All language subtitles for goose Boxer 1979. German subtitle.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,020 --> 00:01:28,840 Platz da! - Weg da, sonst knallt's! 2 00:01:28,860 --> 00:01:30,816 Verschwinde! - Los, mach eine Fliege! 3 00:01:35,060 --> 00:01:35,936 Was kann ich für euch tun? 4 00:01:36,260 --> 00:01:38,854 Ich möchte was ganz frisches haben. 5 00:01:43,180 --> 00:01:44,613 Sie sind alle ganz frisch! 6 00:01:45,540 --> 00:01:47,132 Ich habe sie eben erst gebraten. 7 00:01:50,020 --> 00:01:51,440 Wie wäre es damit, ist die recht? 8 00:01:51,460 --> 00:01:52,813 Ich will keine Gans haben. 9 00:01:57,500 --> 00:02:01,698 Ich bin wegen was ganz anderem hergekommen. Kannst du dir denken warum? 10 00:02:02,980 --> 00:02:04,049 Nein, tut mir leid. 11 00:02:04,220 --> 00:02:07,160 Ich weiß nicht, was ihr meint. Also, was möchtet ihr, Sei Chi? 12 00:02:07,180 --> 00:02:09,520 Ich will die Brust haben. - Die Brust, aha. 13 00:02:09,540 --> 00:02:10,680 Ich finde die Schenkel besser. 14 00:02:10,700 --> 00:02:12,656 Nein, ich will die Brust haben! - Verschwinde! 15 00:02:13,340 --> 00:02:15,296 Ihr habt es gesehen, er hat mich angegriffen! 16 00:02:16,100 --> 00:02:17,480 Warum hast du unsere Chefin angegriffen? 17 00:02:17,500 --> 00:02:18,853 Ich? Sie hat mich angefasst! 18 00:02:22,060 --> 00:02:23,334 Na warte, du Hurensohn! 19 00:02:24,340 --> 00:02:27,160 Halt! - Warum denn? Was ist los? 20 00:02:27,180 --> 00:02:29,136 Ich will nicht, dass er beschädigt wird. 21 00:02:29,300 --> 00:02:30,858 Verstehe, ihr könnt ihn loslassen. 22 00:02:44,340 --> 00:02:46,296 Loslassen, ich kriege keine Luft! 23 00:02:48,780 --> 00:02:51,533 Versuche das nicht noch mal und jetzt verschwindet mit eurem Monster! 24 00:02:55,140 --> 00:02:58,098 Verdammt! Meine schönen Gänse. 25 00:03:12,140 --> 00:03:14,335 Ihr Scheißkerle! Scheißkerle! Scheißkerle! 26 00:03:15,820 --> 00:03:16,969 Fantastisch! 27 00:03:26,780 --> 00:03:30,056 Das wird euch noch leid tun, ihr Lumpenhunde! Ich mach mit euch dasselbe! 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,410 Keinen Schritt weiter, sonst hacke ich euch in Stücke! 29 00:03:37,780 --> 00:03:39,532 Hör auf Chin. Es ist besser, wenn du sie in Ruhe lässt! 30 00:03:44,420 --> 00:03:45,853 Du hast einen Fehler gemacht, Chin. 31 00:03:46,580 --> 00:03:49,014 Du hättest mich nicht hier vor allen Leuten beleidigen dürfen! 32 00:03:49,700 --> 00:03:51,019 Sowas nehme ich übel! 33 00:03:51,180 --> 00:03:51,498 Kommt! 34 00:03:59,340 --> 00:03:59,817 Eins 35 00:04:01,660 --> 00:04:02,172 Zwei 36 00:04:03,580 --> 00:04:03,978 Drei 37 00:04:05,900 --> 00:04:10,178 Bloß nicht so müde Jungs! Denkt nicht, weil der Meister weg ist könnt ihr einschlafen. 38 00:04:11,220 --> 00:04:12,619 Also ein bisschen Tempo bitte! 39 00:04:14,100 --> 00:04:15,320 Hör mal zu, Bruder. 40 00:04:15,340 --> 00:04:16,693 Wir könnten eine Pause brauchen. 41 00:04:17,500 --> 00:04:17,818 Nein! 42 00:04:19,020 --> 00:04:20,009 Ihr macht weiter! 43 00:04:22,700 --> 00:04:24,770 Ey Chang, was würdest du von einem Spielchen halten? 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,694 Vielleicht gewinnst du. Ich habe genug Geld bei mir. 45 00:04:33,300 --> 00:04:36,292 Ich auch Bruder, davon kannst du dir einen flotten Abend machen. 46 00:04:36,860 --> 00:04:39,738 Na gut. Aber wehe, wenn ihr wieder falsch spielt! 47 00:04:40,100 --> 00:04:41,533 Ja! - Ja! 48 00:05:00,780 --> 00:05:01,849 Los, gib noch mal! 49 00:05:06,820 --> 00:05:10,256 Wir haben gewonnen, komisch das du immer verlierst. 50 00:05:12,060 --> 00:05:13,175 Wir sind ja noch nicht fertig. 51 00:05:13,420 --> 00:05:13,772 Weiter... 52 00:05:32,580 --> 00:05:35,048 So, diesmal gewinne ich bestimmt! 53 00:05:35,220 --> 00:05:37,051 Da bin ich anderer Meinung. - Was? 54 00:05:37,380 --> 00:05:39,974 Lass sofort die Hand los, sonst mache ich Kleinholz aus dir! 55 00:05:40,980 --> 00:05:41,969 Bist du sicher, dass du gewinnst? 56 00:05:42,420 --> 00:05:44,640 Na klar bin ich sicher! Mich kann keiner schlagen! 57 00:05:44,660 --> 00:05:46,139 Wollen wir wetten, dass du dich irrst? 58 00:05:51,300 --> 00:05:53,450 Wer seid ihr? Was wollt ihr von uns? 59 00:05:53,740 --> 00:05:55,139 Wir wollen euch herausfordern! 60 00:05:58,100 --> 00:06:00,011 Aber unser Meister ist nicht da. 61 00:06:00,980 --> 00:06:03,289 Na gut, dann werde ich auch nicht kämpfen. 62 00:06:04,140 --> 00:06:06,051 Meine Leute werden auch ohne mich mit euch fertig. 63 00:06:18,020 --> 00:06:18,975 Die Beiden schaffe ich allein! 64 00:06:21,060 --> 00:06:25,417 Hau ab, nimm die Pfoten weg, aber schnell! - Entschuldige bitte, Verzeihung. 65 00:06:30,900 --> 00:06:31,969 Hast du immer noch nicht genug? 66 00:06:46,740 --> 00:06:47,809 Der Himmel stehe uns bei. 67 00:06:51,180 --> 00:06:53,614 Jetzt werde ich dir meine Kranichfaust zeigen! 68 00:07:15,900 --> 00:07:19,176 Hört auf! Das ist nicht die Schule, die wir suchen. 69 00:07:19,300 --> 00:07:21,291 Die Leute hier sind viel zu schlecht. Kommt! 70 00:07:39,660 --> 00:07:41,298 Oh Meister Nui! 71 00:07:41,740 --> 00:07:42,855 Meister! 72 00:07:45,620 --> 00:07:48,373 Was ist passiert? - Wir sind überfallen worden. Sie wollten euch herausfordern. 73 00:07:49,340 --> 00:07:50,136 Was? 74 00:07:54,020 --> 00:08:00,414 Chin Poe du hättest Sei Chi nicht beleidigen dürfen. Es ist besser, wenn du in die Stadt gehst. 75 00:08:01,420 --> 00:08:04,492 Ich gebe dir ein Empfehlungsschreiben mit, das wird dir nützlich sein. 76 00:08:15,860 --> 00:08:17,816 Ich möchte bloß wissen, wen Meister Lung überhaupt sucht. 77 00:08:18,740 --> 00:08:20,378 Das war schon die vierte Schule die wir angegriffen haben. 78 00:08:21,180 --> 00:08:24,013 Und jedes mal sagt er, es ist die falsche. - Er sucht einen Mörder. 79 00:08:24,500 --> 00:08:26,536 Und zwar einen, der die Kranichfausttechnik beherrscht. 80 00:08:27,180 --> 00:08:29,455 Aber die können ja viele. Er wird ihn nie finden. 81 00:08:35,180 --> 00:08:38,411 Warte gefälligst, bis es fertig ist! - Lass nur, er wird es sowieso nicht mehr essen. 82 00:08:42,180 --> 00:08:43,898 Was willst du von uns? - Wer bist du? 83 00:08:45,780 --> 00:08:47,000 Nicht so vorlaut. 84 00:08:47,020 --> 00:08:48,055 Wer seid ihr denn? 85 00:08:48,500 --> 00:08:50,058 Er ist der grüne Drache und ich der schwarze. 86 00:08:51,580 --> 00:08:52,296 Sehr erfreut. 87 00:08:52,820 --> 00:08:54,378 Ihr gehört also zu Lungs Leuten?! 88 00:08:54,620 --> 00:08:56,770 Ich bin der weißhaarige Kranich. 89 00:08:56,980 --> 00:08:58,572 Was? - Ganz richtig. 90 00:08:59,420 --> 00:09:02,537 Ich bin der Mann, nachdem euer Meister solange gesucht hat. 91 00:09:25,340 --> 00:09:27,570 Los, wir machen das Schwein fertig! - Mit Vergnügen! 92 00:09:35,580 --> 00:09:37,377 Ich denke, ihr wollt mich fertig machen? 93 00:09:40,660 --> 00:09:41,649 Na warte! 94 00:09:43,980 --> 00:09:45,015 Bleib gefälligst stehen! 