All language subtitles for imhouse.e14-hodoli-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,105 --> 00:00:12,505 Episode 14 2 00:00:18,730 --> 00:00:21,217 So have you found out what's going on? 3 00:00:22,549 --> 00:00:24,923 How are the two doing? 4 00:00:25,180 --> 00:00:27,384 I think it was a success. 5 00:00:30,010 --> 00:00:30,731 Really? 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,415 I think we worried to much... 7 00:00:35,096 --> 00:00:38,491 Yes, I think we did. Well it's good now. 8 00:00:39,754 --> 00:00:44,192 Yes. Now I just have to wait for my great grandson. 9 00:00:46,849 --> 00:00:50,103 Tonight, everyone was happy. 10 00:00:52,060 --> 00:00:59,951 But by tomorrow, the Palace will be blow with the "winds of blood". 11 00:01:00,609 --> 00:01:03,368 Now everything will return to my son Yul. 12 00:01:05,094 --> 00:01:08,788 99 Mu Gung Hwa... [*Mugunghwa/Hibiscus is the national flower of Korea*] 13 00:01:09,035 --> 00:01:12,855 100 Mu Gung Hwa... 14 00:01:13,636 --> 00:01:15,536 100 times. 15 00:01:19,637 --> 00:01:21,950 You can really be sleeping at a time like this, huh? 16 00:01:24,105 --> 00:01:27,205 She must be the Sleeping God. 17 00:01:31,487 --> 00:01:34,465 1 Mu Gung Hwa... 18 00:01:35,000 --> 00:01:38,234 2 Mu Gung Hwa... 19 00:01:39,135 --> 00:01:40,736 There's no end... 20 00:01:40,736 --> 00:01:44,136 3 Mu Gung Hwa... 21 00:01:50,437 --> 00:01:53,944 Mama, this is your servant. 22 00:01:57,015 --> 00:01:58,683 I don't think they are awake. 23 00:01:58,908 --> 00:02:00,290 They should be really tired. 24 00:02:18,310 --> 00:02:19,749 This time I didn't go on you. 25 00:02:19,942 --> 00:02:21,044 You did. 26 00:02:21,044 --> 00:02:22,113 When did I? 27 00:02:23,607 --> 00:02:25,378 You were like this. 28 00:02:26,709 --> 00:02:28,925 Are you... wanting to do something? 29 00:02:29,667 --> 00:02:30,677 In your dreams! 30 00:02:30,677 --> 00:02:31,873 I was just sleeping and then I was just like that. 31 00:02:31,873 --> 00:02:33,616 Why is your hand here? 32 00:02:33,916 --> 00:02:34,770 Be quiet. Just put your clothes on. 33 00:02:34,872 --> 00:02:35,972 And wipe your saliva. 34 00:02:53,355 --> 00:02:55,392 You know last night's incident... 35 00:02:56,083 --> 00:02:57,683 It just happened somehow. 36 00:02:58,784 --> 00:02:59,741 Be quiet you beast. 37 00:03:00,826 --> 00:03:05,617 My first kiss was supposed to be done at a romantic place with a romantic boy. 38 00:03:05,853 --> 00:03:07,377 Now it's all ruined. 39 00:03:13,291 --> 00:03:15,341 You think touching lips is called a kiss these days? 40 00:03:15,905 --> 00:03:17,181 I only touched it for like 1 second. 41 00:03:17,673 --> 00:03:18,564 Be quiet pervert! 42 00:03:18,906 --> 00:03:20,589 I don't want to even walk with a person like you. 43 00:03:22,218 --> 00:03:23,137 Hey! 44 00:03:33,379 --> 00:03:35,155 Yul Goon? 45 00:03:37,763 --> 00:03:39,155 What are you doing here so early? 46 00:03:40,217 --> 00:03:42,405 I ran here as soon as the sun went up. 47 00:03:43,211 --> 00:03:45,784 What's wrong? Are you sick? 48 00:03:48,065 --> 00:03:51,083 You're okay right? 49 00:03:52,734 --> 00:03:53,689 Nothing's wrong, right? 50 00:03:54,961 --> 00:03:56,323 What do you mean something's wrong? 51 00:03:56,460 --> 00:03:57,566 Of course nothing is wrong. 52 00:03:59,205 --> 00:04:00,739 That's good. 53 00:04:01,788 --> 00:04:03,401 That's really good. 54 00:04:03,621 --> 00:04:04,345 Yul Goon. 55 00:04:04,345 --> 00:04:06,516 Why are you suddenly... 56 00:04:08,230 --> 00:04:10,292 What are you doing?! 57 00:04:10,415 --> 00:04:10,700 Why? 58 00:04:10,988 --> 00:04:11,994 Pretend you don't know? 59 00:04:11,994 --> 00:04:13,855 I was just greeting her cause I was happy to see her. 60 00:04:14,531 --> 00:04:16,505 Is that so wrong that you have to act this way? 61 00:04:16,624 --> 00:04:18,924 You were glad to see her... 62 00:04:18,924 --> 00:04:21,405 Do you have to hug her so close? 63 00:04:22,355 --> 00:04:24,404 She's still my wife. 64 00:04:24,505 --> 00:04:26,105 Don't touch her without my permission. 65 00:04:44,575 --> 00:04:46,609 If you're the future king's wife, act like one. 66 00:04:47,863 --> 00:04:50,952 Don't act like any guy even a cousin of mine is okay to hang out with. 67 00:04:51,987 --> 00:04:52,749 What? 68 00:04:52,749 --> 00:04:54,430 You really want to be hugged by a guy... 69 00:04:55,252 --> 00:04:56,561 Why were you like that last night? 70 00:04:58,467 --> 00:05:01,955 So.. should I ask my parents to arrange another night for us? 71 00:05:02,712 --> 00:05:04,285 I don't have time to joke around. 72 00:05:04,372 --> 00:05:09,179 Then last night, could you have hugged me like you did with Yul?! 73 00:05:10,961 --> 00:05:12,855 The problem is that you act so differently. 74 00:05:14,315 --> 00:05:17,305 To me, you get so angry for touching your lips once. 75 00:05:17,305 --> 00:05:18,973 But to someone else, you don't even get mad. 76 00:05:21,405 --> 00:05:24,855 If we get divorce, are you planning to run away with him?!! 77 00:05:29,096 --> 00:05:31,284 Now I know why I felt so disgusted. 78 00:05:31,355 --> 00:05:32,405 What? 79 00:05:32,899 --> 00:05:38,895 I better go and wash my lips first. Gosh, damn it. 80 00:05:39,796 --> 00:05:40,496 Damn it. 81 00:05:44,104 --> 00:05:45,362 Maybe I was too harsh. 82 00:05:45,626 --> 00:05:48,836 Do you Royals get trained when you are young... 83 00:05:51,762 --> 00:05:56,482 How to hurt someone's feeling? 