All language subtitles for hunting.isis.s01e03.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,052 O que me trouxe aqui? 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,098 - Mover! - Aventura, adrenalina. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,013 Mas no final, Eu acho que vai ser culpa 4 00:00:13,056 --> 00:00:14,753 Isso vai me manter aqui. Ele se foi. 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - Muitas pessoas, eles não lidam tão bem 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 voltando para o mundo civil. 7 00:00:19,889 --> 00:00:22,761 - É difícil voltar para casa e apenas relaxe. 8 00:00:22,805 --> 00:00:25,634 Estar aqui nos estados Eu sou tão feliz quanto eu vou ser 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,637 mas não é tão bom como está ali. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,856 - Mover! Levi's sempre um impulso moral. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,423 Ele está sempre fazendo piadas. 12 00:00:32,467 --> 00:00:36,079 - Estamos aqui no próximo Concerto Taylor Swift. 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,950 Minha mãe e meu pai, 14 00:00:37,994 --> 00:00:40,388 eles não sabem exatamente que estou aqui agora. 15 00:00:40,431 --> 00:00:44,218 - PJ está focado em lutar rua a rua. 16 00:00:44,261 --> 00:00:47,308 Até que ele descobre isso, eu não acho que ele vai estar em paz. 17 00:00:49,658 --> 00:00:51,921 - ISIS, um dos mais perigosos 18 00:00:51,964 --> 00:00:53,749 grupos terroristas na terra. 19 00:00:53,792 --> 00:00:55,707 Eles brutalmente conquistaram territórios 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,274 em todo o Oriente Médio 21 00:00:57,318 --> 00:01:00,103 e espalhar o medo em todo o mundo. 22 00:01:00,147 --> 00:01:04,238 Seu objetivo é criar um estado islâmico mundial, 23 00:01:04,281 --> 00:01:06,109 e eles farão qualquer coisa para alcançá-lo. 24 00:01:09,547 --> 00:01:11,810 Contra o conselho dos militares dos EUA, 25 00:01:11,854 --> 00:01:14,552 alguns americanos estão lutando de volta. 26 00:01:14,596 --> 00:01:15,988 - No caminhão! No caminhão! 27 00:01:17,512 --> 00:01:18,904 - Isso não é apenas a guerra deles. 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,123 É problema de todos. 29 00:01:20,167 --> 00:01:21,516 - Segura ele! Alguém pegue ele! 30 00:01:21,559 --> 00:01:23,257 - Alguns de nós não foram capazes apenas sentar 31 00:01:23,300 --> 00:01:25,868 e veja isso acontecer Nas notícias. 32 00:01:25,911 --> 00:01:29,176 - Somos homens de ação não homens de palavras por aqui. 33 00:01:29,219 --> 00:01:30,655 - Esta é a história deles. 34 00:02:04,211 --> 00:02:05,734 Estou passando pelas minhas revistas limpá-los, 35 00:02:05,777 --> 00:02:07,997 certificando-se de meu rifle está funcionando corretamente. 36 00:02:08,040 --> 00:02:09,694 Estamos encontrando rodadas defeituosas. 37 00:02:09,738 --> 00:02:11,392 Você não quer atirar essas rodadas. 38 00:02:11,435 --> 00:02:13,002 [assobios] 39 00:02:19,356 --> 00:02:21,967 Estamos agora nos arredores da cidade de Shaddadi, 40 00:02:22,011 --> 00:02:24,970 e é até uma rota principal em Raqqa. 41 00:02:25,014 --> 00:02:27,930 Nosso objetivo é simplesmente interromper reforços 42 00:02:27,973 --> 00:02:30,324 que o ISIS pode enviar entre Mosul e Raqqa, 43 00:02:30,367 --> 00:02:33,153 as duas maiores fortalezas do ISIS. 44 00:02:46,818 --> 00:02:48,342 - Fogo. 45 00:02:48,385 --> 00:02:49,560 Roger. Claro. 46 00:03:00,397 --> 00:03:03,008 - Estou atualmente ligado para uma unidade de infantaria de combate. 47 00:03:05,010 --> 00:03:07,230 Nosso trabalho será para entrar em Shaddadi, 48 00:03:07,274 --> 00:03:09,101 localize o ISIS e destrua-os. 49 00:03:31,689 --> 00:03:33,474 Nós quase não temos ideia 50 00:03:33,517 --> 00:03:36,085 quantos ISIS estão escondidos dentro de lá. 51 00:03:36,128 --> 00:03:40,220 Espero que haja um casal que ainda quer lutar. 52 00:03:54,234 --> 00:03:55,626 - Mover! 53 00:04:09,597 --> 00:04:11,207 [tiro] 54 00:04:11,251 --> 00:04:12,600 - Você entendeu? 55 00:04:16,778 --> 00:04:17,779 - Claro. 56 00:04:30,748 --> 00:04:32,054 - Cozinha é clara. 57 00:04:32,097 --> 00:04:33,011 - Foram bons. 58 00:04:39,322 --> 00:04:40,889 - Merda. 59 00:04:40,932 --> 00:04:42,064 - Claro. 60 00:04:45,502 --> 00:04:48,505 - A operação foi bem sucedida. 61 00:04:48,549 --> 00:04:51,334 Eles estavam meio que assustados do apoio aéreo da coalizão. 62 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 Daesh evacuado. 63 00:04:54,076 --> 00:04:57,688 Aqueles que fizeram isso fora da cidade 64 00:04:57,732 --> 00:05:01,344 provavelmente para Raqqa. 65 00:05:01,388 --> 00:05:06,001 Aqui estamos nós, agora vitoriosos, não Daesh na cidade. 66 00:05:06,044 --> 00:05:09,961 Todo mundo é meio que sair dançando, festejando. 67 00:05:10,005 --> 00:05:13,138 [arma de fogo] 68 00:05:17,404 --> 00:05:19,101 Nós celebramos cada vitória. 69 00:05:19,144 --> 00:05:22,234 Cada vitória é importante para nós aqui fora com o YPG e YPJ. 70 00:05:22,278 --> 00:05:26,238 [arma de fogo] 71 00:05:26,282 --> 00:05:30,417 - [trilling] 72 00:05:37,641 --> 00:05:40,252 - O YPJ é o feminino unidade de proteção. 73 00:05:40,296 --> 00:05:44,082 Eles compõem 30 a 40% dos combatentes da linha de frente. 74 00:06:16,985 --> 00:06:19,248 - Obrigado. 75 00:06:19,291 --> 00:06:21,076 Obrigado. 