95 00:09:45,580 --> 00:09:47,013 Das war unfair. - So? 96 00:09:48,820 --> 00:09:50,173 Sag so was nie wieder zu mir! 97 00:09:52,580 --> 00:09:54,411 Na los, greift mich doch an! 98 00:09:56,580 --> 00:09:58,138 Dafür wirst du büßen! - Los vorwärts! 99 00:10:02,780 --> 00:10:05,852 Ihr seit unfähig, absolut unfähig! 100 00:10:21,420 --> 00:10:23,217 Vorwärts! Tragt mich ein Stück. 101 00:10:24,580 --> 00:10:25,251 Ja! 102 00:10:31,380 --> 00:10:32,779 Loslassen bitte! 103 00:10:38,340 --> 00:10:39,853 Wirklich schade, jetzt ist es angebrannt. 104 00:10:50,820 --> 00:10:52,094 Die beiden sind ja tot. 105 00:10:54,540 --> 00:10:57,179 Das war der Mann, den ich suche. Ich erkenne es an ihren Verletzungen. 106 00:11:02,580 --> 00:11:05,140 Es sind immer dieselben, am Kehlkopf und an der Brustseite. 107 00:11:09,980 --> 00:11:11,760 Mein Bruder ist auf dieselbe Art getötet worden. 108 00:11:11,780 --> 00:11:13,736 Aber wir werden seinen und ihren Tod rächen! 109 00:11:16,140 --> 00:11:17,129 Was sollen wir tun, Meister Lung? 110 00:11:17,540 --> 00:11:19,132 Ihr müsst euch um die Kampfschulen kümmern. 111 00:11:25,540 --> 00:11:28,612 Ich verlange, dass du alles, was ich dir beibringe, im Schlaf beherrschst, verstanden? 112 00:11:29,020 --> 00:11:31,580 Anfangen werden wir mit der Drachenfausttechnik. 113 00:11:31,860 --> 00:11:34,613 Drachenfaust! Meister, war das richtig? 114 00:11:35,380 --> 00:11:36,608 Ja, gar nicht schlecht. 115 00:11:37,420 --> 00:11:38,614 Glaub ich jedenfalls. 116 00:11:38,820 --> 00:11:40,219 Wollen wir nicht weiter machen? 117 00:11:42,980 --> 00:11:44,015 Ihr müsst tiefer runter. 118 00:11:44,900 --> 00:11:45,616 Noch tiefer! 119 00:11:46,820 --> 00:11:48,617 Noch ein Stück, sonst habe ich doch keine Chance. 120 00:11:51,580 --> 00:11:52,808 Ist das der richtige Griff, Meister? 121 00:12:08,740 --> 00:12:10,253 Ich habe euch doch nicht etwa weh getan? 122 00:12:11,740 --> 00:12:13,458 Aber nein, überhaupt nicht. - Na fein. 123 00:12:22,300 --> 00:12:23,528 Ich glaube, ich habe mich verletzt! 124 00:12:26,420 --> 00:12:29,890 Hey komm schon, bloß keine Aufregung. 125 00:12:50,300 --> 00:12:52,370 Ich zeige dir die Schlangentechnik. - Die kenne ich schon. 126 00:12:55,300 --> 00:12:57,131 Bist du verrückt geworden, gib meine Jacke wieder her! 127 00:12:58,260 --> 00:13:01,120 Hast du nicht gehört, was ich gesagt habe? Du sollst mir meine Jacke wiedergeben! 128 00:13:01,140 --> 00:13:02,414 Ich will sie sofort zurück haben! 129 00:13:03,900 --> 00:13:04,412 Na warte! 130 00:13:04,620 --> 00:13:05,416 Hilfe! 131 00:13:09,420 --> 00:13:10,978 Jetzt kriecht die Schlange in ihr Nest. 132 00:13:16,060 --> 00:13:18,699 Meister, ist mein Kung-Fu besser geworden? 133 00:13:19,300 --> 00:13:20,130 Nein, es ist hoffnungslos! 134 00:13:21,020 --> 00:13:21,691 Hoffnungslos! 135 00:13:31,740 --> 00:13:34,160 Ich lehre dir die Kranich Technik. 136 00:13:34,180 --> 00:13:35,977 Meister, ist es so in Ordnung? 137 00:13:45,380 --> 00:13:47,098 Nein, nicht doch da!! 138 00:13:47,260 --> 00:13:49,120 Ich wollte dich da nicht schlagen. - Nein oh nein! 139 00:13:49,140 --> 00:13:50,920 Schlag mich doch nicht da!! 140 00:13:50,940 --> 00:13:53,613 Das tut mir leid. 141 00:13:54,220 --> 00:13:55,289 Meister 142 00:13:56,420 --> 00:13:59,093 Meister, Meister. Wollen sie nach Hause gehen? 143 00:14:03,100 --> 00:14:04,419 Ich weiß, ich weiß. 144 00:14:05,980 --> 00:14:09,880 Ich habe dir vor 35 Tagen 50 Cent geliehen. 145 00:14:09,900 --> 00:14:11,856 Das sind dann insgesamt 70 Dollar und 40 Cent! 146 00:14:11,980 --> 00:14:18,480 Bevor du etwas von mir willst, bekomme ich 50 Dollar und 36 Cent! 147 00:14:18,500 --> 00:14:22,732 Insgesamt schuldest du mir 73 Dollar und 86 Cent. 148 00:14:23,740 --> 00:14:24,570 Das ist richtig. 149 00:14:25,580 --> 00:14:26,569 Lass uns gehen! 150 00:14:50,940 --> 00:14:51,497 Vater! 151 00:14:52,020 --> 00:14:53,009 Großvater! 152 00:14:53,580 --> 00:14:57,289 Urgroßvater, Ururgroßvater, Urururgroßvater! 153 00:14:59,020 --> 00:15:04,048 Was für ein Pechvogel bin ich nur? Was mache ich falsch, sagt es mir! 154 00:15:05,780 --> 00:15:07,577 Womit habe ich das verdient? 155 00:15:08,900 --> 00:15:10,333 Geld verdienen kann ich nicht. 156 00:15:11,380 --> 00:15:14,053 Was für ein Elend, warum gibt ihr mir nicht ein Zeichen? 157 00:15:14,220 --> 00:15:16,734 Warum helft ihr mir nicht erfolgreich zu werden? 158 00:15:19,020 --> 00:15:19,532 Das Buch? 159 00:15:32,300 --> 00:15:34,097 Na Chi, was wollen wir denn heute versetzten? 160 00:15:35,500 --> 00:15:38,880 Heute habe ich was ganz besonderes. Ich möchte einen Schatz verpfänden. 161 00:15:38,900 --> 00:15:41,539 Einen Schatz? Wenn du einen hättest, würdest du nicht zu mir kommen. 162 00:15:42,460 --> 00:15:43,813 Schau dir doch erstmal an, was ich habe. 163 00:15:49,900 --> 00:15:51,094 Was soll es schon sein? 164 00:15:52,620 --> 00:15:54,372 Das was da drin ist, kostet ein Vermögen. 165 00:15:54,860 --> 00:15:56,054 Ich habe es von meinem Vater. 166 00:16:00,500 --> 00:16:02,536 Hör mal zu, ich bin doch kein Abfallsammler! 167 00:16:03,100 --> 00:16:06,536 Soll ich dir was sagen? Es ist besser, wenn du denn Plunder auf den Müll schmeißt! 168 00:16:06,700 --> 00:16:08,213 Sag das noch mal, du Halsabschneider! 169 00:16:09,620 --> 00:16:12,000 Lass mich los! Das war doch nicht so gemeint! - So? 170 00:16:12,020 --> 00:16:14,932 Wie war es denn gemeint? Los, raus mit der Sprache! 171 00:16:16,020 --> 00:16:16,930 Chi Chuan! 172 00:16:17,340 --> 00:16:18,932 Lass ihn los. Du erwürgst ihn sonst! 173 00:16:19,220 --> 00:16:20,369 Worüber streitet ihr? 174 00:16:21,940 --> 00:16:22,560 Gut, dass du kommst. 175 00:16:22,580 --> 00:16:25,440 Er hat gesagt, dass ein Buch, was ich von meinem Vater geerbt habe, Plunder ist. 176 00:16:25,460 --> 00:16:26,800 Das kann ich mir nicht vorstellen. 177 00:16:26,820 --> 00:16:28,970 Sein Vater ist ein berühmter Kung-Fu Lehrer gewesen. 178 00:16:29,260 --> 00:16:30,454 Das glaubt er einfach nicht. 179 00:16:31,380 --> 00:16:34,019 Aber vielleicht kannst du mir behilflich sein. 180 00:16:34,420 --> 00:16:36,138 Weißt du, es geht um folgendes. 181 00:16:36,540 --> 00:16:39,737 Meine Schule läuft überhaupt nicht, mir fehlen einfach dir Schüler. 182 00:16:40,620 --> 00:16:44,977 Das weiß ich Chi, so kannst du nicht weitermachen. Lass dir was einfallen. 183 00:16:47,020 --> 00:16:49,800 Aber was soll ich machen? Zu mir gucken keine Schüler. 184 00:16:49,820 --> 00:16:53,608 Tja, wenn das so ist, musst du losgehen und dir welche suchen. 185 00:16:54,540 --> 00:16:59,534 Du bist doch nicht schlecht, wenn du dich bemühst, kannst du viel Geld mit der Schule verdienen. 186 00:17:01,180 --> 00:17:01,930 Glaubst du wirklich? 187 00:17:02,500 --> 00:17:05,617 Aber sicher. Du wirst es ganz bestimmt schaffen. 188 00:17:06,260 --> 00:17:06,976 Du musst nur wollen. 