84 00:05:57,205 --> 00:06:01,066 How to make them feel bad about themselves? 85 00:06:02,398 --> 00:06:04,942 You Royals are all the same. 86 00:06:05,605 --> 00:06:07,342 You all are so mean! 87 00:06:36,286 --> 00:06:38,855 Yul Goon, why did you do that this morning? 88 00:06:41,368 --> 00:06:45,405 I think we should become closer. 89 00:06:47,950 --> 00:06:49,981 So we can get married. 90 00:06:51,405 --> 00:06:54,390 What? What does that mean? 91 00:06:56,755 --> 00:06:57,885 I like you now. 92 00:07:00,431 --> 00:07:03,685 At first, I thought I just wanted you because you were supposed to be mine. 93 00:07:04,285 --> 00:07:06,880 But as time went by, I thought to myself... 94 00:07:09,105 --> 00:07:15,405 "If I was your husband I won't act that way" and because of that thought.. 95 00:07:15,823 --> 00:07:18,949 I changed my mind and now I want to be the future king. 96 00:07:22,465 --> 00:07:26,755 I... truly like you now. 97 00:07:29,129 --> 00:07:32,505 Yul Goon. Don't joke around. 98 00:07:33,255 --> 00:07:35,155 I'm not joking around. 99 00:07:36,299 --> 00:07:41,743 It's too late now to think of you as my cousin's wife. 100 00:07:43,720 --> 00:07:46,055 I can't control my feelings anymore. 101 00:07:46,953 --> 00:07:50,073 I know you are depressed lately. 102 00:07:50,884 --> 00:07:52,915 But that doesn't mean you should say that. 103 00:07:53,755 --> 00:07:55,405 I am different from Shin. 104 00:07:58,755 --> 00:08:01,714 I won't leave you alone in the palace. 105 00:08:02,805 --> 00:08:07,432 My grandpa arranged the marriage for you and me. 106 00:08:09,105 --> 00:08:11,809 When I was in the future king's place... 107 00:08:12,505 --> 00:08:15,293 my father was the one who was willing to arrange the marriage. 108 00:08:15,813 --> 00:08:17,586 What's your point of saying that now? 109 00:08:19,271 --> 00:08:23,237 I am already married to Shin. It can't be change. 110 00:08:28,101 --> 00:08:29,652 Are you worried that you'll be criticized? 111 00:08:31,605 --> 00:08:33,105 Don't worry. 112 00:08:34,855 --> 00:08:37,751 When you return to the palace as my wife... 113 00:08:38,700 --> 00:08:44,844 You won't be criticized because I'll be a powerful king. 114 00:09:11,504 --> 00:09:12,969 What's wrong with me? 115 00:09:35,475 --> 00:09:36,376 When did you come? 116 00:09:39,081 --> 00:09:40,330 Your style has changed. 117 00:09:40,855 --> 00:09:42,006 It looks different. 118 00:09:43,006 --> 00:09:44,155 How do I look then? 119 00:09:45,530 --> 00:09:49,822 What should I say... more sophisticated and brave image. 120 00:09:50,514 --> 00:09:52,405 Is it because you went into the palace? 121 00:09:52,681 --> 00:09:54,882 Last night Shin and Chaegyung had to share a room. 122 00:09:56,876 --> 00:09:58,833 Although it was the adults decision, 123 00:10:03,195 --> 00:10:04,872 I just thought you should know about this. 124 00:10:05,405 --> 00:10:06,855 Are you serious? 125 00:10:06,904 --> 00:10:08,105 Yeah. 126 00:10:09,021 --> 00:10:10,919 I wanted to stop it but... 127 00:10:10,919 --> 00:10:12,405 I had no power. 128 00:10:21,060 --> 00:10:23,198 Thanks for telling me. 129 00:10:23,198 --> 00:10:27,955 Do you still think you can get Shin back? 130 00:10:30,403 --> 00:10:32,647 Isn't it hard now? 131 00:10:34,011 --> 00:10:37,822 I haven't even started anything yet. 132 00:10:50,836 --> 00:10:54,279 Why does Hyorin continue to tackle the Princess? 133 00:10:54,748 --> 00:10:55,561 Exactly. 134 00:10:55,917 --> 00:10:59,203 Why did she follow Shin to Thailand and hurt Chaegyung? 135 00:11:00,055 --> 00:11:02,000 It's just a news article. 136 00:11:02,072 --> 00:11:04,830 It's serious though. 137 00:11:06,088 --> 00:11:08,734 It's all that bitch's fault. 138 00:11:09,451 --> 00:11:12,882 To a bitch like her, we have to do something. 139 00:11:33,005 --> 00:11:36,690 Good thing we met you. Did you see the news article about you? 140 00:11:39,400 --> 00:11:43,385 Hey! Why don't you stay away from the future king? 141 00:11:44,101 --> 00:11:46,634 What are you trying to do by flirting with someone else's husband? 142 00:11:47,788 --> 00:11:49,662 I don't have anything to say to you guys. 143 00:11:52,251 --> 00:11:54,638 Yah! You think you are all that.. is being rich that good? 144 00:11:55,168 --> 00:11:57,155 Did we say something wrong? Huh? 145 00:11:57,205 --> 00:11:58,402 You! 146 00:11:58,402 --> 00:12:02,840 Stop bugging someone else's husband and stop bothering Chaegyung! 147 00:12:07,105 --> 00:12:09,105 It's none of your business. 148 00:12:09,955 --> 00:12:13,805 This is Shin and my problem, so butt out! 149 00:12:18,773 --> 00:12:22,853 If you make the Princess cry, we will make you cry! 150 00:12:23,101 --> 00:12:25,468 How can you do that to your own friend? 151 00:12:25,992 --> 00:12:28,067 Don't act weak. Hurry up and stand up! 152 00:12:28,418 --> 00:12:31,037 Hey! what are you guys doing? 153 00:12:34,320 --> 00:12:35,300 Are you okay? 154 00:13:10,923 --> 00:13:11,936 Yes, Madam? 155 00:13:15,914 --> 00:13:17,855 Mom's in the hospital? 156 00:13:19,896 --> 00:13:21,474 Which hospital? 157 00:13:24,032 --> 00:13:26,105 No.81 Building? 158 00:13:27,640 --> 00:13:29,905 Okay~ I'll be right there. 159 00:13:54,500 --> 00:13:58,324 See, I told you... you had to go to the hospital earlier. 160 00:13:58,442 --> 00:14:03,705 It's okay... it's just a small displacement of bones. 161 00:14:04,370 --> 00:14:06,450 It will be all better after a surgery. 