Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,020 --> 00:01:28,840
Platz da!
- Weg da, sonst knallt's!
2
00:01:28,860 --> 00:01:30,816
Verschwinde! - Los, mach eine Fliege!
3
00:01:35,060 --> 00:01:35,936
Was kann ich für euch tun?
4
00:01:36,260 --> 00:01:38,854
Ich möchte was ganz frisches haben.
5
00:01:43,180 --> 00:01:44,613
Sie sind alle ganz frisch!
6
00:01:45,540 --> 00:01:47,132
Ich habe sie eben erst gebraten.
7
00:01:50,020 --> 00:01:51,440
Wie wäre es damit, ist die recht?
8
00:01:51,460 --> 00:01:52,813
Ich will keine Gans haben.
9
00:01:57,500 --> 00:02:01,698
Ich bin wegen was ganz anderem
hergekommen. Kannst du dir denken warum?
10
00:02:02,980 --> 00:02:04,049
Nein, tut mir leid.
11
00:02:04,220 --> 00:02:07,160
Ich weiß nicht, was ihr meint.
Also, was möchtet ihr, Sei Chi?
12
00:02:07,180 --> 00:02:09,520
Ich will die Brust haben. - Die Brust, aha.
13
00:02:09,540 --> 00:02:10,680
Ich finde die Schenkel besser.
14
00:02:10,700 --> 00:02:12,656
Nein, ich will die Brust haben!
- Verschwinde!
15
00:02:13,340 --> 00:02:15,296
Ihr habt es gesehen,
er hat mich angegriffen!
16
00:02:16,100 --> 00:02:17,480
Warum hast du unsere Chefin angegriffen?
17
00:02:17,500 --> 00:02:18,853
Ich? Sie hat mich angefasst!
18
00:02:22,060 --> 00:02:23,334
Na warte, du Hurensohn!
19
00:02:24,340 --> 00:02:27,160
Halt! - Warum denn? Was ist los?
20
00:02:27,180 --> 00:02:29,136
Ich will nicht,
dass er beschädigt wird.
21
00:02:29,300 --> 00:02:30,858
Verstehe, ihr könnt ihn loslassen.
22
00:02:44,340 --> 00:02:46,296
Loslassen, ich kriege keine Luft!
23
00:02:48,780 --> 00:02:51,533
Versuche das nicht noch mal und jetzt
verschwindet mit eurem Monster!
24
00:02:55,140 --> 00:02:58,098
Verdammt! Meine schönen Gänse.
25
00:03:12,140 --> 00:03:14,335
Ihr Scheißkerle! Scheißkerle!
Scheißkerle!
26
00:03:15,820 --> 00:03:16,969
Fantastisch!
27
00:03:26,780 --> 00:03:30,056
Das wird euch noch leid tun, ihr
Lumpenhunde! Ich mach mit euch dasselbe!
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,410
Keinen Schritt weiter, sonst hacke
ich euch in Stücke!
29
00:03:37,780 --> 00:03:39,532
Hör auf Chin. Es ist besser, wenn
du sie in Ruhe lässt!
30
00:03:44,420 --> 00:03:45,853
Du hast einen Fehler gemacht, Chin.
31
00:03:46,580 --> 00:03:49,014
Du hättest mich nicht hier vor allen
Leuten beleidigen dürfen!
32
00:03:49,700 --> 00:03:51,019
Sowas nehme ich übel!
33
00:03:51,180 --> 00:03:51,498
Kommt!
34
00:03:59,340 --> 00:03:59,817
Eins
35
00:04:01,660 --> 00:04:02,172
Zwei
36
00:04:03,580 --> 00:04:03,978
Drei
37
00:04:05,900 --> 00:04:10,178
Bloß nicht so müde Jungs! Denkt nicht, weil
der Meister weg ist könnt ihr einschlafen.
38
00:04:11,220 --> 00:04:12,619
Also ein bisschen Tempo bitte!
39
00:04:14,100 --> 00:04:15,320
Hör mal zu, Bruder.
40
00:04:15,340 --> 00:04:16,693
Wir könnten eine Pause brauchen.
41
00:04:17,500 --> 00:04:17,818
Nein!
42
00:04:19,020 --> 00:04:20,009
Ihr macht weiter!
43
00:04:22,700 --> 00:04:24,770
Ey Chang, was würdest du von einem
Spielchen halten?
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,694
Vielleicht gewinnst du.
Ich habe genug Geld bei mir.
45
00:04:33,300 --> 00:04:36,292
Ich auch Bruder, davon kannst du dir
einen flotten Abend machen.
46
00:04:36,860 --> 00:04:39,738
Na gut. Aber wehe, wenn ihr
wieder falsch spielt!
47
00:04:40,100 --> 00:04:41,533
Ja! - Ja!
48
00:05:00,780 --> 00:05:01,849
Los, gib noch mal!
49
00:05:06,820 --> 00:05:10,256
Wir haben gewonnen,
komisch das du immer verlierst.
50
00:05:12,060 --> 00:05:13,175
Wir sind ja noch nicht fertig.
51
00:05:13,420 --> 00:05:13,772
Weiter...
52
00:05:32,580 --> 00:05:35,048
So, diesmal gewinne ich bestimmt!
53
00:05:35,220 --> 00:05:37,051
Da bin ich anderer Meinung. - Was?
54
00:05:37,380 --> 00:05:39,974
Lass sofort die Hand los, sonst mache
ich Kleinholz aus dir!
55
00:05:40,980 --> 00:05:41,969
Bist du sicher, dass du gewinnst?
56
00:05:42,420 --> 00:05:44,640
Na klar bin ich sicher!
Mich kann keiner schlagen!
57
00:05:44,660 --> 00:05:46,139
Wollen wir wetten,
dass du dich irrst?
58
00:05:51,300 --> 00:05:53,450
Wer seid ihr?
Was wollt ihr von uns?
59
00:05:53,740 --> 00:05:55,139
Wir wollen euch herausfordern!
60
00:05:58,100 --> 00:06:00,011
Aber unser Meister ist nicht da.
61
00:06:00,980 --> 00:06:03,289
Na gut, dann werde ich
auch nicht kämpfen.
62
00:06:04,140 --> 00:06:06,051
Meine Leute werden auch ohne
mich mit euch fertig.
63
00:06:18,020 --> 00:06:18,975
Die Beiden schaffe ich allein!
64
00:06:21,060 --> 00:06:25,417
Hau ab, nimm die Pfoten weg, aber schnell!
- Entschuldige bitte, Verzeihung.
65
00:06:30,900 --> 00:06:31,969
Hast du immer noch nicht genug?
66
00:06:46,740 --> 00:06:47,809
Der Himmel stehe uns bei.
67
00:06:51,180 --> 00:06:53,614
Jetzt werde ich dir meine Kranichfaust
zeigen!
68
00:07:15,900 --> 00:07:19,176
Hört auf! Das ist nicht die Schule,
die wir suchen.
69
00:07:19,300 --> 00:07:21,291
Die Leute hier sind viel zu schlecht.
Kommt!
70
00:07:39,660 --> 00:07:41,298
Oh Meister Nui!
71
00:07:41,740 --> 00:07:42,855
Meister!
72
00:07:45,620 --> 00:07:48,373
Was ist passiert? - Wir sind überfallen worden.
Sie wollten euch herausfordern.
73
00:07:49,340 --> 00:07:50,136
Was?
74
00:07:54,020 --> 00:08:00,414
Chin Poe du hättest Sei Chi nicht beleidigen
dürfen. Es ist besser, wenn du in die Stadt gehst.
75
00:08:01,420 --> 00:08:04,492
Ich gebe dir ein Empfehlungsschreiben
mit, das wird dir nützlich sein.
76
00:08:15,860 --> 00:08:17,816
Ich möchte bloß wissen, wen Meister Lung
überhaupt sucht.
77
00:08:18,740 --> 00:08:20,378
Das war schon die vierte Schule die wir
angegriffen haben.
78
00:08:21,180 --> 00:08:24,013
Und jedes mal sagt er, es ist die falsche.
- Er sucht einen Mörder.
79
00:08:24,500 --> 00:08:26,536
Und zwar einen, der die
Kranichfausttechnik beherrscht.
80
00:08:27,180 --> 00:08:29,455
Aber die können ja viele. Er wird
ihn nie finden.
81
00:08:35,180 --> 00:08:38,411
Warte gefälligst, bis es fertig ist! - Lass
nur, er wird es sowieso nicht mehr essen.
82
00:08:42,180 --> 00:08:43,898
Was willst du von uns? - Wer bist du?
83
00:08:45,780 --> 00:08:47,000
Nicht so vorlaut.
84
00:08:47,020 --> 00:08:48,055
Wer seid ihr denn?
85
00:08:48,500 --> 00:08:50,058
Er ist der grüne Drache und ich der
schwarze.
86
00:08:51,580 --> 00:08:52,296
Sehr erfreut.
87
00:08:52,820 --> 00:08:54,378
Ihr gehört also zu Lungs Leuten?!
88
00:08:54,620 --> 00:08:56,770
Ich bin der weißhaarige Kranich.
89
00:08:56,980 --> 00:08:58,572
Was? - Ganz richtig.
90
00:08:59,420 --> 00:09:02,537
Ich bin der Mann, nachdem euer Meister
solange gesucht hat.
91
00:09:25,340 --> 00:09:27,570
Los, wir machen das Schwein fertig!
- Mit Vergnügen!
92
00:09:35,580 --> 00:09:37,377
Ich denke, ihr wollt mich
fertig machen?
93
00:09:40,660 --> 00:09:41,649
Na warte!
94
00:09:43,980 --> 00:09:45,015
Bleib gefälligst stehen!
95
00:09:45,580 --> 00:09:47,013
Das war unfair. - So?
96
00:09:48,820 --> 00:09:50,173
Sag so was nie wieder zu mir!
97
00:09:52,580 --> 00:09:54,411
Na los, greift mich doch an!
98
00:09:56,580 --> 00:09:58,138
Dafür wirst du büßen! - Los vorwärts!
99
00:10:02,780 --> 00:10:05,852
Ihr seit unfähig, absolut unfähig!
100
00:10:21,420 --> 00:10:23,217
Vorwärts! Tragt mich ein Stück.
101
00:10:24,580 --> 00:10:25,251
Ja!
102
00:10:31,380 --> 00:10:32,779
Loslassen bitte!
103
00:10:38,340 --> 00:10:39,853
Wirklich schade,
jetzt ist es angebrannt.
104
00:10:50,820 --> 00:10:52,094
Die beiden sind ja tot.
105
00:10:54,540 --> 00:10:57,179
Das war der Mann, den ich suche.
Ich erkenne es an ihren Verletzungen.
106
00:11:02,580 --> 00:11:05,140
Es sind immer dieselben, am Kehlkopf
und an der Brustseite.
107
00:11:09,980 --> 00:11:11,760
Mein Bruder ist auf dieselbe
Art getötet worden.
108
00:11:11,780 --> 00:11:13,736
Aber wir werden seinen
und ihren Tod rächen!
109
00:11:16,140 --> 00:11:17,129
Was sollen wir tun, Meister Lung?
110
00:11:17,540 --> 00:11:19,132
Ihr müsst euch um die
Kampfschulen kümmern.
111
00:11:25,540 --> 00:11:28,612
Ich verlange, dass du alles, was ich dir
beibringe, im Schlaf beherrschst, verstanden?
112
00:11:29,020 --> 00:11:31,580
Anfangen werden wir mit der
Drachenfausttechnik.
113
00:11:31,860 --> 00:11:34,613
Drachenfaust!
Meister, war das richtig?
114
00:11:35,380 --> 00:11:36,608
Ja, gar nicht schlecht.
115
00:11:37,420 --> 00:11:38,614
Glaub ich jedenfalls.
116
00:11:38,820 --> 00:11:40,219
Wollen wir nicht weiter machen?
117
00:11:42,980 --> 00:11:44,015
Ihr müsst tiefer runter.