189 00:17:09,100 --> 00:17:10,249 Wieviel soll ich ihm geben? 190 00:17:10,420 --> 00:17:11,819 Gib ihm zwei Tail. 191 00:17:12,460 --> 00:17:15,532 Was? Es ist viel mehr wert! - Du bist doch einverstanden? 192 00:17:22,060 --> 00:17:24,415 Du bist gut bedient, für die alte Schwarte. 193 00:17:25,380 --> 00:17:25,857 Naja... 194 00:17:29,060 --> 00:17:32,609 Es war mindestens das doppelte Wert, Blutsauger, verdammter Geier. 195 00:17:44,740 --> 00:17:46,440 Du musst dir was einfallen lassen. 196 00:17:46,460 --> 00:17:49,975 Wenn du keine Schüler hast, musst du los gehen und dir welche suchen. 197 00:18:05,780 --> 00:18:06,371 Was? 198 00:18:13,820 --> 00:18:15,617 Ruhig, sei ganz still! 199 00:18:16,100 --> 00:18:18,534 Weißt du, was passiert ist? Du bist mir in die Falle gegangen. 200 00:18:19,420 --> 00:18:21,980 Sowas wird nie wieder geschehen, wenn du in meine Schule kommst. 201 00:18:24,740 --> 00:18:25,172 Hier! 202 00:18:26,100 --> 00:18:31,000 Wenn du diese Karte nimmst, bist du Mitglied der Chi Chuan Kampfschule. 203 00:18:31,020 --> 00:18:32,931 Ich bin Meister Chi und ich werde dich ausbilden. 204 00:18:34,380 --> 00:18:36,894 Ich bringe dir alles bei, was du zur Selbstverteidigung brauchst. 205 00:18:37,140 --> 00:18:39,051 Und außerdem ist meine Schule sehr preiswert. 206 00:18:39,260 --> 00:18:41,569 Also nimm meine Karte und komm morgen zu mir. 207 00:18:44,220 --> 00:18:45,016 Einverstanden? 208 00:18:45,540 --> 00:18:48,577 Wenn ich dir wehgetan habe, gehst du zum Arzt. Ich übernehme die Kosten. 209 00:18:48,860 --> 00:18:51,328 Und wenn du es schaffst, mir neue Schüler zu bringen, zahle ich dir eine Provision. 210 00:18:51,620 --> 00:18:53,929 Ich gebe dir pro Kopf fünf Tail, in Ordnung? 211 00:18:54,220 --> 00:18:56,688 Ja, dann werde ich mal losgehen und welche suchen. 212 00:18:57,580 --> 00:19:00,333 Sehr gut, entschuldige, dass ich dich geschlagen habe. 213 00:19:00,860 --> 00:19:03,613 Noch etwas, du bringst mir nur Kinder von reichen Eltern. 214 00:19:04,060 --> 00:19:06,528 Wenn du tust was ich dir gesagt habe, kannst du viel Geld verdienen. 215 00:19:07,180 --> 00:19:10,013 Ja, ich kenne sicher ein paar, die kommen. - Los gehe schon. 216 00:19:16,660 --> 00:19:17,695 Komm, wir müssen uns beeilen! 217 00:19:21,900 --> 00:19:23,538 Das kommt mir wie gerufen. 218 00:19:25,020 --> 00:19:27,488 Wenn du schön artig bist, kaufe ich dir später Zuckerwatte. - Ja! 219 00:19:31,820 --> 00:19:33,458 Mama, mein Reiskuchen ist weg! 220 00:19:36,340 --> 00:19:39,776 Das ist doch nicht schlimm. Ich kaufe dir später einen neuen. 221 00:19:47,340 --> 00:19:48,329 Ich bin wirklich gut. 222 00:19:58,020 --> 00:19:59,897 Hey, ist der Fetzen hier von dir? 223 00:20:02,580 --> 00:20:03,376 Welcher Fetzen denn? 224 00:20:04,380 --> 00:20:06,769 Du Ratte hast es gewagt, meinen Sohn zu verprügeln? 225 00:20:07,300 --> 00:20:08,494 Ich glaube, du irrst mein Freund. 226 00:20:09,220 --> 00:20:10,209 Er war es! Er hat mich geschlagen. 227 00:20:11,300 --> 00:20:12,880 Es war ja nicht so gemeint. 228 00:20:12,900 --> 00:20:15,368 Ich wollte dem Kleinen nur ein bisschen Härte beibringen. 229 00:20:15,580 --> 00:20:18,538 So eine Art Lebenshilfe, damit es sich nicht von jedem ansprechen lässt. 230 00:20:18,900 --> 00:20:20,299 Der Kerl lügt wie gedruckt, Vater! 231 00:20:20,580 --> 00:20:21,979 Du musst ihn verprügeln! - Aber, äh... 232 00:20:27,660 --> 00:20:30,970 Hey, überlege dir lieber noch mal, ob du mit mir kämpfen willst! 233 00:20:31,260 --> 00:20:32,978 Ich bin der Meister der Chi Chuan Schule- 234 00:20:33,180 --> 00:20:34,977 Also ich warne dich! - Das ist mir egal! 235 00:20:36,660 --> 00:20:38,960 Wenn ich mit dir fertig bin, bist du ein toter Mann! 236 00:20:38,980 --> 00:20:40,095 Du halbes Hemd! 237 00:20:40,580 --> 00:20:42,536 Wie bitte? - Er hat halbes Hemd gesagt. 238 00:20:42,740 --> 00:20:44,458 Und was mein Vater sagt stimmt! 239 00:20:45,180 --> 00:20:47,933 Soll ich dir schon mal einen Sarg bestellen, oder reicht auch ein Schuhkarton? 240 00:21:02,380 --> 00:21:03,938 Jetzt lernst du meine Schlangentechnik kennen! 241 00:21:11,980 --> 00:21:13,299 Wie geht's denn weiter? - Hey! 242 00:21:18,380 --> 00:21:19,893 Ich zeig dir jetzt, wie es weiter geht! 243 00:21:43,100 --> 00:21:44,215 Die Schlange wird weich. 244 00:21:47,180 --> 00:21:47,930 Noch lange nicht! 245 00:21:54,980 --> 00:21:55,651 Tut es weh? 246 00:21:57,380 --> 00:21:59,132 Noch eine Schlange! 247 00:22:00,900 --> 00:22:01,537 Ich komme! 248 00:22:04,100 --> 00:22:05,658 Ich haue dir erstmal die Löffel vom Stamm! 249 00:22:11,020 --> 00:22:12,135 Was kannst du sonst noch? 250 00:22:12,980 --> 00:22:13,935 Tigerfaust! 251 00:22:25,500 --> 00:22:26,535 Du Großmaul! 252 00:22:26,980 --> 00:22:29,096 Gleich hat dein Tiger keinen Schwanz mehr! 253 00:22:36,140 --> 00:22:36,970 Kranichfaust! 254 00:22:40,740 --> 00:22:42,412 Der kennt die Technik also auch. 255 00:23:05,060 --> 00:23:06,288 Danke, sehr freundlich. 256 00:23:16,380 --> 00:23:18,450 Verdammt! Ich kann nichts mehr sehen, meine Augen! 257 00:23:20,900 --> 00:23:22,572 Willst du weiter machen? Komm her! 258 00:23:31,180 --> 00:23:32,613 Vielen Dank! Dankeschön! 259 00:23:35,060 --> 00:23:37,051 Wollt ihr bei mir Kung-Fu lernen? - Aber sofort. 260 00:23:39,300 --> 00:23:40,699 Hier ist meine Karte, bitte schön. 261 00:23:41,060 --> 00:23:42,732 Bitte, ich habe für jeden eine. 262 00:23:44,300 --> 00:23:45,699 Hey, warte einen Moment! 263 00:23:47,100 --> 00:23:48,931 Vielen Dank, du bist ein großer Kämpfer. 264 00:23:49,740 --> 00:23:51,059 Wie kommst du denn auf die Idee? 265 00:23:51,340 --> 00:23:54,960 Gib es ruhig zu, deine Technik ist erstklassig. 266 00:23:54,980 --> 00:23:56,413 Meine Technik? Deine auch. 267 00:23:59,980 --> 00:24:02,619 Bloß schade, dass ich nicht bei dir lernen kann. 268 00:24:03,380 --> 00:24:04,449 Sei nicht so bescheiden. 269 00:24:05,940 --> 00:24:08,249 Weiß du was? Komm ich lade dich ein, mit mir was zu trinken. 270 00:24:08,620 --> 00:24:09,848 Du bist selbstverständlich mein Gast. 271 00:24:10,620 --> 00:24:12,656 Aber ich - Keine Widerrede komm! 272 00:24:13,700 --> 00:24:14,857 Auf dein Wohl Freund. 273 00:24:15,620 --> 00:24:16,769 Trink! 274 00:24:19,540 --> 00:24:22,100 Ich habe eine Frage, warum musste ich soviel trinken? 275 00:24:22,460 --> 00:24:25,611 Ganz einfach. Ein großer Kämpfer wie du muss auch was vertragen können. Los trink. 276 00:24:26,540 --> 00:24:27,939 Trink, trink trink. 277 00:24:32,220 --> 00:24:36,691 Ich habe eine bitte. Da wir ja in Zukunft Partner sind, würde ich dich bitten mich Chi Chuan zu nennen. 278 00:24:37,380 --> 00:24:40,800 Einverstanden? - Ja, ich soll Chi Chuan zu dir sagen. 279 00:24:40,820 --> 00:24:41,696 Fein, mein Sohn. 280 00:24:42,620 --> 00:24:44,815 Ich bin sicher, wir werden uns gut verstehen. 