162 00:14:08,696 --> 00:14:13,225 My friend's mother had the surgery and she was fine. 163 00:14:13,716 --> 00:14:15,981 You got all worried right? 164 00:14:18,231 --> 00:14:21,428 Did madam come by earlier? What did she say? 165 00:14:21,848 --> 00:14:24,822 Yah~ Madam is so nice to us. 166 00:14:25,389 --> 00:14:28,708 She said don't worry and get well soon. 167 00:14:30,937 --> 00:14:34,467 What if I don't awake after the surgery? 168 00:14:35,442 --> 00:14:37,871 What am I going to do with my Hyorin? 169 00:14:40,308 --> 00:14:42,155 Don't talk nonsense. 170 00:14:43,060 --> 00:14:48,741 You have worked all your life, and now you should rest. 171 00:15:03,118 --> 00:15:07,855 Just wait. You will be alright. 172 00:16:12,005 --> 00:16:14,145 How can I change Yul's feeling? 173 00:16:15,139 --> 00:16:16,991 Ah~~ what am I suppose to do? 174 00:16:23,853 --> 00:16:26,656 You're coming now. You're late today. 175 00:16:27,185 --> 00:16:30,980 Oh... I stopped by somewhere. Well... 176 00:16:33,915 --> 00:16:35,055 Let's talk. 177 00:16:36,589 --> 00:16:38,105 Don't grab me like that. 178 00:16:44,847 --> 00:16:49,405 In the palace, don't you know that I have a higher status than you? 179 00:16:51,362 --> 00:16:57,196 I am your cousin's wife and I am the future king's wife. 180 00:16:58,719 --> 00:17:02,375 So from now on, be careful what you do and what you say. 181 00:17:04,533 --> 00:17:06,711 You don't match up with shin. 182 00:17:08,437 --> 00:17:10,690 You know how cold Shin is. 183 00:17:12,411 --> 00:17:14,082 That is why I feel pity him. 184 00:17:15,115 --> 00:17:17,731 And when I pity him, I begin to understand him. 185 00:17:18,194 --> 00:17:20,779 And as much as I understand him, I become to like him. 186 00:17:23,530 --> 00:17:25,105 I know one thing for sure. 187 00:17:26,716 --> 00:17:31,411 At least, Shin isn't greedy for something he doesn't have. 188 00:17:35,853 --> 00:17:36,867 I'll go now. 189 00:17:50,005 --> 00:17:55,455 {\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay! 190 00:18:00,455 --> 00:18:05,695 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 191 00:18:55,965 --> 00:18:57,896 Didn't you look after him in Thailand? 192 00:18:57,896 --> 00:18:59,606 How can he go out like this? 193 00:19:00,688 --> 00:19:02,360 I'm terribly sorry, Mama. 194 00:19:04,899 --> 00:19:06,823 What's done is done. 195 00:19:08,387 --> 00:19:13,960 First we should prevent these pictures from getting outside to others. 196 00:19:14,449 --> 00:19:15,549 Yes Mama. 197 00:19:16,050 --> 00:19:20,050 But how in the world did this picture manage get in here? 198 00:19:20,050 --> 00:19:22,102 Did you manage to find out? 199 00:19:22,120 --> 00:19:27,493 They said that there hasn't been anyone from outside that came into the palace. 200 00:19:27,740 --> 00:19:30,627 Then, does that mean these pictures walked into the palace?! 201 00:19:30,832 --> 00:19:35,400 Mama, if someone was trying to threaten us... 202 00:19:35,585 --> 00:19:39,017 They would have sent it to the media. 203 00:19:39,955 --> 00:19:41,060 Then? 204 00:19:41,060 --> 00:19:44,608 So we think of something else Mama... 205 00:19:45,517 --> 00:19:46,309 Go ahead. 206 00:19:47,085 --> 00:19:56,098 We think that it is someone from inside the palace. 207 00:20:00,810 --> 00:20:02,788 Inside the palace... 208 00:20:05,559 --> 00:20:08,955 Should we send it to the news? 209 00:20:10,271 --> 00:20:12,096 No, let's just wait a while. 210 00:20:12,540 --> 00:20:16,272 I think it will be fun to see what will happen in the palace. 211 00:20:16,719 --> 00:20:18,105 But Mama... 212 00:20:18,105 --> 00:20:22,920 They say that they are looking for people who sent the pictures. 213 00:20:23,217 --> 00:20:28,307 They said they will find me with their ability. There's no chance. 214 00:20:28,307 --> 00:20:33,932 Mama. These pictures can caused a problem to you. 215 00:20:35,920 --> 00:20:37,255 Don't worry. 216 00:20:37,836 --> 00:20:40,070 This is just like a hunting game. 217 00:20:41,609 --> 00:20:47,490 Before you go into action, you give hints and make them nervous. 218 00:20:48,405 --> 00:20:52,250 To tell you the truth, a normal game is boring. 219 00:20:52,740 --> 00:20:56,003 Giving your opponent time is a good thing in a game. 220 00:20:56,452 --> 00:21:03,549 But, Taeja Jeonha and the Queen, they are not that naive. 221 00:21:03,549 --> 00:21:05,180 That makes the game more amusing. 222 00:21:06,398 --> 00:21:10,777 We will be able to see her bowing her heads to us. 223 00:21:13,838 --> 00:21:18,105 It would have been fun to see their reactions to the picture. 224 00:21:21,686 --> 00:21:23,155 You can go out. 225 00:21:42,172 --> 00:21:45,688 Did you send those pictures to Chaegyung too? 226 00:21:46,911 --> 00:21:48,434 I told you to leave it to me. 227 00:21:48,434 --> 00:21:53,353 Mom! It's not the right time to show the pictures. 228 00:21:54,225 --> 00:21:55,409 Then when are we going to do it? 229 00:21:56,404 --> 00:21:58,155 Who are you trying to fool? 230 00:21:58,789 --> 00:22:02,755 You think I don't know that you are scared that Chaegyung will get hurt?! 231 00:22:07,351 --> 00:22:09,405 Just forget about her. 232 00:22:10,416 --> 00:22:12,201 She is already the future king's wife. 233 00:22:12,332 --> 00:22:13,618 It doesn't matter, they can get divorce. 234 00:22:13,788 --> 00:22:16,155 Yul... are you thinking.. 