thank you. 280 00:27:08,976 --> 00:27:14,180 Yes. Shin and I are schoolmates. 281 00:27:14,291 --> 00:27:17,415 And as what the rumors say, we did dated for 2 years. 282 00:27:17,935 --> 00:27:20,855 I heard that the Crown Prince did propose to you? 283 00:27:21,960 --> 00:27:25,455 Yes, he did propose. 284 00:27:27,581 --> 00:27:29,461 But I rejected him. 285 00:27:30,596 --> 00:27:34,409 Because to me, my dream is more precious. 286 00:27:37,090 --> 00:27:41,111 I'm not what the rumors say, "A woman abandoned by the Crown Prince". 287 00:27:42,422 --> 00:27:44,485 I chose this myself. 288 00:27:45,109 --> 00:27:47,728 And I am not regretting that decision. 289 00:27:50,405 --> 00:27:52,761 Is there nothing else you want to say? 290 00:27:54,181 --> 00:27:55,247 Yes. 291 00:28:00,218 --> 00:28:02,643 Can I take a picture of you? 292 00:28:04,430 --> 00:28:05,745 I am sorry. 293 00:28:06,425 --> 00:28:10,189 Right now, I just want to be Min Hyorin, the ballerina. 294 00:28:41,712 --> 00:28:43,795 Oh oh, okay, okay... just follow the road line! 295 00:28:54,560 --> 00:28:55,727 YAH! 296 00:28:56,055 --> 00:28:58,227 How many times do I have to say it?! Step on the brakes lightly! 297 00:28:58,657 --> 00:29:00,017 You are doing this on purpose, aren't you?! 298 00:29:00,469 --> 00:29:01,340 No... 299 00:29:01,689 --> 00:29:03,055 I didn�t do this on purpose. 300 00:29:03,312 --> 00:29:04,783 I did step on it lightly. 301 00:29:04,884 --> 00:29:06,596 If you step on it lightly, will a person get flunk out of the seat? 302 00:29:07,620 --> 00:29:08,988 Does it hurt a lot? 303 00:29:12,992 --> 00:29:14,078 Ok. Let's try once again. 304 00:29:15,205 --> 00:29:17,405 Place the back of your foot on the ground. 305 00:29:18,173 --> 00:29:21,474 Use the front of your foot to step on the accelerator. Understand? 306 00:29:21,523 --> 00:29:22,267 Like this? 307 00:29:25,328 --> 00:29:26,658 Okay, now try to drive... 308 00:29:27,132 --> 00:29:27,809 I'm going... 309 00:29:30,296 --> 00:29:31,026 Slowly... 310 00:29:31,026 --> 00:29:31,953 Slowly... 311 00:29:34,061 --> 00:29:34,486 Going... aah! 312 00:29:36,777 --> 00:29:38,330 Don't be so tense, relax... 313 00:29:40,835 --> 00:29:42,796 The signals lights! The signals! 314 00:29:42,796 --> 00:29:43,601 Signals? 315 00:29:44,480 --> 00:29:45,823 Quickly turn on the headlights! 316 00:29:46,070 --> 00:29:47,084 Stop shouting! 317 00:29:47,385 --> 00:29:49,260 I'm nervous enough already! 318 00:29:49,630 --> 00:29:50,999 It's because you're too retarded! 319 00:29:51,419 --> 00:29:53,043 This is the first time, meeting with such an idiot. 320 00:29:53,637 --> 00:29:54,349 That's enough! 321 00:29:54,647 --> 00:29:55,800 You drove very well when you just started driving? 322 00:29:56,363 --> 00:29:58,308 If you keep throwing your temper, I will drive by myself! 323 00:30:00,391 --> 00:30:01,351 Ok, restart again. 324 00:30:02,123 --> 00:30:02,695 I know. 325 00:30:02,834 --> 00:30:03,867 We'll drive straight. 326 00:30:04,137 --> 00:30:05,129 Left turn, left turn! 327 00:30:05,499 --> 00:30:06,061 Left turn. 328 00:30:06,560 --> 00:30:08,103 Yah. LEFT TURN! 329 00:30:08,384 --> 00:30:09,157 Left turn! 330 00:30:12,750 --> 00:30:14,012 Why does it keep going to the left?!! 331 00:30:14,229 --> 00:30:15,388 You kept turning left!!! 332 00:30:16,659 --> 00:30:17,989 But I am driving straight!!! 333 00:30:18,298 --> 00:30:19,372 I say how did you do that?!! 334 00:30:21,716 --> 00:30:23,848 I want to get off the car!! 335 00:30:27,894 --> 00:30:29,847 I say I want to get off!!!! 336 00:30:34,032 --> 00:30:38,372 Hwi Sung Dae Goon Mama, it is Suh Sang Gong. 337 00:30:39,606 --> 00:30:40,758 Please come in, Nanny. 338 00:30:54,505 --> 00:30:55,749 Welcome, Nanny. 339 00:30:56,552 --> 00:31:01,794 Hwi Sung Dae Goon Mama, do you still remember? 340 00:31:02,904 --> 00:31:07,928 When you were younger and you ate youkan, you always had to add ice in with it. 341 00:31:02,904 --> 00:31:07,928 {\a6}Youkan: a thick-jellied sweet made of red bean paste, kanten, sugar. 