76 00:06:21,119 --> 00:06:23,339 Obrigado. 77 00:06:25,167 --> 00:06:27,212 - OK. - Obrigado. Obrigado. 78 00:06:27,256 --> 00:06:28,605 - Sim. - Obrigado. 79 00:06:39,486 --> 00:06:47,798 Eles levam nossas casas e morar em nossos quartos. 80 00:06:47,842 --> 00:06:53,587 - "Eu não procuro nada desta vida mas Shahada ". 81 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 - Mentirosos. 82 00:06:58,505 --> 00:07:00,202 Eles são mentirosos. 83 00:07:10,952 --> 00:07:12,693 - [suspira] 84 00:07:12,736 --> 00:07:14,477 Muitas razões diferentes. 85 00:07:14,521 --> 00:07:18,263 Eu não diria que é porque Eu gosto de matar pessoas. 86 00:07:18,307 --> 00:07:21,092 Você sabe, é assim ... 87 00:07:21,136 --> 00:07:23,399 Não é só isso uma coisa tão estúpida para dizer 88 00:07:23,443 --> 00:07:26,968 Mas isso não uma representação muito boa 89 00:07:27,011 --> 00:07:29,536 de, eu diria, muitos as pessoas que vêm aqui. 90 00:07:32,190 --> 00:07:36,194 Daesh, eles estão estuprando mulher, eles estão matando bebês 91 00:07:36,238 --> 00:07:38,719 eles estão fazendo todo ato desprezível 92 00:07:38,762 --> 00:07:40,024 que você poderia possivelmente pensar em. 93 00:07:40,068 --> 00:07:42,026 Escravidão, extorsão. 94 00:07:42,070 --> 00:07:44,376 Qualquer coisa que eu possa fazer para ajudar a pará-los 95 00:07:44,420 --> 00:07:46,074 é o que eu vou fazer 96 00:07:46,117 --> 00:07:49,860 - Levi é o mais novo na minha unidade, 97 00:07:49,904 --> 00:07:51,993 mas ele é um dos mais caras dedicados aqui. 98 00:07:52,036 --> 00:07:56,040 Levi é um cara que é apenas feliz estar aqui fora 99 00:07:56,084 --> 00:07:57,389 e fazendo a diferença. 100 00:08:33,251 --> 00:08:35,515 - Diga o quê? 101 00:08:43,131 --> 00:08:45,176 - "É difícil estar sem você aqui. 102 00:08:45,220 --> 00:08:46,656 Todos nós sentimos sua falta. " 103 00:08:46,700 --> 00:08:49,572 Então eu escrevi para ela "Mãe, tudo é difícil, 104 00:08:49,616 --> 00:08:52,183 mas você tem que ser forte ". [risos] 105 00:08:52,227 --> 00:08:54,577 "Eu sei, mas quando Você está vindo pra casa?" 106 00:08:54,621 --> 00:08:56,753 - Isso é basicamente o que eu recebo do meu pai 107 00:08:56,797 --> 00:08:58,407 e minha mãe e minha irmã. 108 00:08:58,450 --> 00:09:00,540 "Venha para casa, volte para casa. Você acabou de lutar? 109 00:09:00,583 --> 00:09:02,585 Todos nós temos entes queridos em casa que sente a nossa falta. 110 00:09:11,115 --> 00:09:13,683 Não há como dizer quanto tempo Nós ainda estaremos em Shaddad. 111 00:09:13,727 --> 00:09:15,903 Seria bom saber mais quando nos aproximamos dessas áreas, 112 00:09:15,946 --> 00:09:18,079 mas há um colapso em comunicação. 113 00:09:18,122 --> 00:09:20,647 Nada é já nos foi traduzido. 114 00:09:20,690 --> 00:09:24,738 Acontece que nos tornamos um pelotão de apoio neste momento. 115 00:09:24,781 --> 00:09:27,610 Nós pegamos um KIA ontem, um KIA ocidental. 116 00:09:27,654 --> 00:09:31,135 Ele era um cara alemão então o comando é um pouco duvidoso. 117 00:09:31,179 --> 00:09:33,355 Eles são um pouco esboçados sobre nos enviar para a frente. 118 00:09:33,398 --> 00:09:35,357 Isso vai dar o tom para o resto das operações 119 00:09:35,400 --> 00:09:36,924 no futuro próximo. 120 00:09:57,858 --> 00:09:59,120 Claro. 121 00:10:33,937 --> 00:10:35,722 - Eu não gosto que os YPGs 122 00:10:35,765 --> 00:10:38,289 está confiscando espingardas e pistolas desses caras. 123 00:10:38,333 --> 00:10:39,508 Eu não gosto nada disso. 124 00:10:39,551 --> 00:10:41,249 Isso é proteção pessoal. 125 00:10:41,292 --> 00:10:44,034 Eles têm o direito de manter este para proteger suas famílias. 126 00:10:44,078 --> 00:10:45,993 Não é minha política, no entanto. 127 00:10:51,563 --> 00:10:54,697 Uma operação bastante confusa. 128 00:10:57,395 --> 00:11:00,224 As equipes estão se misturando. 129 00:11:00,268 --> 00:11:03,663 Não há presença de Daesh Seja como for, apenas civis. 130 00:11:11,758 --> 00:11:13,760 - O que eu sempre estou esperando 131 00:11:13,803 --> 00:11:16,501 é como se fosse para cima cercado pelo ISIS 132 00:11:16,545 --> 00:11:18,721 e tentando lutar nossa maneira de sair disso. 133 00:11:18,765 --> 00:11:20,810 Eles não vão me deixar lutar 134 00:11:20,854 --> 00:11:23,813 a menos que eu esteja em uma unidade que fica emboscado. 135 00:11:23,857 --> 00:11:25,946 Eu entendo porque. Há razões porque. 136 00:11:25,989 --> 00:11:27,861 Todo oeste aqui tem o que, 137 00:11:27,904 --> 00:11:30,254 US $ 200.000, pelo menos, generosidade em sua cabeça. 138 00:11:30,298 --> 00:11:34,215 Eu sou um alvo de alto valor só porque sou americano. 139 00:11:34,258 --> 00:11:36,434 O ISIS adoraria nos matar. 140 00:11:36,478 --> 00:11:38,262 Eles adorariam nos capturar vivos. 141 00:11:41,744 --> 00:11:43,790 Assim como eles fizeram muitos outros repórteres 142 00:11:43,833 --> 00:11:45,052 e lutadores no passado, 143 00:11:45,095 --> 00:11:47,968 cortou nossas cabeças ou nos queimar na TV. 144 00:11:53,625 --> 00:11:56,628 Eu perseguindo uma briga que acabaria em suicídio 145 00:11:56,672 --> 00:12:00,110 ou eu estar bem com sempre estando atrás da linha de frente. 146 00:12:00,154 --> 00:12:03,244 Qual eu quero? 147 00:12:28,443 --> 00:12:29,618 - Bem vinda. 148 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 - Whoo! - Whoo! 149 00:12:50,987 --> 00:12:52,206 - OK. - Entendido. 