235 00:22:17,642 --> 00:22:22,755 Since I was young, I did everything you wanted me to do. 236 00:22:22,868 --> 00:22:27,791 But it's the first time I have something I want, and that's her. 237 00:22:31,626 --> 00:22:36,591 It's too late for me to give up on her. 238 00:22:38,957 --> 00:22:43,190 You... do you want to see your mom die? 239 00:23:00,101 --> 00:23:01,468 Where did you get these? 240 00:23:01,839 --> 00:23:03,075 I told them not to bring these here. 241 00:23:07,664 --> 00:23:08,550 Are you going somewhere? 242 00:23:08,800 --> 00:23:11,770 Yes. I am going to go to the palace. 243 00:23:12,094 --> 00:23:13,890 Why? Is there something wrong at the palace? 244 00:23:14,777 --> 00:23:16,267 What could be wrong? 245 00:23:16,799 --> 00:23:20,217 I just want to go see Grandma and mom. 246 00:23:21,569 --> 00:23:26,636 When you go back, tell Grandma that I am fine. 247 00:23:28,572 --> 00:23:30,228 Because she will be worried about me. 248 00:23:30,630 --> 00:23:31,300 Yes Father. 249 00:23:31,803 --> 00:23:33,132 So go and get some rest. 250 00:23:33,557 --> 00:23:34,752 Don't look at books no more. 251 00:23:35,200 --> 00:23:37,201 Okay. Go safely. 252 00:23:38,197 --> 00:23:39,916 Yes. I will be back safely. 253 00:23:45,475 --> 00:23:46,566 Hey hey~ those books... 254 00:23:47,522 --> 00:23:48,620 I am going to take these books. 255 00:23:50,927 --> 00:23:53,105 How can you be so irresponsible? 256 00:23:53,308 --> 00:23:57,405 As a Crown Prince, how can you let this to happen!?? 257 00:23:58,790 --> 00:24:05,955 Hwang-hu. I think he realized his mistakes already. Let's not scold him anymore. 258 00:24:06,797 --> 00:24:09,074 This is not a simple problem. 259 00:24:09,497 --> 00:24:11,274 This is about the reputation of the crown prince. 260 00:24:14,028 --> 00:24:16,061 Just thinking about this incident getting outside... 261 00:24:16,982 --> 00:24:19,435 It makes me feel more miserable. 262 00:24:20,172 --> 00:24:22,444 We can't change the past. 263 00:24:22,607 --> 00:24:28,102 But what will be in the future is what we can look ahead. 264 00:24:29,630 --> 00:24:30,958 Taeja. 265 00:24:30,958 --> 00:24:32,758 Yes HalmaMama. 266 00:24:33,159 --> 00:24:40,859 These pictures... you surely must never show them to Bingung. 267 00:24:41,000 --> 00:24:42,988 Understand? 268 00:24:42,988 --> 00:24:44,105 Yes. 269 00:24:45,722 --> 00:24:48,348 Then you may leave now. 270 00:25:05,736 --> 00:25:08,190 He was never a bad child when he was young. 271 00:25:08,609 --> 00:25:11,793 But these days I don't know what he's thinking. 272 00:25:13,488 --> 00:25:15,209 You guys told me to come to the palace immediately. 273 00:25:15,489 --> 00:25:17,564 So I thought a bomb exploded or something. 274 00:25:19,495 --> 00:25:21,505 That would have been a big problem. 275 00:25:22,824 --> 00:25:25,063 Just believe in Shin. 276 00:25:25,665 --> 00:25:29,713 In other countries, a kiss like this is just a greeting. 277 00:25:30,171 --> 00:25:32,898 When I was traveling, I was greeted like that too. 278 00:25:33,899 --> 00:25:34,742 Hmm? 279 00:25:34,742 --> 00:25:37,564 And... it didn't feel all that bad. 280 00:25:38,042 --> 00:25:39,105 Really? 281 00:25:39,367 --> 00:25:40,455 Gongju. 282 00:25:40,830 --> 00:25:42,752 Taeja is going to be the future King. 283 00:25:43,140 --> 00:25:44,189 I do know that, Mother. 284 00:25:45,551 --> 00:25:49,462 I think someone is trying to play a game. 285 00:25:50,682 --> 00:25:52,405 What do you mean by a game? 286 00:25:53,168 --> 00:25:57,788 If that person wanted money they would have, of course, sent it to the news office. 287 00:25:58,059 --> 00:26:00,073 But they send it directly do the palace. 288 00:26:00,073 --> 00:26:02,455 That means money is not their objective. 289 00:26:05,755 --> 00:26:10,798 Usually a game is done till the end to find out the true winner. 290 00:26:11,436 --> 00:26:15,983 If not, that person may be happy to see us shocked by the pictures. 291 00:26:18,031 --> 00:26:21,381 So that's why we shouldn't be shocked. 292 00:26:21,813 --> 00:26:23,095 We should be calm. 293 00:26:30,821 --> 00:26:34,670 Who could have done this? Thailand paparazzi? 294 00:26:35,802 --> 00:26:38,455 I don't think so, Jeonha. 295 00:26:39,020 --> 00:26:42,476 If they did, they wouldn't have sent the pictures first. 296 00:26:42,737 --> 00:26:45,970 They would of sent their favors that they want. 297 00:26:46,946 --> 00:26:49,448 But it's not, so I think they have a different objective. 298 00:26:51,961 --> 00:26:53,405 Then what should we do? 299 00:26:53,810 --> 00:26:59,051 We will look at the list of people in this palace. 300 00:27:07,122 --> 00:27:14,741 If Shin knew that Hyorin's situation and still liked her... 301 00:27:16,466 --> 00:27:19,620 That means those two must really liked each other. 302 00:27:22,080 --> 00:27:24,938 Then Yul Goon might be right. 303 00:27:28,806 --> 00:27:30,055 Mama. 304 00:27:30,231 --> 00:27:32,155 Tae-Hwang Mama has arrived. 305 00:27:32,460 --> 00:27:34,105 Please ask her to come in. 306 00:27:49,878 --> 00:27:52,764 The Queen must be feeling really unhappy, right? 307 00:27:53,847 --> 00:27:55,525 There's a saying that bad things spread a thousand miles.. 308 00:27:55,672 --> 00:27:57,405 Where did you heard that from? 309 00:27:58,070 --> 00:28:03,405 There's no saying that your eyes will blind-folded or your ears will blocked by just sitting there, right? 