118
00:11:44,900 --> 00:11:45,616
Noch tiefer!
119
00:11:46,820 --> 00:11:48,617
Noch ein Stück, sonst habe ich
doch keine Chance.
120
00:11:51,580 --> 00:11:52,808
Ist das der richtige Griff, Meister?
121
00:12:08,740 --> 00:12:10,253
Ich habe euch doch nicht etwa weh
getan?
122
00:12:11,740 --> 00:12:13,458
Aber nein, überhaupt nicht.
- Na fein.
123
00:12:22,300 --> 00:12:23,528
Ich glaube,
ich habe mich verletzt!
124
00:12:26,420 --> 00:12:29,890
Hey komm schon,
bloß keine Aufregung.
125
00:12:50,300 --> 00:12:52,370
Ich zeige dir die Schlangentechnik.
- Die kenne ich schon.
126
00:12:55,300 --> 00:12:57,131
Bist du verrückt geworden, gib meine
Jacke wieder her!
127
00:12:58,260 --> 00:13:01,120
Hast du nicht gehört, was ich gesagt habe?
Du sollst mir meine Jacke wiedergeben!
128
00:13:01,140 --> 00:13:02,414
Ich will sie sofort zurück haben!
129
00:13:03,900 --> 00:13:04,412
Na warte!
130
00:13:04,620 --> 00:13:05,416
Hilfe!
131
00:13:09,420 --> 00:13:10,978
Jetzt kriecht die Schlange in ihr Nest.
132
00:13:16,060 --> 00:13:18,699
Meister, ist mein Kung-Fu
besser geworden?
133
00:13:19,300 --> 00:13:20,130
Nein, es ist hoffnungslos!
134
00:13:21,020 --> 00:13:21,691
Hoffnungslos!
135
00:13:31,740 --> 00:13:34,160
Ich lehre dir die Kranich Technik.
136
00:13:34,180 --> 00:13:35,977
Meister, ist es so in Ordnung?
137
00:13:45,380 --> 00:13:47,098
Nein, nicht doch da!!
138
00:13:47,260 --> 00:13:49,120
Ich wollte dich da nicht schlagen.
- Nein oh nein!
139
00:13:49,140 --> 00:13:50,920
Schlag mich doch nicht da!!
140
00:13:50,940 --> 00:13:53,613
Das tut mir leid.
141
00:13:54,220 --> 00:13:55,289
Meister
142
00:13:56,420 --> 00:13:59,093
Meister, Meister. Wollen sie
nach Hause gehen?
143
00:14:03,100 --> 00:14:04,419
Ich weiß, ich weiß.
144
00:14:05,980 --> 00:14:09,880
Ich habe dir vor 35 Tagen 50 Cent geliehen.
145
00:14:09,900 --> 00:14:11,856
Das sind dann insgesamt
70 Dollar und 40 Cent!
146
00:14:11,980 --> 00:14:18,480
Bevor du etwas von mir willst,
bekomme ich 50 Dollar und 36 Cent!
147
00:14:18,500 --> 00:14:22,732
Insgesamt schuldest du mir
73 Dollar und 86 Cent.
148
00:14:23,740 --> 00:14:24,570
Das ist richtig.
149
00:14:25,580 --> 00:14:26,569
Lass uns gehen!
150
00:14:50,940 --> 00:14:51,497
Vater!
151
00:14:52,020 --> 00:14:53,009
Großvater!
152
00:14:53,580 --> 00:14:57,289
Urgroßvater, Ururgroßvater,
Urururgroßvater!
153
00:14:59,020 --> 00:15:04,048
Was für ein Pechvogel bin ich nur?
Was mache ich falsch, sagt es mir!
154
00:15:05,780 --> 00:15:07,577
Womit habe ich das verdient?
155
00:15:08,900 --> 00:15:10,333
Geld verdienen kann ich nicht.
156
00:15:11,380 --> 00:15:14,053
Was für ein Elend, warum gibt ihr
mir nicht ein Zeichen?
157
00:15:14,220 --> 00:15:16,734
Warum helft ihr mir nicht
erfolgreich zu werden?
158
00:15:19,020 --> 00:15:19,532
Das Buch?
159
00:15:32,300 --> 00:15:34,097
Na Chi, was wollen wir denn
heute versetzten?
160
00:15:35,500 --> 00:15:38,880
Heute habe ich was ganz besonderes.
Ich möchte einen Schatz verpfänden.
161
00:15:38,900 --> 00:15:41,539
Einen Schatz? Wenn du einen hättest,
würdest du nicht zu mir kommen.
162
00:15:42,460 --> 00:15:43,813
Schau dir doch erstmal an,
was ich habe.
163
00:15:49,900 --> 00:15:51,094
Was soll es schon sein?
164
00:15:52,620 --> 00:15:54,372
Das was da drin ist,
kostet ein Vermögen.
165
00:15:54,860 --> 00:15:56,054
Ich habe es von meinem Vater.
166
00:16:00,500 --> 00:16:02,536
Hör mal zu, ich bin doch
kein Abfallsammler!
167
00:16:03,100 --> 00:16:06,536
Soll ich dir was sagen? Es ist besser, wenn
du denn Plunder auf den Müll schmeißt!
168
00:16:06,700 --> 00:16:08,213
Sag das noch mal,
du Halsabschneider!
169
00:16:09,620 --> 00:16:12,000
Lass mich los! Das war doch nicht
so gemeint! - So?
170
00:16:12,020 --> 00:16:14,932
Wie war es denn gemeint?
Los, raus mit der Sprache!
171
00:16:16,020 --> 00:16:16,930
Chi Chuan!
172
00:16:17,340 --> 00:16:18,932
Lass ihn los.
Du erwürgst ihn sonst!
173
00:16:19,220 --> 00:16:20,369
Worüber streitet ihr?
174
00:16:21,940 --> 00:16:22,560
Gut, dass du kommst.
175
00:16:22,580 --> 00:16:25,440
Er hat gesagt, dass ein Buch, was ich
von meinem Vater geerbt habe, Plunder ist.
176
00:16:25,460 --> 00:16:26,800
Das kann ich mir nicht vorstellen.
177
00:16:26,820 --> 00:16:28,970
Sein Vater ist ein berühmter Kung-Fu
Lehrer gewesen.
178
00:16:29,260 --> 00:16:30,454
Das glaubt er einfach nicht.
179
00:16:31,380 --> 00:16:34,019
Aber vielleicht kannst du
mir behilflich sein.
180
00:16:34,420 --> 00:16:36,138
Weißt du, es geht um folgendes.
181
00:16:36,540 --> 00:16:39,737
Meine Schule läuft überhaupt nicht,
mir fehlen einfach dir Schüler.
182
00:16:40,620 --> 00:16:44,977
Das weiß ich Chi, so kannst du nicht
weitermachen. Lass dir was einfallen.
183
00:16:47,020 --> 00:16:49,800
Aber was soll ich machen?
Zu mir gucken keine Schüler.
184
00:16:49,820 --> 00:16:53,608
Tja, wenn das so ist, musst du
losgehen und dir welche suchen.
185
00:16:54,540 --> 00:16:59,534
Du bist doch nicht schlecht, wenn du dich
bemühst, kannst du viel Geld mit der Schule verdienen.
186
00:17:01,180 --> 00:17:01,930
Glaubst du wirklich?
187
00:17:02,500 --> 00:17:05,617
Aber sicher. Du wirst es ganz bestimmt
schaffen.
188
00:17:06,260 --> 00:17:06,976
Du musst nur wollen.
189
00:17:09,100 --> 00:17:10,249
Wieviel soll ich ihm geben?
190
00:17:10,420 --> 00:17:11,819
Gib ihm zwei Tail.
191
00:17:12,460 --> 00:17:15,532
Was? Es ist viel mehr wert!
- Du bist doch einverstanden?
192
00:17:22,060 --> 00:17:24,415
Du bist gut bedient,
für die alte Schwarte.
193
00:17:25,380 --> 00:17:25,857
Naja...
194
00:17:29,060 --> 00:17:32,609
Es war mindestens das doppelte Wert,
Blutsauger, verdammter Geier.
195
00:17:44,740 --> 00:17:46,440
Du musst dir was einfallen lassen.
196
00:17:46,460 --> 00:17:49,975
Wenn du keine Schüler hast, musst du
los gehen und dir welche suchen.
197
00:18:05,780 --> 00:18:06,371
Was?
198
00:18:13,820 --> 00:18:15,617
Ruhig, sei ganz still!
199
00:18:16,100 --> 00:18:18,534
Weißt du, was passiert ist?
Du bist mir in die Falle gegangen.
200
00:18:19,420 --> 00:18:21,980
Sowas wird nie wieder geschehen,
wenn du in meine Schule kommst.
201
00:18:24,740 --> 00:18:25,172
Hier!
202
00:18:26,100 --> 00:18:31,000
Wenn du diese Karte nimmst, bist du
Mitglied der Chi Chuan Kampfschule.
203
00:18:31,020 --> 00:18:32,931
Ich bin Meister Chi und
ich werde dich ausbilden.
204
00:18:34,380 --> 00:18:36,894
Ich bringe dir alles bei, was du zur
Selbstverteidigung brauchst.
205
00:18:37,140 --> 00:18:39,051
Und außerdem
ist meine Schule sehr preiswert.
206
00:18:39,260 --> 00:18:41,569
Also nimm meine Karte und komm morgen
zu mir.
207
00:18:44,220 --> 00:18:45,016
Einverstanden?
208
00:18:45,540 --> 00:18:48,577
Wenn ich dir wehgetan habe, gehst du
zum Arzt. Ich übernehme die Kosten.
209
00:18:48,860 --> 00:18:51,328
Und wenn du es schaffst, mir neue Schüler
zu bringen, zahle ich dir eine Provision.
210
00:18:51,620 --> 00:18:53,929
Ich gebe dir pro Kopf
fünf Tail, in Ordnung?
211
00:18:54,220 --> 00:18:56,688
Ja, dann werde ich mal losgehen
und welche suchen.
212
00:18:57,580 --> 00:19:00,333
Sehr gut, entschuldige, dass ich dich
geschlagen habe.
213
00:19:00,860 --> 00:19:03,613
Noch etwas, du bringst mir nur
Kinder von reichen Eltern.
214
00:19:04,060 --> 00:19:06,528
Wenn du tust was ich dir gesagt habe,
kannst du viel Geld verdienen.
215
00:19:07,180 --> 00:19:10,013
Ja, ich kenne sicher ein paar, die kommen.
- Los gehe schon.
216
00:19:16,660 --> 00:19:17,695
Komm, wir müssen uns beeilen!
217
00:19:21,900 --> 00:19:23,538
Das kommt mir wie gerufen.
218
00:19:25,020 --> 00:19:27,488
Wenn du schön artig bist, kaufe ich
dir später Zuckerwatte. - Ja!
219
00:19:31,820 --> 00:19:33,458
Mama, mein Reiskuchen ist weg!
220
00:19:36,340 --> 00:19:39,776
Das ist doch nicht schlimm. Ich kaufe
dir später einen neuen.
221
00:19:47,340 --> 00:19:48,329
Ich bin wirklich gut.
222
00:19:58,020 --> 00:19:59,897
Hey, ist der Fetzen hier von dir?
223
00:20:02,580 --> 00:20:03,376
Welcher Fetzen denn?
224
00:20:04,380 --> 00:20:06,769
Du Ratte hast es gewagt,
meinen Sohn zu verprügeln?
225
00:20:07,300 --> 00:20:08,494
Ich glaube, du irrst mein Freund.
226
00:20:09,220 --> 00:20:10,209
Er war es! Er hat mich geschlagen.
227
00:20:11,300 --> 00:20:12,880
Es war ja nicht so gemeint.
228
00:20:12,900 --> 00:20:15,368
Ich wollte dem Kleinen
nur ein bisschen Härte beibringen.
229
00:20:15,580 --> 00:20:18,538
So eine Art Lebenshilfe, damit es sich
nicht von jedem ansprechen lässt.