150 00:12:58,647 --> 00:13:01,215 - Eu não acho que é como um grupo maior de idiotas 151 00:13:01,258 --> 00:13:04,174 no mundo em, como, um lugar perigoso 152 00:13:04,218 --> 00:13:05,915 fazendo tudo isso merda 153 00:13:05,959 --> 00:13:09,310 do que são a equipe de medicina de emergência. 154 00:13:09,353 --> 00:13:11,181 - Vamos dar uma boa olhada como funciona o Jorge. 155 00:13:11,225 --> 00:13:12,487 Jorge, quantos anos você tem? 156 00:13:12,530 --> 00:13:14,924 - Eu acho que é 34. 157 00:13:14,968 --> 00:13:16,447 Não tenho certeza. - [risos] 158 00:13:27,850 --> 00:13:29,678 - Meu nome é Jorge Garcia, 159 00:13:29,721 --> 00:13:32,115 e eu tenho 34 anos aparentemente 160 00:13:32,159 --> 00:13:34,944 e eu estou em apoio desses médicos aqui. 161 00:13:40,167 --> 00:13:41,821 Quando eu apareci 162 00:13:41,864 --> 00:13:44,562 Eu pensei que era uma equipe heterogênea isso implodiria. 163 00:13:47,652 --> 00:13:49,567 - Santo [bip]! 164 00:13:49,611 --> 00:13:51,961 Você pode imaginar em pé aqui há três dias? 165 00:13:52,005 --> 00:13:53,702 - Não, nós não poderíamos fazer isso. - Não. 166 00:13:53,745 --> 00:13:56,139 Eu me lembro de correr em esse campo para minha vida [bip]. 167 00:13:56,183 --> 00:13:57,880 Oh, não, estava ali. 168 00:13:57,924 --> 00:14:01,101 - Você tem Derek, você tem Pete, quem é um ex-fuzileiro, 169 00:14:01,144 --> 00:14:03,755 e você tem esses caras eslovacos. 170 00:14:07,107 --> 00:14:08,282 - Mas então ele está todo tatuado 171 00:14:08,325 --> 00:14:09,805 como se ele tivesse acabado em San Quentin. 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,589 - Quem disse que eu não fiz tempo em San Quentin? 173 00:14:11,633 --> 00:14:12,982 - Eu não disse que você não fez. 174 00:14:13,026 --> 00:14:13,940 - Sim, nosso processo de habilitação é muito relaxado. 175 00:14:13,983 --> 00:14:15,463 - Sim. 176 00:14:15,506 --> 00:14:17,334 - E aqui estou eu no meio de tudo isso. 177 00:14:17,378 --> 00:14:20,294 - É assim que você consegue tudo o sal em seu cabelo salpicado? 178 00:14:20,337 --> 00:14:21,599 - Sim. 179 00:14:21,643 --> 00:14:24,472 - São apenas pequenos esguichos de sal? 180 00:14:24,515 --> 00:14:26,517 - Jorge não tem mesmo Treinamento médico 181 00:14:26,561 --> 00:14:28,780 fora do básico conhecimento militar, 182 00:14:28,824 --> 00:14:29,825 mas ele tem uma câmera. 183 00:14:29,869 --> 00:14:31,609 Ele faz fotos muito boas. 184 00:14:31,653 --> 00:14:34,264 - Vamos juntos. Juntos juntos lá. 185 00:14:34,308 --> 00:14:36,571 - Tudo começou no Afeganistão. 186 00:14:36,614 --> 00:14:38,703 Nós tivemos um fotógrafo incorporado conosco, 187 00:14:38,747 --> 00:14:42,490 e fiquei espantado no poder da câmera. 188 00:14:42,533 --> 00:14:45,841 Ele despertou interesse em mim. 189 00:14:45,885 --> 00:14:47,277 Eu estava com ciúmes. 190 00:14:47,321 --> 00:14:50,541 Tudo que eu tinha era um rifle. A câmera estava melhor. 191 00:14:50,585 --> 00:14:53,805 Eu quero ir a lugares onde outros as pessoas realmente não querem ir 192 00:14:53,849 --> 00:14:56,547 então o público tem um melhor entendimento 193 00:14:56,591 --> 00:14:58,898 dessas situações. 194 00:15:01,335 --> 00:15:05,121 Eu não sou médico, mas eles quer que eu puxe segurança, 195 00:15:05,165 --> 00:15:07,036 e eles me queriam para ir com eles. 196 00:15:07,080 --> 00:15:10,213 Agora meu trabalho é ser na parte de trás de uma caminhonete 197 00:15:10,257 --> 00:15:11,345 apontando uma arma ao redor. 198 00:15:11,388 --> 00:15:13,390 Eu tenho que protegê-los. 199 00:15:13,434 --> 00:15:16,132 - Diga de novo, Pete. Voces terminaram. 200 00:15:16,176 --> 00:15:17,307 - Daesh está se preparando para atacar 201 00:15:17,351 --> 00:15:19,744 com cinco V.B.I.E.D.s e franco-atiradores. 202 00:15:19,788 --> 00:15:22,530 - Cópia de. - Vou contar ao Alan, ok? 203 00:15:28,405 --> 00:15:31,234 - Jorge não tem medo como zero medo. 204 00:15:36,587 --> 00:15:38,067 O cara não usa armadura ou um capacete. 205 00:15:38,111 --> 00:15:40,722 - Essa coluna blindada 206 00:15:40,765 --> 00:15:42,898 é empurrado para mais longe do que era antes. 207 00:15:42,942 --> 00:15:45,901 - entrada? 208 00:15:45,945 --> 00:15:48,599 [explosão] 209 00:15:48,643 --> 00:15:50,862 - Esperançosamente ele não é morto 210 00:15:50,906 --> 00:15:53,561 porque o Jorge faz tudo o que pode 211 00:15:53,604 --> 00:15:55,867 para se colocar em perigo. 212 00:15:55,911 --> 00:15:57,652 - A bravura é meio estupidez. 213 00:15:57,695 --> 00:16:00,611 Eu não posso admirar mais ninguém bravura mais do que ele. 214 00:16:00,655 --> 00:16:04,659 Ele só entrou nesse [bleep] batalha sem armadura, 215 00:16:04,702 --> 00:16:06,835 apenas uma câmera e um AK. 216 00:16:06,878 --> 00:16:11,361 - outro dia glorioso aqui no ensolarado norte do Iraque. 217 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 - Whoo! 218 00:16:14,147 --> 00:16:14,974 Aah! 219 00:16:21,981 --> 00:16:25,506 É como, ooh! 220 00:16:25,549 --> 00:16:27,160 Ei, tem um carro lá fora! 221 00:16:27,203 --> 00:16:28,900 Bata neles! 222 00:16:28,944 --> 00:16:31,599 [risos] 223 00:16:31,642 --> 00:16:34,036 - Ah Merda. Bombardeiro suicida! 224 00:16:34,080 --> 00:16:37,561 Bombardeiro suicida! [risos] 225 00:16:37,605 --> 00:16:39,346 - Suba nele! Fique com ele! 226 00:16:39,389 --> 00:16:41,478 - Ah Merda! 227 00:16:41,522 --> 00:16:44,177 Merda, isso foi demais! 228 00:16:47,876 --> 00:16:50,400 Whoa-ho-ho-ho! 229 00:16:50,444 --> 00:16:54,404 Está chovendo! 