342 00:31:09,957 --> 00:31:11,611 I remember. 343 00:31:12,769 --> 00:31:15,442 I still remember the taste of the youkan that you made. 344 00:31:15,539 --> 00:31:21,505 I made this after thinking about the past, Mama. 345 00:31:24,205 --> 00:31:25,438 Nanny. 346 00:31:25,558 --> 00:31:27,076 Yes, Mama? 347 00:31:27,405 --> 00:31:31,205 After the change in the owner for 14 years, how was the Palace like? 348 00:31:31,812 --> 00:31:39,405 If my dad was still alive, the Palace would be in a different state, right? 349 00:31:40,639 --> 00:31:43,405 If my dad didn't pass away, 350 00:31:43,805 --> 00:31:48,105 the original position between me and Shin would not have changed.. 351 00:31:48,605 --> 00:31:50,719 That's what I sometimes ponder about. 352 00:31:50,837 --> 00:31:53,490 My deep apology, Mama. 353 00:31:55,707 --> 00:31:58,855 The memories about my dad doesn't get to me. 354 00:32:01,450 --> 00:32:07,355 But, the old Palace and my dad's face are still vividly remained in my mind. 355 00:32:07,701 --> 00:32:12,320 Dae Goon Mama, you must have a strong heart. 356 00:32:13,089 --> 00:32:17,205 Dae Goon Mama, there might be a problem that you may not be able to handle. 357 00:32:19,774 --> 00:32:27,421 Nanny... would I really be able to become the Prince? 358 00:32:27,492 --> 00:32:34,926 I would put all my effort and help Hwi Sung Dae Goon Mama. 359 00:32:40,421 --> 00:32:43,421 During this time, the royal family's efforts towards the Cultural heritage activities 360 00:32:43,421 --> 00:32:46,055 have not been receiving excellent results. 361 00:32:46,305 --> 00:32:48,305 The citizens have been giving us support 362 00:32:48,305 --> 00:32:50,805 for preserving the image of the traditional culture 363 00:32:50,805 --> 00:32:54,105 and with us involving in the welfare activities. 364 00:32:55,305 --> 00:32:59,105 But now, we need to do more. We are not just going to be a type of symbolism. 365 00:33:00,186 --> 00:33:04,205 We're not the royal family that's being tied down like existing puppets. 366 00:33:04,788 --> 00:33:08,805 But we're the royal family that's alive and has strong power. 367 00:33:11,880 --> 00:33:16,405 I know the blueprints of the royal family plans that my father was unable to achieve. 368 00:33:17,355 --> 00:33:23,805 It's also time to show everyone, the new future that my father had wished for the royal family. 369 00:33:27,821 --> 00:33:30,205 Oh no! How embarrassing! 370 00:33:30,405 --> 00:33:33,630 I really didn't know that it was your birthday. 371 00:33:34,070 --> 00:33:35,573 It's okay, Hwang-Hu Mama. 372 00:33:36,020 --> 00:33:37,443 Please don't blame yourself. 373 00:33:38,739 --> 00:33:40,539 When I was in England... 374 00:33:40,839 --> 00:33:43,055 I'm not sure if it's because I was living in an unfamiliar place... 375 00:33:43,055 --> 00:33:45,827 but I didn't like celebrating my birthday when it arrived. 376 00:33:46,825 --> 00:33:51,766 There were many times when I even forgot about my birthdays too. 377 00:33:52,205 --> 00:33:55,405 What to do, Yul! I'm sorry, I didn't know about it either. 378 00:33:55,405 --> 00:34:01,597 Hwi Sung Dae Goon, as your grandmother, too. 379 00:34:02,182 --> 00:34:06,910 I didn't think about it fully. So as a compensation, tell me what you want as a gift. 380 00:34:08,646 --> 00:34:09,826 Then... 381 00:34:10,788 --> 00:34:15,026 I was thinking about having a birthday party with my friends, please approve it. 382 00:34:15,089 --> 00:34:16,805 Birthday party? 383 00:34:16,805 --> 00:34:18,372 Yes. 384 00:34:18,716 --> 00:34:23,427 I was thinking of going to the countryside nearby and spending a night and two days there. 385 00:34:23,427 --> 00:34:27,431 If possible, I'd like to go together with the Prince and Princess too. 386 00:34:27,431 --> 00:34:32,360 And there's already an agreement that their friends are going to come too. 387 00:34:32,360 --> 00:34:38,105 But if it's a birthday party, then can't you do it inside the Palace? 