All language subtitles for gun is q 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,355 --> 00:01:47,061 Velda. Hi, beautiful! 2 00:01:47,065 --> 00:01:49,272 Mike, where the devil have you been? 3 00:01:49,276 --> 00:01:50,891 You might at least come into the office 4 00:01:50,902 --> 00:01:53,109 and take care of your business once in a while. I never... 5 00:01:53,113 --> 00:01:55,729 Off my back, chick, I'm tired. 6 00:01:55,741 --> 00:01:57,197 Are you all right, Mike? 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,031 I've been up 52 hours straight. 8 00:02:00,871 --> 00:02:03,032 Well, you had several calls. 9 00:02:05,042 --> 00:02:07,658 Mike, I'm worried. 10 00:02:07,669 --> 00:02:10,206 Well, stop worrying and wait for me. 11 00:02:10,213 --> 00:02:12,295 Oh, but I haven't had dinner yet. 12 00:02:12,299 --> 00:02:15,211 I'll pick up a sandwich for you. 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,879 Mike, you don't sound right. 14 00:02:16,887 --> 00:02:19,424 I just crawled out of a sewer. 15 00:02:19,431 --> 00:02:21,467 Not a decent person left in the world. 16 00:02:22,934 --> 00:02:24,094 I'm here, Mike. 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,308 You stay there. 18 00:02:30,859 --> 00:02:31,974 What will it be, bud? 19 00:02:31,985 --> 00:02:33,896 Coffee. Black. 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,114 I'll have another cup, shorty. 21 00:02:44,122 --> 00:02:46,579 That'll be a dime more, red. 22 00:02:46,583 --> 00:02:49,074 Can't you make it two cents' worth? 23 00:03:03,517 --> 00:03:05,257 Prop open your eyes. 24 00:03:06,520 --> 00:03:07,851 How did you guess? 25 00:03:07,854 --> 00:03:09,060 You look beat. 26 00:03:10,273 --> 00:03:13,060 Even staring at you wouldn't keep me awake tonight. 27 00:03:13,068 --> 00:03:15,354 I know. I feel real safe. 28 00:03:17,155 --> 00:03:20,898 Listen, red, will you stop using this joint as your office? 29 00:03:23,745 --> 00:03:26,282 Shorty's got a heart, mister, 30 00:03:26,289 --> 00:03:28,120 as soft as steel. 31 00:03:28,125 --> 00:03:31,242 Lay off the kid and fix me a sandwich to take out. 32 00:03:31,253 --> 00:03:32,663 Chopped egg. 33 00:03:34,172 --> 00:03:35,833 You want one? 34 00:03:35,841 --> 00:03:37,627 You look as though you could use some food. 35 00:03:40,262 --> 00:03:42,173 Thanks, I'll have a bowl of soup. 36 00:03:43,306 --> 00:03:45,171 A bowl of soup for the lady. 37 00:03:47,269 --> 00:03:51,057 Got to have real talent to be broke in this lush country of ours. 38 00:03:51,064 --> 00:03:53,396 Well, when you're sick you don't work, 39 00:03:53,400 --> 00:03:56,062 and when you don't work you don't get paid. 40 00:04:01,074 --> 00:04:03,235 How'd you get out here? 41 00:04:03,243 --> 00:04:05,029 How do you know I came? 42 00:04:05,036 --> 00:04:06,947 The way you talk. 43 00:04:06,955 --> 00:04:08,240 Where do I come from, then? 44 00:04:09,207 --> 00:04:10,196 Montana? 45 00:04:10,208 --> 00:04:13,075 Pretty close. Nebraska. 46 00:04:14,796 --> 00:04:16,332 Why did you come? 47 00:04:19,176 --> 00:04:22,134 Hollywood. Can you believe it? 48 00:04:22,137 --> 00:04:23,627 What's the difference? 49 00:04:24,639 --> 00:04:26,095 Here I am. 50 00:04:27,309 --> 00:04:29,015 You ever thought of going back? 51 00:04:30,187 --> 00:04:33,224 You bet I have. 52 00:04:33,231 --> 00:04:35,222 Didn't look so good to me when I left, 53 00:04:35,233 --> 00:04:36,973 but it sure would now. 54 00:04:39,738 --> 00:04:42,024 Oh, it's not that I mind walking. 55 00:04:43,950 --> 00:04:46,111 I don't think they'll make it. 56 00:04:49,873 --> 00:04:52,410 Hello, red. 57 00:04:52,417 --> 00:04:53,907 What do you want? 58 00:04:53,919 --> 00:04:55,625 Are you kidding? 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,041 I'm busy. Get lost! 60 00:04:58,048 --> 00:05:00,255 Come on. Lay off, grease ball! 61 00:05:00,258 --> 00:05:01,998 Beat it. Come on. 62 00:05:06,598 --> 00:05:09,340 Drop that knife or I'll blow the top of your greasy head off! 63 00:05:09,351 --> 00:05:12,809 Go ahead, make one move. Make just one more lousy move. 64 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Drop it! 65 00:05:14,648 --> 00:05:17,981 Please get out of here. He'll kill you. 66 00:05:17,984 --> 00:05:21,147 Tell me something. Do you really think he could? 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,190 No, I don't think he could. 68 00:05:23,198 --> 00:05:25,359 Please go. For me. 69 00:05:26,284 --> 00:05:27,865 Get up. Get up! 70 00:05:31,790 --> 00:05:33,906 Get out of here fast! 71 00:05:40,257 --> 00:05:41,542 Keep moving! 72 00:05:43,260 --> 00:05:45,000 You hadn't oughta done that, mister. 73 00:05:45,011 --> 00:05:46,592 You hadn't oughta. 74 00:06:00,735 --> 00:06:02,316 There were times when I thought 75 00:06:02,320 --> 00:06:05,357 I'd lost all the power to like anyone anymore. 76 00:06:07,242 --> 00:06:09,198 Thanks for the soup. 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,533 Hey, red. 78 00:06:12,163 --> 00:06:16,156 Listen. When I came in here I felt pretty lousy, too. 79 00:06:16,167 --> 00:06:19,159 As if I didn't have a friend in the world. 80 00:06:19,170 --> 00:06:21,957 Now I feel like I've got a friend. 81 00:06:21,965 --> 00:06:23,830 So have you. 82 00:06:23,842 --> 00:06:26,083 Look, take this dough. 83 00:06:27,554 --> 00:06:29,135 Go down to the bus depot. 84 00:06:29,139 --> 00:06:32,347 Get yourself a pair of shoes. Buy a ticket and go home. 85 00:06:34,853 --> 00:06:37,845 And buy yourself a dress to go with the shoes. 86 00:06:46,865 --> 00:06:50,028 Cheap mascara. It's always running. 87 00:06:51,828 --> 00:06:53,068 This is where I live. 88 00:06:53,079 --> 00:06:55,912 Let me know that you got home safe. 89 00:06:55,916 --> 00:06:58,077 Mike hammer, 1346... 90 00:07:00,837 --> 00:07:02,702 Did you ever see one like that before? 91 00:07:02,714 --> 00:07:04,045 No. 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,881 It won't come off. 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,877 What the heck. 94 00:07:09,888 --> 00:07:12,379 It wouldn't buy a cup of coffee, anyhow. 95 00:07:16,811 --> 00:07:18,767 I won't see you again. 96 00:07:20,690 --> 00:07:24,478 So, just this once, could I... 97 00:07:31,743 --> 00:07:33,199 Thank you. 98 00:07:42,212 --> 00:07:44,043 Where's the sandwich? 99 00:07:59,062 --> 00:08:00,142 Hi, beautiful! 100 00:08:00,146 --> 00:08:01,386 Likewise. 101 00:08:04,401 --> 00:08:06,107 Easy money, kiddo. 102 00:08:06,111 --> 00:08:08,102 Take out expenses and bank the rest. 103 00:08:12,659 --> 00:08:13,944 Chopped egg. 104 00:08:13,952 --> 00:08:15,112 Thank you. 105 00:09:00,123 --> 00:09:03,115 It was a pure kiss. Almost fatherly. 106 00:09:03,126 --> 00:09:04,616 Sure, dad. 107 00:09:04,627 --> 00:09:07,084 That "almost" covers a lot of territory. 108 00:09:07,797 --> 00:09:09,003 You have two calls. 109 00:09:09,007 --> 00:09:11,168 What were they? 110 00:09:11,176 --> 00:09:12,837 One wanted a divorce set up, 111 00:09:12,844 --> 00:09:15,301 another one wanted a bodyguard for himself. 112 00:09:15,305 --> 00:09:19,765 Seems his girlfriend's husband is promising to kill him on sight. 113 00:09:19,768 --> 00:09:22,805 I sent them both over to Ellison's. 114 00:09:22,812 --> 00:09:24,768 That's so they'll get proper treatment. 115 00:09:24,773 --> 00:09:27,105 Wish you'd stop making up my mind for me. 116 00:09:27,108 --> 00:09:28,814 Bodyguard job might've been all right. 117 00:09:28,818 --> 00:09:30,979 Uh-uh, I got a look at the girlfriend. 118 00:09:30,987 --> 00:09:32,852 She's the bosomy type you go for. 119 00:09:32,864 --> 00:09:34,149 Oh, bugs. 120 00:09:34,157 --> 00:09:35,897 You know how I hate dames. 121 00:09:38,620 --> 00:09:39,700 Well, hiya, Hank. 122 00:09:39,704 --> 00:09:41,535 Pat wants to see you at headquarters. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,245 Just got word over the radio. 124 00:09:43,249 --> 00:09:44,785 Right away. It's important. 125 00:09:44,793 --> 00:09:46,078 Okay. 126 00:09:48,838 --> 00:09:52,251 What's it now, Mike? What have you been up to? 127 00:09:52,258 --> 00:09:54,294 Nothing, beautiful. 128 00:09:54,302 --> 00:09:56,583 Somebody must've been throwing rocks in their glass house. 129 00:10:02,268 --> 00:10:04,850 Well, you'll just have to be a little more patient, that's all. 130 00:10:04,854 --> 00:10:07,061 Hi, pat. 131 00:10:07,065 --> 00:10:10,057 Yes, I understand that. 132 00:10:10,068 --> 00:10:14,186 No, I really couldn't say. Not... not yet. 133 00:10:17,283 --> 00:10:18,898 All right. 134 00:10:18,910 --> 00:10:23,074 Look, suppose you... suppose you give me a day or two on it, huh? 135 00:10:23,081 --> 00:10:25,163 No, not now, I'm a little tied up. 136 00:10:25,166 --> 00:10:27,077 Yeah. Okay. 137 00:10:30,088 --> 00:10:32,420 You know any redheads? Plenty. 138 00:10:32,423 --> 00:10:35,665 Yeah, yeah. Well, this one is about 5'2". 139 00:10:35,677 --> 00:10:38,510 Dark blue eyes, pretty figure. 140 00:10:38,513 --> 00:10:41,971 Weighs about... I'd say 110 pounds. 141 00:10:41,975 --> 00:10:45,433 Yeah. I met her in a hash joint. What's all this? 142 00:10:45,436 --> 00:10:47,222 Did you give the girl your name and address? 