230 00:16:54,448 --> 00:16:56,580 Whoo! 231 00:16:56,624 --> 00:16:58,974 Eu acho que é história 232 00:16:59,018 --> 00:17:02,064 e eu queria ter um lugar na primeira fila 233 00:17:02,108 --> 00:17:03,370 e veja isso acontecer. 234 00:17:27,742 --> 00:17:30,527 - Não eu sei. Cara, obviamente. 235 00:17:30,571 --> 00:17:34,879 Há um IED conectado para esta escotilha bem aqui, e-- 236 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 - Firat disse que estava bem ali. 237 00:17:40,189 --> 00:17:42,800 Ele disse que a coisa estava conectada. 238 00:17:45,542 --> 00:17:47,153 - Entre. 239 00:17:47,196 --> 00:17:48,589 - Droga. 240 00:17:48,632 --> 00:17:51,026 Eu tenho minhas esperanças para nada. 241 00:17:55,204 --> 00:17:58,555 Bem-vindo ao Hotel Shaddadi. 242 00:17:58,599 --> 00:18:02,733 Se você me seguir aqui, esta é a humilde morada. 243 00:18:08,522 --> 00:18:10,611 Temos água corrente, felizmente. 244 00:18:10,654 --> 00:18:13,657 Sem energia, sem eletricidade. 245 00:18:13,701 --> 00:18:15,442 Aqui está a cozinha, banheiro. 246 00:18:15,485 --> 00:18:18,706 Nós não temos realmente usou-os bastante. 247 00:18:18,749 --> 00:18:20,882 Eu nem gosto de usar o banheiro aqui. 248 00:18:20,925 --> 00:18:22,753 Isso só faz tudo isso fedor composto. 249 00:18:22,797 --> 00:18:23,972 Continue chegando. 250 00:18:24,015 --> 00:18:28,194 E aqui está o quarto ocidental. 251 00:18:30,544 --> 00:18:33,373 O quarto mais imundo de todos eles. 252 00:18:33,416 --> 00:18:36,376 Seria bom conseguir um banho se possível. 253 00:18:36,419 --> 00:18:37,333 Você tem roupas limpas colocar? 254 00:18:37,377 --> 00:18:39,683 Sim? 255 00:18:39,727 --> 00:18:41,032 Eu só vou adiar 256 00:18:41,076 --> 00:18:43,078 Esse cara é meio idiota. 257 00:18:43,122 --> 00:18:44,819 Eu não gosto muito dele. - [risos] 258 00:18:44,862 --> 00:18:46,777 - aqui em cima no telhado 259 00:18:46,821 --> 00:18:49,215 é onde nós guardamos o dever, relógio de fogo à noite. 260 00:18:53,306 --> 00:18:57,527 Eu ainda não lutei tanto quanto eu queria. 261 00:18:57,571 --> 00:19:00,269 Estou um pouco desmoralizada. 262 00:19:00,313 --> 00:19:02,706 Eu vim aqui para lutar e se eu não for capaz de lutar 263 00:19:02,750 --> 00:19:04,055 não há razão para eu estar aqui. 264 00:19:04,099 --> 00:19:06,406 Preto e branco, claro e simples. 265 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 - Se eu fosse sair agora, 266 00:19:09,844 --> 00:19:11,889 quando voltei no Iraque e voando para fora, 267 00:19:11,933 --> 00:19:14,022 seriam 11 meses para mim. 268 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 Algumas pessoas vêm aqui por uma semana e vai para casa 269 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 algumas pessoas alguns meses. 270 00:19:16,981 --> 00:19:18,679 A maioria das pessoas não está aqui um ano ou mais. 271 00:19:20,768 --> 00:19:23,510 Certamente estou perdendo muito. 272 00:19:23,553 --> 00:19:25,903 Amor de toda a vida. 273 00:19:25,947 --> 00:19:27,427 Eu definitivamente sinto falta da minha família. 274 00:19:33,476 --> 00:19:35,696 - Sim, Estou muito bem feito aqui. 275 00:19:47,186 --> 00:19:49,231 - Eu vou sentir falta desses caras. 276 00:19:49,275 --> 00:19:51,102 Você forja uma irmandade lá fora. 277 00:19:55,019 --> 00:19:57,021 - Você é tão idiota. 278 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 - Idiota. 279 00:19:59,285 --> 00:20:00,677 - Esta indo. 280 00:20:00,721 --> 00:20:02,897 Johnny Vegas enterra-o na sujeira. 281 00:20:02,940 --> 00:20:04,681 - me enterrou. 282 00:20:04,725 --> 00:20:06,770 Eu não acho que tenho qualquer coisa para contrariar isso. 283 00:20:06,814 --> 00:20:08,990 Oh, sim eu faço. 284 00:20:09,033 --> 00:20:12,254 - Seu filho da puta. 285 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 - Mais um? 286 00:20:13,908 --> 00:20:15,170 - Sim. 287 00:20:15,214 --> 00:20:17,694 Nós não estamos terminando isso, cara. 288 00:20:17,738 --> 00:20:20,175 [arma de fogo] 289 00:20:24,135 --> 00:20:26,442 - É cara. 290 00:20:30,054 --> 00:20:32,535 - Aparentemente estou fora daqui provavelmente na próxima hora. 291 00:20:34,320 --> 00:20:36,235 Eu estou indo para outro local 292 00:20:36,278 --> 00:20:37,584 isso nos levará para outro local, 293 00:20:37,627 --> 00:20:39,020 e esperançosamente meu voo para casa. 294 00:20:39,063 --> 00:20:40,151 Aqui vou eu. 295 00:20:47,246 --> 00:20:49,813 Estou mais do que animada para voltar para casa 296 00:20:49,857 --> 00:20:53,208 mas um pouco nervoso também. 297 00:20:53,252 --> 00:20:57,952 É o contrabando que sempre apresenta um problema. 298 00:20:57,995 --> 00:21:02,043 Se eu for pego em um posto de controle, é isso, direto para a cadeia. 299 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 - ano de calouro nós éramos sentado na loja aqui, 300 00:21:34,423 --> 00:21:37,600 e lembro-me de nos ver bombardeando a merda fora de Bagdá, 301 00:21:37,644 --> 00:21:39,341 e eu estava tipo Isso é foda incrível. 302 00:21:39,385 --> 00:21:40,908 Essa é a coisa mais legal Eu já vi na minha vida. 303 00:21:47,784 --> 00:21:50,787 E eu acho instintivamente colocou algo no meu cérebro 304 00:21:50,831 --> 00:21:53,224 e depois é só marinado e amadureceu por três anos, 305 00:21:53,268 --> 00:21:54,965 e quando eu me tornei sênior, 306 00:21:55,009 --> 00:21:56,663 Eu era como [bleep] isso [bleep], Eu vou fazer isso. 307 00:21:56,706 --> 00:22:00,754 Eu sabia que essa era a minha chance para se tornar algo na vida. 308 00:22:04,714 --> 00:22:06,934 O [bleep] funcionou. 