281 00:24:45,220 --> 00:24:48,018 Nicht wahr, Partner? Auf gute Zusammenarbeit. 282 00:24:48,900 --> 00:24:50,015 Trink Bruder! 283 00:24:53,260 --> 00:24:56,570 Welche Zusammenarbeit meinst du? 284 00:24:56,980 --> 00:24:59,050 Nun, du wirst meine Schüler unterrichten. 285 00:24:59,500 --> 00:25:00,057 Was? 286 00:25:01,380 --> 00:25:03,655 Und was soll ich ihnen bei bringen? 287 00:25:04,300 --> 00:25:05,289 Deine Technik natürlich. 288 00:25:07,740 --> 00:25:10,049 Oh, meinst du? 289 00:25:11,380 --> 00:25:14,770 Du meinst also, dass ich meine Erfahrung weitergeben sollte? 290 00:25:14,980 --> 00:25:16,174 Und zwar an deine Schüler? 291 00:25:16,540 --> 00:25:18,610 Ja, du hast es erfasst. 292 00:25:21,340 --> 00:25:21,772 Nein! 293 00:25:25,020 --> 00:25:25,611 Warum nicht? 294 00:25:29,900 --> 00:25:34,610 Weil ich arbeiten soll! Das ist ein Empfehlungsschreiben von meinem Onkel. 295 00:25:36,180 --> 00:25:37,680 Du wirst auch Arbeiten und zwar bei mir! 296 00:25:37,700 --> 00:25:39,656 Es kann dir doch egal sein, wo du arbeitest. 297 00:25:41,660 --> 00:25:43,537 Hier ist doch genügend Platz zum Arbeiten. 298 00:25:43,740 --> 00:25:45,412 Und ich habe schon eine Menge Schüler geworben. 299 00:25:46,740 --> 00:25:49,720 Wenn du denen deine Technik beibringst, kann ich einen Haufen Geld verdienen. 300 00:25:49,740 --> 00:25:52,937 Die Chi Chuan Kampfschule hat Tradition und einen sehr guten Ruf. 301 00:25:53,220 --> 00:25:54,733 Es kann überhaupt nichts schief gehen. 302 00:25:55,500 --> 00:25:59,573 Da ich der schlauste von uns bin, mache ich die Werbung, du die Arbeit. 303 00:26:00,100 --> 00:26:01,772 Ich meine die körperliche Arbeit. 304 00:26:02,060 --> 00:26:04,858 Ich bin sicher, dass du ein ganz berühmter Meister sein wirst. 305 00:26:09,500 --> 00:26:11,218 Da schaut, eine neue Kampfschule! 306 00:26:16,100 --> 00:26:18,455 Ist das wahr, dass man dort die Kranichtechnik erlernen kann? 307 00:26:19,140 --> 00:26:21,840 Was mein Freund? Wer hat hier was über die Kranichtechnik gesagt? 308 00:26:21,860 --> 00:26:23,612 Mensch bist du blind? Hast du nicht das Plakat gesehen? 309 00:26:23,940 --> 00:26:27,774 Hast du schon mal einen blinden Mann gesehen, der so was sieht? 310 00:26:28,340 --> 00:26:30,560 Aber ich bin ein blinder Held. 311 00:26:30,580 --> 00:26:33,880 Ich verlor meine Augen in einem Kampf mit Chin Poe. 312 00:26:33,900 --> 00:26:36,858 Als er die Kranich Technik gegen mich angewendet hat. 313 00:26:37,220 --> 00:26:39,859 Oh, ist das wahr? 314 00:26:40,700 --> 00:26:42,880 Schaut her, eine neue Schule!! 315 00:26:42,900 --> 00:26:45,209 Ja ja, eine neue Schule! 316 00:26:54,260 --> 00:26:56,376 Da, ist das nicht der bekannte japanische Kämpfer? 317 00:26:59,700 --> 00:27:04,854 Zurzeit ist Chin Poe unschlagbar, ich selber würde es nicht versuchen. 318 00:27:05,620 --> 00:27:06,939 Warum hast du einen Strohhalm im Mund? 319 00:27:09,700 --> 00:27:11,099 Das ist mein Markenzeichen. 320 00:27:30,540 --> 00:27:31,290 Meister... 321 00:27:31,740 --> 00:27:32,252 Was ist? 322 00:27:32,460 --> 00:27:33,813 Wird das nicht sehr teuer? 323 00:27:34,100 --> 00:27:35,977 Hör mal Kleiner, das ist doch meine Sache! 324 00:27:36,140 --> 00:27:37,971 Außerdem wird es sich auszahlen. 325 00:27:38,220 --> 00:27:40,450 Um so mehr Werbung wir machen, um so mehr Schüler kriegen wir. 326 00:27:40,740 --> 00:27:42,856 Und um so mehr Schüler wir haben, um so mehr verdiene ich. 327 00:27:43,660 --> 00:27:46,128 Du willst wirklich mit dem Bauerntrottel Geld verdienen? 328 00:27:48,740 --> 00:27:50,537 Wenn unsere Schüler kommen, machst du die Tür auf. 329 00:27:51,100 --> 00:27:53,853 Ich werde mich mal um Chin kümmern, mal sehen ob ich ihn wach kriege. 330 00:28:00,820 --> 00:28:01,252 Chin Poe! 331 00:28:02,660 --> 00:28:03,251 Chin Poe! 332 00:28:04,020 --> 00:28:04,930 Wach auf, Chin Poe! 333 00:28:09,420 --> 00:28:10,819 Schade, dass er so wenig verträgt. 334 00:28:11,220 --> 00:28:14,098 Mach die Tür auf, lass uns rein!! 335 00:28:14,780 --> 00:28:15,320 Aufmachen! 336 00:28:15,340 --> 00:28:18,332 Die Kundschaft kommt, bloß keine Panik, ich komme ja schon. 337 00:28:19,420 --> 00:28:21,172 Geh an die Tür und lass uns rein! 338 00:28:21,540 --> 00:28:22,529 Mach die Tür auf! 339 00:28:24,460 --> 00:28:24,937 Los! 340 00:28:26,340 --> 00:28:28,615 Komm, wir schlagen die Tür ein! 341 00:28:39,700 --> 00:28:41,577 Oh, meine Schüler sind da! 342 00:28:53,660 --> 00:28:55,855 Ich bitte um Ruhe, ich bitte um Ruhe! 343 00:28:56,420 --> 00:28:58,934 Hört her meine Freunde, hört her meine Freunde! 344 00:29:09,020 --> 00:29:14,538 Bitte beruhigt euch und hört zu, was ich euch sagen will! 345 00:29:14,940 --> 00:29:16,055 Danke, danke! 346 00:29:16,500 --> 00:29:20,000 Ich möchte euch erstmal herzlich willkommen heißen, in meiner Schule. 347 00:29:20,020 --> 00:29:23,490 Ich stelle mich selber einmal vor, ich bin der Chef dieser Schule. 348 00:29:23,660 --> 00:29:24,800 Sao Chen! 349 00:29:24,820 --> 00:29:26,440 Ich bin hierher gekommen, um Kung-Fu zu lernen. 350 00:29:26,460 --> 00:29:30,000 Und nicht, um dir bei deinen Reden zuzuhören, also sei ruhig und überspringe den Teil. 351 00:29:30,020 --> 00:29:33,240 Der will uns Unterrichten? Auf keinen Fall. 352 00:29:33,260 --> 00:29:38,209 Wir Schüler sind jetzt da und wollen Chin Poe sehen! 353 00:29:38,540 --> 00:29:41,160 Seid doch vernünftig und beruhigt euch bitte. 354 00:29:41,180 --> 00:29:42,374 Passt auf. 355 00:29:42,660 --> 00:29:47,160 Heute erstmal meldet sich jeder an und bezahlt bei mir die Beiträge! 356 00:29:47,180 --> 00:29:49,535 Und Chin Poe fängt morgen mit der ersten Übung an. 357 00:29:52,740 --> 00:29:55,538 Wir bezahlen nicht eher, bevor wir Chin Poe gesehen haben! 358 00:29:55,780 --> 00:29:58,800 Ja genau, er belügt uns bestimmt. 359 00:29:58,820 --> 00:30:02,529 In diesem Fall werde ich Chin Poe bitten, dass er rauskommt! 360 00:30:13,300 --> 00:30:16,000 Chin Poe, wach auf! Du musst aufstehen! 361 00:30:16,020 --> 00:30:20,298 Es ist wichtig! Es warten eine menge Studenten auf dich. 362 00:30:20,500 --> 00:30:22,800 Was wollen die von mir? 363 00:30:22,820 --> 00:30:24,776 Du sollst sie im Kung-Fu unterrichten. 364 00:30:28,740 --> 00:30:29,490 Komm, los wir gehen. 365 00:30:31,020 --> 00:30:33,250 Komm Chin Poe, unsere Schüler sind da. 366 00:30:35,180 --> 00:30:35,612 Da! 367 00:30:37,020 --> 00:30:38,772 Jetzt kommt der große Meister Chin Poe! 368 00:30:44,900 --> 00:30:47,480 Hier ist er, unser großer Meister Chin Poe! 369 00:30:47,500 --> 00:30:49,252 Bitte empfangt ihn mit Applaus, Freunde. 370 00:30:52,500 --> 00:30:53,819 Er soll die Kranichtechnik beherrschen. 371 00:30:55,260 --> 00:30:56,613 Ich finde, der Kerl ist ein Betrüger! 372 00:30:57,180 --> 00:30:58,818 Wenn er die Technik beherrscht, würde ich ihn kennen! 373 00:30:59,260 --> 00:31:00,818 Wir brauchen ihn uns einfach mal anzusehen! 