143 00:10:47,230 --> 00:10:49,471 Sure. Where is she? 144 00:10:49,482 --> 00:10:50,892 In the morgue, with a broken neck. 145 00:10:50,900 --> 00:10:53,642 Car accident. Hit and run. 146 00:10:53,653 --> 00:10:55,689 Why, that poor kid. 147 00:10:55,697 --> 00:10:58,279 Of all the rotten luck. 148 00:10:58,283 --> 00:11:01,446 I was with her a couple of hours ago. I bought her some soup. 149 00:11:01,452 --> 00:11:02,737 Fine company you keep. 150 00:11:02,745 --> 00:11:05,987 Damn it, pat, she was all right. She wasn't after me. 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,990 I did her a favor. 152 00:11:08,001 --> 00:11:10,413 And she was more grateful than most of the trash who call themselves people. 153 00:11:10,420 --> 00:11:12,206 What sort of favor, Mike? 154 00:11:12,213 --> 00:11:13,933 Gave her some dough to get out of the bus... 155 00:11:16,134 --> 00:11:17,874 To go home on. 156 00:11:17,886 --> 00:11:20,093 You're getting mighty big-hearted, aren't you? 157 00:11:20,096 --> 00:11:21,711 Now, pat, don't give me that! What the devil! 158 00:11:21,723 --> 00:11:23,338 Can't I play the good samaritan for five minutes 159 00:11:23,349 --> 00:11:24,885 without everybody getting smart about it? 160 00:11:24,893 --> 00:11:26,245 I liked the kid! Does that make me a... 161 00:11:26,269 --> 00:11:30,182 All right, Mike. Now, don't jump me on it. Jeez. 162 00:11:30,190 --> 00:11:33,273 I know you better than you think. 163 00:11:33,276 --> 00:11:36,313 Just that you seemed to be stepping out of character, that's all. 164 00:11:36,321 --> 00:11:38,858 I'm sorry, pat. 165 00:11:38,865 --> 00:11:41,277 It's just got me fouled up. 166 00:11:41,284 --> 00:11:43,821 Well, here are the girl's things. 167 00:11:47,832 --> 00:11:51,199 Where's her ring? She had a ring on her right hand. 168 00:11:51,211 --> 00:11:52,211 Yeah? 169 00:11:55,298 --> 00:11:57,835 It was a very distinctive ring. 170 00:11:57,842 --> 00:11:59,127 Doc. Pat. 171 00:11:59,135 --> 00:12:01,217 Say, did you pick up a ring on that redhead? 172 00:12:02,597 --> 00:12:05,680 Now, look on the ring finger, right hand, will you? 173 00:12:05,683 --> 00:12:07,093 Right. 174 00:12:07,101 --> 00:12:08,432 She had on new clothes. 175 00:12:08,478 --> 00:12:10,469 That figures, I told her to buy some. 176 00:12:10,480 --> 00:12:13,722 Not a scar on her body to identify her. No laundry marks. 177 00:12:13,733 --> 00:12:15,064 Yes, doc. 178 00:12:15,818 --> 00:12:16,978 What? 179 00:12:18,071 --> 00:12:20,107 Okay. Yeah. Thanks. 180 00:12:21,991 --> 00:12:23,106 Well, doc says nothing there, 181 00:12:23,117 --> 00:12:27,156 but flesh on ring finger, right hand, is badly bruised. 182 00:12:27,163 --> 00:12:29,028 As though somebody pulled off a ring that was too tight? 183 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 Yeah. Could be. 184 00:12:31,000 --> 00:12:33,412 But if it was worth swiping, why'd she need money? 185 00:12:33,419 --> 00:12:37,708 I don't know that it was worth anything. Red said it wasn't. 186 00:12:37,715 --> 00:12:41,503 Here. It was kind of a black stone 187 00:12:41,511 --> 00:12:43,718 with a v cut in it, like that. 188 00:12:44,722 --> 00:12:46,804 Let's have a look at that. 189 00:12:49,018 --> 00:12:53,352 Say, you sure it didn't have a kind of antique filigree setting with cross bars? 190 00:12:53,356 --> 00:12:55,267 Wait a minute. 191 00:12:55,275 --> 00:12:57,391 Yeah, it had an antique setting like that, 192 00:12:57,402 --> 00:13:00,690 but didn't have any cross bars, I don't think. 193 00:13:02,907 --> 00:13:05,865 I'm going to show you something. 194 00:13:05,868 --> 00:13:08,075 Here, look anything like that? 195 00:13:09,789 --> 00:13:11,700 This is it. Yeah? 196 00:13:11,708 --> 00:13:15,166 Know anything about the venacci jewels of colonel holloway? 197 00:13:15,169 --> 00:13:18,127 Come on, Mike, it was a big case around here in '45. 198 00:13:18,131 --> 00:13:19,246 It filled the papers. 199 00:13:19,257 --> 00:13:20,588 I didn't get the news in the south pacific. 200 00:13:20,591 --> 00:13:24,254 Oh, I forgot. You were making it then. 201 00:13:24,262 --> 00:13:26,173 Well, this man holloway was a colonel 202 00:13:26,180 --> 00:13:28,887 in one of those cloak-and-dagger outfits. 203 00:13:28,891 --> 00:13:30,347 He was dropped behind the lines in Germany 204 00:13:30,351 --> 00:13:32,512 during our final push there. 205 00:13:32,520 --> 00:13:35,262 Seems he stumbled on a cache of jewels, all wrapped up 206 00:13:35,273 --> 00:13:37,309 and waiting for fatso goering's removal service. 207 00:13:37,317 --> 00:13:40,730 So holloway removed the jewels out west. 208 00:13:40,737 --> 00:13:44,195 Deuxieme bureau and our own g-2 got the tip and picked up holloway, 209 00:13:44,198 --> 00:13:47,531 with all the jewels except one lot. 210 00:13:47,535 --> 00:13:49,821 The venaccis. 211 00:13:49,829 --> 00:13:51,785 I don't believe red knew the ring was valuable. 212 00:13:51,789 --> 00:13:55,577 Oh, it's not. Only as part of the venacci collection. 213 00:13:55,585 --> 00:13:57,075 What's the whole caboodle worth? 214 00:13:57,086 --> 00:13:58,917 More dollars than we'll ever see. 215 00:13:58,921 --> 00:14:00,877 Where did they send holloway? Leavenworth. 216 00:14:00,882 --> 00:14:02,088 Is he out? 217 00:14:02,091 --> 00:14:03,922 Yeah, about now. 218 00:14:03,926 --> 00:14:05,462 If the venacci collection is so well known, 219 00:14:05,470 --> 00:14:06,676 what good is it to holloway? 220 00:14:06,679 --> 00:14:08,590 Oh, Mike. Look at this. 221 00:14:08,598 --> 00:14:11,135 Look at this brooch, this clip, this tiara, 222 00:14:11,142 --> 00:14:14,305 these rings, this choker. Look at those diamonds. Count them. 223 00:14:14,312 --> 00:14:15,973 They're 30 karats each. 224 00:14:15,980 --> 00:14:17,311 Why, it would be a cinch to cut this up, 225 00:14:17,315 --> 00:14:20,102 if you got the right man for the job. 226 00:14:20,109 --> 00:14:22,441 Some people might think it worth killing for. 227 00:14:24,238 --> 00:14:25,569 A nice kid was murdered. 228 00:14:25,573 --> 00:14:27,734 Now, that frightens me, pat. I can't take it. 229 00:14:27,742 --> 00:14:29,107 Now, look, Mike, 230 00:14:29,118 --> 00:14:31,450 the girl is in the morgue with a broken neck from a car accident. 231 00:14:31,454 --> 00:14:34,070 What makes you think it was murder? 232 00:14:34,082 --> 00:14:35,993 She's dead. What difference does it make how she died? 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,285 When you're dead, you're dead. 234 00:14:37,293 --> 00:14:39,124 It doesn't matter to you much anymore how you got that way. 235 00:14:39,128 --> 00:14:42,245 Mike, let's not have any tangents. 236 00:14:42,256 --> 00:14:43,837 Now, what do you know that I don't? 237 00:14:43,841 --> 00:14:45,377 What do I know? 238 00:14:45,385 --> 00:14:47,091 She was a nice kid. If she was killed accidentally, 239 00:14:47,095 --> 00:14:48,631 I'd feel like hell. But if she was murdered? 240 00:14:48,638 --> 00:14:50,299 Yeah, I know. I've heard it before. 241 00:14:50,306 --> 00:14:51,716 If she was murdered, you're going out 242 00:14:51,724 --> 00:14:54,215 all by yourself and catch the killer and rub his face in the dirt, 243 00:14:54,227 --> 00:14:55,763 maybe so hard you'll break his neck, too. 244 00:14:55,770 --> 00:14:58,011 Mike! Now, look, 245 00:14:58,022 --> 00:15:01,230 if this is a kill, it belongs in my department. 246 00:15:03,194 --> 00:15:05,435 Don't get me mad, will you? 247 00:15:05,446 --> 00:15:08,062 Now, you've got thoughts in that scrambled brain of yours 248 00:15:08,074 --> 00:15:10,941 that could make the track nice and muddy. 249 00:15:17,458 --> 00:15:19,870 I told you I don't know. Now get out of here. 250 00:15:19,877 --> 00:15:21,287 Now, look, you may be a rough apple, 251 00:15:21,295 --> 00:15:22,660 but I'll make your face look like 252 00:15:22,672 --> 00:15:24,037 it's been run through a grinder. 253 00:15:24,048 --> 00:15:25,288 The name's Mike hammer, chum. 254 00:15:25,299 --> 00:15:27,005 You oughta know it down here. 255 00:15:27,009 --> 00:15:29,000 She was red to me and everybody else. 256 00:15:29,011 --> 00:15:30,251 That's all I know. 257 00:15:30,263 --> 00:15:32,879 You got a record, haven't you, shorty? 258 00:15:32,890 --> 00:15:35,381 Why, you dirty... 259 00:15:35,393 --> 00:15:39,056 When a guy gets out of stir, he goes straight sometimes, and sometimes he don't. 260 00:15:39,063 --> 00:15:40,473 I'll bet if the cops look around... 261 00:15:40,481 --> 00:15:42,938 Honest, Mac, I don't know nothing about the dame. 262 00:15:42,942 --> 00:15:44,603 Lemme alone. If I find out 263 00:15:44,610 --> 00:15:46,191 that you know any more than you told me, 264 00:15:46,195 --> 00:15:47,776 there's going to be a guy in a pretty blue uniform 265 00:15:47,780 --> 00:15:49,520 looking for you. But he's going to have a tough time 266 00:15:49,532 --> 00:15:51,443 making any sense out of what you tell him. 267 00:15:51,451 --> 00:15:54,784 It ain't easy to talk when you're choked on your own teeth. 268 00:15:54,787 --> 00:15:57,244 I think she worked at a night spot. 269 00:15:57,248 --> 00:15:59,113 The bluebell. 270 00:15:59,125 --> 00:16:01,616 Had a mex girlfriend. Maria. 271 00:18:28,024 --> 00:18:30,982 Hey! What do you want? The dancer. 272 00:18:30,985 --> 00:18:32,270 She'll be out after she's dressed. 