388 00:34:38,276 --> 00:34:42,575 The truth is that I want to do my graduation project. 389 00:34:42,998 --> 00:34:47,837 Since it's an arts school, I have to finish my art project before I graduate. 390 00:34:49,178 --> 00:34:52,571 From what I'm see, I don't think there's a reason why you should disagree. 391 00:34:52,988 --> 00:34:59,979 Alright. The three of you can go so that you can get some fresh air and some inspiration. 392 00:35:00,201 --> 00:35:04,112 But have you decided on where to stay? 393 00:35:04,269 --> 00:35:09,597 Yes. Dang Sook Officer promised to lend me his villa. 394 00:35:09,705 --> 00:35:12,318 Oh! That's good. 395 00:35:12,390 --> 00:35:18,369 I know you'll be good, but there must be no mishaps so that the people can't gossip about it. 396 00:35:20,451 --> 00:35:22,160 We'll keep that in mind. 397 00:35:22,526 --> 00:35:27,080 Thank you for your consent... Halma Mama, Hwang-Hu Mama. 398 00:35:39,606 --> 00:35:44,586 Why didn't you tell me? If Yul Goon invited us, then you should've told me. 399 00:35:44,646 --> 00:35:47,546 What kind of birthday party spreads over a night and two days? I'm not going. 400 00:35:47,630 --> 00:35:50,105 But if we don't go, don't you think he'll be upset? 401 00:35:50,105 --> 00:35:52,048 My friends told me that they got invited, too. 402 00:35:52,048 --> 00:35:53,594 Do you really want to go? 403 00:35:53,652 --> 00:35:58,020 I do want to go, but I really want to wish him a happy birthday. 404 00:35:58,081 --> 00:35:59,790 On your birthday, Yul Goon also came. 405 00:35:59,847 --> 00:36:01,830 Why do you care so much? 406 00:36:01,891 --> 00:36:06,113 What do you mean "care"? Said who? I'm just saying that I'm going to my friend's birthday party. 407 00:36:06,217 --> 00:36:07,835 Friend... yeah right! 408 00:36:08,989 --> 00:36:11,305 Let's just go! Huh? 409 00:36:11,305 --> 00:36:12,625 You're going, right? 410 00:36:16,860 --> 00:36:21,457 The Queen has found out about your actions. 411 00:36:21,768 --> 00:36:26,988 If this is the case, then it isn't safe being around you either. 412 00:36:27,917 --> 00:36:29,829 How did they find out about me? 413 00:36:31,014 --> 00:36:34,114 You have really underestimated the Royal family's information abilities. 414 00:36:36,292 --> 00:36:39,750 Now what can I do? 415 00:36:41,042 --> 00:36:42,855 Leave Korea. 416 00:36:44,388 --> 00:36:47,930 What do you mean? 417 00:36:48,434 --> 00:36:51,187 If the Queen starts to enclose investigations, 418 00:36:51,273 --> 00:36:54,703 it would only be a matter of time before they'll find out about me. 419 00:36:55,388 --> 00:37:02,074 So, if we do this, this is the path of safety between us. 420 00:37:02,105 --> 00:37:04,496 There is no way that they'll find out it's me. 421 00:37:04,505 --> 00:37:07,177 Moreover, if I'm not here, who will help you? 422 00:37:07,224 --> 00:37:13,135 For someone who cannot keep their identity as a secret, how can I make that person handle such a big task? 423 00:37:13,175 --> 00:37:16,555 I don't accept any mistake. 424 00:37:16,614 --> 00:37:21,405 Mama, how can you do this to me? I can't leave. 425 00:37:23,455 --> 00:37:28,741 I was trying to persuade you nicely because of our past friendship, but that ends today. 426 00:37:39,205 --> 00:37:42,955 The person who had been bestowed with great kindness from Crown Prince Hyo Ryul... 427 00:37:43,788 --> 00:37:46,808 He's Baek Chun Ha, the son of Baek Joon Ki. 428 00:37:56,319 --> 00:38:03,118 Chun Ha, you will be a loyal bodyguard of Hwi Sung Dae Goon Mama. 429 00:38:04,007 --> 00:38:05,113 Yes. 430 00:38:22,597 --> 00:38:26,524 I heard that Head editor Choi has already left the country, Mama. 431 00:38:27,205 --> 00:38:29,105 Is that so? 432 00:38:29,544 --> 00:38:32,205 Did you check for other movements? 433 00:38:32,205 --> 00:38:34,417 Right now, this is all Mama. 434 00:38:35,305 --> 00:38:38,505 We must always set a plan and look out. 435 00:38:38,505 --> 00:38:42,650 The storm always chooses to attack when everything is peaceful. 