230
00:20:18,900 --> 00:20:20,299
Der Kerl lügt wie gedruckt, Vater!
231
00:20:20,580 --> 00:20:21,979
Du musst ihn verprügeln!
- Aber, äh...
232
00:20:27,660 --> 00:20:30,970
Hey, überlege dir lieber noch mal, ob du
mit mir kämpfen willst!
233
00:20:31,260 --> 00:20:32,978
Ich bin der Meister der Chi Chuan Schule-
234
00:20:33,180 --> 00:20:34,977
Also ich warne dich!
- Das ist mir egal!
235
00:20:36,660 --> 00:20:38,960
Wenn ich mit dir fertig bin,
bist du ein toter Mann!
236
00:20:38,980 --> 00:20:40,095
Du halbes Hemd!
237
00:20:40,580 --> 00:20:42,536
Wie bitte?
- Er hat halbes Hemd gesagt.
238
00:20:42,740 --> 00:20:44,458
Und was mein Vater sagt stimmt!
239
00:20:45,180 --> 00:20:47,933
Soll ich dir schon mal einen Sarg bestellen,
oder reicht auch ein Schuhkarton?
240
00:21:02,380 --> 00:21:03,938
Jetzt lernst du meine Schlangentechnik
kennen!
241
00:21:11,980 --> 00:21:13,299
Wie geht's denn weiter?
- Hey!
242
00:21:18,380 --> 00:21:19,893
Ich zeig dir jetzt,
wie es weiter geht!
243
00:21:43,100 --> 00:21:44,215
Die Schlange wird weich.
244
00:21:47,180 --> 00:21:47,930
Noch lange nicht!
245
00:21:54,980 --> 00:21:55,651
Tut es weh?
246
00:21:57,380 --> 00:21:59,132
Noch eine Schlange!
247
00:22:00,900 --> 00:22:01,537
Ich komme!
248
00:22:04,100 --> 00:22:05,658
Ich haue dir erstmal die Löffel vom Stamm!
249
00:22:11,020 --> 00:22:12,135
Was kannst du sonst noch?
250
00:22:12,980 --> 00:22:13,935
Tigerfaust!
251
00:22:25,500 --> 00:22:26,535
Du Großmaul!
252
00:22:26,980 --> 00:22:29,096
Gleich hat dein Tiger keinen Schwanz mehr!
253
00:22:36,140 --> 00:22:36,970
Kranichfaust!
254
00:22:40,740 --> 00:22:42,412
Der kennt die Technik also auch.
255
00:23:05,060 --> 00:23:06,288
Danke, sehr freundlich.
256
00:23:16,380 --> 00:23:18,450
Verdammt! Ich kann nichts mehr
sehen, meine Augen!
257
00:23:20,900 --> 00:23:22,572
Willst du weiter machen?
Komm her!
258
00:23:31,180 --> 00:23:32,613
Vielen Dank! Dankeschön!
259
00:23:35,060 --> 00:23:37,051
Wollt ihr bei mir Kung-Fu lernen?
- Aber sofort.
260
00:23:39,300 --> 00:23:40,699
Hier ist meine Karte, bitte schön.
261
00:23:41,060 --> 00:23:42,732
Bitte, ich habe für jeden eine.
262
00:23:44,300 --> 00:23:45,699
Hey, warte einen Moment!
263
00:23:47,100 --> 00:23:48,931
Vielen Dank, du bist ein großer Kämpfer.
264
00:23:49,740 --> 00:23:51,059
Wie kommst du denn auf die Idee?
265
00:23:51,340 --> 00:23:54,960
Gib es ruhig zu,
deine Technik ist erstklassig.
266
00:23:54,980 --> 00:23:56,413
Meine Technik? Deine auch.
267
00:23:59,980 --> 00:24:02,619
Bloß schade, dass ich nicht
bei dir lernen kann.
268
00:24:03,380 --> 00:24:04,449
Sei nicht so bescheiden.
269
00:24:05,940 --> 00:24:08,249
Weiß du was? Komm ich lade dich ein,
mit mir was zu trinken.
270
00:24:08,620 --> 00:24:09,848
Du bist selbstverständlich mein Gast.
271
00:24:10,620 --> 00:24:12,656
Aber ich - Keine Widerrede komm!
272
00:24:13,700 --> 00:24:14,857
Auf dein Wohl Freund.
273
00:24:15,620 --> 00:24:16,769
Trink!
274
00:24:19,540 --> 00:24:22,100
Ich habe eine Frage,
warum musste ich soviel trinken?
275
00:24:22,460 --> 00:24:25,611
Ganz einfach. Ein großer Kämpfer wie du
muss auch was vertragen können. Los trink.
276
00:24:26,540 --> 00:24:27,939
Trink, trink trink.
277
00:24:32,220 --> 00:24:36,691
Ich habe eine bitte. Da wir ja in Zukunft Partner
sind, würde ich dich bitten mich Chi Chuan zu
nennen.
278
00:24:37,380 --> 00:24:40,800
Einverstanden?
- Ja, ich soll Chi Chuan zu dir sagen.
279
00:24:40,820 --> 00:24:41,696
Fein, mein Sohn.
280
00:24:42,620 --> 00:24:44,815
Ich bin sicher, wir werden
uns gut verstehen.
281
00:24:45,220 --> 00:24:48,018
Nicht wahr, Partner?
Auf gute Zusammenarbeit.
282
00:24:48,900 --> 00:24:50,015
Trink Bruder!
283
00:24:53,260 --> 00:24:56,570
Welche Zusammenarbeit meinst du?
284
00:24:56,980 --> 00:24:59,050
Nun, du wirst meine
Schüler unterrichten.
285
00:24:59,500 --> 00:25:00,057
Was?
286
00:25:01,380 --> 00:25:03,655
Und was soll ich ihnen bei bringen?
287
00:25:04,300 --> 00:25:05,289
Deine Technik natürlich.
288
00:25:07,740 --> 00:25:10,049
Oh, meinst du?
289
00:25:11,380 --> 00:25:14,770
Du meinst also, dass ich meine
Erfahrung weitergeben sollte?
290
00:25:14,980 --> 00:25:16,174
Und zwar an deine Schüler?
291
00:25:16,540 --> 00:25:18,610
Ja, du hast es erfasst.
292
00:25:21,340 --> 00:25:21,772
Nein!
293
00:25:25,020 --> 00:25:25,611
Warum nicht?
294
00:25:29,900 --> 00:25:34,610
Weil ich arbeiten soll! Das ist ein
Empfehlungsschreiben von meinem Onkel.
295
00:25:36,180 --> 00:25:37,680
Du wirst auch Arbeiten
und zwar bei mir!
296
00:25:37,700 --> 00:25:39,656
Es kann dir doch egal sein,
wo du arbeitest.
297
00:25:41,660 --> 00:25:43,537
Hier ist doch genügend Platz
zum Arbeiten.
298
00:25:43,740 --> 00:25:45,412
Und ich habe schon eine
Menge Schüler geworben.
299
00:25:46,740 --> 00:25:49,720
Wenn du denen deine Technik beibringst,
kann ich einen Haufen Geld verdienen.
300
00:25:49,740 --> 00:25:52,937
Die Chi Chuan Kampfschule hat Tradition
und einen sehr guten Ruf.
301
00:25:53,220 --> 00:25:54,733
Es kann überhaupt nichts schief gehen.
302
00:25:55,500 --> 00:25:59,573
Da ich der schlauste von uns bin, mache
ich die Werbung, du die Arbeit.
303
00:26:00,100 --> 00:26:01,772
Ich meine die körperliche Arbeit.
304
00:26:02,060 --> 00:26:04,858
Ich bin sicher, dass du ein ganz
berühmter Meister sein wirst.
305
00:26:09,500 --> 00:26:11,218
Da schaut, eine neue Kampfschule!
306
00:26:16,100 --> 00:26:18,455
Ist das wahr, dass man dort die
Kranichtechnik erlernen kann?
307
00:26:19,140 --> 00:26:21,840
Was mein Freund? Wer hat hier
was über die Kranichtechnik gesagt?
308
00:26:21,860 --> 00:26:23,612
Mensch bist du blind?
Hast du nicht das Plakat gesehen?
309
00:26:23,940 --> 00:26:27,774
Hast du schon mal einen blinden
Mann gesehen, der so was sieht?
310
00:26:28,340 --> 00:26:30,560
Aber ich bin ein blinder Held.
311
00:26:30,580 --> 00:26:33,880
Ich verlor meine Augen in einem
Kampf mit Chin Poe.
312
00:26:33,900 --> 00:26:36,858
Als er die Kranich Technik
gegen mich angewendet hat.
313
00:26:37,220 --> 00:26:39,859
Oh, ist das wahr?
314
00:26:40,700 --> 00:26:42,880
Schaut her, eine neue Schule!!
315
00:26:42,900 --> 00:26:45,209
Ja ja, eine neue Schule!
316
00:26:54,260 --> 00:26:56,376
Da, ist das nicht der bekannte
japanische Kämpfer?
317
00:26:59,700 --> 00:27:04,854
Zurzeit ist Chin Poe unschlagbar,
ich selber würde es nicht versuchen.
318
00:27:05,620 --> 00:27:06,939
Warum hast du einen Strohhalm im Mund?
319
00:27:09,700 --> 00:27:11,099
Das ist mein Markenzeichen.
320
00:27:30,540 --> 00:27:31,290
Meister...
321
00:27:31,740 --> 00:27:32,252
Was ist?
322
00:27:32,460 --> 00:27:33,813
Wird das nicht sehr teuer?
323
00:27:34,100 --> 00:27:35,977
Hör mal Kleiner,
das ist doch meine Sache!
324
00:27:36,140 --> 00:27:37,971
Außerdem wird es sich auszahlen.
325
00:27:38,220 --> 00:27:40,450
Um so mehr Werbung wir machen,
um so mehr Schüler kriegen wir.
326
00:27:40,740 --> 00:27:42,856
Und um so mehr Schüler wir haben,
um so mehr verdiene ich.
327
00:27:43,660 --> 00:27:46,128
Du willst wirklich mit dem Bauerntrottel
Geld verdienen?
328
00:27:48,740 --> 00:27:50,537
Wenn unsere Schüler kommen,
machst du die Tür auf.
329
00:27:51,100 --> 00:27:53,853
Ich werde mich mal um Chin kümmern, mal
sehen ob ich ihn wach kriege.
330
00:28:00,820 --> 00:28:01,252
Chin Poe!
331
00:28:02,660 --> 00:28:03,251
Chin Poe!
332
00:28:04,020 --> 00:28:04,930
Wach auf, Chin Poe!
333
00:28:09,420 --> 00:28:10,819
Schade, dass er so wenig verträgt.
334
00:28:11,220 --> 00:28:14,098
Mach die Tür auf, lass uns rein!!
335
00:28:14,780 --> 00:28:15,320
Aufmachen!
336
00:28:15,340 --> 00:28:18,332
Die Kundschaft kommt, bloß keine Panik,
ich komme ja schon.
337
00:28:19,420 --> 00:28:21,172
Geh an die Tür und lass uns rein!
338
00:28:21,540 --> 00:28:22,529
Mach die Tür auf!
339
00:28:24,460 --> 00:28:24,937
Los!
340
00:28:26,340 --> 00:28:28,615
Komm, wir schlagen die Tür ein!
341
00:28:39,700 --> 00:28:41,577
Oh, meine Schüler sind da!
342
00:28:53,660 --> 00:28:55,855
Ich bitte um Ruhe,
ich bitte um Ruhe!
343
00:28:56,420 --> 00:28:58,934
Hört her meine Freunde,
hört her meine Freunde!
344
00:29:09,020 --> 00:29:14,538
Bitte beruhigt euch und hört
zu, was ich euch sagen will!
345
00:29:14,940 --> 00:29:16,055
Danke, danke!
346
00:29:16,500 --> 00:29:20,000
Ich möchte euch erstmal herzlich
willkommen heißen, in meiner Schule.