273 00:18:32,278 --> 00:18:35,145 Just back up and wait for her, lover boy. 274 00:18:53,591 --> 00:18:56,253 I can smell a cop. 275 00:18:56,260 --> 00:18:58,296 You've got the wrong scent. 276 00:18:58,304 --> 00:19:00,044 I'm a private investigator. 277 00:19:03,601 --> 00:19:06,263 Mike hammer. 278 00:19:06,312 --> 00:19:09,224 Mike, who do you work for? 279 00:19:09,231 --> 00:19:10,266 Myself. 280 00:19:10,274 --> 00:19:12,185 That pay good? 281 00:19:12,193 --> 00:19:15,731 Sometimes. Sometimes I work for love. 282 00:19:15,738 --> 00:19:17,603 Me, too, Mike. 283 00:19:18,240 --> 00:19:20,231 What you want to know? 284 00:19:20,242 --> 00:19:22,779 Was red afraid of anybody? 285 00:19:22,787 --> 00:19:25,403 I think so, yes. 286 00:19:25,414 --> 00:19:27,530 But I'm not afraid of anybody. 287 00:19:27,541 --> 00:19:32,410 What's the use? I start being afraid. I never stop. 288 00:19:33,464 --> 00:19:35,125 Is that right, Mike? 289 00:19:35,132 --> 00:19:39,000 Yeah. Where did red live? 290 00:19:40,137 --> 00:19:42,128 Same house as I do. 291 00:19:46,102 --> 00:19:48,388 Honey, you've got yourself a date. 292 00:19:48,396 --> 00:19:49,932 Okay. 293 00:19:58,280 --> 00:20:00,862 At the next corner, turn left. 294 00:20:03,327 --> 00:20:06,069 It matters to you that red was killed? 295 00:20:06,497 --> 00:20:08,158 It matters. 296 00:20:08,165 --> 00:20:09,905 Doesn't seem to. 297 00:20:12,044 --> 00:20:14,581 I know people killed before. 298 00:20:14,588 --> 00:20:18,251 And in this part of town it's good to mind your own business. 299 00:20:30,312 --> 00:20:32,644 This is the place, here. 300 00:21:16,484 --> 00:21:19,521 Mike, I don't want to stay here. 301 00:21:19,528 --> 00:21:20,643 Okay. 302 00:21:21,447 --> 00:21:24,655 People sleep soundly around here. 303 00:21:24,658 --> 00:21:28,196 Yeah, yeah, I know. Everybody minds their own business. 304 00:21:56,232 --> 00:21:59,065 I need a drink. How about you? 305 00:21:59,318 --> 00:22:00,808 I sure do. 306 00:22:05,574 --> 00:22:07,815 Why did they kill her? 307 00:22:07,827 --> 00:22:09,783 That's what I'm trying to find out. 308 00:22:09,787 --> 00:22:11,277 Why and who. 309 00:22:11,288 --> 00:22:13,529 She was a very sweet girl. 310 00:22:21,924 --> 00:22:25,132 Too soft for life like this. 311 00:22:26,554 --> 00:22:28,090 That's what I figured. 312 00:22:32,393 --> 00:22:34,679 How well did you know her? 313 00:22:34,687 --> 00:22:37,269 I talked to her for 15 minutes. That's all. 314 00:22:37,273 --> 00:22:39,059 Then what's the matter with you? 315 00:22:39,066 --> 00:22:40,931 Are you looking for trouble? 316 00:22:40,943 --> 00:22:42,604 Why don't you leave it alone? 317 00:22:42,611 --> 00:22:44,977 It's something I have to do. 318 00:22:44,989 --> 00:22:46,069 Straight. 319 00:22:46,824 --> 00:22:48,405 Is that the truth? 320 00:22:48,409 --> 00:22:49,649 Mmm-hmm. 321 00:22:59,128 --> 00:23:01,119 I don't meet men like you. 322 00:23:01,839 --> 00:23:03,329 I have no luck with men. 323 00:23:04,842 --> 00:23:06,958 That I don't believe. 324 00:23:06,969 --> 00:23:09,130 I don't meet the nice ones. 325 00:23:09,138 --> 00:23:12,130 The kind that put a ring on the finger. 326 00:23:16,604 --> 00:23:19,346 Do you remember the ring that red used to wear? 327 00:23:19,356 --> 00:23:20,641 Sure. 328 00:23:20,649 --> 00:23:23,140 She ever say anything about it, where she got it? 329 00:23:23,152 --> 00:23:26,064 She laugh about it. It was a big joke. 330 00:23:26,071 --> 00:23:27,277 A joke? 331 00:23:27,281 --> 00:23:30,023 Yes, because of the little man that give it to her. 332 00:23:30,034 --> 00:23:31,649 The frenchman. 333 00:23:31,660 --> 00:23:33,241 He doesn't talk. 334 00:23:33,245 --> 00:23:34,860 Something happened to him. 335 00:23:34,872 --> 00:23:37,363 In the war, the Germans hurt him. 336 00:23:37,374 --> 00:23:38,955 Frenchman? Yes. 337 00:23:38,959 --> 00:23:41,166 Everybody kicks him around but red. 338 00:23:41,170 --> 00:23:42,125 She was nice to him. 339 00:23:42,129 --> 00:23:44,916 So, one day, he gave her aring. 340 00:23:44,924 --> 00:23:47,085 He makes few bucks a week. 341 00:23:47,092 --> 00:23:48,753 What kind of aring can it be? 342 00:23:50,095 --> 00:23:51,210 Get your coat on. 343 00:23:52,848 --> 00:23:54,088 Come on! 344 00:23:54,099 --> 00:23:56,181 All right, but why? 345 00:23:56,185 --> 00:23:57,891 Can I ask why? To find the man, 346 00:23:57,895 --> 00:23:59,635 the frenchman. Oh! Can't find. 347 00:23:59,647 --> 00:24:03,515 But he comes to work at the bluebell at 8:00 in the morning. 348 00:24:03,525 --> 00:24:05,891 So you have to wait. 349 00:24:05,903 --> 00:24:09,270 8:00. That's better than three hours to wait. 350 00:24:09,281 --> 00:24:11,863 That's a long time to wait. 351 00:24:11,867 --> 00:24:13,107 Three hours. 352 00:24:14,036 --> 00:24:15,867 For such a violent man. 353 00:24:17,164 --> 00:24:20,076 Maybe we can find a way to kill it. 354 00:24:20,084 --> 00:24:21,290 How? 355 00:24:21,293 --> 00:24:22,293 Play gin rummy? 356 00:24:23,963 --> 00:24:28,377 No, Mike, I don't play cards. 357 00:24:29,426 --> 00:24:31,007 I cheat. 358 00:24:35,182 --> 00:24:37,673 I cannot help it, Mike. 359 00:24:43,524 --> 00:24:46,015 See you at the bluebell at 8:00. 360 00:25:06,171 --> 00:25:09,163 Jean, this man is a friend. 361 00:25:09,174 --> 00:25:12,211 He wants to help. He's angry. 362 00:25:12,219 --> 00:25:14,926 Where did you get the ring you gave her? 363 00:25:14,930 --> 00:25:16,170 I said, where did you get it? 364 00:25:16,181 --> 00:25:17,762 Leave him alone. He's afraid. 365 00:25:17,766 --> 00:25:19,882 Let me talk to him. 366 00:25:19,935 --> 00:25:23,473 Listen, you loved red? 367 00:25:26,066 --> 00:25:29,183 Whoever killed her should be punished. 368 00:25:32,114 --> 00:25:35,106 You can help by telling this man what you know. 369 00:25:50,007 --> 00:25:51,087 Oh! That's French. 370 00:25:52,301 --> 00:25:54,041 Means "something." 371 00:25:54,595 --> 00:25:56,506 Something? 372 00:25:59,141 --> 00:26:03,305 Something... something you want to show me? 373 00:26:09,151 --> 00:26:11,358 625 olden street. 374 00:26:13,197 --> 00:26:14,687 Ten... 10:00? 375 00:26:21,246 --> 00:26:22,611 You go home and get some shut-eye. 376 00:26:22,623 --> 00:26:23,829 I'll take it from here. 377 00:26:23,832 --> 00:26:25,038 Okay, Mike. 378 00:27:09,169 --> 00:27:11,455 What a terrible way to die! 379 00:27:12,297 --> 00:27:14,003 Yeah, suicide. 380 00:27:34,486 --> 00:27:36,022 Suicide. 381 00:33:23,126 --> 00:33:26,334 Hello. Most people ring the bell. 382 00:33:26,338 --> 00:33:28,124 I did, but I didn't get very far. 383 00:33:28,131 --> 00:33:30,713 That's right. I'm not at home to anyone. 384 00:33:30,717 --> 00:33:32,332 But if you're that persistent... 385 00:33:34,179 --> 00:33:35,419 Thanks. 386 00:33:38,725 --> 00:33:40,386 You're from up the road, aren't you? 387 00:33:40,435 --> 00:33:41,595 I just came down the road. 388 00:33:41,603 --> 00:33:43,389 I thought I'd seen you. 389 00:33:43,396 --> 00:33:45,933 I've been hiding out ever since I got back from Europe. 390 00:33:45,941 --> 00:33:48,478 I'd like to speak to your husband. 391 00:33:48,485 --> 00:33:53,104 So would I. But even with modern science, 392 00:33:53,114 --> 00:33:55,150 I can't reach him anymore. 393 00:33:55,951 --> 00:33:57,566 Not for the last six years. 394 00:33:57,577 --> 00:34:00,159 I'm sorry. Time heals all things. 395 00:34:00,163 --> 00:34:02,529 I'm Nancy. I'm Mike. 396 00:34:02,541 --> 00:34:03,906 Can I offer you a drink, Mike? 397 00:34:03,917 --> 00:34:05,123 Sure thing. 398 00:34:21,226 --> 00:34:24,059 I'm having a Collins. How about you? 399 00:34:24,062 --> 00:34:25,393 Sounds good. Will you fix it 400 00:34:25,397 --> 00:34:29,265 while I go upstairs and make myself more presentable? 401 00:34:29,276 --> 00:34:33,064 Nancy, do you have a man working for you, or a relative, 402 00:34:33,071 --> 00:34:35,062 about 6'3", dark hair? 403 00:34:35,073 --> 00:34:38,406 The only man around here is the Butler, Louis. He's 6'3". 404 00:34:38,410 --> 00:34:41,117 But he's off until tonight. That's one of the reasons you couldn't get in. 405 00:34:41,121 --> 00:34:42,782 How well do you know him? 406 00:34:42,789 --> 00:34:44,700 He came with excellent references. 407 00:34:44,708 --> 00:34:46,539 He's in your house now. 408 00:34:47,711 --> 00:34:49,292 That's strange. 409 00:34:49,296 --> 00:34:51,127 But sometimes he comes home early. 410 00:34:51,131 --> 00:34:53,793 Last night, in a hash joint, that's where I met him. 411 00:34:53,800 --> 00:34:55,210 Your Louis threatened a young kid. 412 00:34:55,218 --> 00:34:56,799 A vagrant girl. 413 00:34:56,803 --> 00:34:59,670 Three hours later, she was dead. Hit and run. 414 00:35:00,307 --> 00:35:02,138 Dead? 415 00:35:02,142 --> 00:35:04,508 Next time I saw him was about 10:00 this morning. 416 00:35:04,519 --> 00:35:07,727 Three minutes after another death. Suicide this time. 417 00:35:07,731 --> 00:35:10,188 I followed him here. 418 00:35:10,191 --> 00:35:12,898 Hit and run, suicide... Who are you? 419 00:35:14,029 --> 00:35:15,269 Mike hammer. 420 00:35:16,364 --> 00:35:20,152 "Private investigator." Well, how about that? 421 00:35:30,170 --> 00:35:32,081 Good morning, Louis. Home early? 