374 00:31:01,660 --> 00:31:03,378 Vielleicht ist es der Kerl, der uns überfallen hat. 375 00:31:03,700 --> 00:31:04,815 Reiß das Plakat ab! 376 00:31:05,700 --> 00:31:08,320 Hey, das könnt ihr doch nicht machen! - So eine Unverschämtheit! 377 00:31:08,340 --> 00:31:09,409 Sachbeschädigung ist das! 378 00:31:12,500 --> 00:31:14,536 Jetzt werde ich mir den Kerl vorknöpfen! 379 00:31:23,780 --> 00:31:31,573 So, hier ist Chin Poe und ihr könnt euch anmelden und bezahlen. 380 00:31:34,100 --> 00:31:35,374 Meister Nu. 381 00:31:37,540 --> 00:31:38,495 Es ist gekommen, um zu kämpfen. 382 00:31:46,660 --> 00:31:49,857 Du unterrichtest hier in der Stadt? Da brauchst du meine Zustimmung! 383 00:31:51,340 --> 00:31:52,136 Zustimmung? 384 00:31:53,260 --> 00:31:56,297 Alter Mann, bist du sicher, dass du ein Kung-Fu Experte bist? 385 00:31:56,500 --> 00:31:59,014 Die Kranichfaust ist um einiges besser! 386 00:31:59,620 --> 00:32:03,120 Die Kranichtechnik wird seit vielen Generationen von meinen Vorfahren gelehrt. Und gehört uns! 387 00:32:03,140 --> 00:32:05,210 Wir sind die Besten in der Gegend! 388 00:32:05,580 --> 00:32:07,720 Meister, bitte bleib ruhig! 389 00:32:07,740 --> 00:32:11,200 Höre mal! - Sei nicht ängstlich. - Ich bin Experte im Gänse grillen! 390 00:32:11,220 --> 00:32:12,858 Ich bin kein Kung-Fu Experte! 391 00:32:13,820 --> 00:32:18,040 Du brauchst keine Angst vor ihm haben. Jeder weiß, er ist ein alter Mann ohne Talent. 392 00:32:18,060 --> 00:32:19,698 Ich kann nicht. Ich kann nicht! 393 00:32:20,500 --> 00:32:21,819 Meister, bitte beruhige dich. 394 00:32:22,020 --> 00:32:27,240 Kannst du das nicht sehen? Ich bin hier der Chef und mir ist es egal, was du sagst. 395 00:32:27,260 --> 00:32:29,820 Ich bin kein Experte! Ich sagte es dir schon! 396 00:32:29,980 --> 00:32:32,813 Schau ihn dir an, den alten Kranich! 397 00:32:34,900 --> 00:32:36,049 Los, lese diesen Brief! 398 00:32:37,100 --> 00:32:37,737 Los, lese ihn! 399 00:32:41,980 --> 00:32:44,210 Meister, er sagt du bist ein alter kranker Kranich! 400 00:32:45,860 --> 00:32:47,213 Ah, ein kranker Kranich? 401 00:32:47,460 --> 00:32:49,416 Ein Gänsegriller? - Ja genau. 402 00:32:53,420 --> 00:32:54,648 Meister, Meister. 403 00:32:55,580 --> 00:32:56,456 Meister Lu! 404 00:33:10,820 --> 00:33:12,253 Du bist wirklich ein kranker Kranich. 405 00:33:27,100 --> 00:33:27,850 Ah Pin! 406 00:33:28,380 --> 00:33:29,415 Meine Medizin! 407 00:33:30,060 --> 00:33:33,052 Medizin! - Meister, ich habe sie vergessen mitzunehmen. 408 00:33:35,020 --> 00:33:37,773 Hey, alter Mann. 409 00:34:03,620 --> 00:34:04,689 Wir stellen es lieber weg. 410 00:34:55,180 --> 00:34:57,694 Meister Nui, Meister Nui, seid ihr verletzt? - Meister Nui! 411 00:34:57,980 --> 00:35:00,080 Ich! Ich wollte ihm doch nicht wehtun! - Das ist mein Meister! 412 00:35:00,100 --> 00:35:01,720 Fass ihn nicht an! - Spinnst du? 413 00:35:01,740 --> 00:35:02,855 Aber ich? - Hau ab! 414 00:35:03,460 --> 00:35:05,800 Meister, ich werde nächstes Mal bestimmt an eure Medizin denken. 415 00:35:05,820 --> 00:35:07,572 Meine Medizin! - Ihr könnt euch auf mich verlassen. 416 00:35:07,980 --> 00:35:09,572 So etwas passiert mir nicht mehr. - Ja 417 00:35:09,740 --> 00:35:10,616 Kommt! 418 00:35:18,740 --> 00:35:19,058 Sehr gut. 419 00:35:20,180 --> 00:35:20,657 Ach! 420 00:35:39,300 --> 00:35:39,538 Komm! 421 00:35:43,060 --> 01:11:27,058 Los! 422 00:35:51,340 --> 00:35:53,092 Hey, Moment! 423 00:35:55,100 --> 00:35:56,692 Aufsetzen! - Warum denn? 424 00:35:57,660 --> 00:35:58,934 Frag doch nicht so dämlich. 425 00:36:00,020 --> 00:36:00,850 Ich frag aber. 426 00:36:01,660 --> 00:36:05,778 Bist du so blöd, oder tust du nur so? Wir setzten sie auf, damit uns keiner erkennt, du Idiot! 427 00:36:07,260 --> 00:36:09,376 Hör mal, alle Einbrecher machen das so. 428 00:36:09,540 --> 00:36:11,212 Und darum werden wir sie auch aufsetzen! 429 00:36:12,300 --> 00:36:12,732 Mach schon! 430 00:36:16,180 --> 00:36:17,360 Die Löcher sind ja verschieden groß? 431 00:36:17,380 --> 00:36:18,972 Ich habe sie verwechselt, das hier ist deine. Los komm! 432 00:36:19,380 --> 00:36:19,971 Aufsetzen! 433 00:36:23,500 --> 00:36:25,138 Ich finde das Ding aber lausig unbequem. 434 00:36:25,740 --> 00:36:26,729 Halt jetzt endlich die Klappe! 435 00:36:27,420 --> 00:36:29,934 Hey soll ich etwa alleine gehen? - Ich komm ja schon. 436 00:36:38,740 --> 00:36:43,336 Aber Chin Poe, das ist nicht dein Ernst. Du kannst doch nicht einfach gehen? 437 00:36:44,220 --> 00:36:46,560 Das wirst du mir doch nicht antun? Bitte bleib hier! 438 00:36:46,580 --> 00:36:49,320 Wir sind doch Brüder und Partner! - Brüder? 439 00:36:49,340 --> 00:36:51,774 Ausbeuten will du mich! Du willst mit mir Geld verdienen! 440 00:36:53,620 --> 00:36:55,880 Das siehst du falsch, ich wollte die Arbeit nur teilen. 441 00:36:55,900 --> 00:36:57,458 Du machst die Körperliche und ich die Geistige. 442 00:36:57,780 --> 00:36:58,656 Hände weg! 443 00:37:00,900 --> 00:37:01,935 Chin Poe, warte! 444 00:37:05,700 --> 00:37:08,089 Wenn du versuchst zu gehen, kriegst du eine Tracht Prügel! 445 00:37:08,660 --> 00:37:10,491 Versuche es doch, dann vergesse ich aber, dass wir Partner sind. 446 00:37:12,540 --> 00:37:15,338 Hast du eigentlich eine Ahnung, wie viel Geld wir verlieren, wenn du gehst? 447 00:37:15,740 --> 00:37:17,298 Es ist deine Schuld, wenn ich verhungern muss. 448 00:37:17,580 --> 00:37:19,218 Außerdem habe ich von den Schülern Geld genommen. 449 00:37:19,420 --> 00:37:21,240 Was soll ich ihnen sagen, wenn sie niemand ausbildet? 450 00:37:21,260 --> 00:37:23,216 Etwa, dass der große Meister keine Lust hatte? 451 00:37:23,980 --> 00:37:25,936 Es ist dein Problem! Du hast ihr Geld genommen. 452 00:37:28,940 --> 00:37:33,480 Was hältst du davon? Wir teilen gerecht, du bekommst 30% und ich 70%?! 453 00:37:33,500 --> 00:37:35,377 Was, davon kann ich gerade meinen Arzt bezahlen. 454 00:37:38,580 --> 00:37:42,539 Gut, dann ändern wir das so, du bekommst 70% und ich 30%. 455 00:37:42,940 --> 00:37:45,215 Du brauchst nichts zu ändern, ich will es nicht! 456 00:37:45,780 --> 00:37:46,530 Aha, warte! 457 00:37:47,620 --> 00:37:49,178 Du meinst, wir kommen nicht ins Geschäft? 458 00:37:49,740 --> 00:37:52,971 Ich werde schon jemanden anderes finden, sei dir da sicher! 459 00:37:53,820 --> 00:37:54,969 Ja, los! 460 00:37:57,780 --> 00:38:00,135 Es tut mir leid, ich knie vor dir! 461 00:38:02,020 --> 00:38:04,739 Es tut mir leid, es tut mir leid. 462 00:38:07,660 --> 00:38:10,015 Chin Poe, ich bitte dich! 463 00:38:11,260 --> 00:38:12,932 Ich bitte dich auf Knien, bleib hier! 464 00:38:14,380 --> 00:38:16,530 Bitte geh nicht, ich flehe dich an. 465 00:38:22,820 --> 00:38:25,493 Hör doch, ohne dich bin ich völlig hilflos. 466 00:38:26,180 --> 00:38:27,169 Du bist mein Leben! 467 00:38:28,260 --> 00:38:31,058 Bleib doch wenigstens solange hier, bis wir genügend Geld verdient haben. 