347
00:29:20,020 --> 00:29:23,490
Ich stelle mich selber einmal vor,
ich bin der Chef dieser Schule.
348
00:29:23,660 --> 00:29:24,800
Sao Chen!
349
00:29:24,820 --> 00:29:26,440
Ich bin hierher gekommen,
um Kung-Fu zu lernen.
350
00:29:26,460 --> 00:29:30,000
Und nicht, um dir bei deinen Reden zuzuhören,
also sei ruhig und überspringe den Teil.
351
00:29:30,020 --> 00:29:33,240
Der will uns Unterrichten?
Auf keinen Fall.
352
00:29:33,260 --> 00:29:38,209
Wir Schüler sind jetzt da und
wollen Chin Poe sehen!
353
00:29:38,540 --> 00:29:41,160
Seid doch vernünftig
und beruhigt euch bitte.
354
00:29:41,180 --> 00:29:42,374
Passt auf.
355
00:29:42,660 --> 00:29:47,160
Heute erstmal meldet sich jeder
an und bezahlt bei mir die Beiträge!
356
00:29:47,180 --> 00:29:49,535
Und Chin Poe fängt morgen mit
der ersten Übung an.
357
00:29:52,740 --> 00:29:55,538
Wir bezahlen nicht eher, bevor
wir Chin Poe gesehen haben!
358
00:29:55,780 --> 00:29:58,800
Ja genau, er belügt uns bestimmt.
359
00:29:58,820 --> 00:30:02,529
In diesem Fall werde ich Chin Poe
bitten, dass er rauskommt!
360
00:30:13,300 --> 00:30:16,000
Chin Poe, wach auf!
Du musst aufstehen!
361
00:30:16,020 --> 00:30:20,298
Es ist wichtig! Es warten eine
menge Studenten auf dich.
362
00:30:20,500 --> 00:30:22,800
Was wollen die von mir?
363
00:30:22,820 --> 00:30:24,776
Du sollst sie im Kung-Fu unterrichten.
364
00:30:28,740 --> 00:30:29,490
Komm, los wir gehen.
365
00:30:31,020 --> 00:30:33,250
Komm Chin Poe, unsere Schüler sind da.
366
00:30:35,180 --> 00:30:35,612
Da!
367
00:30:37,020 --> 00:30:38,772
Jetzt kommt der große Meister Chin Poe!
368
00:30:44,900 --> 00:30:47,480
Hier ist er, unser großer Meister Chin Poe!
369
00:30:47,500 --> 00:30:49,252
Bitte empfangt ihn mit Applaus,
Freunde.
370
00:30:52,500 --> 00:30:53,819
Er soll die Kranichtechnik beherrschen.
371
00:30:55,260 --> 00:30:56,613
Ich finde, der Kerl ist ein Betrüger!
372
00:30:57,180 --> 00:30:58,818
Wenn er die Technik beherrscht,
würde ich ihn kennen!
373
00:30:59,260 --> 00:31:00,818
Wir brauchen ihn uns einfach
mal anzusehen!
374
00:31:01,660 --> 00:31:03,378
Vielleicht ist es der Kerl,
der uns überfallen hat.
375
00:31:03,700 --> 00:31:04,815
Reiß das Plakat ab!
376
00:31:05,700 --> 00:31:08,320
Hey, das könnt ihr doch nicht machen!
- So eine Unverschämtheit!
377
00:31:08,340 --> 00:31:09,409
Sachbeschädigung ist das!
378
00:31:12,500 --> 00:31:14,536
Jetzt werde ich mir den Kerl vorknöpfen!
379
00:31:23,780 --> 00:31:31,573
So, hier ist Chin Poe und ihr
könnt euch anmelden und bezahlen.
380
00:31:34,100 --> 00:31:35,374
Meister Nu.
381
00:31:37,540 --> 00:31:38,495
Es ist gekommen, um zu kämpfen.
382
00:31:46,660 --> 00:31:49,857
Du unterrichtest hier in der Stadt?
Da brauchst du meine Zustimmung!
383
00:31:51,340 --> 00:31:52,136
Zustimmung?
384
00:31:53,260 --> 00:31:56,297
Alter Mann, bist du sicher,
dass du ein Kung-Fu Experte bist?
385
00:31:56,500 --> 00:31:59,014
Die Kranichfaust ist um einiges besser!
386
00:31:59,620 --> 00:32:03,120
Die Kranichtechnik wird seit vielen Generationen
von meinen Vorfahren gelehrt. Und gehört uns!
387
00:32:03,140 --> 00:32:05,210
Wir sind die Besten in der Gegend!
388
00:32:05,580 --> 00:32:07,720
Meister, bitte bleib ruhig!
389
00:32:07,740 --> 00:32:11,200
Höre mal! - Sei nicht ängstlich.
- Ich bin Experte im Gänse grillen!
390
00:32:11,220 --> 00:32:12,858
Ich bin kein Kung-Fu Experte!
391
00:32:13,820 --> 00:32:18,040
Du brauchst keine Angst vor ihm haben.
Jeder weiß, er ist ein alter Mann ohne Talent.
392
00:32:18,060 --> 00:32:19,698
Ich kann nicht. Ich kann nicht!
393
00:32:20,500 --> 00:32:21,819
Meister, bitte beruhige dich.
394
00:32:22,020 --> 00:32:27,240
Kannst du das nicht sehen? Ich bin
hier der Chef und mir ist es egal, was du sagst.
395
00:32:27,260 --> 00:32:29,820
Ich bin kein Experte!
Ich sagte es dir schon!
396
00:32:29,980 --> 00:32:32,813
Schau ihn dir an,
den alten Kranich!
397
00:32:34,900 --> 00:32:36,049
Los, lese diesen Brief!
398
00:32:37,100 --> 00:32:37,737
Los, lese ihn!
399
00:32:41,980 --> 00:32:44,210
Meister, er sagt du bist ein
alter kranker Kranich!
400
00:32:45,860 --> 00:32:47,213
Ah, ein kranker Kranich?
401
00:32:47,460 --> 00:32:49,416
Ein Gänsegriller? - Ja genau.
402
00:32:53,420 --> 00:32:54,648
Meister, Meister.
403
00:32:55,580 --> 00:32:56,456
Meister Lu!
404
00:33:10,820 --> 00:33:12,253
Du bist wirklich ein kranker Kranich.
405
00:33:27,100 --> 00:33:27,850
Ah Pin!
406
00:33:28,380 --> 00:33:29,415
Meine Medizin!
407
00:33:30,060 --> 00:33:33,052
Medizin! - Meister, ich habe
sie vergessen mitzunehmen.
408
00:33:35,020 --> 00:33:37,773
Hey, alter Mann.
409
00:34:03,620 --> 00:34:04,689
Wir stellen es lieber weg.
410
00:34:55,180 --> 00:34:57,694
Meister Nui, Meister Nui, seid ihr
verletzt? - Meister Nui!
411
00:34:57,980 --> 00:35:00,080
Ich! Ich wollte ihm doch nicht wehtun!
- Das ist mein Meister!
412
00:35:00,100 --> 00:35:01,720
Fass ihn nicht an!
- Spinnst du?
413
00:35:01,740 --> 00:35:02,855
Aber ich? - Hau ab!
414
00:35:03,460 --> 00:35:05,800
Meister, ich werde nächstes Mal
bestimmt an eure Medizin denken.
415
00:35:05,820 --> 00:35:07,572
Meine Medizin!
- Ihr könnt euch auf mich verlassen.
416
00:35:07,980 --> 00:35:09,572
So etwas passiert mir nicht mehr.
- Ja
417
00:35:09,740 --> 00:35:10,616
Kommt!
418
00:35:18,740 --> 00:35:19,058
Sehr gut.
419
00:35:20,180 --> 00:35:20,657
Ach!
420
00:35:39,300 --> 00:35:39,538
Komm!
421
00:35:43,060 --> 01:11:27,058
Los!
422
00:35:51,340 --> 00:35:53,092
Hey, Moment!
423
00:35:55,100 --> 00:35:56,692
Aufsetzen! - Warum denn?
424
00:35:57,660 --> 00:35:58,934
Frag doch nicht so dämlich.
425
00:36:00,020 --> 00:36:00,850
Ich frag aber.
426
00:36:01,660 --> 00:36:05,778
Bist du so blöd, oder tust du nur so? Wir setzten
sie auf, damit uns keiner erkennt, du Idiot!
427
00:36:07,260 --> 00:36:09,376
Hör mal, alle Einbrecher
machen das so.
428
00:36:09,540 --> 00:36:11,212
Und darum werden wir
sie auch aufsetzen!
429
00:36:12,300 --> 00:36:12,732
Mach schon!
430
00:36:16,180 --> 00:36:17,360
Die Löcher sind ja verschieden groß?
431
00:36:17,380 --> 00:36:18,972
Ich habe sie verwechselt,
das hier ist deine. Los komm!
432
00:36:19,380 --> 00:36:19,971
Aufsetzen!
433
00:36:23,500 --> 00:36:25,138
Ich finde das Ding aber
lausig unbequem.
434
00:36:25,740 --> 00:36:26,729
Halt jetzt endlich die Klappe!
435
00:36:27,420 --> 00:36:29,934
Hey soll ich etwa alleine gehen?
- Ich komm ja schon.
436
00:36:38,740 --> 00:36:43,336
Aber Chin Poe, das ist nicht dein Ernst.
Du kannst doch nicht einfach gehen?
437
00:36:44,220 --> 00:36:46,560
Das wirst du mir doch nicht antun?
Bitte bleib hier!
438
00:36:46,580 --> 00:36:49,320
Wir sind doch Brüder und Partner!
- Brüder?
439
00:36:49,340 --> 00:36:51,774
Ausbeuten will du mich!
Du willst mit mir Geld verdienen!
440
00:36:53,620 --> 00:36:55,880
Das siehst du falsch, ich wollte
die Arbeit nur teilen.
441
00:36:55,900 --> 00:36:57,458
Du machst die Körperliche
und ich die Geistige.
442
00:36:57,780 --> 00:36:58,656
Hände weg!
443
00:37:00,900 --> 00:37:01,935
Chin Poe, warte!
444
00:37:05,700 --> 00:37:08,089
Wenn du versuchst zu gehen,
kriegst du eine Tracht Prügel!
445
00:37:08,660 --> 00:37:10,491
Versuche es doch, dann vergesse
ich aber, dass wir Partner sind.
446
00:37:12,540 --> 00:37:15,338
Hast du eigentlich eine Ahnung, wie viel
Geld wir verlieren, wenn du gehst?
447
00:37:15,740 --> 00:37:17,298
Es ist deine Schuld,
wenn ich verhungern muss.
448
00:37:17,580 --> 00:37:19,218
Außerdem habe ich von den
Schülern Geld genommen.
449
00:37:19,420 --> 00:37:21,240
Was soll ich ihnen sagen,
wenn sie niemand ausbildet?
450
00:37:21,260 --> 00:37:23,216
Etwa, dass der große Meister
keine Lust hatte?
451
00:37:23,980 --> 00:37:25,936
Es ist dein Problem!
Du hast ihr Geld genommen.
452
00:37:28,940 --> 00:37:33,480
Was hältst du davon? Wir teilen gerecht,
du bekommst 30% und ich 70%?!
453
00:37:33,500 --> 00:37:35,377
Was, davon kann ich gerade
meinen Arzt bezahlen.
454
00:37:38,580 --> 00:37:42,539
Gut, dann ändern wir das so,
du bekommst 70% und ich 30%.
455
00:37:42,940 --> 00:37:45,215
Du brauchst nichts zu ändern,
ich will es nicht!
456
00:37:45,780 --> 00:37:46,530
Aha, warte!
457
00:37:47,620 --> 00:37:49,178
Du meinst, wir kommen
nicht ins Geschäft?
458
00:37:49,740 --> 00:37:52,971
Ich werde schon jemanden anderes
finden, sei dir da sicher!