309 00:22:06,977 --> 00:22:08,544 Isso me deu o fora daqui. 310 00:22:08,588 --> 00:22:11,982 Eu tenho que ir para o exterior e, você sabe, [bleep] [bleep] up 311 00:22:12,026 --> 00:22:14,724 e criar meu vício ali, eu acho. 312 00:22:26,867 --> 00:22:30,087 [bip] chuva. 313 00:22:30,131 --> 00:22:32,133 Um pouco mais de dois meses agora 314 00:22:32,176 --> 00:22:35,354 Eu tenho debatido sobre o que vou fazer. 315 00:22:35,397 --> 00:22:36,790 É difícil voltar para casa 316 00:22:36,833 --> 00:22:40,663 e apenas relaxe e basta desligar o interruptor. 317 00:22:40,707 --> 00:22:43,579 Me sinto mais preso aqui do que eu faço no exterior. 318 00:22:43,623 --> 00:22:48,018 É muito difícil ser normal e adaptar-se de volta à sociedade normal. 319 00:22:48,062 --> 00:22:49,759 Se você pudesse me transportar Curtiu isso, 320 00:22:49,803 --> 00:22:53,676 Porra, sim, eu voltaria na Síria em um piscar de olhos. 321 00:22:53,720 --> 00:22:56,157 Eu só quero estar onde Eu sei que faço a diferença. 322 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 Estou tentando passar por cima assim que eu conseguir as pessoas 323 00:23:06,428 --> 00:23:09,518 para ajudar a contribuir o equipamento que eu preciso 324 00:23:09,562 --> 00:23:12,695 e os outros meios Eu preciso voltar. 325 00:23:12,739 --> 00:23:15,306 Eu tenho algumas igrejas para fazer chamadas telefônicas com. 326 00:23:15,350 --> 00:23:18,701 Tudo bem. [suspira] 327 00:23:18,745 --> 00:23:21,356 Sem palavrões, sem palavrões sem palavrões. 328 00:23:21,400 --> 00:23:23,140 [toque de telefone] 329 00:23:23,184 --> 00:23:24,054 - Você chegou o correio de voz principal 330 00:23:24,098 --> 00:23:25,969 para Hunter First Baptist. 331 00:23:26,013 --> 00:23:28,450 - Como vai? Meu nome é Jeremiah Woods. 332 00:23:28,494 --> 00:23:30,452 Estou apenas tentando tocar na base com você 333 00:23:30,496 --> 00:23:32,280 e tipo de visão você em algumas coisas que-- 334 00:23:32,323 --> 00:23:34,238 o que eu tenho feito no exterior. 335 00:23:34,282 --> 00:23:36,719 [toque de telefone] 336 00:23:36,763 --> 00:23:38,286 - Estou apenas tentando conseguir um tempo 337 00:23:38,329 --> 00:23:39,330 entrar e talvez falar com você 338 00:23:39,374 --> 00:23:40,375 link cara a cara. 339 00:23:42,769 --> 00:23:45,380 - Christian. 340 00:23:45,424 --> 00:23:47,600 Eram todos-- 341 00:23:47,643 --> 00:23:50,037 - Bem, eu não 342 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 - Tenha um bom dia. - Tchau tchau. 343 00:23:51,430 --> 00:23:53,170 - Tudo bem, vivas. 344 00:23:53,214 --> 00:23:56,086 Batista do sul ali mesmo no seu melhor. 345 00:23:56,130 --> 00:23:58,088 Vamos fazer mais um. 346 00:23:58,132 --> 00:24:00,047 [toque de telefone] 347 00:24:00,090 --> 00:24:02,528 - fui ao exterior para lutar contra o ISIS 348 00:24:02,571 --> 00:24:03,833 e tudo está acontecendo lá. 349 00:24:07,358 --> 00:24:08,664 [telefone celular emite] 350 00:24:11,754 --> 00:24:15,279 É um processo muito tedioso. 351 00:24:22,025 --> 00:24:24,854 Eu não me sinto bem sobre ter que confiar em outras pessoas 352 00:24:24,898 --> 00:24:26,900 para me trazer de volta mas não sou eu 353 00:24:26,943 --> 00:24:28,641 apenas tentando conseguir um passeio livre por lá. 354 00:24:28,684 --> 00:24:31,861 Sou eu tentando voltar lá para que eu possa ajudar. 355 00:24:35,125 --> 00:24:36,692 Tudo bem. 356 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 Vamos bater essa merda. 357 00:24:44,613 --> 00:24:46,049 Obrigado por tomar o tempo para nos conhecer, pessoal. 358 00:24:46,093 --> 00:24:47,355 Eu agradeço. - Sim. 359 00:24:47,398 --> 00:24:49,052 Steven. - Prazer em conhecê-lo. 360 00:24:49,096 --> 00:24:50,489 Dave? David? - Isso mesmo, sim, cara. 361 00:24:50,532 --> 00:24:52,491 - Eu faço trabalho de segurança. 362 00:24:52,534 --> 00:24:54,362 Eu estava no exército por seis anos e meio, 363 00:24:54,405 --> 00:24:56,059 e passei por minhas lutas para tentar encontrar minha vocação, 364 00:24:56,103 --> 00:24:57,626 Eu acho que você poderia dizer. 365 00:24:57,670 --> 00:24:59,889 Eu imaginei que seria voluntário e volte para lá 366 00:24:59,933 --> 00:25:01,587 e começar a lutar contra o ISIS. 367 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 - é o que você está fazendo trabalho espiritual? 368 00:25:04,067 --> 00:25:06,635 Está reconstruindo? trabalho de construção? 369 00:25:06,679 --> 00:25:08,985 Qual é o evangelho ou componente espiritual parece? 370 00:25:09,029 --> 00:25:11,205 - Eu posso pegar alguma literatura para você. 371 00:25:11,248 --> 00:25:12,293 - Isso funciona? 372 00:25:12,336 --> 00:25:13,903 - Sim, senhor, muito obrigada. 373 00:25:17,472 --> 00:25:19,779 Esta é a Igreja Batista da Graça. 374 00:25:19,822 --> 00:25:20,910 Esta é a igreja Eu realmente cresci em. 375 00:25:26,568 --> 00:25:28,831 - Levantando o dinheiro para voltar para lá, 376 00:25:28,875 --> 00:25:30,920 Está provado um monte de obstáculos. 377 00:25:30,964 --> 00:25:32,531 Eu nunca fiz isso antes, 378 00:25:32,574 --> 00:25:34,402 então ter que falar com as pessoas e seja direto com eles, 379 00:25:34,445 --> 00:25:35,969 é estressante como o inferno. 380 00:25:43,803 --> 00:25:47,546 Sentado por muito tempo, isso me deixa desconfortável. 