436 00:38:42,650 --> 00:38:44,639 I understand, Mama. 437 00:40:19,617 --> 00:40:23,899 Myung Seon Dang has changed a lot, right? 438 00:40:31,019 --> 00:40:34,205 Time has changed many things. 439 00:40:36,933 --> 00:40:40,679 This was the place where both of us had shared lot of memories. 440 00:40:44,793 --> 00:40:53,705 One time, my Yul who had ran and played around, was the royal grandson at the time. 441 00:40:58,505 --> 00:41:01,405 Now it's impossible to take back anything, right? 442 00:41:36,041 --> 00:41:40,728 So there is this thing called, "inherent responsibilities". 443 00:41:41,103 --> 00:41:47,101 But since you are a man, don't you have any dreams that you want to fulfill? 444 00:41:47,160 --> 00:41:48,975 That's exactly what housework is. 445 00:41:49,037 --> 00:41:53,877 I really... should I say that I was born to do housework.. 446 00:41:54,203 --> 00:41:55,879 No, it's not like that. 447 00:41:56,178 --> 00:42:01,393 He may say things like this but of course he had dreams before.. 448 00:42:01,466 --> 00:42:03,464 and he had a very big dream. 449 00:42:04,137 --> 00:42:05,995 What dream? 450 00:42:06,443 --> 00:42:08,583 Then that's good. 451 00:42:08,654 --> 00:42:13,459 Since we have our own standpoint, how is it, if we let you manage the royal family's leisure place? 452 00:42:13,639 --> 00:42:17,412 When you say "leisure place", do you mean PX? 453 00:42:19,808 --> 00:42:21,532 What do you mean by PX? 454 00:42:21,580 --> 00:42:24,402 The small retail shop in the leisure place. 455 00:42:24,729 --> 00:42:28,560 During my army days, that was in the Loyal Club time, I was the PX soldier. 456 00:42:30,245 --> 00:42:32,183 Didn't you say that you were from the Navy? 457 00:42:32,762 --> 00:42:34,773 The PX inside the Navy. 458 00:42:36,686 --> 00:42:39,990 We are.. of course, really grateful. 459 00:42:40,083 --> 00:42:45,953 We'll put in more effort not to waste your good intentions. 460 00:42:47,030 --> 00:42:50,203 Anyway, I'll take out the working zeal that I had in the army. 461 00:42:50,255 --> 00:42:54,127 Staying loyal... to my duties. 462 00:43:03,498 --> 00:43:06,132 Forgive me for being impolite. 463 00:43:11,095 --> 00:43:13,778 Chaegyung, is this car really yours? 464 00:43:13,863 --> 00:43:14,755 Pretty, right? 465 00:43:14,808 --> 00:43:15,990 Is that right? 466 00:43:16,070 --> 00:43:17,905 But did you get your driver's license? 467 00:43:17,964 --> 00:43:20,552 Of course! I'm so good. 468 00:43:29,540 --> 00:43:30,868 Yah! 469 00:43:30,955 --> 00:43:33,668 How did you get your car to park backwards? 470 00:43:34,651 --> 00:43:36,405 It just turned out that way. 471 00:43:36,855 --> 00:43:38,105 Are you really thinking of driving this car? 472 00:43:38,105 --> 00:43:39,444 Of course. 473 00:43:39,569 --> 00:43:41,980 But isn't it that you've never driven on the road before? 474 00:43:41,980 --> 00:43:44,207 Didn't Shin Goon practice it with me last time? 475 00:43:44,207 --> 00:43:46,105 Ah, forget it, ride in my car. It's too dangerous. 476 00:43:46,205 --> 00:43:46,885 No! 477 00:43:46,885 --> 00:43:48,135 I want to drive there myself! 478 00:43:48,202 --> 00:43:50,242 You girls... also want to ride in my car to get there, right? 479 00:43:50,329 --> 00:43:51,123 Am I right? 480 00:43:51,180 --> 00:43:53,455 Yeah. Of course. 481 00:43:53,505 --> 00:43:54,744 That's right. 482 00:43:55,886 --> 00:43:57,969 Okay, then drive slowly. 483 00:43:58,075 --> 00:43:59,949 Just contact me if something happens. 484 00:44:01,355 --> 00:44:04,085 Shin Goon, don't you want to ride in my car as well? 485 00:44:05,055 --> 00:44:08,063 Because I'm the Crown Prince, my life is very precious. 486 00:44:09,405 --> 00:44:10,892 See you there. 487 00:44:12,177 --> 00:44:13,611 Shall we go now? 488 00:44:13,690 --> 00:44:15,777 OK, let's go. 489 00:44:16,385 --> 00:44:17,666 Let's go. 490 00:44:26,875 --> 00:44:28,300 Hurry! It's time already. 