468 00:38:31,260 --> 00:38:35,139 Und uns zur Ruhe setzen können. Bei deinen Fähigkeiten dauert es gerade mal fünf Jahre. 469 00:38:41,900 --> 00:38:44,414 Na schön, wenn du nicht willst, dann geh! 470 00:38:57,500 --> 00:38:59,775 Geh, lass mich allein! Ich will sterben. 471 00:39:23,500 --> 00:39:25,855 Chi, bist du verletzt? - Nein 472 00:39:25,980 --> 00:39:26,969 Bin schon in Ordnung. 473 00:39:31,820 --> 00:39:32,696 Was ist das da? 474 00:39:34,020 --> 00:39:36,056 Was denn? - Da hinten in der Ecke! 475 00:39:45,740 --> 00:39:46,490 Wir haben sie erschreckt. 476 00:39:49,420 --> 00:39:49,852 Fang an! 477 00:39:55,100 --> 00:39:56,720 Mach weiter! - Ich warum? 478 00:39:56,740 --> 00:39:59,413 Weil er mir den Arm verletzt hat. - Du Pfeife! 479 00:41:16,540 --> 00:41:17,131 Chin Poe! 480 00:41:17,580 --> 00:41:19,696 Ich geh lieber. - Warte! 481 00:41:36,220 --> 00:41:36,936 Ich will hier raus! 482 00:41:38,340 --> 00:41:39,568 Lass mich sofort raus! 483 00:41:40,060 --> 00:41:40,936 Aufmachen! 484 00:41:44,740 --> 00:41:45,650 Hast du nicht gehört? 485 00:41:47,060 --> 00:41:48,812 Du sollst mich rauslassen! 486 00:42:04,940 --> 00:42:07,249 Ja, du bist das also! 487 00:42:13,940 --> 00:42:15,976 Ich habe gesehen, wie du die beiden Männer umgebracht hast! 488 00:42:16,500 --> 00:42:17,694 Was willst du von mir? 489 00:42:23,260 --> 00:42:23,976 Du bist ja verrückt! 490 00:42:27,380 --> 00:42:28,449 Du wirst hier bleiben! 491 00:42:32,820 --> 00:42:36,176 Was willst du denn von mir? - Ich werde dir Kung-Fu beibringen. 492 00:42:36,380 --> 00:42:37,654 Kannst du dir nicht einen Anderen suchen? 493 00:43:03,540 --> 00:43:06,850 So, ich will, dass du lernst und du wirst lernen! 494 00:43:47,740 --> 00:43:50,777 Versuche nicht noch mal auszurücken, ich brauche einen Burschen wie dich. 495 00:44:01,380 --> 00:44:02,130 Iss das Ei! 496 00:44:06,340 --> 00:44:07,056 Iss schon! 497 00:44:19,820 --> 00:44:21,280 Du willst nicht lernen? 498 00:44:21,300 --> 00:44:23,734 Ich werde dich schon dazu bringen, dass du gehorchst! 499 00:44:24,820 --> 00:44:26,776 Du wirst lernen, verstanden? 500 00:44:56,220 --> 00:44:58,360 Wenn du hier weg willst, musst du erstmal deine Beine trainieren. 501 00:44:58,380 --> 00:45:00,132 Ich werde dir dabei behilflich sein. 502 00:45:05,100 --> 00:45:06,613 So, die hebst du jetzt mit dem Mund auf! 503 00:45:07,060 --> 00:45:08,049 Los, runter! 504 00:45:09,460 --> 00:45:10,176 Zeig mal her! 505 00:45:10,580 --> 00:45:11,137 Nochmal! 506 00:45:11,860 --> 00:45:14,090 Ganz gut! Runter! 507 00:45:15,260 --> 00:45:16,056 Nochmal runter! 508 00:45:17,260 --> 00:45:17,612 Steh auf! 509 00:45:18,700 --> 00:45:20,930 Hoch das Bein und hüpfen! 510 00:45:21,860 --> 00:45:24,328 Gleichgewicht halten, Oberkörper zurück! 511 00:45:24,980 --> 00:45:26,572 Bauch rein, Kopf hoch! 512 00:45:27,660 --> 00:45:28,092 Umdrehen! 513 00:45:29,340 --> 00:45:32,332 Und runter, tief beugen! 514 00:45:34,180 --> 00:45:35,613 Schon ganz ordentlich. 515 00:45:37,580 --> 00:45:39,218 Und jetzt kommt was Besonderes. 516 00:45:40,980 --> 00:45:42,936 Du wirst mir diese Steine zurückholen! 517 00:45:44,180 --> 00:45:44,453 Los! 518 00:45:51,140 --> 00:45:52,050 Beeilung! 519 00:45:53,580 --> 00:45:56,048 Ja, du hast aber welche vergessen. 520 00:45:56,180 --> 00:45:57,090 Bring mir den Rest! 521 00:45:57,820 --> 00:45:58,696 Mach schon! 522 00:46:11,780 --> 00:46:14,453 Und jetzt tun wir was für deine Beinmuskeln. - Nein 523 00:46:20,180 --> 00:46:21,818 Die Übung ist gut für die Haltung! 524 00:46:29,580 --> 00:46:30,137 Meister Lung. - Meister Lung? 525 00:46:32,020 --> 00:46:32,975 Wer hat euch denn so zugerichtet? 526 00:46:36,740 --> 00:46:37,297 Redet! 527 00:46:39,420 --> 00:46:42,093 Meister Lung, wir waren in Chi Chuans Kampfschule. 528 00:46:43,340 --> 00:46:44,400 Chi Chuan hat euch verprügelt? 529 00:46:44,420 --> 00:46:45,136 Aber nein. - Er nicht. 530 00:46:45,660 --> 00:46:47,457 Mit dem wären wir fertig geworden. 531 00:46:48,500 --> 00:46:50,456 Aber Chi hat jemanden angestellt, der Kerl heißt Chin Poe. 532 00:46:53,820 --> 00:46:54,570 Chin Poe? 533 00:46:55,180 --> 00:46:58,934 Ja genau, er ist ein Ausbilder, der die Kranichfausttechnik beherrscht. 534 00:47:00,180 --> 00:47:01,613 Die Kranichfausttechnik? 535 00:47:02,060 --> 00:47:04,733 Wir sind beide sicher, dass er euren Bruder getötet hat. 536 00:47:04,940 --> 00:47:06,760 Ganz richtig, deshalb wollten wir ihn herbringen. 537 00:47:06,780 --> 00:47:08,850 Ihr beide werdet in Chi Chuans Schule eintreten! 538 00:47:09,420 --> 00:47:10,296 Und zwar sofort! 539 00:47:15,380 --> 00:47:17,940 Wer seinen Gegner schlagen will, muss ihn genau kennen. 540 00:47:18,500 --> 00:47:19,057 Geht jetzt! 541 00:47:19,980 --> 00:47:21,698 Beeile dich! - Wir kommen noch früh genug hin! 542 00:47:25,500 --> 00:47:27,650 Voll hier. - Um so besser. 543 00:47:35,820 --> 00:47:37,080 Die haben noch nicht angefangen. 544 00:47:37,100 --> 00:47:39,534 Kann uns bloß recht sein, dann fallen wir wenigstens nicht auf. 545 00:47:39,900 --> 00:47:40,935 Hoffentlich erkennt er uns nicht. 546 00:47:41,380 --> 00:47:41,937 Quatsch! 547 00:47:42,220 --> 00:47:42,936 Liebe Freunde! 548 00:47:44,740 --> 00:47:46,680 Der große Chin Poe fühlt sich heute nicht wohl. 549 00:47:46,700 --> 00:47:48,656 Er bittet euch daher, mit mir vorlieb zunehmen. 550 00:47:48,860 --> 00:47:50,657 Ich hoffe, ihr seid ihm nicht böse. 551 00:47:51,500 --> 00:47:56,096 Was? Habt ihr das gehört? Was will du uns denn bei bringen? 552 00:47:56,340 --> 00:47:58,854 Ganz richtig, der kann nicht mal richtig Laufen! 553 00:47:59,100 --> 00:48:00,931 Den schafft sogar mein kleiner Bruder! - Bitte Ruhe, meine Freunde! 554 00:48:01,260 --> 00:48:03,057 Ich bin durchaus fähig, euch zu unterrichten. 555 00:48:03,180 --> 00:48:06,138 Ich werde euch die zehn Stilfaust beibringen, die ist sehr gefährlich. 556 00:48:06,580 --> 00:48:09,777 Mann, hör auf uns für dumm zu verkaufen, wir sind doch keine Anfänger! - Richtig! 557 00:48:10,180 --> 00:48:10,418 Los! 558 00:48:11,220 --> 00:48:13,800 Entweder schickst du Chin Poe raus, oder wir hauen deinen Laden klein! 559 00:48:13,820 --> 00:48:15,173 Und zwar auf der Stelle! - Ja! 560 00:48:15,500 --> 00:48:17,200 Wenn du versuchst uns zu betrügen, geht es dir schlecht! 561 00:48:17,220 --> 00:48:19,973 Wir wollen Chin Poe sehen! - Ja genau! 562 00:48:20,140 --> 00:48:22,893 Bitte Ruhe meine Herren, ich werde euch alles erklären. 563 00:48:23,060 --> 00:48:25,080 Lasst mich doch auch mal was sagen! 564 00:48:25,100 --> 00:48:27,056 Los Jungs, wir machen ihn fertig! 565 00:48:34,100 --> 00:48:36,136 Aufhören, ich bringe Chin Poe! 566 00:48:36,420 --> 00:48:38,217 Hier kommt der große Meister Chin Poe! 567 00:48:39,500 --> 00:48:40,535 Chin Poe. 568 00:48:45,700 --> 00:48:46,760 Er hat sogar eine eigene Rikscha. 