381 00:25:47,589 --> 00:25:50,897 Sendo complacente assusta a merda fora de mim. 382 00:25:50,940 --> 00:25:53,073 Seria muito mais fácil para mim para ficar em casa 383 00:25:53,116 --> 00:25:56,642 e drogas e bebida e apenas festa. 384 00:25:56,685 --> 00:25:58,948 Eu acho que eu repassar é uma espécie de limpador, 385 00:25:58,992 --> 00:26:03,344 e mostrar minha família Eu não sou uma merda. 386 00:26:03,387 --> 00:26:06,782 Não há nada que eu não faria para voltar para lá. 387 00:26:32,547 --> 00:26:34,549 - Nós fizemos isso os pontos de verificação. 388 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 Isso tem gosto de liberdade. 389 00:26:39,510 --> 00:26:42,992 Me sinto tão livre hoje 390 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 minha mente Já de volta à América. 391 00:26:45,212 --> 00:26:47,431 Estou sentado aqui assistindo fogos de artifício. 392 00:26:47,475 --> 00:26:49,042 Isso é incrível, cara. 393 00:27:05,449 --> 00:27:07,974 - Ei cara. 394 00:27:08,017 --> 00:27:09,279 - Como estamos indo? 395 00:27:09,323 --> 00:27:10,672 - Boa. Eu te amo. 396 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 - Eu também te amo mãe. 397 00:27:12,413 --> 00:27:14,110 - Você está bem? 398 00:27:18,767 --> 00:27:21,117 - Eu lembro quando ele estava nos fuzileiros navais 399 00:27:21,161 --> 00:27:22,336 e ele estava no Iraque, 400 00:27:22,379 --> 00:27:23,859 nós estávamos conversando um dia 401 00:27:23,903 --> 00:27:26,645 e ele disse, "Bem, eu sou o filho de uma mamãe." 402 00:27:26,688 --> 00:27:29,125 E eu disse: "Filho, o outro Os fuzileiros vão ouvi-lo " 403 00:27:29,169 --> 00:27:31,650 e todos gritaram, "Senhora, somos todos meninos da mamãe." 404 00:27:31,693 --> 00:27:33,129 E foi tão engraçado. 405 00:27:46,273 --> 00:27:47,361 - Sim. 406 00:27:55,848 --> 00:27:58,241 Voltando para casa foi bastante surreal. 407 00:27:58,285 --> 00:27:59,852 Muitas emoções misturadas. 408 00:27:59,895 --> 00:28:01,723 - Felicidades, cara. - Felicidades, pessoal. 409 00:28:01,767 --> 00:28:05,422 Então eu fui contrabandeado para a Síria e depois sair da Síria. 410 00:28:05,466 --> 00:28:07,163 Estamos trabalhando juntos. 411 00:28:07,207 --> 00:28:10,950 Esta é uma força global e é meio importante. 412 00:28:10,993 --> 00:28:13,822 Lutando por sua vida e aqueles ao seu redor 413 00:28:13,866 --> 00:28:16,085 é algo que você meio que tem experimentar para entender. 414 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 - Você é o Rambo moderno. 415 00:28:17,870 --> 00:28:18,784 - Na verdade não. 416 00:28:20,829 --> 00:28:23,571 Não vivi no meu estado natal de Michigan 417 00:28:23,614 --> 00:28:26,617 desde que eu tinha 19 anos. 418 00:28:26,661 --> 00:28:28,881 Tem um pouquinho de excitação, 419 00:28:28,924 --> 00:28:30,621 tem um pouco de raiva 420 00:28:30,665 --> 00:28:33,494 tem um pouquinho de frustração. 421 00:28:35,757 --> 00:28:37,324 Tudo apenas realmente pára. 422 00:28:42,895 --> 00:28:46,159 Toda vez que eu volto para casa, é como uma cidade diferente. 423 00:28:48,074 --> 00:28:49,466 - trabalhe, cara. Famílias. 424 00:28:49,510 --> 00:28:51,686 Todo mundo tem famílias nos dias de hoje. 425 00:28:51,730 --> 00:28:53,166 Eu sou um dos poucos 426 00:28:53,209 --> 00:28:56,735 que permaneceu solteira e sem filhos. 427 00:29:00,129 --> 00:29:02,305 De três em três anos ou menos Estou me movendo 428 00:29:02,349 --> 00:29:04,220 um novo estado, um novo país, algum lugar. 429 00:29:04,264 --> 00:29:05,961 Um novo emprego, alguma coisa. 430 00:29:06,005 --> 00:29:08,442 É o que mantém minha mente ativamente interessado em coisas. 431 00:29:11,358 --> 00:29:12,925 - Eu não sei o que ele vai fazer a seguir. 432 00:29:12,968 --> 00:29:14,665 Eu não acho que ele tenha encontrado 433 00:29:14,709 --> 00:29:18,234 qualquer coisa excitante o suficiente ou perigoso o suficiente 434 00:29:18,278 --> 00:29:24,850 para acompanhar os combates contra o ISIS na Síria. 435 00:29:26,939 --> 00:29:30,638 - Onde estarei daqui a um ano, não há como dizer. 436 00:29:30,681 --> 00:29:32,814 Eu provavelmente vou encontrar outro lugar para ir 437 00:29:32,858 --> 00:29:35,077 e queimar o resto disso Wanderlust fora de mim 438 00:29:35,121 --> 00:29:36,862 antes de me estabelecer. 439 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 - Este é o meu equipamento no peito. 440 00:30:01,190 --> 00:30:04,933 Ele serve como equipamento torácico universal 441 00:30:04,977 --> 00:30:08,154 então eu posso colocar qualquer coisa de revistas para lentes 442 00:30:08,197 --> 00:30:09,633 se eu precisar. 443 00:30:09,677 --> 00:30:12,288 Nós não estamos na casa a maior parte do tempo. 444 00:30:12,332 --> 00:30:14,595 Estavam dormindo na linha da frente. 445 00:30:14,638 --> 00:30:18,425 Nós viemos aqui para reequipar e depois voltamos para fora. 446 00:30:18,468 --> 00:30:23,125 Parece que a semana que vem vai ser muito ocupado, 447 00:30:23,169 --> 00:30:26,912 então podemos não ter o oportunidade de voltar novamente. 448 00:30:26,955 --> 00:30:29,523 - Nós usamos metade dos nossos suprimentos de med. 449 00:30:29,566 --> 00:30:31,220 Tantas vítimas, 450 00:30:31,264 --> 00:30:35,050 e estamos esperando muitos mais. 451 00:30:35,094 --> 00:30:36,922 Mosul é esse grande círculo 452 00:30:36,965 --> 00:30:38,401 com uma linha passando pelo meio 453 00:30:38,445 --> 00:30:40,012 esse é o rio Tigre. 