422 00:35:32,088 --> 00:35:34,079 Yes, ma'am. I didn't feel well. 423 00:35:34,090 --> 00:35:36,502 Apparently you heard Mr. hammer, Louis. What about it? 424 00:35:36,509 --> 00:35:39,046 It's nobody's business where I was. 425 00:35:39,054 --> 00:35:41,340 Don't be impertinent, Louis! Remember who you're talking to. 426 00:35:41,348 --> 00:35:43,304 I'm not likely to forget it, am 1? 427 00:35:43,308 --> 00:35:45,720 If you don't talk, and politely, 428 00:35:45,727 --> 00:35:47,092 you may have to talk to the police. 429 00:35:47,103 --> 00:35:48,639 Police! 430 00:35:48,647 --> 00:35:50,854 You don't mind talking to anybody, do you? 431 00:35:50,857 --> 00:35:52,722 Or making headlines. 432 00:35:52,734 --> 00:35:54,565 I've had enough of you, Louis. 433 00:35:54,569 --> 00:35:57,402 Pack your things and get out. I'll get your check. 434 00:35:58,365 --> 00:36:00,026 This won't take long, Mike. 435 00:36:01,493 --> 00:36:03,575 You heard the lady, chum. Beat it! 436 00:36:19,010 --> 00:36:20,875 Let me speak to captain chambers. 437 00:36:21,930 --> 00:36:23,420 Okay, I'll wait. 438 00:36:37,237 --> 00:36:39,819 Hello. Hello? 439 00:36:39,823 --> 00:36:41,063 Pat? Oh, it's you. 440 00:36:41,074 --> 00:36:43,156 You might want to pick up a Butler type. 441 00:36:43,159 --> 00:36:46,572 6'3". Dark hair, brown eyes, bruise on mouth. 442 00:36:47,497 --> 00:36:49,783 - You responsible? - Yeah! 443 00:36:49,791 --> 00:36:51,998 I put it there so you could identify him. 444 00:36:52,001 --> 00:36:54,162 He's called Lou or Louis, if you prefer. 445 00:36:54,170 --> 00:36:57,253 He drives a 1957 black Ford sedan. 446 00:36:57,257 --> 00:37:00,169 He'll be leaving 33 harbor road pronto. 447 00:37:00,176 --> 00:37:02,633 He might know something about red or the frenchman, Jean. 448 00:37:04,180 --> 00:37:07,172 What do you know about the frenchman? Now, look, Mike, 449 00:37:07,183 --> 00:37:09,299 put it on the line. Tell me what you know. 450 00:37:09,310 --> 00:37:11,221 You have no right to throw me out like this! 451 00:37:11,229 --> 00:37:12,514 There's no proof to what this dick says... 452 00:37:12,522 --> 00:37:15,605 Hello, hello, Mike, are you there? 453 00:37:15,608 --> 00:37:17,974 Answer me. Answer me, will you? 454 00:37:18,820 --> 00:37:20,105 You'll pay for this! 455 00:37:20,113 --> 00:37:22,104 I'll get even with you if it's the last thing I ever do. 456 00:37:22,115 --> 00:37:23,901 I thought she told you to get out! 457 00:37:23,908 --> 00:37:25,614 She won't give me a character reference. 458 00:37:25,618 --> 00:37:27,574 Louis, I told you I'd give you a character reference 459 00:37:27,579 --> 00:37:29,365 and I told you exactly what it would say. 460 00:37:29,372 --> 00:37:32,614 That I found your services as a Butler satisfactory. Period. 461 00:37:32,625 --> 00:37:35,367 You're lucky you've got money, so you don't need a character reference. 462 00:37:35,378 --> 00:37:37,118 Beat it! 463 00:37:39,466 --> 00:37:43,004 Thank you, Mike. He was getting a little too much for me. 464 00:37:57,525 --> 00:38:02,110 They may not be able to hold him, but he'll be out of circulation for a while. 465 00:38:24,594 --> 00:38:26,710 I won't be involved in this, will 1? 466 00:38:26,721 --> 00:38:29,178 I don't think so. 467 00:38:29,182 --> 00:38:31,093 I don't need any more publicity. 468 00:38:31,142 --> 00:38:33,849 My life's an open book, I've had enough. 469 00:38:33,853 --> 00:38:37,220 Louis knew it, so did everyone else. 470 00:38:37,232 --> 00:38:40,224 I was in a scandal in Europe and made the headlines. 471 00:38:40,235 --> 00:38:42,100 Was he married? 472 00:38:42,779 --> 00:38:44,019 Yes, he was. 473 00:38:51,287 --> 00:38:56,156 Mr. hammer, is it possible to engage your services for a few days? 474 00:38:56,835 --> 00:38:58,871 It's done all the time. 475 00:39:01,047 --> 00:39:04,210 I'd feel better and safer. 476 00:39:04,217 --> 00:39:07,129 Okay. You've just hired yourself a bodyguard companion. 477 00:39:07,136 --> 00:39:08,296 What gives first? 478 00:39:08,304 --> 00:39:10,010 Can you handle a boat? 479 00:39:10,014 --> 00:39:11,424 I can handle anything. 480 00:39:22,318 --> 00:39:24,104 This is what I love! 481 00:39:24,112 --> 00:39:26,353 The seal 482 00:39:26,364 --> 00:39:29,948 it's the only place I feel free and at peace. 483 00:39:29,951 --> 00:39:32,488 What's so tough on shore? 484 00:39:32,495 --> 00:39:35,202 You just witnessed a scene this morning. 485 00:39:35,206 --> 00:39:38,289 That man. His impertinence! 486 00:39:47,176 --> 00:39:50,418 Mike, I was all of 17 when I got married. 487 00:39:50,430 --> 00:39:52,512 I didn't love him particularly. 488 00:39:52,515 --> 00:39:54,096 It was my mistake. 489 00:39:55,768 --> 00:39:58,851 Then about four years ago, I met a man in Paris. 490 00:39:58,855 --> 00:40:03,189 I fell in love for the first time. That was a bigger mistake. 491 00:40:03,192 --> 00:40:05,103 I wasn't a kid anymore. 492 00:40:05,111 --> 00:40:08,103 Oh, how it hit me! 493 00:40:10,158 --> 00:40:15,198 I had no idea I was capable of anything so deep. 494 00:40:15,204 --> 00:40:19,163 So passionate. It was disastrous. 495 00:40:19,167 --> 00:40:21,328 It could have been wonderful. 496 00:40:23,504 --> 00:40:26,337 It was wonderful. 497 00:40:26,966 --> 00:40:28,581 But he was married. 498 00:40:30,094 --> 00:40:33,257 His wife found out. She killed herself. 499 00:40:33,264 --> 00:40:35,550 What a headline that turned out to be. 500 00:40:36,309 --> 00:40:38,174 He was a vip? 501 00:40:38,186 --> 00:40:40,268 That's why they made me the goat. 502 00:40:42,732 --> 00:40:45,348 I'm not the first woman to fall in love with a married man. 503 00:40:45,360 --> 00:40:48,102 I don't suppose I'll be the last. 504 00:40:48,112 --> 00:40:50,148 True enough, 505 00:40:50,156 --> 00:40:53,148 but I don't buy the "I can't help myself" school of behavior. 506 00:40:54,577 --> 00:40:56,943 You have moral objections? 507 00:40:56,955 --> 00:40:59,412 About a lot of things. 508 00:40:59,415 --> 00:41:01,906 You made a mistake and you paid for it. 509 00:41:01,918 --> 00:41:05,251 My whole life's mixed up with people that make mistakes. 510 00:41:05,254 --> 00:41:07,119 There are certain things that 511 00:41:07,131 --> 00:41:10,840 we approach with a professional detachment we're not supposed to have. 512 00:41:10,843 --> 00:41:14,006 I approach them with a cold, bitter rage. 513 00:41:14,013 --> 00:41:16,550 That's the way I feel about red's death. 514 00:41:16,557 --> 00:41:18,513 Who'd want to destroy a kid like that? 515 00:41:18,559 --> 00:41:20,174 It's awful, just awful. 516 00:41:20,186 --> 00:41:22,051 So I feel sorry for red. 517 00:41:22,063 --> 00:41:24,600 I don't feel sorry for you. 518 00:41:26,067 --> 00:41:29,309 Mike, I was hoping you would be someone I could talk to. 519 00:41:29,320 --> 00:41:30,856 But you can. 520 00:41:32,115 --> 00:41:33,696 How do you feel about the man now? 521 00:41:35,243 --> 00:41:36,949 Nothing. 522 00:41:37,620 --> 00:41:40,032 When did it end? 523 00:41:40,039 --> 00:41:42,155 Almost two years ago. 524 00:41:42,166 --> 00:41:44,999 Two years. No men? 525 00:41:47,255 --> 00:41:49,246 That's right. 526 00:41:49,257 --> 00:41:50,337 It's lonesome. 527 00:42:51,069 --> 00:42:52,684 Oh, Mike, I feel so much better. 528 00:42:52,695 --> 00:42:55,437 There's nothing like an ocean breeze to... 529 00:43:02,997 --> 00:43:05,659 I could have sworn I saw someone in here. 530 00:43:07,210 --> 00:43:10,202 Someone has been here. I closed that door. 531 00:43:15,051 --> 00:43:18,043 There has been someone here. They dropped this. 532 00:43:19,889 --> 00:43:21,550 Well, I'll be damned. 533 00:43:22,141 --> 00:43:23,426 You've seen it before? 534 00:43:23,434 --> 00:43:25,971 I'll say I have! Last night it was on the hand of... 535 00:43:27,980 --> 00:43:29,595 Hey, you! Stop! 536 00:44:42,305 --> 00:44:43,795 They fouled up the motors. 537 00:44:48,895 --> 00:44:50,977 Mike, do you feel all right? 538 00:44:50,980 --> 00:44:53,767 Sure. They gave me the easy one this time. 539 00:44:53,774 --> 00:44:55,560 Who were they? What did they want here? 540 00:44:55,568 --> 00:44:56,978 The venacci jewels. 541 00:44:57,820 --> 00:44:59,105 Venacci? 542 00:44:59,113 --> 00:45:00,694 It's a long story. 543 00:45:00,698 --> 00:45:04,566 But the guy that dropped that ring probably killed red and the frenchman. 544 00:45:05,745 --> 00:45:08,031 Why here? Why in my house, Mike? 545 00:45:08,039 --> 00:45:09,074 How long were you in Europe? 546 00:45:09,081 --> 00:45:10,446 Almost ten years. 547 00:45:10,458 --> 00:45:11,948 You ever rent your house? 548 00:45:11,959 --> 00:45:13,324 It was always rented. 549 00:45:13,336 --> 00:45:16,169 You ever have a colonel holloway as one of your tenants? 550 00:45:16,172 --> 00:45:18,458 I don't know. There were three or four tenants. 551 00:45:18,466 --> 00:45:20,081 The agency handled all that, Mike. 552 00:45:20,426 --> 00:45:21,666 I've got it. 553 00:45:27,225 --> 00:45:28,385 Cast off the bow line! 554 00:46:03,719 --> 00:46:05,209 What did they hit me with? 555 00:46:05,221 --> 00:46:06,711 Boat hook. 556 00:46:06,722 --> 00:46:08,383 Boy, I sure walked into that one. 557 00:46:11,560 --> 00:46:13,391 I'm getting all the aid I need. 558 00:46:15,064 --> 00:46:16,975 Smells good. What do you call it? 559 00:46:16,983 --> 00:46:20,146 It's from Paris. It's called dangereuse. 