569 00:48:46,780 --> 00:48:48,736 So ein Angeber! - Können wir endlich anfangen? 570 00:48:50,820 --> 00:48:56,133 Ein alter weißhaariger Mann hat mir befohlen, ihn herzubringen. 571 00:48:58,820 --> 00:49:00,048 Chin Poe, was ist denn passiert? 572 00:49:00,340 --> 00:49:01,280 Ich bin müde. 573 00:49:01,300 --> 00:49:04,610 Du kannst nicht schlafen, du musst ihnen Unterricht geben, sonst rasten die aus! 574 00:49:04,900 --> 00:49:06,128 Los, reiß dich zusammen! 575 00:49:06,660 --> 00:49:09,000 Was ist? Können wir endlich anfangen? 576 00:49:09,020 --> 00:49:11,375 Vielleicht muss der Meister noch frühstücken. - Oder er ist nicht ausgeschlafen. 577 00:49:12,540 --> 00:49:13,734 Er hat wohl zu viel getrunken! 578 00:49:16,300 --> 00:49:17,640 Bitte erstmal mehr Disziplin! 579 00:49:17,660 --> 00:49:21,778 Wir beginnen zuerst mit der Beinarbeit. Wer jetzt noch meckert, muss die Schule verlassen! 580 00:49:22,100 --> 00:49:23,010 Los los, aufstellen! 581 00:49:29,180 --> 00:49:31,774 Was ist das denn für eine Stellung, ich glaube, der ist wirklich besoffen. 582 00:49:32,100 --> 00:49:33,772 Halt die Schnauze und mach das, was er tut! 583 00:49:36,820 --> 00:49:37,411 Na endlich! 584 00:49:41,820 --> 00:49:42,855 Nimm deine Hände weiter rauf! 585 00:49:43,420 --> 00:49:44,455 Dein Bein steht nicht richtig! 586 00:49:45,260 --> 00:49:47,535 Hast du nicht gehört, was ich gesagt habe? 587 00:49:48,420 --> 00:49:49,899 Rumpfbeuge vorwärts, Tempo! 588 00:50:05,260 --> 00:50:07,854 Beim Training wird nicht gegrinst, kapiert? 589 00:50:08,660 --> 00:50:09,536 Was ist den mit dir los? 590 00:50:10,820 --> 00:50:12,014 Vielleicht sollten wir die Stellung wechseln? 591 00:50:12,420 --> 00:50:14,729 Den rechten Arm vor! Hast du nicht gehört? 592 00:50:15,460 --> 00:50:16,256 Blöder Hund! 593 00:50:17,900 --> 00:50:18,855 Na warte! 594 00:50:19,700 --> 00:50:20,849 Du hast es befohlen! 595 00:50:22,100 --> 00:50:23,294 Ja, stimmt auch wieder. 596 00:50:26,740 --> 00:50:28,890 Spagat war im Trainingsprogramm nicht vorgesehen. 597 00:50:29,940 --> 00:50:31,896 Los, rechten Fuß anziehen und beide Arme vor! 598 00:50:36,740 --> 00:50:37,217 Wer war das? 599 00:50:37,860 --> 00:50:39,293 Hast du dich verletzt, Chin Poe? - Ja! 600 00:50:39,980 --> 00:50:41,299 Wenn du das noch mal machst, fliegst du raus! 601 00:50:41,420 --> 00:50:42,250 Habe ich was falsch gemacht? 602 00:50:43,340 --> 00:50:44,056 Lass mich in Ruhe! 603 00:50:44,420 --> 00:50:46,058 Los, weitermachen, aber schnell! 604 00:50:48,580 --> 00:50:49,456 Wir sprechen uns noch! 605 00:50:50,980 --> 00:50:52,720 Hey, hey. - Was ist? 606 00:50:52,740 --> 00:50:54,253 Du musst die Leute unterrichten. 607 00:50:54,820 --> 00:50:55,616 Aufstehen, aufstehen! 608 00:50:57,260 --> 00:50:57,851 Alles umdrehen. 609 00:50:59,620 --> 00:51:00,018 Halt! 610 00:51:01,740 --> 00:51:02,490 Los bücken! 611 00:51:04,700 --> 00:51:05,849 Wir machen jetzt Kniebeugen! 612 00:51:06,100 --> 00:51:06,896 Eins, Zwei 613 00:51:07,220 --> 00:51:07,920 Eins, Zwei! 614 00:51:07,940 --> 00:51:08,895 Eins, Zwei! 615 00:51:09,100 --> 00:51:10,320 Eins, Zwei! 616 00:51:10,340 --> 00:51:17,610 Eins, Zwei! 617 00:51:17,900 --> 00:51:26,695 Eins, Zwei! 618 00:51:27,620 --> 00:51:32,296 Eins, Zwei, Eins, Zwei, Eins, Zwei, Eins, Zwei! 619 00:51:43,820 --> 00:51:45,173 Meister. 620 00:51:49,620 --> 00:51:52,009 Meister, ich... 621 00:51:52,340 --> 00:51:55,491 Ich will das nicht tun. 622 00:51:56,780 --> 00:52:00,773 Ah, Pin, wenn ich Tod bin, musst du alleine weiterlernen. 623 00:52:01,580 --> 00:52:02,774 Mach keinen Ärger! 624 00:52:06,500 --> 00:52:09,970 Meister, willst du wirklich sterben? 625 00:52:13,940 --> 00:52:18,536 Meine Geschwister waren alle Helden und nun bin ich geschlagen worden. 626 00:52:21,580 --> 00:52:24,299 Mit der Feuerkranichtechnik. 627 00:52:25,460 --> 00:52:26,779 Ich schäme mich so. 628 00:52:30,060 --> 00:52:31,379 Ich werde mich umbringen. 629 00:52:35,020 --> 00:52:38,330 Meister, Meister, Meister! 630 00:52:40,380 --> 00:52:45,295 Pin, wenn ich von 3 runtergezählt habe, stößt du den Schemel weg! 631 00:52:45,540 --> 00:52:47,292 Meister! 632 00:52:48,620 --> 00:52:48,938 Meister! 633 00:52:49,980 --> 00:52:50,935 Ich muss es tun. 634 00:52:51,980 --> 00:52:54,130 Aber warum denn? - Ich habe versagt. 635 00:52:55,260 --> 00:52:55,658 Schemel weg! 636 00:52:59,660 --> 00:53:00,137 Au verdammt! 637 00:53:02,060 --> 00:53:04,240 Ist was passiert, Meister? - Das verfluchte Seil! 638 00:53:04,260 --> 00:53:05,960 Oh, soll ich ein neues holen, Meister? 639 00:53:05,980 --> 00:53:07,698 Du bist ein Trottel! - Es tut mir leid. 640 00:53:07,980 --> 00:53:10,560 Aber es ist glaube ich besser, wenn ihr euch nicht aufhängt. 641 00:53:10,580 --> 00:53:13,174 Tut das weh. - Ach bloß, weil ihr mal einen Kampf verloren habt. 642 00:53:13,380 --> 00:53:15,018 Meister Nui, warum wollt ihr sterben? 643 00:53:15,260 --> 00:53:17,091 Das fragst du noch! Weil du ihn geschlagen hast. 644 00:53:17,580 --> 00:53:19,960 Wenn ich könnte, würde ich es dir heimzahlen, du Schweinehund! 645 00:53:19,980 --> 00:53:20,457 Hör auf, Ah Pin. 646 00:53:21,260 --> 00:53:22,613 Denk daran, was ich dir gesagt habe. 647 00:53:23,420 --> 00:53:26,332 Man muss Niederlagen hinnehmen können und die Konsequenzen ziehen. 648 00:53:27,260 --> 00:53:28,773 Aber das braucht ihr gar nicht, Meister Nui. 649 00:53:29,900 --> 00:53:33,654 Ich bin euch nicht ebenbürtig, ich bin bloß ein Gänsegriller. 650 00:53:33,900 --> 00:53:35,094 Und kann überhaupt nichts. 651 00:53:35,380 --> 00:53:38,292 Und außerdem hat er nur verloren, weil er seine Medizin nicht hatte. 652 00:53:38,740 --> 00:53:39,331 Es war Zufall! 653 00:53:40,100 --> 00:53:43,172 Wenn ich Kung-Fu könnte, hätte ich meine eigene Schule und müsste nicht bei Chi arbeiten. 654 00:53:43,900 --> 00:53:45,299 Der Kerl ist überhaupt an allem Schuld! 655 00:53:48,260 --> 00:53:49,090 Wunderbar! 656 00:53:49,780 --> 00:53:52,214 Wenn alles nur Zufall war, dann bin ich gar nicht geschlagen. 657 00:53:52,460 --> 00:53:55,213 Ich brauche mich nicht aufzuhängen! - Nein das braucht ihr nicht. 658 00:53:55,660 --> 00:53:59,414 Vielen Dank Chin, ich bin so froh, dass Meister Nui am Leben bleibt. 659 00:54:01,580 --> 00:54:03,252 Aber ich werde nicht mehr lange leben. 660 00:54:03,540 --> 00:54:05,280 Halt, wo willst du hin? 661 00:54:05,300 --> 00:54:07,530 Ich werde verfolgt! - Warte, wir helfen dir! 662 00:54:16,460 --> 00:54:17,688 Mein armer Meister. 663 00:54:18,540 --> 00:54:19,973 Warum musstest du sterben? 664 00:54:20,780 --> 00:54:22,452 Weshalb hast du mich allein gelassen? 665 00:54:27,020 --> 00:54:30,410 Meister Nui, warum hast du das getan? 666 00:54:31,100 --> 00:54:34,376 Halt! Fass das nicht an! Lass meinen Meister in Frieden ruhen! 667 00:54:48,060 --> 00:54:48,936 Hau ab, du Verrückter! 