310 00:28:03,555 --> 00:28:04,552 Speaking of it... 311 00:28:04,552 --> 00:28:08,155 How are you going to handle it after such a shameful thing is being exposed? 312 00:28:09,774 --> 00:28:12,269 How can the Royal family be shaken because of such a small matter? 313 00:28:13,430 --> 00:28:16,105 It must be some dirty tricks played by some mean-hearted people. 314 00:28:16,957 --> 00:28:18,788 That's very fortunate, of course. 315 00:28:19,391 --> 00:28:21,102 But what if these photos are spread outside. 316 00:28:21,778 --> 00:28:23,810 Then, won't it be too difficult to handle? 317 00:28:24,385 --> 00:28:26,121 According to what HaeMyung Princess said... 318 00:28:26,479 --> 00:28:29,455 Is really there a person who is playing games with us? 319 00:28:30,955 --> 00:28:31,992 Games? 320 00:28:32,105 --> 00:28:34,025 HaeMyung has only made some casual remarks. 321 00:28:36,514 --> 00:28:37,256 Is that so? 322 00:28:40,093 --> 00:28:43,339 Then, the Prince should also do some reflecting as well. 323 00:28:44,742 --> 00:28:49,066 If the namesake of the Royal family is brought to shame because of the Prince's bad behavior... 324 00:28:49,066 --> 00:28:51,205 Then that won't be too good at all, isn't it so? 325 00:29:15,362 --> 00:29:18,505 She looks sad today. 326 00:30:00,908 --> 00:30:05,234 Chaegyung... let's go out and draw. 327 00:30:05,904 --> 00:30:07,468 Yah let's do that Mama~ 328 00:30:09,451 --> 00:30:13,964 Chaegyung~ what's wrong? 329 00:30:15,380 --> 00:30:17,991 I'm sorry, but I want to be alone. 330 00:30:19,014 --> 00:30:21,247 I am confused right now. 331 00:30:36,590 --> 00:30:41,166 Are you not going to talk to me anymore? 332 00:30:41,405 --> 00:30:44,110 It's hard to be comfortable around you now. 333 00:30:46,655 --> 00:30:51,032 Are you hurt because of what I said? 334 00:30:52,250 --> 00:30:57,294 I've said more harsher things to you. 335 00:31:00,889 --> 00:31:02,599 Maybe I surprised you. 336 00:31:03,951 --> 00:31:08,852 But if I didn't tell you, you would never know. 337 00:31:13,401 --> 00:31:15,298 Why do you like me? 338 00:31:18,801 --> 00:31:20,728 You said that you felt bad for Shin... 339 00:31:21,501 --> 00:31:23,240 And then you understood him... 340 00:31:24,696 --> 00:31:28,321 and then you liked him right? 341 00:31:31,202 --> 00:31:39,791 Well it's the same for me. 342 00:31:41,039 --> 00:31:44,801 After I knew you.. 343 00:31:44,855 --> 00:31:52,268 I worried about you and missed you. 344 00:31:53,470 --> 00:31:56,856 And now it hurts. 345 00:31:56,929 --> 00:31:57,519 Yul Goon. 346 00:31:57,599 --> 00:32:03,226 I was always independent. 347 00:32:05,787 --> 00:32:11,764 I never gave my hand to anyone and no one gave a hand to me. 348 00:32:17,062 --> 00:32:30,937 But you.. you gave me a hand.. 349 00:32:32,686 --> 00:32:34,957 Because you're a friend. 350 00:32:36,475 --> 00:32:39,758 You are true to everyone. 351 00:32:41,636 --> 00:32:51,036 One day, a girl named Shin Chaegyung came into my heart... 352 00:32:51,255 --> 00:32:57,922 and I didn't know when my heart opened for you. 353 00:33:00,190 --> 00:33:04,693 I'm sorry, but I can't accept you. 354 00:33:05,405 --> 00:33:07,859 I never asked you to accept me. 355 00:33:13,605 --> 00:33:19,035 I never asked for your feelings to come to me. 356 00:33:19,187 --> 00:33:24,115 But I just don't want you to push me away. 357 00:33:24,230 --> 00:33:26,744 But you will get hurt. 358 00:33:26,901 --> 00:33:29,665 I don't want Yul Goon to get hurt because of me. 359 00:33:32,258 --> 00:33:34,770 If you push me away... 360 00:33:35,939 --> 00:33:37,747 I will get hurt. 361 00:33:40,105 --> 00:33:42,510 Just act the way you did before. 362 00:33:44,705 --> 00:33:53,027 I will wait till your feelings come to me. 363 00:33:54,287 --> 00:33:56,028 Yul Goon... 364 00:33:58,167 --> 00:34:00,603 I won't express my feelings for you anymore. 365 00:34:01,502 --> 00:34:05,659 So I just want to stay friends with you. 366 00:34:10,808 --> 00:34:17,853 I don't think your feelings will change that fast. 367 00:34:19,916 --> 00:34:25,782 But when I'm sad, I'm happy that you're there for me. 368 00:34:30,305 --> 00:34:34,399 Should we skip school? 369 00:34:37,202 --> 00:34:39,878 You look like you want to cry. 370 00:34:45,005 --> 00:34:49,455 {\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay! 371 00:34:49,455 --> 00:34:53,695 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 372 00:35:24,750 --> 00:35:26,400 Are you ready? 373 00:35:26,462 --> 00:35:28,881 One, two, three. 374 00:36:20,564 --> 00:36:23,675 Shin Goon is so mean... 375 00:36:24,937 --> 00:36:27,322 So mean... 376 00:36:35,405 --> 00:36:39,116 I'm sorry. I can't do anything for you. 377 00:37:24,177 --> 00:37:26,125 What's that? The song... 378 00:38:11,432 --> 00:38:12,654 Ta-da! 379 00:38:13,877 --> 00:38:15,060 Where did you get it? 380 00:38:15,456 --> 00:38:16,625 I can afford one. 381 00:38:37,140 --> 00:38:43,663 This matter has been settled with the help from the Cultural festival administrative bureau. 382 00:38:47,023 --> 00:38:52,044 This is the project proposal for the ongoing Ancient book research at the Governments' safe keeping office. 383 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 We are still carrying on with what have decided as the... 384 00:38:54,100 --> 00:38:57,199 World inheritance United Nations Educational Cultural Organization. 385 00:38:57,313 --> 00:38:59,205 The research includes "Sung Jung Won's dairies" which was contributed 386 00:38:59,205 --> 00:39:02,296 by the Literary intelligentsia as individual literature.. 