459
00:37:53,820 --> 00:37:54,969
Ja, los!
460
00:37:57,780 --> 00:38:00,135
Es tut mir leid, ich knie vor dir!
461
00:38:02,020 --> 00:38:04,739
Es tut mir leid, es tut mir leid.
462
00:38:07,660 --> 00:38:10,015
Chin Poe, ich bitte dich!
463
00:38:11,260 --> 00:38:12,932
Ich bitte dich auf Knien, bleib hier!
464
00:38:14,380 --> 00:38:16,530
Bitte geh nicht, ich flehe dich an.
465
00:38:22,820 --> 00:38:25,493
Hör doch, ohne dich bin
ich völlig hilflos.
466
00:38:26,180 --> 00:38:27,169
Du bist mein Leben!
467
00:38:28,260 --> 00:38:31,058
Bleib doch wenigstens solange hier,
bis wir genügend Geld verdient haben.
468
00:38:31,260 --> 00:38:35,139
Und uns zur Ruhe setzen können. Bei deinen
Fähigkeiten dauert es gerade mal fünf Jahre.
469
00:38:41,900 --> 00:38:44,414
Na schön, wenn du nicht willst,
dann geh!
470
00:38:57,500 --> 00:38:59,775
Geh, lass mich allein!
Ich will sterben.
471
00:39:23,500 --> 00:39:25,855
Chi, bist du verletzt? - Nein
472
00:39:25,980 --> 00:39:26,969
Bin schon in Ordnung.
473
00:39:31,820 --> 00:39:32,696
Was ist das da?
474
00:39:34,020 --> 00:39:36,056
Was denn? - Da hinten in der Ecke!
475
00:39:45,740 --> 00:39:46,490
Wir haben sie erschreckt.
476
00:39:49,420 --> 00:39:49,852
Fang an!
477
00:39:55,100 --> 00:39:56,720
Mach weiter! - Ich warum?
478
00:39:56,740 --> 00:39:59,413
Weil er mir den Arm verletzt hat. - Du Pfeife!
479
00:41:16,540 --> 00:41:17,131
Chin Poe!
480
00:41:17,580 --> 00:41:19,696
Ich geh lieber. - Warte!
481
00:41:36,220 --> 00:41:36,936
Ich will hier raus!
482
00:41:38,340 --> 00:41:39,568
Lass mich sofort raus!
483
00:41:40,060 --> 00:41:40,936
Aufmachen!
484
00:41:44,740 --> 00:41:45,650
Hast du nicht gehört?
485
00:41:47,060 --> 00:41:48,812
Du sollst mich rauslassen!
486
00:42:04,940 --> 00:42:07,249
Ja, du bist das also!
487
00:42:13,940 --> 00:42:15,976
Ich habe gesehen, wie du die beiden
Männer umgebracht hast!
488
00:42:16,500 --> 00:42:17,694
Was willst du von mir?
489
00:42:23,260 --> 00:42:23,976
Du bist ja verrückt!
490
00:42:27,380 --> 00:42:28,449
Du wirst hier bleiben!
491
00:42:32,820 --> 00:42:36,176
Was willst du denn von mir?
- Ich werde dir Kung-Fu beibringen.
492
00:42:36,380 --> 00:42:37,654
Kannst du dir nicht einen
Anderen suchen?
493
00:43:03,540 --> 00:43:06,850
So, ich will, dass du lernst
und du wirst lernen!
494
00:43:47,740 --> 00:43:50,777
Versuche nicht noch mal auszurücken,
ich brauche einen Burschen wie dich.
495
00:44:01,380 --> 00:44:02,130
Iss das Ei!
496
00:44:06,340 --> 00:44:07,056
Iss schon!
497
00:44:19,820 --> 00:44:21,280
Du willst nicht lernen?
498
00:44:21,300 --> 00:44:23,734
Ich werde dich schon dazu bringen,
dass du gehorchst!
499
00:44:24,820 --> 00:44:26,776
Du wirst lernen, verstanden?
500
00:44:56,220 --> 00:44:58,360
Wenn du hier weg willst, musst du
erstmal deine Beine trainieren.
501
00:44:58,380 --> 00:45:00,132
Ich werde dir dabei behilflich sein.
502
00:45:05,100 --> 00:45:06,613
So, die hebst du jetzt mit
dem Mund auf!
503
00:45:07,060 --> 00:45:08,049
Los, runter!
504
00:45:09,460 --> 00:45:10,176
Zeig mal her!
505
00:45:10,580 --> 00:45:11,137
Nochmal!
506
00:45:11,860 --> 00:45:14,090
Ganz gut! Runter!
507
00:45:15,260 --> 00:45:16,056
Nochmal runter!
508
00:45:17,260 --> 00:45:17,612
Steh auf!
509
00:45:18,700 --> 00:45:20,930
Hoch das Bein und hüpfen!
510
00:45:21,860 --> 00:45:24,328
Gleichgewicht halten, Oberkörper zurück!
511
00:45:24,980 --> 00:45:26,572
Bauch rein, Kopf hoch!
512
00:45:27,660 --> 00:45:28,092
Umdrehen!
513
00:45:29,340 --> 00:45:32,332
Und runter, tief beugen!
514
00:45:34,180 --> 00:45:35,613
Schon ganz ordentlich.
515
00:45:37,580 --> 00:45:39,218
Und jetzt kommt was Besonderes.
516
00:45:40,980 --> 00:45:42,936
Du wirst mir diese Steine zurückholen!
517
00:45:44,180 --> 00:45:44,453
Los!
518
00:45:51,140 --> 00:45:52,050
Beeilung!
519
00:45:53,580 --> 00:45:56,048
Ja, du hast aber welche vergessen.
520
00:45:56,180 --> 00:45:57,090
Bring mir den Rest!
521
00:45:57,820 --> 00:45:58,696
Mach schon!
522
00:46:11,780 --> 00:46:14,453
Und jetzt tun wir was für deine Beinmuskeln.
- Nein
523
00:46:20,180 --> 00:46:21,818
Die Übung ist gut für die Haltung!
524
00:46:29,580 --> 00:46:30,137
Meister Lung. - Meister Lung?
525
00:46:32,020 --> 00:46:32,975
Wer hat euch denn
so zugerichtet?
526
00:46:36,740 --> 00:46:37,297
Redet!
527
00:46:39,420 --> 00:46:42,093
Meister Lung, wir waren in
Chi Chuans Kampfschule.
528
00:46:43,340 --> 00:46:44,400
Chi Chuan hat euch verprügelt?
529
00:46:44,420 --> 00:46:45,136
Aber nein. - Er nicht.
530
00:46:45,660 --> 00:46:47,457
Mit dem wären wir fertig geworden.
531
00:46:48,500 --> 00:46:50,456
Aber Chi hat jemanden angestellt,
der Kerl heißt Chin Poe.
532
00:46:53,820 --> 00:46:54,570
Chin Poe?
533
00:46:55,180 --> 00:46:58,934
Ja genau, er ist ein Ausbilder, der die
Kranichfausttechnik beherrscht.
534
00:47:00,180 --> 00:47:01,613
Die Kranichfausttechnik?
535
00:47:02,060 --> 00:47:04,733
Wir sind beide sicher, dass er
euren Bruder getötet hat.
536
00:47:04,940 --> 00:47:06,760
Ganz richtig, deshalb wollten
wir ihn herbringen.
537
00:47:06,780 --> 00:47:08,850
Ihr beide werdet in Chi Chuans
Schule eintreten!
538
00:47:09,420 --> 00:47:10,296
Und zwar sofort!
539
00:47:15,380 --> 00:47:17,940
Wer seinen Gegner schlagen will,
muss ihn genau kennen.
540
00:47:18,500 --> 00:47:19,057
Geht jetzt!
541
00:47:19,980 --> 00:47:21,698
Beeile dich!
- Wir kommen noch früh genug hin!
542
00:47:25,500 --> 00:47:27,650
Voll hier. - Um so besser.
543
00:47:35,820 --> 00:47:37,080
Die haben noch nicht angefangen.
544
00:47:37,100 --> 00:47:39,534
Kann uns bloß recht sein, dann
fallen wir wenigstens nicht auf.
545
00:47:39,900 --> 00:47:40,935
Hoffentlich erkennt er uns nicht.
546
00:47:41,380 --> 00:47:41,937
Quatsch!
547
00:47:42,220 --> 00:47:42,936
Liebe Freunde!
548
00:47:44,740 --> 00:47:46,680
Der große Chin Poe fühlt sich
heute nicht wohl.
549
00:47:46,700 --> 00:47:48,656
Er bittet euch daher,
mit mir vorlieb zunehmen.
550
00:47:48,860 --> 00:47:50,657
Ich hoffe, ihr seid ihm nicht böse.
551
00:47:51,500 --> 00:47:56,096
Was? Habt ihr das gehört?
Was will du uns denn bei bringen?
552
00:47:56,340 --> 00:47:58,854
Ganz richtig, der kann nicht mal
richtig Laufen!
553
00:47:59,100 --> 00:48:00,931
Den schafft sogar mein kleiner Bruder!
- Bitte Ruhe, meine Freunde!
554
00:48:01,260 --> 00:48:03,057
Ich bin durchaus fähig,
euch zu unterrichten.
555
00:48:03,180 --> 00:48:06,138
Ich werde euch die zehn Stilfaust
beibringen, die ist sehr gefährlich.
556
00:48:06,580 --> 00:48:09,777
Mann, hör auf uns für dumm zu verkaufen,
wir sind doch keine Anfänger! - Richtig!
557
00:48:10,180 --> 00:48:10,418
Los!
558
00:48:11,220 --> 00:48:13,800
Entweder schickst du Chin Poe raus,
oder wir hauen deinen Laden klein!
559
00:48:13,820 --> 00:48:15,173
Und zwar auf der Stelle! - Ja!
560
00:48:15,500 --> 00:48:17,200
Wenn du versuchst uns zu betrügen,
geht es dir schlecht!
561
00:48:17,220 --> 00:48:19,973
Wir wollen Chin Poe sehen! - Ja genau!
562
00:48:20,140 --> 00:48:22,893
Bitte Ruhe meine Herren,
ich werde euch alles erklären.
563
00:48:23,060 --> 00:48:25,080
Lasst mich doch auch mal
was sagen!
564
00:48:25,100 --> 00:48:27,056
Los Jungs, wir machen ihn fertig!
565
00:48:34,100 --> 00:48:36,136
Aufhören, ich bringe Chin Poe!
566
00:48:36,420 --> 00:48:38,217
Hier kommt der große Meister Chin Poe!
567
00:48:39,500 --> 00:48:40,535
Chin Poe.
568
00:48:45,700 --> 00:48:46,760
Er hat sogar eine eigene Rikscha.
569
00:48:46,780 --> 00:48:48,736
So ein Angeber!
- Können wir endlich anfangen?
570
00:48:50,820 --> 00:48:56,133
Ein alter weißhaariger Mann hat mir
befohlen, ihn herzubringen.
571
00:48:58,820 --> 00:49:00,048
Chin Poe, was ist denn passiert?
572
00:49:00,340 --> 00:49:01,280
Ich bin müde.
573
00:49:01,300 --> 00:49:04,610
Du kannst nicht schlafen, du musst ihnen
Unterricht geben, sonst rasten die aus!
574
00:49:04,900 --> 00:49:06,128
Los, reiß dich zusammen!
575
00:49:06,660 --> 00:49:09,000
Was ist?
Können wir endlich anfangen?
576
00:49:09,020 --> 00:49:11,375
Vielleicht muss der Meister noch frühstücken.
- Oder er ist nicht ausgeschlafen.
577
00:49:12,540 --> 00:49:13,734
Er hat wohl zu viel getrunken!
578
00:49:16,300 --> 00:49:17,640
Bitte erstmal mehr Disziplin!
579
00:49:17,660 --> 00:49:21,778
Wir beginnen zuerst mit der Beinarbeit.