454 00:30:40,055 --> 00:30:45,582 Agora o exército iraquiano está começando para cercar isto, 455 00:30:45,626 --> 00:30:47,584 e eles vão entrar lá. 456 00:30:47,628 --> 00:30:50,892 Então, nós estaremos do lado de fora esta galeria de tiro em dois sentidos, 457 00:30:50,936 --> 00:30:53,416 e como as pessoas são trazidas para nós, 458 00:30:53,460 --> 00:30:56,855 remendá-los, mantê-los vivos da melhor maneira que pudermos 459 00:30:56,898 --> 00:30:58,595 e enviá-los aos hospitais. 460 00:31:02,034 --> 00:31:04,601 Espero que com uma boa taxa de sucesso. 461 00:31:06,299 --> 00:31:08,475 Eu não sou tão otimista. 462 00:31:20,835 --> 00:31:25,144 Como o cara que está ajudando trazer todos para o campo, 463 00:31:25,187 --> 00:31:29,496 Eu definitivamente me sinto responsável por muitas coisas. 464 00:31:31,628 --> 00:31:33,935 Estou tão assustada como todo mundo. 465 00:31:33,979 --> 00:31:36,503 Assustado sem piedade como todo mundo. 466 00:31:36,546 --> 00:31:39,332 Todo voluntário que vem aqui 467 00:31:39,375 --> 00:31:43,727 todo mundo realmente trabalha a linha da frente. 468 00:31:43,771 --> 00:31:45,642 Eu não sei o que vai primeiro 469 00:31:45,686 --> 00:31:49,690 suprimentos médicos, transporte, minha sanidade 470 00:32:07,360 --> 00:32:08,970 - Quando eu acordo de manhã, 471 00:32:09,014 --> 00:32:11,146 Acho que poderia estar de volta na Síria acordar 472 00:32:11,190 --> 00:32:13,322 e é minha vez de dever de guarda. 473 00:32:19,024 --> 00:32:20,764 Estou sentado aqui 474 00:32:20,808 --> 00:32:22,984 pensando nos caras que ainda estão lá lutando. 475 00:32:25,595 --> 00:32:28,207 E neste momento eles estão lá sem mim. 476 00:32:28,250 --> 00:32:29,991 É uma merda. 477 00:32:35,605 --> 00:32:39,958 Eu não tenho notícias deles desde talvez no dia depois que eu cheguei em casa. 478 00:32:45,311 --> 00:32:47,269 Eu não tenho certeza exatamente o que eles estão fazendo 479 00:32:47,313 --> 00:32:51,056 mas eles definitivamente diariamente me veio à mente. 480 00:32:55,277 --> 00:32:59,368 - Eu tenho muitos bons amigos de volta para casa. 481 00:32:59,412 --> 00:33:01,066 eu espero para vê-los. 482 00:33:01,109 --> 00:33:03,329 eu espero para ver muitas pessoas 483 00:33:03,372 --> 00:33:04,808 quando eu voltar para casa. 484 00:33:18,997 --> 00:33:21,173 - O que? Eu não sou o único quem compra. 485 00:33:23,001 --> 00:33:25,090 - Você sabe, é como se eu estivesse aqui. 486 00:33:25,133 --> 00:33:26,700 Apenas aproveite ao máximo. 487 00:33:28,919 --> 00:33:33,533 Além do trabalho em si, nem é tão difícil assim. 488 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 Em um determinado ponto, 489 00:33:35,361 --> 00:33:38,364 você aprende a apenas abraçar a merda, por assim dizer. 490 00:33:41,062 --> 00:33:46,589 E lembre-se que o que você está fazendo é uma coisa boa. 491 00:33:54,554 --> 00:33:58,079 - [Falando lingua estrangeira] 492 00:34:00,429 --> 00:34:02,083 - Se alguma coisa acabar acontecendo comigo, 493 00:34:02,127 --> 00:34:04,999 Eu só queria minha mãe para saber que me desculpe. 494 00:34:08,350 --> 00:34:11,745 Talvez eventualmente eu me sente e ter uma conversa com ela 495 00:34:11,788 --> 00:34:16,532 Mas para agora Eu só estou esperando que algum dia 496 00:34:16,576 --> 00:34:19,274 ela pode entender e me perdoe 497 00:34:19,318 --> 00:34:22,060 se ela tem algum ressentimento em direção a ela, mas ... 498 00:34:49,304 --> 00:34:52,133 - O consulado me ligou da Turquia, 499 00:34:52,177 --> 00:34:56,572 e o homem me perguntou: "Quando você viu seu filho por último? " 500 00:34:58,835 --> 00:35:00,837 E eu disse "janeiro" 501 00:35:00,881 --> 00:35:03,231 e ele disse: "Bem, Você sabe onde ele está?" 502 00:35:03,275 --> 00:35:06,104 E eu disse: "Ele está no Texas". 503 00:35:11,761 --> 00:35:18,246 Ele me perguntou sobre a cor do cabelo, cor dos olhos, tatuagens, 504 00:35:18,290 --> 00:35:20,857 e eu continuei perguntando a ele "Porque você está me perguntando isso?" 505 00:35:23,991 --> 00:35:28,691 Ele finalmente disse: "Bem, eu tenho que te dizer 506 00:35:28,735 --> 00:35:30,737 "nós temos razão para acreditar 507 00:35:30,780 --> 00:35:34,480 que seu filho foi morto Na Síria." 508 00:35:40,486 --> 00:35:43,967 Quer dizer, ele poderia andar por a porta agora, 509 00:35:44,011 --> 00:35:46,840 e eu diria apenas "Bem, você deveria ter ligado. 510 00:35:46,883 --> 00:35:49,799 Você deveria ter ligado você sabe, eu tenho estado preocupado. " 511 00:35:49,843 --> 00:35:52,628 Isso simplesmente não ... 512 00:35:54,500 --> 00:35:56,197 Não se registra. 513 00:35:58,243 --> 00:36:00,158 - 24 anos de idade, Levi Shirley 514 00:36:00,201 --> 00:36:02,029 morreu na guerra contra o terrorismo. 515 00:36:02,072 --> 00:36:04,074 Levi morreu em 14 de julho 516 00:36:04,118 --> 00:36:06,512 em uma pequena cidade a cerca de 23 milhas da fronteira turca. 517 00:36:06,555 --> 00:36:09,210 Em uma carta do curdo forças, lê-se em parte, 518 00:36:09,254 --> 00:36:11,343 "Com a força de Levi, é nossa crença no futuro 519 00:36:11,386 --> 00:36:15,303 todos nós podemos viver juntos através de nossas diferenças ". 520 00:36:24,269 --> 00:36:26,358 - Eu descobri sobre a morte de Levi 521 00:36:26,401 --> 00:36:29,099 de um amigo meu que ainda estava no país. 522 00:36:33,713 --> 00:36:35,671 [arma de fogo] 523 00:36:35,715 --> 00:36:37,195 [explosão] 524 00:36:48,467 --> 00:36:51,165 Eu amei o garoto até a morte. 