387 00:39:04,668 --> 00:39:06,329 I'm sorry, Jeonha. 388 00:39:07,355 --> 00:39:11,647 I have rushed things too much because of the over pile up work. 389 00:39:12,593 --> 00:39:17,594 Please rest for a while, while I serve you herbal tea. 390 00:39:18,613 --> 00:39:21,990 There's no need, let's just continue. 391 00:39:49,706 --> 00:39:51,674 What do I do? I think it's stuck. 392 00:39:52,181 --> 00:39:52,765 Come here. 393 00:39:53,766 --> 00:39:55,775 I'm just kidding. 394 00:39:56,409 --> 00:39:58,108 Thank's Yul Goon. 395 00:39:58,992 --> 00:40:01,205 Because of you I had fun and because of this we didn't catch too much attention. 396 00:40:04,319 --> 00:40:05,855 We should go now. 397 00:40:07,741 --> 00:40:09,426 You go first. 398 00:40:09,692 --> 00:40:10,869 Why? 399 00:40:11,981 --> 00:40:16,055 Last time we got in trouble when we went to the forest. 400 00:40:16,366 --> 00:40:17,826 I will go on my own from here. 401 00:40:18,051 --> 00:40:19,055 Will you be ok? 402 00:40:19,250 --> 00:40:22,055 Yeah, I have this. Can you give this to me? 403 00:40:22,553 --> 00:40:23,855 Sure. 404 00:40:24,754 --> 00:40:29,787 Ooh.. it's Kang Hyun. I'll see you in the palace. 405 00:40:31,791 --> 00:40:35,725 Hey Kang Hyun ah~ I'm at the amusement park.. 406 00:40:49,365 --> 00:40:52,123 I'll go back after awhile. 407 00:40:58,305 --> 00:41:01,454 I was stupid. Nahn pahboyuhsuhtjyo. 408 00:41:01,454 --> 00:41:05,050 I was an idiot. Negah pahbohyuhsuhtjyo. 409 00:41:05,050 --> 00:41:08,675 It's too late for me to regret it. Hoohwehaedoh nujutjyo aljyo dohrikil soon uhpjyo 410 00:41:08,675 --> 00:41:12,184 I know that I can't turn back the hands of time. Hoohwehaedoh nujutjyo aljyo dohrikil soon uhpjyo 411 00:41:12,184 --> 00:41:15,537 I won't be able to see you anymore... Keudael bohl soo uhpsuhyo 412 00:41:15,537 --> 00:41:19,265 I know that... nadoh algoh issuhyo 413 00:41:19,265 --> 00:41:26,331 It's my fault. I am really sorry... Naegah jungmal jalmohthaesuhyo jungmahl mianhaeyo 414 00:41:26,331 --> 00:41:33,422 couldn't tell you then but I am really sorry. Keuddaen yaegihaji mohthaetjyo nuhmoo uhrisuhguhtjyo 415 00:41:33,422 --> 00:41:43,736 So now I come to beg you for forgiveness. Ijae wasuh iruhkae aetaeOomyuh nan yongsuhreul piruhyo 416 00:41:43,736 --> 00:41:51,726 You and I are stupid. Because of my pride... Dangshineun naneun pahboh imnida Jahjohnshim Ddaemoonae 417 00:41:51,726 --> 00:41:58,251 I am destroying myself with the cigarettes and beer. SoolgwaSseun dahmpaeyuhngiroh manggahjigoh ihtjyo 418 00:41:58,251 --> 00:42:02,172 You and I am stupid. Dangshineun naneun pahboh imnida 419 00:42:02,172 --> 00:42:05,925 Because you still love me. Ahjihk saranghagi-ae 420 00:42:05,925 --> 00:42:09,514 You are crying everyday. haroo jongil pungpung oolgohmksihtjyo 421 00:42:09,514 --> 00:42:12,204 We are both idiots. Keudaedoh nahdoh mohdoo pahbohchuhrum 422 00:42:12,204 --> 00:42:14,505 Isn't that the Bingung Mama? 423 00:42:14,705 --> 00:42:16,955 Oh~ that sure looks like her. 424 00:42:16,955 --> 00:42:18,152 Let's go ask. 425 00:42:20,467 --> 00:42:23,722 Um.. by the way, are you the Crown Princess? 426 00:42:25,128 --> 00:42:29,510 No no~ I hear that a lot. 427 00:42:31,033 --> 00:42:33,900 Do I look like the Crown Princess? 428 00:42:36,251 --> 00:42:39,055 I look prettier right? 429 00:42:52,055 --> 00:43:02,826 It used to be normal to walk in the crowded streets with my friends. 430 00:43:03,905 --> 00:43:07,346 But now, I think I am looking at a whole different world. 431 00:43:08,505 --> 00:43:11,853 Just like looking at a picture... 432 00:43:18,118 --> 00:43:20,381 We have to tell the elders. 433 00:43:21,079 --> 00:43:23,686 We should wait a bit longer, Choi Sang Gong. 434 00:43:24,029 --> 00:43:27,038 What if something goes wrong? 435 00:43:27,186 --> 00:43:29,890 They are already worried about other stuff. 436 00:43:31,258 --> 00:43:33,761 Let's just wait a bit longer. 437 00:43:36,846 --> 00:43:38,266 What's wrong? 438 00:43:44,444 --> 00:43:46,641 I just asked what is wrong. 439 00:43:49,970 --> 00:43:52,198 I am sorry, Jeonha. 440 00:43:52,911 --> 00:43:56,155 Right now, we can't get in contact with Bingung Mama. 441 00:43:56,251 --> 00:43:58,055 What? 442 00:43:58,505 --> 00:43:59,878 Since when? 443 00:44:00,025 --> 00:44:01,643 It's been a while. 444 00:44:01,753 --> 00:44:05,297 We are looking for her right now. 445 00:44:12,121 --> 00:44:14,138 Don't inform the elders first. 446 00:44:26,472 --> 00:44:27,773 It's me Shin. 447 00:44:44,017 --> 00:44:45,705 Where is Chaegyung? 448 00:44:50,105 --> 00:44:51,955 She's not back yet? 449 00:44:52,438 --> 00:44:54,871 If you went out together, you should bring her back. 450 00:44:55,470 --> 00:44:57,105 Where the heck did you leave her? 451 00:45:00,492 --> 00:45:02,807 She said she would come later. 452 00:45:07,161 --> 00:45:08,923 Do you think something bad happened to her? 453 00:45:10,405 --> 00:45:11,863 I have to look for her. 454 00:45:13,617 --> 00:45:15,099 You! 455 00:45:19,658 --> 00:45:23,224 It seems like you keep on forgetting that Chaegyung is the Crown Princess. 456 00:45:23,605 --> 00:45:25,837 Like the night she and I shared the room, 457 00:45:25,901 --> 00:45:32,283 and today at school you treat her as if you're more than friends. 