560 00:46:21,487 --> 00:46:22,897 Danger to you. 561 00:46:28,828 --> 00:46:30,159 See any sign of 'em? 562 00:46:32,456 --> 00:46:33,571 Not a thing. 563 00:46:37,253 --> 00:46:39,995 Calling kou. Calling kou. 564 00:46:40,006 --> 00:46:43,214 This is wc 441, the Nancy. 565 00:46:43,217 --> 00:46:46,505 Wc 441. Come in, kou. 566 00:46:49,140 --> 00:46:51,847 Will you dial Michigan 4233 for me? 567 00:46:59,025 --> 00:47:00,686 Hi, beautiful. 568 00:47:00,693 --> 00:47:02,433 Yes, Mike. How we doing? 569 00:47:02,445 --> 00:47:05,437 I'm with Mrs. Nancy Williams of 33 harbor road. 570 00:47:05,448 --> 00:47:06,938 That figures. 571 00:47:06,949 --> 00:47:09,656 Mrs. Williams' house has been rented for the past 10 years. 572 00:47:09,660 --> 00:47:11,116 Who was your agent? 573 00:47:11,120 --> 00:47:12,906 The Mason whiteman company. 574 00:47:12,913 --> 00:47:15,575 Real estate agent, the Mason whiteman company. 575 00:47:15,583 --> 00:47:17,073 You get me a list of all the tenants 576 00:47:17,084 --> 00:47:19,951 and all the information you can on each one of them. Over. 577 00:47:20,755 --> 00:47:22,336 Okay, Mike, will do. 578 00:47:22,340 --> 00:47:25,332 Good girl, velda. Love you, beautiful. 579 00:47:25,343 --> 00:47:29,131 Kou, this is wc 441. Off and clear. 580 00:47:30,639 --> 00:47:32,129 Who's velda? 581 00:47:32,141 --> 00:47:33,176 My secretary. 582 00:47:33,684 --> 00:47:34,799 Beautiful? 583 00:47:34,810 --> 00:47:36,596 That's what I call her. 584 00:47:36,604 --> 00:47:39,721 First week she was with me I couldn't keep my eyes off her. 585 00:47:39,732 --> 00:47:42,098 She's been with me for five years. 586 00:47:42,109 --> 00:47:44,600 She's got a brain that figures all the angles. 587 00:47:44,612 --> 00:47:46,944 Mine only figures the curves. 588 00:47:51,285 --> 00:47:53,241 Hey, beautiful. 589 00:47:53,245 --> 00:47:54,735 Mike? 590 00:47:55,706 --> 00:47:57,412 Working hard? 591 00:47:57,416 --> 00:47:58,531 Just resting. 592 00:47:58,542 --> 00:48:00,123 I have a date tonight. 593 00:48:00,127 --> 00:48:02,493 Where do you expect to go, roller skating? 594 00:48:02,505 --> 00:48:04,211 What'd you find out? 595 00:48:04,215 --> 00:48:07,833 Williams' house was rented by fields, holloway, Anderson and... 596 00:48:07,843 --> 00:48:09,003 Colonel holloway? 597 00:48:09,011 --> 00:48:10,967 Colonel holloway. June '46. 598 00:48:12,223 --> 00:48:15,056 And here's an old issue of life magazine. 599 00:48:15,101 --> 00:48:18,184 Interesting story about the venacci jewels and holloway. 600 00:48:21,774 --> 00:48:23,184 Well, good girl. 601 00:48:25,403 --> 00:48:26,483 Good-looking man. 602 00:48:27,446 --> 00:48:29,277 Too bad he had your taste in blondes. 603 00:48:32,326 --> 00:48:34,362 That's the house, all right. I was just there. 604 00:48:39,750 --> 00:48:42,036 Mike. Darling. 605 00:48:42,044 --> 00:48:44,126 Maria, what are you doing here? 606 00:48:44,130 --> 00:48:46,746 I hear someone looks for me at the bluebell. 607 00:48:46,757 --> 00:48:49,248 They told me what he looks like. It wasn't you. 608 00:48:50,010 --> 00:48:52,592 Mike, I'm scared. 609 00:48:52,596 --> 00:48:54,712 You're the one that's never afraid. Remember? 610 00:48:56,892 --> 00:48:58,803 Don't go away. 611 00:48:58,811 --> 00:49:00,722 My secretary, velda. Velda, Maria. 612 00:49:00,729 --> 00:49:03,220 And who is Maria? For my files, of course. 613 00:49:03,232 --> 00:49:05,473 She's quite a girl. You should see her take her clothes off. 614 00:49:05,484 --> 00:49:07,020 Please, spare the details. 615 00:49:07,027 --> 00:49:08,642 Twice a night at the bluebell club. 616 00:49:08,654 --> 00:49:11,396 And do I file her under a or b? 617 00:49:11,407 --> 00:49:13,363 That's art or business. 618 00:49:13,367 --> 00:49:14,823 Do you know any of these tomatoes? 619 00:49:14,827 --> 00:49:17,660 How would she know? You're the expert on tomatoes. 620 00:49:17,663 --> 00:49:18,994 Have you ever seen this man? 621 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 No. 622 00:49:22,376 --> 00:49:23,866 Velda, I'll be back. 623 00:49:23,878 --> 00:49:25,584 Can I come with you, Mike? Please. 624 00:49:26,338 --> 00:49:28,670 No, that's not possible. 625 00:49:28,674 --> 00:49:30,756 Velda, see that Maria gets some dinner. 626 00:49:30,759 --> 00:49:32,215 I'll see you tonight at the bluebell. 627 00:49:39,310 --> 00:49:41,266 Ah, pretty pictures. 628 00:49:41,270 --> 00:49:42,976 Why didn't you tell me when they picked up holloway 629 00:49:42,980 --> 00:49:44,140 it was here in Los Angeles? 630 00:49:44,148 --> 00:49:46,139 Oh, I didn't say he wasn't arrested here. 631 00:49:46,150 --> 00:49:48,857 It's a fine point. Are we working together or aren't we? 632 00:49:48,861 --> 00:49:51,068 Our working together always consists of 633 00:49:51,071 --> 00:49:53,437 my telling you everything and you telling me nothing. 634 00:49:53,449 --> 00:49:57,237 That's a lot of bull. I gave you a hot tip. What about it? 635 00:49:57,244 --> 00:50:00,327 Is Joe there? Just came in. He's waiting to see you. 636 00:50:00,331 --> 00:50:01,946 Send him in, will you? 637 00:50:03,125 --> 00:50:05,662 Hi, Mike. Hiya, Joe. How's the kids? 638 00:50:05,669 --> 00:50:07,876 Fine. Raising the devil. 639 00:50:07,880 --> 00:50:09,165 Aren't they always? 640 00:50:11,634 --> 00:50:15,297 Well, there goes your tip on Lou. Double alibi. 641 00:50:15,304 --> 00:50:18,171 One to the accident of the redhead and a babe he visits with 642 00:50:18,182 --> 00:50:19,922 in the house where the frenchman lived. 643 00:50:21,185 --> 00:50:22,550 Cast iron. 644 00:50:22,561 --> 00:50:23,971 All right, Joe, turn him loose. 645 00:50:23,979 --> 00:50:25,094 Yes, sir. 646 00:50:25,105 --> 00:50:26,265 If I want to keep track of someone, 647 00:50:26,273 --> 00:50:28,639 what's better than a babe in the same house? 648 00:50:28,651 --> 00:50:30,437 Well, it's an alibi, and we're stuck with it. 649 00:50:31,237 --> 00:50:32,602 Well, where do we go from here? 650 00:50:32,613 --> 00:50:34,069 Follow the leads, that's all. 651 00:50:34,073 --> 00:50:35,529 Just follow the leads. 652 00:50:36,242 --> 00:50:37,903 Where's holloway? 653 00:50:37,910 --> 00:50:40,191 We'll know that when he checks in with the parole officer. 654 00:50:41,121 --> 00:50:42,121 You don't know now? 655 00:50:44,083 --> 00:50:45,869 Come on, Patrick, give. 656 00:50:46,252 --> 00:50:47,833 It's the truth. 657 00:50:47,836 --> 00:50:49,622 What you're trying to tell me 658 00:50:49,630 --> 00:50:52,292 is that red goes into that file back there marked "murder unsolved." 659 00:50:52,299 --> 00:50:53,755 Well, maybe that satisfies you... 660 00:50:53,759 --> 00:50:56,671 Yeah, the only thing that will satisfy you is an eye for an eye. 661 00:50:56,679 --> 00:50:58,670 Now, look, I'm your friend, Mike hammer, 662 00:50:58,681 --> 00:51:00,467 but if you take the law into your own hands, 663 00:51:00,474 --> 00:51:02,385 you'll be in that file under h. 664 00:51:02,434 --> 00:51:03,674 "Murder solved." 665 00:51:40,014 --> 00:51:42,255 Where's Maria? Not here, lover boy. 666 00:51:42,266 --> 00:51:44,507 That I can see. What I'm asking is, where is she? 667 00:51:44,518 --> 00:51:47,055 Now, lover boy, you're not the only man in the world. 668 00:51:47,062 --> 00:51:49,053 Another one came. She went with him. 669 00:51:49,064 --> 00:51:50,179 Who was he? 670 00:51:50,190 --> 00:51:52,647 Never ask questions, lover boy. 671 00:51:52,651 --> 00:51:54,187 I thought she was your star attraction. 672 00:51:54,194 --> 00:51:57,186 Those kinds of attractions are thick as bananas down here. 673 00:51:57,197 --> 00:52:00,314 You want a girl? There's lots of girls here. 674 00:52:01,243 --> 00:52:03,234 I was looking for just one girl. 675 00:52:03,245 --> 00:52:06,737 Oh, have a drink and be gay, my friend. 676 00:52:06,749 --> 00:52:11,243 Toujours gai, toujours gai, as the French say. 677 00:52:11,253 --> 00:52:15,212 If I had what you've got, I'd have more girls than I've got now. 678 00:52:15,215 --> 00:52:17,046 I'll tell you what. 679 00:52:17,051 --> 00:52:20,384 I'll lend you one, huh? 680 00:52:21,430 --> 00:52:22,590 Can I have my pick? 681 00:52:22,598 --> 00:52:25,010 Sure. And your drink? 682 00:52:25,059 --> 00:52:26,139 Double bourbon, straight. 683 00:52:26,185 --> 00:52:29,097 Bartender. Double bourbon, straight, for my friend. 684 00:52:29,104 --> 00:52:31,095 I'll have a vodka smirnoff. Same for me. 685 00:52:31,106 --> 00:52:33,347 You know, this is the kind of joint 686 00:52:33,359 --> 00:52:36,146 the big executive likes to play in. 687 00:52:36,153 --> 00:52:40,647 Where no one knows he's a vice president in charge of something or other. 688 00:52:40,658 --> 00:52:44,492 But me, I'm nobody and I can always have a good time. 689 00:52:44,495 --> 00:52:46,577 Well, you're doing fine. 690 00:52:46,580 --> 00:52:49,572 Let's play it's leap year, and I'll choose him. 691 00:52:50,793 --> 00:52:52,954 Okay, you've got me. Now what? 692 00:52:58,759 --> 00:53:00,340 My name's dione. 693 00:53:00,344 --> 00:53:01,709 Do you like that name? 694 00:53:01,720 --> 00:53:04,006 It's okay. A little fancy. 