491 00:44:30,105 --> 00:44:31,655 Come in quickly. 492 00:44:34,388 --> 00:44:37,193 Hyorin, you can refuse to go if you don't want to. 493 00:44:38,494 --> 00:44:41,473 No, I want to go. 494 00:44:42,626 --> 00:44:46,290 I haven't had a good talk with my friends since that incident. 495 00:44:47,805 --> 00:44:52,625 Now, I want to live the same as other people without being pin-pointed. 496 00:44:54,305 --> 00:44:55,360 Alright. 497 00:44:56,005 --> 00:44:58,206 We'll do it if you want to. 498 00:45:09,920 --> 00:45:12,955 Yah! Why aren't you driving your own car? 499 00:45:12,955 --> 00:45:15,332 Yah! Don't you know how expensive fuel is? 500 00:45:15,805 --> 00:45:19,052 These days I don't have money for fuel so I can't pay for the gas. 501 00:45:20,746 --> 00:45:22,933 But then, where's Shin? 502 00:45:31,105 --> 00:45:32,355 Hey, let's hurry up. 503 00:45:32,355 --> 00:45:34,205 Chaegyung already left with her car. 504 00:45:37,205 --> 00:45:38,551 Yah! Shin Chaegyung! 505 00:45:50,605 --> 00:45:53,705 Yah! Shin Chaegyung! You said you knew how to drive! 506 00:45:53,705 --> 00:45:55,742 So what the heck are you doing now?! 507 00:45:56,127 --> 00:45:57,761 I don't know! Something's wrong with the car! 508 00:45:57,832 --> 00:45:59,384 I think it's broken! It's broken! 509 00:45:59,439 --> 00:46:01,279 What do you mean your car is weird?! It's a new car! A new car! 510 00:46:01,452 --> 00:46:03,105 You're the weird one right now. 511 00:46:03,105 --> 00:46:04,105 Don't you guys feel it? 512 00:46:04,105 --> 00:46:05,487 Am I the only one that can feel it? 513 00:46:07,484 --> 00:46:08,640 Chaegyung... 514 00:46:08,985 --> 00:46:10,640 Yul Goon. 515 00:46:10,945 --> 00:46:12,445 You still haven't left yet? 516 00:46:13,105 --> 00:46:14,664 I'm about to leave now. 517 00:46:15,105 --> 00:46:18,223 But... will you be able to drive there? 518 00:46:19,042 --> 00:46:20,063 Of course! 519 00:46:20,547 --> 00:46:22,405 There seems to be some problem with the car. 520 00:46:22,405 --> 00:46:23,788 We'll be making a move once we have it checked out. 521 00:46:23,788 --> 00:46:25,055 So just leave first. 522 00:46:26,847 --> 00:46:31,150 Hey, can't we just go with that car? 523 00:46:31,150 --> 00:46:32,139 Me too. 524 00:46:32,201 --> 00:46:33,521 I'm scared, Chaegyung! 525 00:46:33,718 --> 00:46:34,751 That's right. 526 00:46:34,802 --> 00:46:36,355 Let's save gas by leaving the car here huh? 527 00:46:36,355 --> 00:46:37,603 So just don't drive your car. 528 00:46:37,988 --> 00:46:39,105 Now, now, you girls... 529 00:46:39,105 --> 00:46:40,422 You guys don't trust me?! 530 00:46:40,482 --> 00:46:41,244 No!! 531 00:46:42,055 --> 00:46:42,794 No. 532 00:46:42,805 --> 00:46:43,868 No. 533 00:46:43,943 --> 00:46:45,742 So let's make a move now. 534 00:46:48,205 --> 00:46:50,453 Yul Goon, just leave first. 535 00:46:50,678 --> 00:46:54,317 We're leaving, goodbye... We're going. We're off. 536 00:46:59,408 --> 00:47:01,923 What to do? What to do? 537 00:47:12,124 --> 00:47:15,257 Chaegyung, it's now only 40km. 538 00:47:15,524 --> 00:47:19,087 It's 40km?! I better drive slower! Slower! 539 00:47:19,196 --> 00:47:21,476 Even my grandfather goes up to 60km! 540 00:47:21,507 --> 00:47:23,625 That's right, push the accelerator. 541 00:47:23,702 --> 00:47:25,316 There's going to be an accident if this carries on. 542 00:47:25,423 --> 00:47:27,827 If this keeps up, we'll get there by tomorrow morning! 543 00:47:28,182 --> 00:47:28,845 That's enough! 544 00:47:28,895 --> 00:47:29,968 You girls, just pay attention on reading the map. 545 00:47:30,044 --> 00:47:32,644 I'm going to throw you out if you make too much noise again. 546 00:47:33,943 --> 00:47:37,086 Let's listen to some music, okay? 547 00:47:37,204 --> 00:47:38,705 Music? Okay. 548 00:47:38,780 --> 00:47:41,136 Let's turn on the music. 549 00:47:43,155 --> 00:47:45,478 Yah.. how do I turn this off? Turn it off for me! 550 00:47:45,553 --> 00:47:47,268 This is not music! 