Wer jetzt noch meckert, muss die Schule verlassen!
580
00:49:22,100 --> 00:49:23,010
Los los, aufstellen!
581
00:49:29,180 --> 00:49:31,774
Was ist das denn für eine Stellung,
ich glaube, der ist wirklich besoffen.
582
00:49:32,100 --> 00:49:33,772
Halt die Schnauze
und mach das, was er tut!
583
00:49:36,820 --> 00:49:37,411
Na endlich!
584
00:49:41,820 --> 00:49:42,855
Nimm deine Hände weiter rauf!
585
00:49:43,420 --> 00:49:44,455
Dein Bein steht nicht richtig!
586
00:49:45,260 --> 00:49:47,535
Hast du nicht gehört,
was ich gesagt habe?
587
00:49:48,420 --> 00:49:49,899
Rumpfbeuge vorwärts, Tempo!
588
00:50:05,260 --> 00:50:07,854
Beim Training wird nicht gegrinst, kapiert?
589
00:50:08,660 --> 00:50:09,536
Was ist den mit dir los?
590
00:50:10,820 --> 00:50:12,014
Vielleicht sollten wir die Stellung wechseln?
591
00:50:12,420 --> 00:50:14,729
Den rechten Arm vor!
Hast du nicht gehört?
592
00:50:15,460 --> 00:50:16,256
Blöder Hund!
593
00:50:17,900 --> 00:50:18,855
Na warte!
594
00:50:19,700 --> 00:50:20,849
Du hast es befohlen!
595
00:50:22,100 --> 00:50:23,294
Ja, stimmt auch wieder.
596
00:50:26,740 --> 00:50:28,890
Spagat war im Trainingsprogramm
nicht vorgesehen.
597
00:50:29,940 --> 00:50:31,896
Los, rechten Fuß anziehen und beide
Arme vor!
598
00:50:36,740 --> 00:50:37,217
Wer war das?
599
00:50:37,860 --> 00:50:39,293
Hast du dich verletzt, Chin Poe?
- Ja!
600
00:50:39,980 --> 00:50:41,299
Wenn du das noch mal machst,
fliegst du raus!
601
00:50:41,420 --> 00:50:42,250
Habe ich was falsch gemacht?
602
00:50:43,340 --> 00:50:44,056
Lass mich in Ruhe!
603
00:50:44,420 --> 00:50:46,058
Los, weitermachen, aber schnell!
604
00:50:48,580 --> 00:50:49,456
Wir sprechen uns noch!
605
00:50:50,980 --> 00:50:52,720
Hey, hey. - Was ist?
606
00:50:52,740 --> 00:50:54,253
Du musst die Leute unterrichten.
607
00:50:54,820 --> 00:50:55,616
Aufstehen, aufstehen!
608
00:50:57,260 --> 00:50:57,851
Alles umdrehen.
609
00:50:59,620 --> 00:51:00,018
Halt!
610
00:51:01,740 --> 00:51:02,490
Los bücken!
611
00:51:04,700 --> 00:51:05,849
Wir machen jetzt Kniebeugen!
612
00:51:06,100 --> 00:51:06,896
Eins, Zwei
613
00:51:07,220 --> 00:51:07,920
Eins, Zwei!
614
00:51:07,940 --> 00:51:08,895
Eins, Zwei!
615
00:51:09,100 --> 00:51:10,320
Eins, Zwei!
616
00:51:10,340 --> 00:51:17,610
Eins, Zwei!
617
00:51:17,900 --> 00:51:26,695
Eins, Zwei!
618
00:51:27,620 --> 00:51:32,296
Eins, Zwei, Eins, Zwei, Eins, Zwei, Eins, Zwei!
619
00:51:43,820 --> 00:51:45,173
Meister.
620
00:51:49,620 --> 00:51:52,009
Meister, ich...
621
00:51:52,340 --> 00:51:55,491
Ich will das nicht tun.
622
00:51:56,780 --> 00:52:00,773
Ah, Pin, wenn ich Tod bin, musst du
alleine weiterlernen.
623
00:52:01,580 --> 00:52:02,774
Mach keinen Ärger!
624
00:52:06,500 --> 00:52:09,970
Meister, willst du wirklich sterben?
625
00:52:13,940 --> 00:52:18,536
Meine Geschwister waren alle
Helden und nun bin ich geschlagen worden.
626
00:52:21,580 --> 00:52:24,299
Mit der Feuerkranichtechnik.
627
00:52:25,460 --> 00:52:26,779
Ich schäme mich so.
628
00:52:30,060 --> 00:52:31,379
Ich werde mich umbringen.
629
00:52:35,020 --> 00:52:38,330
Meister, Meister, Meister!
630
00:52:40,380 --> 00:52:45,295
Pin, wenn ich von 3 runtergezählt habe,
stößt du den Schemel weg!
631
00:52:45,540 --> 00:52:47,292
Meister!
632
00:52:48,620 --> 00:52:48,938
Meister!
633
00:52:49,980 --> 00:52:50,935
Ich muss es tun.
634
00:52:51,980 --> 00:52:54,130
Aber warum denn? - Ich habe versagt.
635
00:52:55,260 --> 00:52:55,658
Schemel weg!
636
00:52:59,660 --> 00:53:00,137
Au verdammt!
637
00:53:02,060 --> 00:53:04,240
Ist was passiert, Meister?
- Das verfluchte Seil!
638
00:53:04,260 --> 00:53:05,960
Oh, soll ich ein neues holen, Meister?
639
00:53:05,980 --> 00:53:07,698
Du bist ein Trottel! - Es tut mir leid.
640
00:53:07,980 --> 00:53:10,560
Aber es ist glaube ich besser,
wenn ihr euch nicht aufhängt.
641
00:53:10,580 --> 00:53:13,174
Tut das weh. - Ach bloß,
weil ihr mal einen Kampf verloren habt.
642
00:53:13,380 --> 00:53:15,018
Meister Nui, warum wollt ihr sterben?
643
00:53:15,260 --> 00:53:17,091
Das fragst du noch!
Weil du ihn geschlagen hast.
644
00:53:17,580 --> 00:53:19,960
Wenn ich könnte, würde ich es dir
heimzahlen, du Schweinehund!
645
00:53:19,980 --> 00:53:20,457
Hör auf, Ah Pin.
646
00:53:21,260 --> 00:53:22,613
Denk daran, was ich dir gesagt habe.
647
00:53:23,420 --> 00:53:26,332
Man muss Niederlagen hinnehmen können
und die Konsequenzen ziehen.
648
00:53:27,260 --> 00:53:28,773
Aber das braucht ihr gar nicht, Meister Nui.
649
00:53:29,900 --> 00:53:33,654
Ich bin euch nicht ebenbürtig,
ich bin bloß ein Gänsegriller.
650
00:53:33,900 --> 00:53:35,094
Und kann überhaupt nichts.
651
00:53:35,380 --> 00:53:38,292
Und außerdem hat er nur verloren,
weil er seine Medizin nicht hatte.
652
00:53:38,740 --> 00:53:39,331
Es war Zufall!
653
00:53:40,100 --> 00:53:43,172
Wenn ich Kung-Fu könnte, hätte ich meine
eigene Schule und müsste nicht bei Chi arbeiten.
654
00:53:43,900 --> 00:53:45,299
Der Kerl ist überhaupt an allem Schuld!
655
00:53:48,260 --> 00:53:49,090
Wunderbar!
656
00:53:49,780 --> 00:53:52,214
Wenn alles nur Zufall war,
dann bin ich gar nicht geschlagen.
657
00:53:52,460 --> 00:53:55,213
Ich brauche mich nicht aufzuhängen!
- Nein das braucht ihr nicht.
658
00:53:55,660 --> 00:53:59,414
Vielen Dank Chin, ich bin so froh,
dass Meister Nui am Leben bleibt.
659
00:54:01,580 --> 00:54:03,252
Aber ich werde nicht mehr lange leben.
660
00:54:03,540 --> 00:54:05,280
Halt, wo willst du hin?
661
00:54:05,300 --> 00:54:07,530
Ich werde verfolgt!
- Warte, wir helfen dir!
662
00:54:16,460 --> 00:54:17,688
Mein armer Meister.
663
00:54:18,540 --> 00:54:19,973
Warum musstest du sterben?
664
00:54:20,780 --> 00:54:22,452
Weshalb hast du mich allein gelassen?
665
00:54:27,020 --> 00:54:30,410
Meister Nui, warum hast du das getan?
666
00:54:31,100 --> 00:54:34,376
Halt! Fass das nicht an!
Lass meinen Meister in Frieden ruhen!
667
00:54:48,060 --> 00:54:48,936
Hau ab, du Verrückter!
668
00:54:59,340 --> 00:54:59,578
Halt!
669
00:54:59,820 --> 00:55:00,536
Weg!
670
00:55:04,740 --> 00:55:05,968
Du bist ein Esel.
671
00:55:06,380 --> 00:55:08,416
Hast du wirklich geglaubt,
ich finde dich nicht?
672
00:55:11,900 --> 00:55:15,210
Lass ihn, er hat dir doch
nichts getan!
673
00:55:18,860 --> 00:55:20,930
Du bist die Geisterhand! - Ja!
674
00:55:22,660 --> 00:55:24,252
Warum hast du meinen
Meister geschlagen?
675
00:55:28,780 --> 00:55:30,240
Meister! Hilfe!
676
00:55:30,260 --> 00:55:31,773
Lass die beiden in Frieden!
Ich komme mit.
677
00:55:37,980 --> 00:55:38,412
Ah Pin!
678
00:55:58,220 --> 00:55:59,892
Du willst also lernen?
679
00:56:00,660 --> 00:56:01,615
Ich denke überhaupt nicht dran!
680
00:56:04,100 --> 00:56:04,850
Und warum nicht?
681
00:56:06,180 --> 00:56:07,693
Weil du ein ganz gemeiner Mörder bist!
682
00:56:08,020 --> 00:56:10,853
Na gut, wenn du nicht freiwillig lernst,
werde ich dich dazu zwingen!
683
00:56:16,620 --> 00:56:17,177
Los raus!
684
00:56:21,340 --> 00:56:21,852
Chi Chuan!
685
00:56:27,020 --> 00:56:28,578
Was hast du mit ihm vor?! - Aber Chin.
686
00:56:29,220 --> 00:56:31,097
Du weißt ganz genau,
was ich mit ihm machen werde.
687
00:56:31,620 --> 00:56:36,455
Du hast die Wahl. Entweder du gehorchst,
oder ich bringe ihn um!
688
00:56:37,820 --> 00:56:39,333
Und versuche nicht noch mal zu fliehen!
689
00:56:39,980 --> 00:56:41,333
Sonst mache ich meine Drohung war.
690
00:56:42,140 --> 00:56:44,529
Ich finde deinen Freund überall,
haben wir uns verstanden?
691
00:56:48,700 --> 00:56:50,099
Gut, ich werde lernen.
692
00:56:51,100 --> 00:56:51,657
Alles lernen!
693
00:56:53,340 --> 00:56:54,295
Und dann werde ich dich töten!
694
00:57:28,500 --> 00:57:29,979
Los, versuche dich hoch zu ziehen!
695
00:57:30,420 --> 00:57:30,977
Ja gut.
696
00:57:34,180 --> 00:57:36,640
Mal sehen, wie viel du aushältst.
Los, hoch!
697
00:57:36,660 --> 00:57:37,934
Hoch, habe ich gesagt!
698
00:57:38,100 --> 00:57:40,534
Los, hoch, du fauler Sack!
699
00:57:40,740 --> 00:57:41,934
Aha, ganz gut.
700
00:57:42,300 --> 00:57:43,449
Dann kann ich ja nachfüllen.
701
00:57:45,100 --> 00:57:47,853
Komm weiter, nicht müde werden!
702
00:57:50,740 --> 00:57:52,298
Du verträgst noch einen Tropfen.
703
00:57:52,420 --> 00:57:55,200
Und wieder hoch ziehen,
hoch ziehen habe ich gesagt!