695 00:53:04,556 --> 00:53:05,921 Do you like me? 696 00:53:05,974 --> 00:53:07,885 What I've seen of you. 697 00:53:07,893 --> 00:53:09,099 Would you like to see more? 698 00:53:11,230 --> 00:53:13,596 I'd like to see more of you. 699 00:53:13,607 --> 00:53:14,938 We're doing great. 700 00:53:16,151 --> 00:53:17,937 It's just the beginning. 701 00:53:22,116 --> 00:53:25,074 424 north wooster. 702 00:53:25,077 --> 00:53:27,033 First floor. In one hour. 703 00:53:28,205 --> 00:53:29,695 Just because I'm so attractive? 704 00:53:31,250 --> 00:53:32,250 Mmm-hmm. 705 00:53:48,934 --> 00:53:53,724 J you just don't know how sad I feel 706 00:53:53,731 --> 00:53:59,522 j 'cause without you they're just bluebells to me 707 00:54:13,083 --> 00:54:19,170 J 'cause without you they're just bluebells Tome jq 708 00:54:22,176 --> 00:54:25,134 surprise is the first element of a successful attack, holloway. 709 00:54:25,137 --> 00:54:26,377 I beg your pardon. 710 00:54:26,388 --> 00:54:29,926 I should say colonel holloway, U.S. army, now retired. 711 00:54:29,933 --> 00:54:31,139 I like that, Mr. hammer! 712 00:54:31,143 --> 00:54:33,600 I like a man who has his wits about him. 713 00:54:33,604 --> 00:54:36,471 You surprise me, a genuine surprise. Good for you! 714 00:54:36,482 --> 00:54:39,849 I can see we're going to be able to do business. Sit down! 715 00:54:42,196 --> 00:54:44,187 I knew she was too good to be true. 716 00:54:44,198 --> 00:54:47,190 Oh! She's good, but sad to say, not always true. 717 00:54:47,201 --> 00:54:49,237 But don't give up, Mr. hammer. I didn't. 718 00:54:49,244 --> 00:54:51,326 That's why she's here with me now. 719 00:54:51,330 --> 00:54:53,571 Don't you find that if you want something badly enough, 720 00:54:53,582 --> 00:54:55,322 you can usually get it? 721 00:54:55,334 --> 00:54:57,825 Including a slug in the belly. 722 00:54:57,836 --> 00:55:00,418 A very shrewd observation. 723 00:55:00,422 --> 00:55:02,208 It may seem strange to you, Mr. Hammer, 724 00:55:02,216 --> 00:55:03,831 that a man who has spent all his life 725 00:55:03,842 --> 00:55:05,924 with guns should dislike them, 726 00:55:05,928 --> 00:55:07,919 but I assure you, I do! 727 00:55:07,930 --> 00:55:10,262 Violence should be the last resort. Don't you agree? 728 00:55:10,265 --> 00:55:12,221 I agree. 729 00:55:12,226 --> 00:55:14,558 Then why did you knock off red? 730 00:55:14,561 --> 00:55:18,520 I tell you bluntly as an officer and a gentleman, I did not kill her. 731 00:55:18,524 --> 00:55:20,310 Thanks. 732 00:55:20,317 --> 00:55:22,854 She was killed last night. I didn't arrive in this town until today. 733 00:55:22,861 --> 00:55:24,817 Why, I cannot be as disturbed by her death as you, 734 00:55:24,822 --> 00:55:26,232 since I didn't know her. 735 00:55:27,366 --> 00:55:29,197 But the other death upsets me, 736 00:55:29,201 --> 00:55:30,657 upsets me very much. 737 00:55:31,787 --> 00:55:34,119 Now, if you will put your cards on the table, 738 00:55:34,122 --> 00:55:35,658 I'll do the same. 739 00:55:35,666 --> 00:55:37,076 What cards? 740 00:55:37,084 --> 00:55:39,245 Oh, I don't like that, Mr. hammer. 741 00:55:39,253 --> 00:55:41,118 Do you like that, dione? 742 00:55:41,129 --> 00:55:43,620 When you first came in you impressed me as a forthright man. 743 00:55:43,632 --> 00:55:45,247 We're both forthright men. 744 00:55:45,259 --> 00:55:48,092 So, let's not begin by beating around the bush. 745 00:55:48,095 --> 00:55:49,210 How about a drink? 746 00:55:49,221 --> 00:55:50,085 No drink. 747 00:55:50,097 --> 00:55:51,212 You see, that's what I mean. 748 00:55:51,223 --> 00:55:53,680 No equivocation, no "well, maybe," 749 00:55:53,684 --> 00:55:56,517 or "if you're having one." I like him, dione. 750 00:55:57,437 --> 00:55:59,723 He has some good points. 751 00:55:59,731 --> 00:56:02,268 You see, you're popular with the ladies. Always a good sign. 752 00:56:02,276 --> 00:56:05,518 The man who doesn't get along well with women has no self assurance. 753 00:56:07,114 --> 00:56:09,947 Well, now that we're friends, 754 00:56:09,950 --> 00:56:11,531 here's my question. 755 00:56:11,535 --> 00:56:13,446 What do you want to know? 756 00:56:13,453 --> 00:56:15,318 Where are the venacci jewels? 757 00:56:16,331 --> 00:56:18,617 We're starting at the wrong end, colonel. 758 00:56:18,625 --> 00:56:22,209 Suppose you tell me where they've been for the past 10 years. 759 00:56:22,212 --> 00:56:23,998 You see, Mr. hammer, when it comes right down to it, 760 00:56:24,006 --> 00:56:26,042 you're not being fair. 761 00:56:26,049 --> 00:56:27,334 You want me to put my cards on the table, 762 00:56:27,342 --> 00:56:30,926 but you won't give me any guarantee of reciprocity. 763 00:56:30,929 --> 00:56:32,294 It's your dime. 764 00:56:32,306 --> 00:56:34,297 You wanted to talk to me. That's right. 765 00:56:34,308 --> 00:56:36,264 Our meeting at the bluebell was no accident. 766 00:56:36,268 --> 00:56:39,055 We're both interested in the venacci jewels. 767 00:56:39,062 --> 00:56:40,723 The great difference between us is that 768 00:56:40,731 --> 00:56:42,562 they belong to me. 769 00:56:42,566 --> 00:56:44,773 I discovered them, I hid them, and I paid for them. 770 00:56:44,776 --> 00:56:46,107 10 long years in prison. 771 00:56:46,111 --> 00:56:48,568 They're mine. They don't belong to anybody else. 772 00:56:48,572 --> 00:56:49,652 It happens to be a case, colonel, 773 00:56:49,656 --> 00:56:50,941 where possession is everything. 774 00:56:50,949 --> 00:56:52,234 You think I like being suckered by this babe 775 00:56:52,242 --> 00:56:53,573 and then you play games? 776 00:56:53,577 --> 00:56:54,942 Now, give me the pitch, or I'll leave. 777 00:56:54,953 --> 00:56:57,035 Oh. You've got a bad temper, 778 00:56:57,039 --> 00:56:59,155 Mr. hammer. I'm not sure that's a good sign. 779 00:57:01,335 --> 00:57:03,951 But good or bad, I'll split with you. 780 00:57:05,088 --> 00:57:07,670 At last! How much? 781 00:57:07,674 --> 00:57:08,959 25%. 782 00:57:08,967 --> 00:57:11,128 In dollars? I'd say close to... 783 00:57:11,887 --> 00:57:13,468 This will astonish you. 784 00:57:13,472 --> 00:57:15,633 Go ahead, astonish Mel! 785 00:57:15,641 --> 00:57:17,506 A quarter of a million. 786 00:57:17,517 --> 00:57:18,973 Why not 50-507 787 00:57:18,977 --> 00:57:21,969 superior investment on my part, especially in time. 788 00:57:25,651 --> 00:57:27,107 Okay. You've got yourself a deal. 789 00:57:27,110 --> 00:57:28,725 Good. 790 00:57:28,737 --> 00:57:30,147 Now, where are they? 791 00:57:30,155 --> 00:57:33,147 I don't know. 792 00:57:33,158 --> 00:57:36,946 Mr. hammer, I've told you that I abhor violence and pain, 793 00:57:36,954 --> 00:57:40,367 but there are times in human affairs when they become necessary. 794 00:57:40,374 --> 00:57:43,332 I've spent a long time waiting. Nothing's going to stop me. 795 00:57:49,925 --> 00:57:52,962 For a philosophic gent, you're not using your head. 796 00:57:52,970 --> 00:57:55,427 You ought to know I won't cop just 'cause you threaten me, 797 00:57:55,430 --> 00:57:59,423 and if you do kill me, you won't have a single clue as to where the venaccis are. 798 00:58:00,978 --> 00:58:04,141 You're a rare one. Dione, come here. 799 00:58:06,775 --> 00:58:08,106 Give this to Mr. hammer. 800 00:58:08,110 --> 00:58:09,850 Go on, go on, give it to him. 801 00:58:11,488 --> 00:58:12,819 Now get out! 802 00:58:12,823 --> 00:58:14,108 Oh, can't I stay? 803 00:58:14,116 --> 00:58:15,231 Get out! 804 00:58:15,242 --> 00:58:16,982 It's such fun! Get out! 805 00:58:18,787 --> 00:58:19,787 Pity! 806 00:58:25,877 --> 00:58:27,742 Jean was my friend. 807 00:58:27,754 --> 00:58:28,994 He'd have done anything for me. 808 00:58:29,006 --> 00:58:30,587 I rescued him from the Nazis. 809 00:58:30,590 --> 00:58:32,876 They made him a mute? Yes. 810 00:58:32,884 --> 00:58:36,422 I gave him the jewels. For 10 years he kept them in a bag next to his skin, 811 00:58:36,430 --> 00:58:38,011 until a little tramp smiled at him, 812 00:58:38,015 --> 00:58:40,848 and he gave her a ring. The secret was out. 813 00:58:40,851 --> 00:58:43,058 A French gang has been after them for a long time. 814 00:58:43,061 --> 00:58:44,676 They work here on the docks. 815 00:58:44,688 --> 00:58:46,394 La roche and his boys. 816 00:58:46,398 --> 00:58:47,683 A one-armed man with a mustache? 817 00:58:47,691 --> 00:58:48,931 That's la roche. 818 00:58:48,942 --> 00:58:50,523 Have you seen him? Today. 819 00:58:50,527 --> 00:58:52,609 Did they kill red? I don't know and I don't care. 820 00:58:52,612 --> 00:58:54,148 The thing I do care about is... 821 00:58:55,323 --> 00:58:57,154 If only I'd got out two days sooner. 822 00:58:57,159 --> 00:58:59,150 That's what I can't forgive, 823 00:58:59,161 --> 00:59:00,571 my timing. 824 00:59:02,706 --> 00:59:04,947 That wasn't completely in your hands. 825 00:59:10,213 --> 00:59:12,044 Where are the venaccis? 826 00:59:12,049 --> 00:59:13,289 I don't know. 827 00:59:13,300 --> 00:59:15,131 I insist that you tell me. 828 00:59:16,011 --> 00:59:17,126 I have two leads... 829 00:59:17,137 --> 00:59:19,753 You must get me those jewels, Mr. Hammer. You must. 830 00:59:19,765 --> 00:59:21,301 25% is yours, 831 00:59:21,308 --> 00:59:23,048 but if we don't move fast, we'll lose them again! 