551 00:47:50,344 --> 00:47:53,720 Yah! If this keeps up, then there might be no food to eat! 552 00:47:53,811 --> 00:47:55,505 That can't happen! 553 00:47:55,505 --> 00:47:58,502 Chaegyung, can you speed for once? Overtake some cars up ahead. 554 00:47:58,572 --> 00:48:00,834 Other people can overtake, isn't that so? 555 00:48:00,855 --> 00:48:02,205 Other cars do that? 556 00:48:02,205 --> 00:48:04,083 Okay, hold up! 557 00:48:06,171 --> 00:48:09,714 Yah! It's not safe to overtake cars. 558 00:48:09,861 --> 00:48:12,362 It's faster to go in a straight course. 559 00:48:14,505 --> 00:48:17,405 Don't worry, I'll drive faster. 560 00:48:17,405 --> 00:48:19,572 I'm going! Be careful, I'm going to speed up. 561 00:48:57,018 --> 00:48:58,559 We're here! 562 00:48:59,355 --> 00:49:00,859 Why are you so late? 563 00:49:00,993 --> 00:49:02,405 I've waited for three hours. 564 00:49:02,405 --> 00:49:04,010 Hey, it's only three hours. 565 00:49:04,355 --> 00:49:06,113 Anyway, we've finally arrived. 566 00:49:07,455 --> 00:49:08,955 I want to throw up. 567 00:49:09,605 --> 00:49:12,565 Why? Throw up? 568 00:49:16,467 --> 00:49:18,596 Oh, you came? 569 00:49:18,736 --> 00:49:20,378 Did you wait long for me? 570 00:49:21,105 --> 00:49:22,498 Let's go in. 571 00:49:24,705 --> 00:49:26,505 Why are you here so late? 572 00:49:33,055 --> 00:49:34,868 Shin Chaegyung, I want to go to the restroom. 573 00:49:34,934 --> 00:49:35,978 Restroom? 574 00:49:36,048 --> 00:49:37,447 I'm going to throw up. 575 00:49:37,569 --> 00:49:39,474 Hey! You can't throw up here! 576 00:49:39,547 --> 00:49:41,171 Go inside quickly. 577 00:49:47,253 --> 00:49:50,155 Why are we staying separately when we are already here? 578 00:49:50,155 --> 00:49:52,355 It'll be more fun and lively if we stay together. 579 00:49:52,405 --> 00:49:55,105 It's right, we'll be sharing in one room. 580 00:49:56,027 --> 00:49:57,200 Is that so? 581 00:49:57,305 --> 00:50:00,597 There are rooms with three beds, so just stay there if you like. 582 00:50:00,955 --> 00:50:03,728 Then, let us share the same room too. 583 00:50:03,889 --> 00:50:06,993 I'm more sensitive and I'm not used to staying in the same room. 584 00:50:07,855 --> 00:50:08,900 What a joke. 585 00:50:09,004 --> 00:50:12,361 You grind your teeth, snore and slept really well, the last time. 586 00:50:13,039 --> 00:50:14,281 That's what I meant. 587 00:50:14,368 --> 00:50:15,861 Stop talking bad about me. 588 00:50:15,983 --> 00:50:17,742 It shall be very interesting to share a room. 589 00:50:17,859 --> 00:50:19,229 Let's go. 590 00:50:19,679 --> 00:50:20,663 Wait a sec. 591 00:50:21,868 --> 00:50:25,133 You will be sharing a room since you are a couple, right? 592 00:50:25,486 --> 00:50:27,505 There's no need to ask about such things. 593 00:50:27,505 --> 00:50:28,571 That's an of course. 594 00:50:28,661 --> 00:50:29,683 That's right. 595 00:50:30,505 --> 00:50:32,979 Girls, just bring me along with you. 596 00:50:33,025 --> 00:50:35,319 I haven't stayed overnight with you for a very long time. 597 00:50:35,355 --> 00:50:36,955 I'll be very bored just staying alone. 598 00:50:36,955 --> 00:50:38,365 How can you ever be alone? 599 00:50:38,405 --> 00:50:40,655 Your husband is here for sure. 600 00:50:41,699 --> 00:50:42,343 Now. 601 00:50:42,413 --> 00:50:43,380 Let's go. 602 00:50:43,445 --> 00:50:44,763 Wait, Kang Hyun... your bags. 603 00:50:44,832 --> 00:50:45,229 What... 604 00:50:48,806 --> 00:50:49,871 Let's go! 605 00:50:51,502 --> 00:50:52,191 Let me. 606 00:50:52,305 --> 00:50:53,465 I'll help you bring it up. 607 00:50:53,522 --> 00:50:55,130 It's alright. 608 00:51:03,036 --> 00:51:03,658 Hurry up. 609 00:51:00,505 --> 00:51:01,652 Let's go. 610 00:51:16,405 --> 00:51:18,105 What? Let's go. 611 00:51:23,405 --> 00:51:25,063 I said let's go. 612 00:51:40,537 --> 00:51:42,022 What's this? 613 00:51:43,505 --> 00:51:45,329 It's a closet. 