704
00:57:55,220 --> 00:57:58,371
Oder bist du taub?! Du wirst
doch nicht schlapp machen?
705
00:58:03,020 --> 00:58:05,932
Hoch ziehen, rauf mit dir!
706
00:58:27,980 --> 00:58:31,120
Hey! Mit diesem Stil bekommst
Du nur eine gebrochene Nase!
707
00:58:31,140 --> 00:58:32,209
Ganz sicher!
708
00:58:38,900 --> 00:58:42,336
Was soll der Blödsinn! Du...
Komm vor.
709
00:58:43,700 --> 00:58:45,053
Was soll das jetzt?
710
00:58:45,860 --> 00:58:49,648
Was das soll? Alle können eine
Pause machen, aber Du wirst üben!
711
00:58:50,140 --> 00:58:50,856
Warum ich?
712
00:58:51,180 --> 00:58:53,978
Warum du? Warum musst
du immer aus der Reihe tanzen?
713
00:58:54,460 --> 00:58:55,370
Wieso?
714
00:58:55,860 --> 00:58:57,418
Zeig mir Dein Talent!
715
00:58:57,820 --> 00:58:59,776
Was? - Was du gelernt hast!
716
00:59:05,820 --> 00:59:07,538
Oh, das war schlecht!
717
00:59:07,940 --> 00:59:10,056
Ach was? - Sieh mir zu!
718
00:59:24,980 --> 00:59:26,049
Na, Meister Lung?
719
00:59:26,740 --> 00:59:29,459
Hey Chen, was machst du da?
- Na Üben, was denn sonst?
720
00:59:31,420 --> 00:59:37,290
Chen, wenn du versuchst deinem Gegner
auf die Tour zukommen, hast du verloren.
721
00:59:37,860 --> 00:59:38,178
Richtig!
722
00:59:39,260 --> 00:59:39,976
Zeig, was du kannst!
723
00:59:40,620 --> 00:59:40,972
Gerne.
724
00:59:57,980 --> 01:00:01,131
Nicht schlecht, ihr habt schon eine Menge
in Chuans Schule gelernt.
725
01:00:02,700 --> 01:00:04,179
Aber werdet deshalb
nicht übermütig.
726
01:00:05,060 --> 01:00:07,528
So etwas kann ins Auge gehen!
- Aber Meister!
727
01:00:09,540 --> 01:00:10,370
Greif mich an! - Ja!
728
01:00:15,580 --> 01:00:18,048
Das war unfair. Gegen euch habe
ich gar keine Chance.
729
01:00:19,780 --> 01:00:22,852
Nur deshalb, weil du leichtsinnig gewesen
bist und viel zu langsam.
730
01:00:23,660 --> 01:00:25,139
Wie soll ich es denn machen?
- Greif nochmal an!
731
01:00:26,700 --> 01:00:26,859
Los!
732
01:00:31,300 --> 01:00:32,369
Wo ist den eure Hand hergekommen?
733
01:00:33,180 --> 01:00:34,693
Aus einer Richtung, die du
nicht gesehen hast.
734
01:00:35,300 --> 01:00:36,016
Ich erkläre es dir.
735
01:00:36,980 --> 01:00:38,891
Wenn du deinen Feind mit
einer Hand angreifst,
736
01:00:39,340 --> 01:00:43,379
musst du ihn mit einer Hand täuschen
und mit der anderen zuschlagen.
737
01:00:44,660 --> 01:00:45,376
Hast du verstanden?
738
01:00:46,180 --> 01:00:47,852
Ja, ich glaube schon, dass
ich mit gekommen bin.
739
01:00:48,900 --> 01:00:50,618
Das werden wir ja gleich
sehen, Juan.
740
01:00:51,740 --> 01:00:52,013
Gut!
741
01:00:53,300 --> 01:00:53,652
Nochmal!
742
01:00:56,100 --> 01:00:57,658
Er hat überhaupt nichts begriffen.
743
01:00:58,420 --> 01:01:00,331
Er hätte mit dem anderen Arm längst
zuschlagen müssen,
744
01:01:00,500 --> 01:01:01,819
statt ihn auf dem Rücken zu behalten.
745
01:01:06,660 --> 01:01:09,618
Meister Lung, ich habe das Gefühl, dass ich
wieder etwas falsch gemacht habe?
746
01:01:18,340 --> 01:01:20,410
So, das reicht für heute!
Wir machen Schluss!
747
01:01:24,940 --> 01:01:25,975
Hey Juan!
748
01:01:28,940 --> 01:01:30,453
Hast du mich gemeint? - Komm her!
749
01:01:35,300 --> 01:01:40,360
Kannst du dich an die einhändige Kranichfaust
erinnern, oder hast du es vergessen?
750
01:01:40,380 --> 01:01:42,211
Ich vergesse nichts!
- Zeig sie mir!
751
01:01:52,460 --> 01:01:53,609
Du hast ja ganz krumme Arme.
752
01:01:53,900 --> 01:01:54,935
Ja schon seit meiner Geburt.
753
01:01:56,060 --> 01:01:58,210
Die sind ja schrecklich krumm.
- Na und? Sind ja nicht deine.
754
01:01:59,660 --> 01:02:02,777
Wirklich schlimm, ich wette,
du hast einen miesen Stammbaum.
755
01:02:03,380 --> 01:02:06,178
Richtig verkrüppelt bist du.
Sieh mich an!
756
01:02:07,100 --> 01:02:08,692
Du schielst ja Brüderchen.
757
01:02:11,020 --> 01:02:13,614
Aber treffen kann ich!
- Du Hund!
758
01:02:15,020 --> 01:02:18,296
Chi, wenn du das noch mal zu mir sagst,
mache ich dich fertig!
759
01:02:22,060 --> 01:02:24,210
Na, du wolltest doch meine
Kranichfaust sehen.
760
01:02:24,460 --> 01:02:25,779
Chin Poe hilf mir!
761
01:02:29,620 --> 01:02:30,257
Chin Poe!
762
01:02:33,100 --> 01:02:33,976
Was soll das?
763
01:02:34,940 --> 01:02:37,579
Misch du dich nicht ein,
besser du verschwindest!
764
01:02:40,820 --> 01:02:42,378
Das fragst du noch, du Bastard!
765
01:02:42,660 --> 01:02:45,240
Du hast den Bruder von Meister Lung
und zwei unserer Freunde getötet.
766
01:02:45,260 --> 01:02:46,932
Du Schwein, aber wir rächen uns!
767
01:02:47,380 --> 01:02:48,938
Und wenn es noch Jahre dauert,
wir kriegen dich.
768
01:02:57,820 --> 01:02:59,378
Das wirst du noch bereuen!
- Los komm!
769
01:02:59,900 --> 01:03:01,458
Hey wartet,
ich werde es euch erklären!
770
01:03:02,580 --> 01:03:03,615
Halt wartet!
771
01:03:06,100 --> 01:03:06,612
Wartet doch!
772
01:03:07,980 --> 01:03:08,696
Lauft nicht weg!
773
01:03:09,580 --> 01:03:11,935
Meister Lung! Hilfe!
774
01:03:20,140 --> 01:03:21,937
Meister, dieser Kerl ist Chin Poe!
775
01:03:23,460 --> 01:03:25,416
Er beherrscht die Kranichfausttechnik perfekt.
776
01:03:26,500 --> 01:03:28,013
Das werden wir gleich sehen.
Geh weg!
777
01:03:28,300 --> 01:03:30,131
Meister, ich glaube, das ist
ein Missverständnis.
778
01:03:31,660 --> 01:03:33,776
Ich habe angenommen,
dass du älter bist.
779
01:03:34,020 --> 01:03:36,056
Ich sehe jünger aus, ich bin 23.
780
01:03:36,660 --> 01:03:38,412
Aber ihr habt euch auch gut gehalten.
781
01:03:44,820 --> 01:03:46,617
Meister, ihr irrt euch bestimmt!
782
01:03:47,300 --> 01:03:48,289
Ihr müsst mich verwechseln!
783
01:03:56,980 --> 01:03:59,653
Fordere mich nicht noch mal raus,
sonst wirst du es bereuen!
784
01:05:54,580 --> 01:05:57,299
Wie konnte er meinen Bruder mit
einem solchen Kung-Fu umbringen?
785
01:05:58,540 --> 01:06:00,292
Jetzt habe ich es aber satt!
786
01:07:14,500 --> 01:07:18,539
Schluss Kleiner, besser du ergibst dich!
787
01:07:19,500 --> 01:07:21,809
Wie hast du es mit dem Kung-Fu geschafft,
meinen Bruder zu töten?
788
01:07:22,260 --> 01:07:24,171
Ich habe ihn nicht getötet!
- Ich glaube dir kein Wort.
789
01:07:25,140 --> 01:07:26,493
Endlich habe ich dich gefunden, Chin.
790
01:07:27,900 --> 01:07:28,491
Wer bist du?
791
01:07:29,540 --> 01:07:31,895
Aber Meister Lung,
erkennt ihr mich nicht?
792
01:07:33,220 --> 01:07:35,529
Ich bin Chi Chuan.
Ihr habt meinen Vater gekannt.
793
01:07:36,100 --> 01:07:37,720
Früher habt ihr immer mit ihm getrunken.
794
01:07:37,740 --> 01:07:40,208
Als Vater gestorben ist, hat er mir die
Kampfschule vermacht.
795
01:07:41,420 --> 01:07:44,890
Ihr wart gute Freunde.
796
01:07:46,540 --> 01:07:48,929
Ich sage die Wahrheit, da braucht
ihr nicht so blöde zu lachen.
797
01:07:49,180 --> 01:07:49,976
Schluss jetzt!
798
01:07:51,540 --> 01:07:53,451
Woher hat er die Kranichfausttechnik?
799
01:07:54,060 --> 01:07:56,858
Er hat nichts mit dem Tod
eures Bruders zu tun.
800
01:07:57,060 --> 01:07:59,016
Er hat diese Technik eben
erst gelernt.
801
01:07:59,860 --> 01:08:01,339
Vom wem hat er sie gelernt?
802
01:08:02,900 --> 01:08:04,379
Von einem weißhaarigen alten Mann.
803
01:08:09,940 --> 01:08:11,214
Ein weißhaariger Alter?
804
01:08:12,260 --> 01:08:14,774
Ja, das stimmt!
Ich habe sie ihm beigebracht.
805
01:08:15,460 --> 01:08:18,099
Warum hast du sie ihm beigebracht?
- Ja warum?
806
01:08:21,020 --> 01:08:23,056
Du weißt es nicht? Warum bist du
dann hergekommen?
807
01:08:24,740 --> 01:08:26,935
Du willst deine Morde
auf ihn abwälzen!
808
01:08:28,180 --> 01:08:29,579
Ich habe es doch gewusst.
809
01:08:30,060 --> 01:08:31,573
Du bist sehr scharfsinnig, Lung!
810
01:08:31,740 --> 01:08:35,813
Da du so genau weißt, wer ich bin,
nehme ich an das du der Mörder bist.
811
01:08:36,100 --> 01:08:37,818
Sehr gut, du hast völlig recht.
812
01:08:38,060 --> 01:08:39,778
Ich wusste doch, dass
du ein kluger Mann bist.
813
01:08:41,100 --> 01:08:41,338
Du!
814
01:08:42,300 --> 01:08:43,016
Du Bastard!
815
01:08:44,100 --> 01:08:45,328
Dafür wirst du jetzt bezahlen!
816
01:09:08,780 --> 01:09:11,010
So wirst du es nicht schaffen!
- Freu dich nicht so früh!
817
01:09:43,820 --> 01:09:45,299
Ich bin besser als mein Bruder!
818
01:09:45,900 --> 01:09:46,889
Seid vorsichtig, Meister Lung!
819
01:10:07,100 --> 01:10:08,169
Achtung, die Kranichfaust!
820
01:10:47,940 --> 01:10:50,932
Mann muss den Feind täuschen, um ihn
abzulenken, dann zuschlagen.