525 00:37:02,437 --> 00:37:05,223 - Ele perdeu cinco ou seis camaradas, 526 00:37:05,266 --> 00:37:07,442 e cada um o afeta. 527 00:37:10,837 --> 00:37:14,275 Toda vez que ele recebe uma ligação ou uma mensagem, você sabe, 528 00:37:14,319 --> 00:37:16,234 ele me deixa saber e eu posso ver a dor. 529 00:37:21,151 --> 00:37:25,199 E eu sei que ele se sente mal 530 00:37:25,243 --> 00:37:29,334 porque os homens de algumas pessoas não chegou em casa. 531 00:37:51,312 --> 00:37:54,228 - Dormiu bem na noite passada. 532 00:37:54,272 --> 00:37:56,926 Nós vamos atacar Mosul 533 00:37:56,970 --> 00:38:03,150 com três batalhões das brigadas de bicicletas britânicas, 534 00:38:03,193 --> 00:38:06,501 e espero pelo melhor. 535 00:38:06,545 --> 00:38:09,852 É aqui que a guerra fica sério, pessoal. 536 00:38:17,207 --> 00:38:21,473 - A ofensiva para levar de volta Mosul está agora em andamento. 537 00:38:21,516 --> 00:38:24,780 Desta vez estima-se 30.000 tropas serão necessárias. 538 00:38:24,824 --> 00:38:27,305 - Desde o primeiro dia Eu entrei no Iraque 539 00:38:27,348 --> 00:38:29,045 as pessoas falavam sobre a ofensiva de Mosul. 540 00:38:29,089 --> 00:38:31,004 A piada era oh, Mosul na semana que vem, certo? 541 00:38:31,047 --> 00:38:35,661 Como Mosul na próxima semana, e agora está realmente acontecendo. 542 00:38:35,704 --> 00:38:39,795 - O exército iraquiano está planejando um confronto com o ISIS em Mosul, 543 00:38:39,839 --> 00:38:43,886 uma batalha que eles esperam empurrar o grupo fora do país. 544 00:38:43,930 --> 00:38:47,063 Será um iraquiano esforço militar. 545 00:38:47,107 --> 00:38:48,804 - Além do exército iraquiano, 546 00:38:48,848 --> 00:38:51,851 Forças curdas de Peshmerga, Forças especiais iraquianas 547 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 - Nós vamos seguir atrás como nós temos no passado, 548 00:38:54,027 --> 00:38:56,943 Encontre nosso lugar seguro feliz e configurar lá. 549 00:38:59,293 --> 00:39:02,775 Mosul pode ser algo como meus piores medos. 550 00:39:02,818 --> 00:39:05,865 - ISIS cavou em fossos, colocar em óleo, 551 00:39:05,908 --> 00:39:10,348 eles cavaram grandes buracos pneus queimados, homens-bomba. 552 00:39:13,133 --> 00:39:14,090 - Sim. 553 00:39:15,440 --> 00:39:17,790 - Todos prontos? - Sim. 554 00:39:17,833 --> 00:39:19,661 - [Falando lingua estrangeira] 555 00:39:21,707 --> 00:39:25,406 - Jorge, entre no caminhão e pegue a arma. 556 00:39:25,450 --> 00:39:26,973 [explosão] 557 00:39:27,016 --> 00:39:29,845 - Eu nunca estive em uma batalha de cerco em grande escala 558 00:39:29,889 --> 00:39:31,412 como isso. 559 00:39:31,456 --> 00:39:33,458 Não houve um em algum tempo. 560 00:39:36,112 --> 00:39:38,941 Estou nervoso e com medo sobre tantas coisas. 561 00:39:40,813 --> 00:39:43,903 Isso vai demorar tanto tempo 562 00:39:43,946 --> 00:39:48,516 apenas um trem interminável de sangue e corpos. 563 00:39:48,560 --> 00:39:50,475 [arma de fogo] 564 00:39:50,518 --> 00:39:53,129 Imagine Stalingrad com GoPros. 565 00:40:05,098 --> 00:40:07,796 - As pessoas não deveriam tem que matar pessoas. 566 00:40:07,840 --> 00:40:09,450 A guerra não deveria acontecer 567 00:40:09,494 --> 00:40:12,453 mas é inevitável e vai acontecer. 568 00:40:12,497 --> 00:40:16,501 Nós precisamos destruir o mal onde quer que tente prevalecer. 569 00:40:16,544 --> 00:40:19,242 Eu estarei lá para isso para lutar, para ajudar 570 00:40:19,286 --> 00:40:21,897 fazer algum tipo de uma diferença neste mundo. 571 00:40:28,382 --> 00:40:31,254 Estou pronto para voltar ao exterior 572 00:40:31,298 --> 00:40:33,126 voltar lá onde eu deveria estar 573 00:40:33,169 --> 00:40:35,998 para dar o próximo passo. 574 00:40:36,042 --> 00:40:37,957 Quer dizer, eu não sei o que vai acontecer. 575 00:40:38,000 --> 00:40:41,656 Isso meio que te assusta, borboletas no estomago, 576 00:40:41,700 --> 00:40:43,484 mas ao mesmo tempo, Eu gosto disso. 577 00:40:43,528 --> 00:40:44,616 Isso me atrai. 578 00:40:57,890 --> 00:41:00,545 [cantando em idioma estrangeiro] 579 00:41:10,555 --> 00:41:12,121 - Eu não posso deixar de pensar 580 00:41:12,165 --> 00:41:13,775 E se eu tivesse esteve lá com Levi? 581 00:41:13,819 --> 00:41:16,952 Você sabe, esse é um dos meus-- um dos meus amigos, 582 00:41:16,996 --> 00:41:19,955 um dos meus irmãos quem ainda estaria aqui hoje 583 00:41:19,999 --> 00:41:21,217 se eu nunca tivesse saído. 584 00:41:24,482 --> 00:41:28,311 Eu ainda estou emocional que ele está em casa. 585 00:41:28,355 --> 00:41:30,444 Quando ele estava lá, 586 00:41:30,488 --> 00:41:33,534 Eu dormi menos preocupado muito mais. 587 00:41:33,578 --> 00:41:36,668 Eu apenas continuei esperando e rezando todos os dias 588 00:41:36,711 --> 00:41:41,194 Eu ouvia que ele estava bem ele está voltando para casa. 589 00:41:41,237 --> 00:41:43,544 Ele finalmente chegou em casa, 590 00:41:43,588 --> 00:41:47,679 e estou tão feliz que ele voltou. 591 00:41:47,722 --> 00:41:53,511 E eu disse "não faça isso para sua mãe novamente. " 592 00:41:53,554 --> 00:41:55,861 - Eu não posso confortavelmente sente-se aqui na América 593 00:41:55,904 --> 00:41:58,994 e assistir esses caras sacrificar suas vidas. 594 00:41:59,038 --> 00:42:03,085 Eu deveria literalmente estar lá fazendo as coisas agora. 46097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.