614 00:52:01,055 --> 00:52:02,705 I feel a little awkward to be sharing the same room with you. 615 00:52:02,705 --> 00:52:04,039 Isn't it so? 616 00:52:04,126 --> 00:52:05,418 Why must you pretend to be shy? 617 00:52:05,551 --> 00:52:07,757 Shouldn't you be already used to it by now? 618 00:52:08,405 --> 00:52:09,362 That's right. 619 00:52:09,405 --> 00:52:12,648 But still, it's such a pity since I was able to come here with my friends. 620 00:52:12,773 --> 00:52:15,305 Do you dislike sharing a room with your husband? 621 00:52:15,305 --> 00:52:17,617 Then, you can go out and ask for another room. 622 00:52:17,787 --> 00:52:20,705 I didn't mean it that way. 623 00:52:20,891 --> 00:52:25,956 Bad things will happen if we keep sharing a room together, right? 624 00:52:26,609 --> 00:52:28,059 Bad things? 625 00:52:28,265 --> 00:52:30,497 Just like that time at my house. 626 00:52:30,788 --> 00:52:32,803 And when we stayed together overnight too. 627 00:52:33,355 --> 00:52:35,255 I don't know when you're going to be all over me. 628 00:52:35,255 --> 00:52:37,281 If somebody hears this, they might think I'm a pervert! 629 00:52:37,360 --> 00:52:39,255 Well, you are an animal. 630 00:52:39,255 --> 00:52:40,730 What?! 631 00:52:41,520 --> 00:52:43,165 Who asked you to kiss me by force? 632 00:52:46,055 --> 00:52:48,245 Hey, you are not at a loss either. 633 00:52:49,855 --> 00:52:52,048 Why are you so curt now? 634 00:52:54,205 --> 00:52:56,359 Forget it, let's change our clothes. 635 00:52:56,670 --> 00:52:58,155 In here, together?! 636 00:52:58,155 --> 00:52:59,666 What about it? 637 00:53:02,254 --> 00:53:04,793 Are you still shy in front of me? 638 00:53:05,382 --> 00:53:06,675 What's to be shy about? 639 00:53:06,811 --> 00:53:09,377 We've already shared the same room so many times already. 640 00:53:09,474 --> 00:53:12,463 Fine, let's just change. 641 00:53:13,172 --> 00:53:14,438 Just try to look. 642 00:53:15,007 --> 00:53:16,284 Okay, I'm fine with that. 643 00:53:19,923 --> 00:53:23,408 Shin Goon, why did you close your eyes suddenly? 644 00:53:23,637 --> 00:53:24,705 You.. don't look! 645 00:53:24,705 --> 00:53:27,669 If you open your eyes and you see me naked, then you're a real pervert! 646 00:53:27,718 --> 00:53:29,548 OK. I know. 647 00:53:30,723 --> 00:53:32,367 Hey, don't open your eyes. 648 00:53:32,794 --> 00:53:34,614 I'm only wearing my underwear. 649 00:53:36,055 --> 00:53:37,337 Don't try to peek! 650 00:53:39,405 --> 00:53:41,055 I'm not done yet... 651 00:53:42,847 --> 00:53:44,302 Not done,... you... 652 00:53:44,302 --> 00:53:45,781 How much longer will it be? 653 00:53:46,882 --> 00:53:48,505 Hey Shin Chaegyung! Just wear your clothes on. 654 00:53:50,318 --> 00:53:51,645 I'm opening my eyes. 655 00:53:53,968 --> 00:53:56,403 I already made it clear that I'm going to open my eyes. 656 00:54:08,028 --> 00:54:10,200 Where are you looking at? 657 00:54:24,365 --> 00:54:25,423 That smells nice. 658 00:54:25,762 --> 00:54:28,472 Turn it over. 659 00:54:28,781 --> 00:54:30,446 Kang In, you... 660 00:54:30,555 --> 00:54:33,037 Aigoo! Why are you here so late? 661 00:54:33,489 --> 00:54:35,560 There's no point in asking. 662 00:54:35,663 --> 00:54:38,106 Oh my! Even thinking about it makes it feel very wild. 663 00:54:38,805 --> 00:54:40,921 Chaegyung, you must've like it! 664 00:54:41,423 --> 00:54:42,121 What? 665 00:54:42,210 --> 00:54:43,988 What are you pretending about? 666 00:54:46,552 --> 00:54:48,441 I'm going to starve. 667 00:54:58,505 --> 00:55:02,565 Chaegyung, he's eating too little. 668 00:55:02,661 --> 00:55:04,996 Give him some. 669 00:55:05,192 --> 00:55:07,125 It's embarrassing. 670 00:55:07,305 --> 00:55:08,804 What again? 671 00:55:09,077 --> 00:55:10,355 Nothing. 672 00:55:12,496 --> 00:55:13,975 Why aren't you eating? 673 00:55:14,368 --> 00:55:15,880 I think it kind of smells a little.. 674 00:55:16,989 --> 00:55:18,407 Don't be too picky. 675 00:55:18,655 --> 00:55:21,623 Didn't you like to eat lettuce wrapped rice? 676 00:55:22,370 --> 00:55:23,631 I'll wrap it for you. 677 00:55:26,905 --> 00:55:28,476 Open your mouth. 