458 00:45:34,657 --> 00:45:35,957 Be careful from now on. 459 00:45:37,405 --> 00:45:39,373 If you're not careful, Chaegyung is going to get hurt. 460 00:45:42,455 --> 00:45:44,360 Do you think you have the right to say that? 461 00:45:45,943 --> 00:45:46,887 What do you mean? 462 00:45:47,405 --> 00:45:48,770 Think about it. 463 00:46:02,495 --> 00:46:04,457 We still haven't found out anything yet. 464 00:46:04,558 --> 00:46:06,296 How could such an unhappy thing happen? 465 00:46:06,358 --> 00:46:09,813 We can only counter-attack when we know what the motives are for that person to be sending those pictures. 466 00:46:09,852 --> 00:46:11,499 Don't worry too much. 467 00:46:11,734 --> 00:46:13,748 Until now there's still no reactions from the press. 468 00:46:14,023 --> 00:46:16,397 So, that person must still not be in a hurry to announce it to the public. 469 00:46:16,444 --> 00:46:19,132 Then, are we just going to sit here without doing anything? 470 00:46:19,188 --> 00:46:22,793 Although I won't know how things are going to develop from now... 471 00:46:22,966 --> 00:46:26,573 But there will always be a way to solve it, no matter how big the problem might be. 472 00:46:40,093 --> 00:46:41,747 You still can't contact her? 473 00:46:42,436 --> 00:46:44,846 I'm sorry Jeonha. 474 00:47:36,953 --> 00:47:40,271 Judging from the Princess' disappearance, the blow she got isn't small at all. 475 00:47:40,516 --> 00:47:43,967 It seems like the upper Palace has blocked all the news. 476 00:47:44,859 --> 00:47:46,028 They should. 477 00:47:46,693 --> 00:47:49,511 That smart crown Prince wouldn't be on the news, of course. 478 00:47:51,525 --> 00:47:54,362 Finally the relationship between the two of them is starting to fall apart. 479 00:47:55,764 --> 00:48:01,249 From what I see, she's not a person who can adapt to living in such a 'dry' Palace life. 480 00:48:02,966 --> 00:48:05,554 Speaking of which, I have to use those photos once more. 481 00:48:05,869 --> 00:48:08,130 What other ideas do you have? 482 00:48:11,078 --> 00:48:13,729 It won't be fun if I win too easily. 483 00:48:14,520 --> 00:48:15,772 Isn't that so? 484 00:48:32,051 --> 00:48:33,373 Are you going to go look for Chaegyung? 485 00:48:33,896 --> 00:48:34,811 Yes. 486 00:48:35,752 --> 00:48:37,275 If you find her, call me immediately. 487 00:48:39,953 --> 00:48:41,618 I don't want to. 488 00:48:43,105 --> 00:48:44,922 Are you STILL going to act this way?! 489 00:48:47,305 --> 00:48:49,516 You are always making Chaegyung cries. 490 00:48:52,055 --> 00:48:55,443 But I want her to make her smile. 491 00:49:17,205 --> 00:49:22,200 I miss you again, just like it was yesterday Ddoh uhjaechuhruhm dashi keurimsumnida 492 00:49:22,200 --> 00:49:29,105 My desire to see you just won't disappear bohgo shipeun mam jooljidoh ahn-neunji 493 00:49:29,105 --> 00:49:36,505 You just keep appearing in my mind jakoomahn keudaegah Dduh-ohrumnida 494 00:49:36,705 --> 00:49:41,555 The more I comfort myself, the more I cry Hae-ahryuhbohlsoorohk duh noonmool namnida 495 00:49:41,555 --> 00:49:48,812 Even if I rub away those tears secretly hoomchyuhnae bwadoh heureuneun noonmoorae 496 00:49:48,813 --> 00:49:53,905 The memories are spreading to other memories giuhgi ddoh dahreun giuhgeuroh buhnjyuh 497 00:49:53,905 --> 00:50:02,117 Making me cry with a painful heart ahpeugae nahl oolrimnida 498 00:50:02,128 --> 00:50:08,605 I regret that I've only received badeunguhtman issuhsuh naegaen hoohwepoonindae 499 00:50:08,605 --> 00:50:15,055 Will you forget me because I haven't given you anything joongae uhpneun nal keudaen ddoh ihjeulka kuhbinah 500 00:50:15,055 --> 00:50:21,734 I love you.. I... I love you saranghamnida nahnnahn saranghamnida 501 00:50:21,737 --> 00:50:23,055 This is what I learned from you Keudae-aegae baeoon 502 00:50:23,055 --> 00:50:28,101 Out of all the words and phrases in the world mahngoh mahneun maldeul joongae 503 00:50:28,101 --> 00:50:34,886 This has become my favorite phrase I mal hana ippuhreutchuhruhm na 504 00:50:34,887 --> 00:50:41,870 I mutter it to myself, as if I were stupid joonguhlguhrimnida hohnja pabohchuhruhm 505 00:50:41,871 --> 00:50:48,217 I'm really sorry... I'm really sorry... miahnhamnida cham, cham miahnhamnida 506 00:50:48,217 --> 00:50:54,715 I'm sorry for these words that are too late dwineujeun I mahlkaji miahnhamjimahn 507 00:50:54,715 --> 00:51:01,655 I wait for you with no shame yuhmchiuhpshi keudael gidahrimnida 508 00:51:01,655 --> 00:51:07,205 Will you return tomorrow by chance haengyuh nae-ireun dohrahohlka 509 00:51:17,794 --> 00:51:19,955 I caught it. 510 00:51:20,022 --> 00:51:22,781 Hold on tight~ 511 00:51:24,948 --> 00:51:28,274 Thank you, Crown Princess. 512 00:51:37,000 --> 00:51:39,351 This is for you, noona. 513 00:51:41,899 --> 00:51:43,543 You're giving it to me? 514 00:51:43,658 --> 00:51:44,612 Yes. 515 00:51:45,176 --> 00:51:47,315 Thank you. 516 00:51:51,063 --> 00:51:56,978 I love you, I... I love you saranghamnida nahnnahn saranghamnida 517 00:51:56,979 --> 00:51:58,805 This is what I learned from you Keudae-aegae baeoon 518 00:51:58,805 --> 00:52:03,855 Out of all the words and phrases in the world mahngoh mahneun maldeul joongae 519 00:52:03,988 --> 00:52:05,788 Go far.. far away... 520 00:52:03,855 --> 00:52:10,284 This has become my favorite phrase I mal hana ippuhreutchuhruhm na 521 00:52:10,285 --> 00:52:18,078 I mutter it to myself, as if I were stupid joonguhlguhrimnida hohnja pabohchuhruhm 522 00:52:28,078 --> 00:52:29,955 Did you see Chaegyung at school? 