832 00:59:23,060 --> 00:59:24,550 So you will move fast? 833 00:59:24,561 --> 00:59:25,767 You'll hear from me. 834 00:59:25,771 --> 00:59:28,558 Oh, Mr. hammer, you're forgetting something. 835 00:59:32,235 --> 00:59:35,022 No, not the gun, the key. 836 01:00:00,263 --> 01:00:02,094 Maria! 837 01:00:03,558 --> 01:00:05,219 Maria! 838 01:02:23,073 --> 01:02:24,358 Who is it? 839 01:02:24,366 --> 01:02:26,072 Mike. 840 01:02:26,076 --> 01:02:27,782 I'll be right down. 841 01:02:43,301 --> 01:02:45,542 You interrupted a beautiful dream. 842 01:02:46,846 --> 01:02:49,508 Mike, you look awful! 843 01:02:49,516 --> 01:02:52,303 I caught a beating, I've caught 'em before and I'll catch 'em... 844 01:02:52,310 --> 01:02:53,299 Let me get you a doctor. 845 01:02:53,311 --> 01:02:55,927 No, no, thank you. I'm okay. 846 01:02:55,939 --> 01:02:57,145 Your garage door is up. 847 01:02:57,148 --> 01:02:58,513 That would be George, Lou's replacement. 848 01:02:58,525 --> 01:03:00,982 I told him to lock up before he went home. 849 01:03:00,986 --> 01:03:02,192 Let me get a cold compress, Mike. 850 01:03:02,195 --> 01:03:04,607 No, no, I've done all that. 851 01:03:04,614 --> 01:03:05,979 What about his references? 852 01:03:05,991 --> 01:03:08,607 Don't worry, this time I made real sure. 853 01:03:08,618 --> 01:03:11,109 Can't be too careful who you let in here. Of course not. 854 01:03:11,121 --> 01:03:14,363 As I figure it, the venacci jewels are hidden here in this house. 855 01:03:15,250 --> 01:03:19,243 No. Mike! But how? Why? 856 01:03:19,254 --> 01:03:21,586 You rented your house to a colonel holloway. 857 01:03:21,589 --> 01:03:22,749 He was one of your tenants. 858 01:03:22,757 --> 01:03:24,463 That's the man who stole the venacci jewels? 859 01:03:24,467 --> 01:03:26,082 Right. 860 01:03:26,094 --> 01:03:27,459 The agency should have been more careful 861 01:03:27,470 --> 01:03:30,462 who they took in as tenants. 862 01:03:30,473 --> 01:03:34,136 But Mike, why should the jewels be here now? 863 01:03:34,144 --> 01:03:37,682 The one-armed fisherman and his friends seem to think so. 864 01:03:37,689 --> 01:03:40,180 That's what they were doing here this morning? 865 01:03:40,191 --> 01:03:42,056 Yeah, 866 01:03:42,068 --> 01:03:44,229 and about an hour ago they tried to remodel my face 867 01:03:44,237 --> 01:03:45,943 in the dancer's apartment. 868 01:03:46,656 --> 01:03:48,521 It was a business call. 869 01:03:49,242 --> 01:03:50,231 Who is she? 870 01:03:50,243 --> 01:03:53,280 A babe that strips at the bluebell night club, 871 01:03:53,288 --> 01:03:55,950 and I figure she knows plenty about the jewels. 872 01:04:01,755 --> 01:04:03,666 Boy, am I bushed. 873 01:04:06,217 --> 01:04:08,583 Mike, at least let me give you a drink. 874 01:04:08,595 --> 01:04:10,051 I'd like that. 875 01:05:26,047 --> 01:05:27,787 Time for all big boys to wake up 876 01:05:27,799 --> 01:05:30,085 and face another cruel, hard day. 877 01:05:30,093 --> 01:05:31,208 What happened to me? 878 01:05:31,219 --> 01:05:33,210 I gave you a sedative. 879 01:05:33,221 --> 01:05:36,634 A Mickey, huh? No! A mild sedative. 880 01:05:36,683 --> 01:05:38,799 You were dead beat. I couldn't stand the way you looked. 881 01:05:38,810 --> 01:05:40,050 You were out on your feet. 882 01:05:40,061 --> 01:05:42,222 Common sense said you needed sleep. 883 01:05:43,106 --> 01:05:45,097 Thanks for the sleep. 884 01:05:49,446 --> 01:05:51,027 Do I hear bells? 885 01:05:52,282 --> 01:05:55,194 That always happens when you kiss the right one. 886 01:06:00,290 --> 01:06:01,700 9:00! 887 01:06:03,209 --> 01:06:05,074 Noon! 888 01:06:05,086 --> 01:06:08,328 What kind of a man can you be to count while I'm kissing you? 889 01:06:08,339 --> 01:06:10,375 I always count when I'm kissing. 890 01:06:10,383 --> 01:06:12,214 Doesn't everybody? 891 01:06:14,179 --> 01:06:16,511 I don't remember putting these on. 892 01:06:16,514 --> 01:06:18,425 You didn't. 893 01:06:18,475 --> 01:06:20,136 I hope it wasn't too much trouble. 894 01:06:20,143 --> 01:06:21,849 No trouble at all. 895 01:06:27,066 --> 01:06:30,058 Your gun, sir. I took the Liberty of cleaning it. 896 01:06:30,069 --> 01:06:32,060 Well, thank you, jeeves. 897 01:06:32,071 --> 01:06:33,151 And thanks for the pajamas. 898 01:06:33,156 --> 01:06:36,023 Not at all, sir. The name is George. 899 01:06:36,034 --> 01:06:37,240 That'll be all. Yes, madam. 900 01:06:38,620 --> 01:06:40,156 Where's my clothes? 901 01:06:40,163 --> 01:06:41,403 Over there. 902 01:06:41,956 --> 01:06:43,071 If... 903 01:06:44,459 --> 01:06:45,824 If you need any help... 904 01:06:45,835 --> 01:06:48,497 I'll ring for jeeves. You think of everything. 905 01:06:51,758 --> 01:06:53,214 You are wanted on the telephone, sir. 906 01:06:53,218 --> 01:06:55,049 Thank you, George. 907 01:06:59,641 --> 01:07:02,303 Hello. Yes, pat. 908 01:07:04,687 --> 01:07:07,554 What! Oh, no. 909 01:07:09,108 --> 01:07:10,769 I'll be right down. 910 01:07:14,531 --> 01:07:17,147 Maria Teresa Garcia! 911 01:07:17,158 --> 01:07:19,274 Boy, your friends die suddenly! 912 01:07:21,120 --> 01:07:23,202 I'm not so sure she was my friend. 913 01:07:24,123 --> 01:07:25,123 Come here. 914 01:07:32,966 --> 01:07:35,378 What was she doing with this copy of life magazine? 915 01:07:35,385 --> 01:07:37,125 What were you doing at this particular house? 916 01:07:37,136 --> 01:07:39,343 Or is that classified information? 917 01:07:39,347 --> 01:07:40,803 Working for Mrs. Williams. 918 01:07:40,848 --> 01:07:42,384 Working? 919 01:07:42,433 --> 01:07:45,049 And, that, I take it, has something to do with the venaccis? 920 01:07:45,061 --> 01:07:46,926 Nothing. I see. 921 01:07:46,938 --> 01:07:48,269 And your friend colonel holloway, 922 01:07:48,273 --> 01:07:50,013 did he kill Maria? 923 01:07:50,024 --> 01:07:51,434 What are you doing, tailing me? 924 01:07:51,442 --> 01:07:52,898 I'm running an investigation. 925 01:07:52,902 --> 01:07:55,109 Now, let's get this straight, Mike! 926 01:07:55,113 --> 01:07:57,946 The department's doing the investigating, not you! 927 01:07:57,949 --> 01:08:00,031 All right. Who was the guy that picked up Maria last night? 928 01:08:00,034 --> 01:08:01,069 Me! Oh! 929 01:08:02,370 --> 01:08:04,406 My only mistake was in letting her go. 930 01:08:04,414 --> 01:08:07,497 I guess that makes me a lousy detective and you a stinking cop. 931 01:08:07,500 --> 01:08:10,742 Just speak for yourself. 932 01:08:10,753 --> 01:08:14,166 What did holloway say to you anyhow, or is that "privileged"? 933 01:08:14,173 --> 01:08:15,834 He wants the jewels. 934 01:08:15,842 --> 01:08:17,207 He hasn't got them now? 935 01:08:17,218 --> 01:08:19,049 No. You're sure of that? 936 01:08:19,053 --> 01:08:20,213 Positive. 937 01:08:20,221 --> 01:08:21,256 Now, look, Mike, 938 01:08:22,223 --> 01:08:24,305 I've learned one thing, 939 01:08:24,309 --> 01:08:27,597 not to make any threats I can't back up. 940 01:08:27,604 --> 01:08:29,640 You know as much as I know. 941 01:08:29,647 --> 01:08:31,228 You'd better be telling me the truth. 942 01:08:32,442 --> 01:08:35,104 My squad's going to find this killer. 943 01:08:35,111 --> 01:08:36,726 Nobody's going to get in our way, 944 01:08:37,363 --> 01:08:39,194 and that includes you. 945 01:08:50,251 --> 01:08:51,866 Hi! 946 01:08:51,878 --> 01:08:53,209 Mike, how many times have I told you, 947 01:08:53,212 --> 01:08:54,497 I don't care where you go, 948 01:08:54,505 --> 01:08:56,370 just leave the phone number! 949 01:08:56,382 --> 01:09:00,546 I don't like the neighbors seeing the police hammering on my door at four in the... 950 01:09:00,553 --> 01:09:02,259 Mike, what did you run into? 951 01:09:02,263 --> 01:09:03,423 Plenty! 952 01:09:03,431 --> 01:09:04,716 Colonel holloway. 953 01:09:04,766 --> 01:09:06,097 Alone? 954 01:09:06,100 --> 01:09:08,432 What 10 years will do to a man's looks. 955 01:09:08,436 --> 01:09:11,052 That's why I always advise my clients to go straight. 956 01:09:12,190 --> 01:09:14,101 You just wait out here and watch the phone. 957 01:09:14,108 --> 01:09:15,939 But Mike, I'm always with you on your interviews, 958 01:09:15,943 --> 01:09:17,274 a matter of legal protection. 959 01:09:17,278 --> 01:09:19,985 That's just what I'm trying to avoid. 960 01:09:27,080 --> 01:09:29,446 My secretary is usually present on these interviews, colonel, 961 01:09:29,457 --> 01:09:31,288 but under the circumstances... 962 01:09:31,292 --> 01:09:33,453 I understand. 963 01:09:33,461 --> 01:09:36,578 You're not looking at all well, Mr. Hammer. 964 01:09:36,589 --> 01:09:38,204 Dione sends her love. 965 01:09:39,217 --> 01:09:40,457 Sweet girl. 966 01:09:43,888 --> 01:09:47,255 I put in a call last night to a man in Amsterdam. A diamond cutter? 967 01:09:47,308 --> 01:09:50,141 The best! You're sharp, Mr. Hammer. 968 01:09:50,520 --> 01:09:52,226 Name of teller. 969 01:09:52,230 --> 01:09:54,846 But he wasn't there. He's on a steamship, the dykerdam, 970 01:09:54,857 --> 01:09:57,519 due in Los Angeles today. 971 01:09:57,527 --> 01:09:59,358 Someone else has the same idea as you. 972 01:09:59,362 --> 01:10:00,522 With this exception, 973 01:10:00,530 --> 01:10:03,693 they hold the venaccis in their hot little hands. 974 01:10:03,700 --> 01:10:07,067 Now, if you're smart, Mr. Teller will lead you to them. 975 01:10:08,079 --> 01:10:11,071 Why don't you tag him, or does he know you? 976 01:10:13,334 --> 01:10:14,915 Precisely! 