678 00:55:29,055 --> 00:55:30,454 I'm not eating. 679 00:55:30,955 --> 00:55:32,655 Eat it. 680 00:55:33,255 --> 00:55:34,155 Forget it. 681 00:55:34,255 --> 00:55:36,223 I said eat it! 682 00:55:45,926 --> 00:55:48,664 Shin, you... seemed to have changed a lot, lately. 683 00:55:49,988 --> 00:55:51,035 Which way? 684 00:55:51,240 --> 00:55:53,126 Should I say, you became more gentle? 685 00:55:55,171 --> 00:55:57,625 Men are still dependent on women by habit. 686 00:55:58,572 --> 00:56:00,351 It's because of Shin Chaegyung. 687 00:56:05,425 --> 00:56:06,552 Where are you? 688 00:56:30,305 --> 00:56:31,551 What do you think? 689 00:56:33,813 --> 00:56:35,532 It's worse than I imagined. 690 00:56:36,788 --> 00:56:38,729 It's really making people speechless. 691 00:56:39,493 --> 00:56:42,131 Fine. Let's see Yul Goon's piece. 692 00:56:43,793 --> 00:56:44,659 No... you can't. 693 00:56:44,755 --> 00:56:46,204 I'll show it to you next time. 694 00:56:46,389 --> 00:56:47,773 That's not fair! 695 00:56:47,805 --> 00:56:49,391 Let's see how well you drew. 696 00:56:49,455 --> 00:56:51,105 No. I said you can't. 697 00:56:51,255 --> 00:56:53,534 It's because it's my graduation project. 698 00:56:54,791 --> 00:56:55,105 Let me look. 699 00:56:55,105 --> 00:56:57,233 Aye! I told you I'll show it to you next time. 700 00:57:05,505 --> 00:57:07,177 Is it going well? 701 00:57:07,305 --> 00:57:08,487 So so. 702 00:57:08,855 --> 00:57:10,705 I'm going to take pictures. Let's go. 703 00:57:10,705 --> 00:57:12,543 I still have a lot of things to finish. 704 00:57:14,355 --> 00:57:16,105 Okay. Fine. 705 00:57:16,367 --> 00:57:19,405 Yul Goon, we're going to take pictures. Do you want to come? 706 00:57:20,939 --> 00:57:22,022 Just go. 707 00:57:22,455 --> 00:57:24,305 I have to continue drawing my piece. 708 00:57:25,734 --> 00:57:27,415 You guys, let's go take pictures! 709 00:57:27,491 --> 00:57:28,688 Hey! Let's go. 710 00:57:30,705 --> 00:57:32,188 Let's go. 711 00:57:56,779 --> 00:58:01,481 I miss you again, just like it's yesterday. Ddoh uhjaechuhruhm dashi keurimsumnida 712 00:58:01,481 --> 00:58:08,574 My desire to see you just won't disappear... bohgo shipeun mam jooljidoh ahn-neunji 713 00:58:08,574 --> 00:58:15,899 You just keep appearing in my mind. jakoomahn keudaegah Dduh-ohrumnida 714 00:58:16,212 --> 00:58:21,270 The more I comfort myself, the more I cry. Hae-ahryuhbohlsoorohk duh noonmool namnida 715 00:58:21,270 --> 00:58:28,703 Even if I rub away those tears secretly... hoomchyuhnae bwadoh heureuneun noonmoorae 716 00:58:30,105 --> 00:58:31,685 I have to take a shower. 717 00:58:34,408 --> 00:58:35,541 Did I bring it? 718 00:58:36,024 --> 00:58:37,242 Is it here? 719 00:58:46,344 --> 00:58:47,607 Hunger prevention stuff. 720 00:59:05,205 --> 00:59:06,519 Yes, I must have left it in there. 721 00:59:14,105 --> 00:59:15,982 What's this? 722 00:59:23,355 --> 00:59:24,602 Yes, Hyorin. 723 00:59:25,012 --> 00:59:26,692 Hyorin? 724 00:59:27,405 --> 00:59:28,405 Wait. 725 00:59:28,405 --> 00:59:31,770 Won't that fellow throw his temper when he finds out that I ran through his bag? 726 00:59:58,055 --> 01:00:00,753 My soul was almost scared out of my own body. 727 01:00:01,705 --> 01:00:03,372 OK, Hyorin. 728 01:00:04,025 --> 01:00:05,804 We will talk more after we meet later. 729 01:00:07,002 --> 01:00:07,667 Yes. 730 01:00:11,192 --> 01:00:14,996 Oh, my god! What do I do about that? 731 01:00:50,000 --> 01:01:10,000 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 732 01:01:10,000 --> 01:01:30,500 Main Translators: liquidfir, snoopy 733 01:01:30,500 --> 01:01:50,300 Spot Translator: yeohweping 734 01:01:50,300 --> 01:02:10,000 Timers: CraZyaH, debbii 735 01:02:10,000 --> 01:02:20,000 Editor/QC: ay_link 736 01:02:20,000 --> 01:02:41,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 56021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.