523 00:52:30,205 --> 00:52:32,106 Did you call me just because of that? 524 00:52:34,405 --> 00:52:38,305 She might call you because of those pictures, so call me. 525 00:52:38,505 --> 00:52:40,205 I have to go find her. 526 00:52:40,403 --> 00:52:42,429 I've never seen your face so worried before. 527 00:52:43,023 --> 00:52:45,635 Are you that worried because of that girl? 528 00:52:46,105 --> 00:52:47,266 I am worried. 529 00:52:49,355 --> 00:52:52,760 Do you have to make a face that looks like you would die worrying about that girl?!! 530 00:52:52,955 --> 00:52:55,055 And in front of me too?!?! 531 00:52:56,255 --> 00:52:59,178 She is the Crown Princess, my wife as well. 532 00:53:44,205 --> 00:53:50,190 Where did you go? Where did you go? 533 00:54:02,907 --> 00:54:04,460 Look more closely. 534 00:54:05,191 --> 00:54:06,518 I understand. 535 00:54:11,551 --> 00:54:15,408 Anyway, I don't think she is in the Palace. 536 00:54:16,300 --> 00:54:18,455 Maybe she has gone back home? 537 00:54:18,605 --> 00:54:20,674 She is more filial than she looks. 538 00:54:21,214 --> 00:54:23,788 So she won't do things to make her parents worry. 539 00:54:50,573 --> 00:54:52,386 I just knew you will be here. 540 00:54:54,405 --> 00:54:56,834 It's really lucky that nothing happened to you. 541 00:54:58,277 --> 00:55:00,862 Sorry, I came in without permission. 542 00:55:11,855 --> 00:55:13,072 Wait a sec! 543 00:55:14,147 --> 00:55:16,255 The second video camera in the center. Please rewind it once more and look. 544 00:55:16,255 --> 00:55:17,722 Yes, I got it. 545 00:55:28,788 --> 00:55:30,202 Where is that place? 546 00:55:30,890 --> 00:55:32,755 That's the route to the myung sung gak area. 547 00:55:34,105 --> 00:55:35,207 Myung Sung Gak area? 548 00:55:35,555 --> 00:55:36,928 Yes. 549 00:55:39,311 --> 00:55:41,502 Where did you go all by yourself? 550 00:55:43,430 --> 00:55:46,783 Just to the world I used to live in. 551 00:55:47,905 --> 00:55:49,055 What? 552 00:55:50,205 --> 00:55:52,620 The world I lived in when I wasn't Shin Chaegyung the Crown Princess. 553 00:55:53,139 --> 00:55:56,647 I just wanted to see the world where normal girl Shin Chaegyung used to live in. 554 00:55:59,022 --> 00:56:01,084 So how did it feel to see it again? 555 00:56:03,195 --> 00:56:09,655 Now I can't talk to people comfortably or meet people comfortably. 556 00:56:11,840 --> 00:56:16,467 Now that I live in the Palace, I think I'm a whole new person. 557 00:56:17,573 --> 00:56:26,805 I just want to do whatever I want, to eat whatever I want to eat, to go wherever I want to go, and to live like that... 558 00:56:26,905 --> 00:56:28,405 but I guess I can't do that anymore right? 559 00:56:31,888 --> 00:56:33,865 You can live like that. 560 00:56:37,217 --> 00:56:40,942 Now that you live in the Palace, you have less freedom right? 561 00:56:44,858 --> 00:56:49,762 If I have you, I can breathe. 562 00:56:57,843 --> 00:57:02,210 If you can't stand the Palace, do you want to run away together? 563 00:57:03,527 --> 00:57:04,330 What? 564 00:57:04,905 --> 00:57:08,761 If you want, I can give up everything. 565 00:57:10,288 --> 00:57:14,623 If you want and if you feel comfortable... 566 00:57:16,457 --> 00:57:19,220 I am always ready to give this up. 567 00:57:22,105 --> 00:57:23,270 I'm gonna go now. 568 00:57:23,923 --> 00:57:27,915 But if I want something... 569 00:57:41,205 --> 00:57:42,915 What's wrong with you?!?! 570 00:57:42,923 --> 00:57:44,915 What are you doing! 571 00:57:46,076 --> 00:57:51,119 I told you, if you found the BingungMama, you're supposed to contact me immediately, you got that!? 572 00:57:51,871 --> 00:57:53,827 He didn't know I was here. 573 00:57:54,705 --> 00:57:55,911 Shut your mouth! 574 00:58:09,705 --> 00:58:11,705 Yah~~! Let go~! 575 00:58:11,705 --> 00:58:13,323 What's your problem? 576 00:58:14,192 --> 00:58:15,402 Be quiet!! 577 00:58:15,970 --> 00:58:17,445 Don't get mad! 578 00:58:17,455 --> 00:58:20,000 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 579 00:58:20,000 --> 00:58:27,075 Main Translator: Jenny Lee Spot Translator: yeohweping 580 00:58:27,075 --> 00:58:30,717 Special thanks to JIWON<3HS & liquidfir; theedqueen & dorkette for the song translations. 581 00:58:30,717 --> 00:58:37,255 Timers: CraZyaH, debbii Editor/QC: ay_link 582 00:58:37,255 --> 00:58:39,528 If you really want to a divorce... 583 00:58:41,405 --> 00:58:42,205 I'll let you. 584 00:58:42,205 --> 00:58:44,905 But you're the one who always talk about it first, you bad guy! 585 00:58:44,905 --> 00:58:46,972 Because I can certainly live without you. 586 00:58:48,092 --> 00:58:51,491 Can we... can we just stay like this for a minute? 587 00:58:52,341 --> 00:58:56,426 I'm sorry, that'll never happen again. 588 00:58:57,305 --> 00:58:58,542 Leave! 589 00:58:59,105 --> 00:59:00,305 What are you all doing?!? 590 00:59:00,305 --> 00:59:01,950 The Queen is leaving!! 591 00:59:03,091 --> 00:59:06,235 That self-centered crown Prince, I am sure he is suffering now. 592 00:59:06,255 --> 00:59:07,326 I am also at fault. 593 00:59:07,457 --> 00:59:10,297 The dethroning of the Crown Prince is just a matter of time. 594 00:59:12,505 --> 00:59:14,082 Uh~~ what to do? 595 00:59:19,405 --> 00:59:20,485 Shin Chaegyung. 596 00:59:22,557 --> 00:59:24,940 Please give us an affectionate pose. 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.