821
01:10:59,100 --> 01:11:04,652
Lung Cheng Feng, willst du nicht wissen,
warum dein Bruder tot ist?
822
01:11:07,300 --> 01:11:12,055
Weil der Bruder vor fünf Jahren
Chang Fang Piao getötet hat.
823
01:11:12,820 --> 01:11:14,299
Nur aus diesem Grund
musste er sterben.
824
01:11:14,820 --> 01:11:16,811
Dann hast du deine Leute
hinter mir her gehetzt.
825
01:11:17,180 --> 01:11:18,693
Du hast sie in den Tod geschickt.
826
01:11:20,020 --> 01:11:23,640
Ich weiß schon sehr lange,
dass du mich umbringen willst.
827
01:11:23,660 --> 01:11:26,220
Aber du wirst dir an mir
die Zähne ausbeißen!
828
01:11:27,780 --> 01:11:30,089
Einer von uns wird sterben
und das bist du!
829
01:11:31,780 --> 01:11:33,008
Wer war dieser Piao überhaupt?
830
01:11:33,500 --> 01:11:34,535
Er war mein Bruder!
831
01:11:35,420 --> 01:11:37,217
Dann bist du Sui Chun? - Erraten!
832
01:11:38,420 --> 01:11:39,819
Du! - Und jetzt stirbst du!
833
01:12:04,180 --> 01:12:05,659
Verschwinde, es geht dich nichts an!
834
01:12:05,820 --> 01:12:07,219
Und ob mich das was angeht!
835
01:12:15,660 --> 01:12:16,979
Halte dich daraus Chin Poe!
836
01:12:26,900 --> 01:12:28,333
Lauf weg, sonst muss
du auch sterben!
837
01:12:35,820 --> 01:12:37,219
Geh, bevor es zu spät ist!
838
01:12:42,860 --> 01:12:43,690
Meister Lung!
839
01:13:25,820 --> 01:13:27,219
Ich werde deinen Tod rächen!
840
01:13:38,980 --> 01:13:41,369
Chin Poe, es ist sinnlos.
Du kannst ihn nicht besiegen.
841
01:13:42,500 --> 01:13:45,298
Warum nicht, ich habe die
Gänsefaust erfunden.
842
01:13:45,700 --> 01:13:47,258
Gänsefaust? - Natürlich!
843
01:13:47,380 --> 01:13:48,893
Höre auf mit dem Unsinn!
844
01:13:53,580 --> 01:13:57,619
Es gibt eine Kranichfaust eine Tigerfaust...
Warum sollte es keine Gänsefaust geben?
845
01:13:58,180 --> 01:13:59,499
Ich habe geschworen Lung zu rächen.
846
01:13:59,940 --> 01:14:01,498
Und das mache ich auch,
hast du verstanden?
847
01:14:01,940 --> 01:14:03,214
Ich bin doch nicht so
ein Feigling, wie du.
848
01:14:04,260 --> 01:14:05,375
Chin, du bist verrückt.
849
01:14:05,660 --> 01:14:06,809
Das ist doch Selbstmord.
850
01:14:07,420 --> 01:14:09,650
Der verdammte Hund kennt
jede Technik, die es gibt.
851
01:14:10,380 --> 01:14:14,419
Aber vielleicht hast du eine Chance!
Ich habe das Buch von meinem Vater.
852
01:14:14,820 --> 01:14:20,213
Ich kann mich erinnern, dass ich früher
jeden Abend darin gelesen habe.
853
01:14:20,900 --> 01:14:23,460
Es ist ganz ausgezeichnet,
ein Kung-Fu Buch.
854
01:14:26,340 --> 01:14:27,375
Du hast es also gelesen?
855
01:14:28,100 --> 01:14:30,978
Ja, ich kann es trotzdem nicht.
856
01:14:32,980 --> 01:14:36,177
Die 108 Kampfstile von Mia Sang.
857
01:15:33,620 --> 01:15:37,932
Nimm die Füße höher, Chin,
rauf damit!
858
01:16:00,580 --> 01:16:02,377
Bitte höre auf! Das kitzelt doch, oh.
859
01:16:02,740 --> 01:16:05,334
Einen Moment mal. - Mist ist das!
860
01:16:09,580 --> 01:16:12,458
Ich werde das Gefühl nicht los, dass wir
irgendetwas falsch gemacht haben.
861
01:16:12,660 --> 01:16:13,649
Findest du nicht auch?
862
01:16:14,380 --> 01:16:17,440
Ganz offensichtlich. Ich denke, du hast
das Buch jeden Abend gelesen?
863
01:16:17,460 --> 01:16:19,610
Dann müsstest du doch auch wissen,
wie man es machen muss.
864
01:16:19,940 --> 01:16:22,374
Naja? - Also weißt du es, oder nicht?
865
01:16:23,740 --> 01:16:25,810
Ich habe eine Idee, ich hole das Buch.
- Na gut
866
01:16:29,620 --> 01:16:31,338
Meister Chi! - Lass mich in Ruhe!
867
01:16:31,780 --> 01:16:33,532
Ich habe zu tun.
- Aber ich will doch bloß...
868
01:16:34,060 --> 01:16:36,528
Ich werde dich nicht tragen.
- Aber Meister, ich...
869
01:16:36,900 --> 01:16:39,653
Entweder du hältst jetzt die Klappe,
oder du gehst nach Hause.
870
01:16:39,980 --> 01:16:42,255
Aber Meister, es ist doch bloß...
- Was ist?
871
01:16:42,700 --> 01:16:44,975
Mich drückt es ein bisschen!
872
01:16:47,180 --> 01:16:48,898
Also gut, gehe hinter dem Busch.
873
01:17:04,980 --> 01:17:06,538
Lieber Gott, es ist fürchterlich.
874
01:17:07,420 --> 01:17:09,840
Chin Poe ist verloren,
er hat überhaupt keine Chance.
875
01:17:09,860 --> 01:17:12,454
Ganz recht, mein Freund!
- Häh?
876
01:17:19,460 --> 01:17:23,089
Was willst du von mir? - Frag nicht so blöd,
das weißt du doch ganz genau.
877
01:17:23,660 --> 01:17:27,096
Besser du antwortest mir.
Ich will wissen, wo Chin Poe ist!
878
01:17:29,260 --> 01:17:29,772
Wo ist er?
879
01:17:32,340 --> 01:17:35,696
Sage es, oder ich bringe dich um!
- Nein! Bitte bitte nicht.
880
01:17:36,060 --> 01:17:37,129
Mach dein Maul auf!
881
01:17:42,300 --> 01:17:44,814
Zum letzten Mal!
Rede, oder du bist tot!
882
01:17:46,100 --> 01:17:47,613
Ich verliere gleich die Geduld.
883
01:17:48,420 --> 01:17:49,136
Na!
884
01:18:00,180 --> 01:18:02,250
Wo ist er? - Ich weiß nicht!
885
01:18:04,580 --> 01:18:06,696
Immer noch nicht? - Nein!
886
01:18:07,420 --> 01:18:09,615
Sage es mir, oder ich
breche dir das Kreuz!
887
01:18:11,620 --> 01:18:12,211
Sag es!
888
01:18:33,500 --> 01:18:34,649
Meister Chin!
889
01:18:36,260 --> 01:18:38,455
Meister Chin!
Schnell, ihr müsst kommen!
890
01:18:38,820 --> 01:18:42,449
Meister Chin, es ist wegen Chuan.
Ihr müsst kommen, seht mal!
891
01:18:43,340 --> 01:18:46,298
Was ist den Verdammt!
- Der Weißhaarige kommt!
892
01:18:47,620 --> 01:18:49,640
Wo ist der Kerl?
- Er hat Chi Chuan erwischt!
893
01:18:49,660 --> 01:18:50,729
Chin Poe!
894
01:18:53,620 --> 01:18:54,655
Was hast du mit Chi gemacht?
895
01:18:55,420 --> 01:18:57,615
Wenn du ihm ein Haar gekrümmt hast,
bringe ich dich um!
896
01:19:16,140 --> 01:19:18,608
Du hast inzwischen eine
ganze Menge gelernt.
897
01:19:21,220 --> 01:19:22,619
Das habe ich dir aber beigebracht.
898
01:19:24,980 --> 01:19:26,459
Ich pfeife auf deine Technik!
899
01:19:28,060 --> 02:38:57,058
Na gut.
900
01:19:28,980 --> 01:19:31,335
Aber wie willst du mich schlagen?
- Das wirst du gleich sehen!
901
01:19:34,100 --> 01:19:37,058
Hast du schon mal was von der
Froschtechnik gehört?
902
01:19:40,660 --> 01:19:41,649
Wirklich interessant!
903
01:20:23,940 --> 01:20:24,816
Ist euch was passiert?
904
01:20:27,260 --> 01:20:28,773
Damit willst du mir gefährlich werden?
905
01:20:29,300 --> 01:20:31,609
Warte, ich habe dir noch
nicht alles gezeigt.
906
01:20:32,100 --> 01:20:33,169
Das Beste kommt noch!
907
01:20:33,500 --> 01:20:34,853
Jetzt kannst du was von mir lernen.
908
01:20:35,940 --> 01:20:37,293
Pass gut auf,
damit du es behältst!
909
01:20:54,500 --> 01:20:54,773
So!
910
01:21:10,500 --> 01:21:13,173
Na, was ist? Jetzt wird dein großes Maul
ein bisschen kleiner!
911
01:21:24,180 --> 01:21:26,680
Du wirst überheblich!
- Schon möglich!
912
01:21:26,700 --> 01:21:28,816
Aber du stinkst aus dem Hals,
aber ganz gemein!
913
01:21:46,500 --> 01:21:47,615
Ja!
914
01:22:03,260 --> 01:22:03,931
Greif an!
915
01:22:21,660 --> 01:22:23,537
Du bist fertig!
- Ich glaube, da irrst du!
916
01:22:23,900 --> 01:22:24,730
Das glaube ich nicht!
917
01:22:34,340 --> 01:22:35,932
Ich habe dich ja gewarnt!
918
01:22:54,540 --> 01:22:55,529
Du bist ein Anfänger!
919
01:23:13,340 --> 01:23:15,296
Du hättest meine Technik lernen sollen!
920
01:23:31,460 --> 01:23:32,131
Chin Poe!
921
01:23:33,020 --> 01:23:34,240
Chi, dir ist nichts passiert?
922
01:23:34,260 --> 01:23:37,120
Nein! Du bist erledigt, die
wichtigsten Seiten im Buch fehlen.
923
01:23:37,140 --> 01:23:39,051
Oh verdammt, was soll ich jetzt machen?
- Ich weiß nicht.
924
01:23:55,980 --> 01:23:57,732
Chin Poe, versuche es mal
mit der Gänsefaust!
925
01:24:05,580 --> 01:24:09,095
Gänsefaust? Ich werde dir gleich
Eine geben, Kleiner!
926
01:25:03,980 --> 01:25:05,936
Erinnerst du dich an meine Kranichfaust?
927
01:25:55,900 --> 01:25:57,970
Verdammt noch mal, Chin! Nimm
doch endlich die Gänsefaust!
928
01:26:07,260 --> 01:26:08,978
Jetzt werde ich deinem
Kranich die Flügel stutzen!
929
01:26:13,740 --> 01:26:15,617
Das hier müsste die richtige Stelle sein.
930
01:26:16,900 --> 01:26:19,360
Das ist falsch! Weiter oben, du Idiot!
- Was?
931
01:26:19,380 --> 01:26:19,732
Na bitte.
932
01:26:56,700 --> 01:26:58,850
Weißt du was Chin, ich habe
eine wunderbare Idee.
933
01:26:59,180 --> 01:27:02,968
Wir machen wieder die Schule auf
und wir verdienen einen Haufen Geld.
934
01:27:03,220 --> 01:27:05,688
Du kriegst ein Viertel von den
Einnahmen, einverstanden?
68488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.