977 01:11:07,680 --> 01:11:10,092 Ludwig teller? Yeah. 978 01:11:10,099 --> 01:11:11,384 Diamond merchant? 979 01:11:11,434 --> 01:11:14,050 Yeah. Now retired. 980 01:11:14,061 --> 01:11:16,848 Here on pleasure. For how long? 981 01:11:18,149 --> 01:11:22,734 Maybe I pick this ship up on its way back from Seattle. 982 01:11:22,737 --> 01:11:25,194 And you're going to stay at the Clarence hotel? 983 01:11:25,198 --> 01:11:27,610 Yeah. The Clarence. 984 01:11:30,244 --> 01:11:31,450 All right. Next, please. 985 01:11:31,454 --> 01:11:32,819 Thank you. 986 01:14:47,400 --> 01:14:49,766 I came down to meet a friend of mine off the dykerdam. 987 01:14:49,777 --> 01:14:51,233 A man named teller. 988 01:14:51,237 --> 01:14:53,068 I got snarled up in traffic and missed him. 989 01:14:53,072 --> 01:14:55,654 I haven't got the slightest idea where he's staying. 990 01:14:55,658 --> 01:14:57,148 Well, let's see. 991 01:15:01,080 --> 01:15:02,411 Here we are. 992 01:15:02,415 --> 01:15:05,202 Teller. He's staying at the Clarence hotel. 993 01:15:05,209 --> 01:15:06,449 Thank you. 994 01:15:13,134 --> 01:15:14,749 Mr. teller. Teller? 995 01:15:14,760 --> 01:15:16,170 Yes. Just registered. 996 01:15:16,178 --> 01:15:17,213 We're expecting a Mr. teller, 997 01:15:17,221 --> 01:15:19,132 but he hasn't checked in yet. 998 01:15:19,140 --> 01:15:20,425 Are you sure? 999 01:15:21,183 --> 01:15:22,673 Yes, sir. I'm sure. 1000 01:15:39,535 --> 01:15:43,494 F one. Three to 77 end of watch. 1001 01:15:44,290 --> 01:15:46,326 One xl-46 clear. 1002 01:15:46,333 --> 01:15:49,166 P-s-r 12. To the Nancy Williams home 1003 01:15:49,170 --> 01:15:51,627 at 33 harbor drive. Code three. 1004 01:15:51,630 --> 01:15:55,214 To the Nancy Williams home at 33 harbor drive. 1005 01:16:00,181 --> 01:16:04,049 All units be on the lookout for Mike hammer, Caucasian male, 1006 01:16:04,060 --> 01:16:09,930 35 years of age, 6'2" and a half, weight 190 pounds. 1007 01:16:09,940 --> 01:16:14,183 Brown hair, blue eyes, wearing gray sport coat and slacks. 1008 01:16:14,195 --> 01:16:18,029 Subject is wanted for questioning by pat chambers, homicide. 1009 01:16:27,541 --> 01:16:32,376 Brown hair, blue eyes, wearing gray sport coat and slacks. 1010 01:16:32,379 --> 01:16:34,620 Subject is wanted for questioning. 1011 01:20:01,130 --> 01:20:04,088 Ppd, 12th and Broadway... 1012 01:20:04,091 --> 01:20:06,958 Ppd, 12th and Broadway. 1013 01:20:06,969 --> 01:20:09,301 All units be on lookout for Mike hammer. 1014 01:20:09,305 --> 01:20:12,172 Caucasian male, 35 years of age. 1015 01:20:12,182 --> 01:20:15,549 6'2" and one half, weight 190 pounds. 1016 01:20:15,561 --> 01:20:17,142 Brown hair, blue eyes. 1017 01:20:17,146 --> 01:20:19,432 Wearing gray sport coat and slacks. 1018 01:20:19,440 --> 01:20:21,055 Subject is wanted for questioning. 1019 01:20:22,526 --> 01:20:25,233 One xl-59. 1020 01:20:25,237 --> 01:20:27,603 One xl-59. Clear. 1021 01:20:37,207 --> 01:20:39,539 Well, I'll be... I've never been far behind you, hammer. 1022 01:20:39,543 --> 01:20:41,955 Come on, man, get going! 1023 01:20:41,962 --> 01:20:43,998 The frenchman, la roche, has got the venaccis. 1024 01:20:44,006 --> 01:20:45,121 Hurry, man, hurry! 1025 01:20:48,135 --> 01:20:50,797 They nearly killed you this afternoon. 1026 01:20:50,804 --> 01:20:52,760 That's where la roche and his friends are now. 1027 01:20:52,806 --> 01:20:54,637 That's where they work. 1028 01:20:55,642 --> 01:20:58,133 Faster! Faster! 1029 01:20:59,813 --> 01:21:02,771 I'll give you more money. More than I promised. 1030 01:21:02,775 --> 01:21:04,766 We've got to catch them. 1031 01:21:04,777 --> 01:21:06,984 I've given 10 years of my life for those jewels. 1032 01:21:06,987 --> 01:21:08,852 I must have them. I must, I must. 1033 01:21:10,491 --> 01:21:13,983 Faster! Faster! Faster! Faster! 1034 01:21:43,899 --> 01:21:46,481 There. You see? The boat's on the far side. 1035 01:21:47,569 --> 01:21:49,651 Wait a minute! I don't get it. Are you scared? 1036 01:21:49,655 --> 01:21:52,271 Sure, I'm scared. There's three of them, with guns yet. 1037 01:25:33,795 --> 01:25:35,080 Dennis! 1038 01:26:17,130 --> 01:26:19,121 Here you are, holloway. 1039 01:26:19,132 --> 01:26:20,463 The venaccis? 1040 01:26:32,229 --> 01:26:33,639 Beautiful. 1041 01:26:35,691 --> 01:26:38,228 Mine. Mine. 1042 01:27:15,272 --> 01:27:16,978 That's a beautiful collection. 1043 01:27:16,982 --> 01:27:18,313 They all there? 1044 01:27:18,316 --> 01:27:19,601 Yes. All but the ring. 1045 01:27:26,908 --> 01:27:29,194 The police will be after us in a few minutes. 1046 01:27:29,202 --> 01:27:32,319 We haven't got much time. They'll be asking a lot of questions. 1047 01:27:32,330 --> 01:27:34,161 I want the whole story. 1048 01:27:34,166 --> 01:27:36,498 Start with red's death. 1049 01:27:36,501 --> 01:27:39,083 I don't know anything about it. 1050 01:27:39,087 --> 01:27:42,045 That was smart of you pretending to find that ring. 1051 01:27:42,048 --> 01:27:43,959 You really threw me. 1052 01:27:43,967 --> 01:27:46,299 I believed in you and I liked it. 1053 01:27:46,303 --> 01:27:48,510 I didn't tell Lou to kill the girl. 1054 01:27:48,513 --> 01:27:49,798 Just to get the ring. 1055 01:27:49,806 --> 01:27:51,671 What about frenchie? 1056 01:27:51,683 --> 01:27:55,392 I sent Lou to get the jewels from the mute, and he did. 1057 01:27:56,730 --> 01:27:58,061 We had to kill him. Otherwise... 1058 01:27:58,064 --> 01:27:59,770 He would've told holloway. 1059 01:28:03,236 --> 01:28:05,352 Mike, what does it matter? 1060 01:28:05,363 --> 01:28:07,979 We're together, and we've got all we'll ever need. 1061 01:28:09,785 --> 01:28:11,491 That scene where you fired Lou. 1062 01:28:11,495 --> 01:28:13,736 That was very well played. 1063 01:28:13,747 --> 01:28:16,989 I believed that, too, until I saw him in your living room an hour ago dead. 1064 01:28:17,000 --> 01:28:19,207 Mike, be kind to me. 1065 01:28:19,211 --> 01:28:23,250 I was alone, no money. I had to leave Paris. 1066 01:28:23,256 --> 01:28:26,544 For the first time I learned that holloway had rented my house at the beach. 1067 01:28:26,551 --> 01:28:29,463 He was arrested there, but the venacci collection was still missing. 1068 01:28:29,471 --> 01:28:32,450 It didn't take much figuring that the jewels were still around here somewhere. 1069 01:28:32,474 --> 01:28:34,510 Mike, I was desperate! 1070 01:28:34,518 --> 01:28:38,102 I came back determined to find the jewels. 1071 01:28:38,104 --> 01:28:42,313 What I didn't know was that la roche and company had the same idea. 1072 01:28:42,317 --> 01:28:44,057 And I was the middle man. 1073 01:28:45,278 --> 01:28:48,236 Dear Mike, we can go straight to Mexico. 1074 01:28:48,240 --> 01:28:50,822 And from there, anywhere. Anywhere you... 1075 01:28:50,826 --> 01:28:52,532 The Mickey you slipped me last night, 1076 01:28:52,536 --> 01:28:54,117 that was real smart, too. 1077 01:28:54,120 --> 01:28:56,281 You got me out of the way for a solid 10 hours. 1078 01:28:56,289 --> 01:28:59,531 While I was out of the way, you could go down and silence Maria. She knew too much. 1079 01:28:59,543 --> 01:29:01,579 I couldn't take a chance. 1080 01:29:01,586 --> 01:29:04,168 Mike, don't you see? I had to do it. 1081 01:29:04,172 --> 01:29:06,288 I told you I had moral objections to murder. 1082 01:29:06,299 --> 01:29:09,166 The little girl was nothing. She was a tramp. 1083 01:29:09,177 --> 01:29:11,088 And the mute, he was less than nothing. 1084 01:29:11,096 --> 01:29:13,132 He was a vegetable. They were human beings. 1085 01:29:13,181 --> 01:29:15,172 The world belongs to those who have the courage to take it. 1086 01:29:15,183 --> 01:29:17,549 Mike, you don't win by playing the rules. 1087 01:29:17,561 --> 01:29:19,973 Well, you'll be out of the way for a long time. 1088 01:29:19,980 --> 01:29:23,017 That's another thing that happens when you don't play the rules. 1089 01:29:24,359 --> 01:29:26,020 I don't believe you. 1090 01:29:29,239 --> 01:29:31,400 Mike, I counted on you. 1091 01:29:34,286 --> 01:29:36,823 I was sure that you were like me. 1092 01:29:38,039 --> 01:29:39,404 That we belonged together. 1093 01:29:40,292 --> 01:29:42,078 That you saw things as I did. 1094 01:29:43,503 --> 01:29:45,835 A future for both of us. 1095 01:29:45,839 --> 01:29:48,125 Maybe I did. 1096 01:29:48,133 --> 01:29:50,499 But we don't have the same future. Use your head! 1097 01:29:50,510 --> 01:29:53,798 How many years would it take you to get the kind of money we've got here? 1098 01:29:53,805 --> 01:29:56,217 It's no use, baby, the party's over. 1099 01:29:56,224 --> 01:29:58,180 We're going ashore. 1100 01:29:58,184 --> 01:30:00,846 You're taking me to Mexico, Mike. 1101 01:30:00,854 --> 01:30:03,470 Whether you want to or not. 1102 01:30:03,481 --> 01:30:06,769 I have killed for these jewels. You ought to know. 1103 01:30:08,069 --> 01:30:09,354 And I will again. 1104 01:30:10,280 --> 01:30:14,114 I don't want to, but I will. 1105 01:30:28,214 --> 01:30:30,546 You're the biggest fool of all. 1106 01:30:32,344 --> 01:30:34,710 Look me up in about 30 years. 1107 01:30:34,721 --> 01:30:36,677 We'll talk about it then. 75918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.