668 00:54:59,340 --> 00:54:59,578 Halt! 669 00:54:59,820 --> 00:55:00,536 Weg! 670 00:55:04,740 --> 00:55:05,968 Du bist ein Esel. 671 00:55:06,380 --> 00:55:08,416 Hast du wirklich geglaubt, ich finde dich nicht? 672 00:55:11,900 --> 00:55:15,210 Lass ihn, er hat dir doch nichts getan! 673 00:55:18,860 --> 00:55:20,930 Du bist die Geisterhand! - Ja! 674 00:55:22,660 --> 00:55:24,252 Warum hast du meinen Meister geschlagen? 675 00:55:28,780 --> 00:55:30,240 Meister! Hilfe! 676 00:55:30,260 --> 00:55:31,773 Lass die beiden in Frieden! Ich komme mit. 677 00:55:37,980 --> 00:55:38,412 Ah Pin! 678 00:55:58,220 --> 00:55:59,892 Du willst also lernen? 679 00:56:00,660 --> 00:56:01,615 Ich denke überhaupt nicht dran! 680 00:56:04,100 --> 00:56:04,850 Und warum nicht? 681 00:56:06,180 --> 00:56:07,693 Weil du ein ganz gemeiner Mörder bist! 682 00:56:08,020 --> 00:56:10,853 Na gut, wenn du nicht freiwillig lernst, werde ich dich dazu zwingen! 683 00:56:16,620 --> 00:56:17,177 Los raus! 684 00:56:21,340 --> 00:56:21,852 Chi Chuan! 685 00:56:27,020 --> 00:56:28,578 Was hast du mit ihm vor?! - Aber Chin. 686 00:56:29,220 --> 00:56:31,097 Du weißt ganz genau, was ich mit ihm machen werde. 687 00:56:31,620 --> 00:56:36,455 Du hast die Wahl. Entweder du gehorchst, oder ich bringe ihn um! 688 00:56:37,820 --> 00:56:39,333 Und versuche nicht noch mal zu fliehen! 689 00:56:39,980 --> 00:56:41,333 Sonst mache ich meine Drohung war. 690 00:56:42,140 --> 00:56:44,529 Ich finde deinen Freund überall, haben wir uns verstanden? 691 00:56:48,700 --> 00:56:50,099 Gut, ich werde lernen. 692 00:56:51,100 --> 00:56:51,657 Alles lernen! 693 00:56:53,340 --> 00:56:54,295 Und dann werde ich dich töten! 694 00:57:28,500 --> 00:57:29,979 Los, versuche dich hoch zu ziehen! 695 00:57:30,420 --> 00:57:30,977 Ja gut. 696 00:57:34,180 --> 00:57:36,640 Mal sehen, wie viel du aushältst. Los, hoch! 697 00:57:36,660 --> 00:57:37,934 Hoch, habe ich gesagt! 698 00:57:38,100 --> 00:57:40,534 Los, hoch, du fauler Sack! 699 00:57:40,740 --> 00:57:41,934 Aha, ganz gut. 700 00:57:42,300 --> 00:57:43,449 Dann kann ich ja nachfüllen. 701 00:57:45,100 --> 00:57:47,853 Komm weiter, nicht müde werden! 702 00:57:50,740 --> 00:57:52,298 Du verträgst noch einen Tropfen. 703 00:57:52,420 --> 00:57:55,200 Und wieder hoch ziehen, hoch ziehen habe ich gesagt! 704 00:57:55,220 --> 00:57:58,371 Oder bist du taub?! Du wirst doch nicht schlapp machen? 705 00:58:03,020 --> 00:58:05,932 Hoch ziehen, rauf mit dir! 706 00:58:27,980 --> 00:58:31,120 Hey! Mit diesem Stil bekommst Du nur eine gebrochene Nase! 707 00:58:31,140 --> 00:58:32,209 Ganz sicher! 708 00:58:38,900 --> 00:58:42,336 Was soll der Blödsinn! Du... Komm vor. 709 00:58:43,700 --> 00:58:45,053 Was soll das jetzt? 710 00:58:45,860 --> 00:58:49,648 Was das soll? Alle können eine Pause machen, aber Du wirst üben! 711 00:58:50,140 --> 00:58:50,856 Warum ich? 712 00:58:51,180 --> 00:58:53,978 Warum du? Warum musst du immer aus der Reihe tanzen? 713 00:58:54,460 --> 00:58:55,370 Wieso? 714 00:58:55,860 --> 00:58:57,418 Zeig mir Dein Talent! 715 00:58:57,820 --> 00:58:59,776 Was? - Was du gelernt hast! 716 00:59:05,820 --> 00:59:07,538 Oh, das war schlecht! 717 00:59:07,940 --> 00:59:10,056 Ach was? - Sieh mir zu! 718 00:59:24,980 --> 00:59:26,049 Na, Meister Lung? 719 00:59:26,740 --> 00:59:29,459 Hey Chen, was machst du da? - Na Üben, was denn sonst? 720 00:59:31,420 --> 00:59:37,290 Chen, wenn du versuchst deinem Gegner auf die Tour zukommen, hast du verloren. 721 00:59:37,860 --> 00:59:38,178 Richtig! 722 00:59:39,260 --> 00:59:39,976 Zeig, was du kannst! 723 00:59:40,620 --> 00:59:40,972 Gerne. 724 00:59:57,980 --> 01:00:01,131 Nicht schlecht, ihr habt schon eine Menge in Chuans Schule gelernt. 725 01:00:02,700 --> 01:00:04,179 Aber werdet deshalb nicht übermütig. 726 01:00:05,060 --> 01:00:07,528 So etwas kann ins Auge gehen! - Aber Meister! 727 01:00:09,540 --> 01:00:10,370 Greif mich an! - Ja! 728 01:00:15,580 --> 01:00:18,048 Das war unfair. Gegen euch habe ich gar keine Chance. 729 01:00:19,780 --> 01:00:22,852 Nur deshalb, weil du leichtsinnig gewesen bist und viel zu langsam. 730 01:00:23,660 --> 01:00:25,139 Wie soll ich es denn machen? - Greif nochmal an! 731 01:00:26,700 --> 01:00:26,859 Los! 732 01:00:31,300 --> 01:00:32,369 Wo ist den eure Hand hergekommen? 733 01:00:33,180 --> 01:00:34,693 Aus einer Richtung, die du nicht gesehen hast. 734 01:00:35,300 --> 01:00:36,016 Ich erkläre es dir. 735 01:00:36,980 --> 01:00:38,891 Wenn du deinen Feind mit einer Hand angreifst, 736 01:00:39,340 --> 01:00:43,379 musst du ihn mit einer Hand täuschen und mit der anderen zuschlagen. 737 01:00:44,660 --> 01:00:45,376 Hast du verstanden? 738 01:00:46,180 --> 01:00:47,852 Ja, ich glaube schon, dass ich mit gekommen bin. 739 01:00:48,900 --> 01:00:50,618 Das werden wir ja gleich sehen, Juan. 740 01:00:51,740 --> 01:00:52,013 Gut! 741 01:00:53,300 --> 01:00:53,652 Nochmal! 742 01:00:56,100 --> 01:00:57,658 Er hat überhaupt nichts begriffen. 743 01:00:58,420 --> 01:01:00,331 Er hätte mit dem anderen Arm längst zuschlagen müssen, 744 01:01:00,500 --> 01:01:01,819 statt ihn auf dem Rücken zu behalten. 745 01:01:06,660 --> 01:01:09,618 Meister Lung, ich habe das Gefühl, dass ich wieder etwas falsch gemacht habe? 746 01:01:18,340 --> 01:01:20,410 So, das reicht für heute! Wir machen Schluss! 747 01:01:24,940 --> 01:01:25,975 Hey Juan! 748 01:01:28,940 --> 01:01:30,453 Hast du mich gemeint? - Komm her! 749 01:01:35,300 --> 01:01:40,360 Kannst du dich an die einhändige Kranichfaust erinnern, oder hast du es vergessen? 750 01:01:40,380 --> 01:01:42,211 Ich vergesse nichts! - Zeig sie mir! 751 01:01:52,460 --> 01:01:53,609 Du hast ja ganz krumme Arme. 752 01:01:53,900 --> 01:01:54,935 Ja schon seit meiner Geburt. 753 01:01:56,060 --> 01:01:58,210 Die sind ja schrecklich krumm. - Na und? Sind ja nicht deine. 754 01:01:59,660 --> 01:02:02,777 Wirklich schlimm, ich wette, du hast einen miesen Stammbaum. 755 01:02:03,380 --> 01:02:06,178 Richtig verkrüppelt bist du. Sieh mich an! 756 01:02:07,100 --> 01:02:08,692 Du schielst ja Brüderchen. 757 01:02:11,020 --> 01:02:13,614 Aber treffen kann ich! - Du Hund! 758 01:02:15,020 --> 01:02:18,296 Chi, wenn du das noch mal zu mir sagst, mache ich dich fertig! 759 01:02:22,060 --> 01:02:24,210 Na, du wolltest doch meine Kranichfaust sehen. 760 01:02:24,460 --> 01:02:25,779 Chin Poe hilf mir! 761 01:02:29,620 --> 01:02:30,257 Chin Poe! 762 01:02:33,100 --> 01:02:33,976 Was soll das? 763 01:02:34,940 --> 01:02:37,579 Misch du dich nicht ein, besser du verschwindest! 764 01:02:40,820 --> 01:02:42,378 Das fragst du noch, du Bastard! 765 01:02:42,660 --> 01:02:45,240 Du hast den Bruder von Meister Lung und zwei unserer Freunde getötet. 766 01:02:45,260 --> 01:02:46,932 Du Schwein, aber wir rächen uns! 767 01:02:47,380 --> 01:02:48,938 Und wenn es noch Jahre dauert, wir kriegen dich. 768 01:02:57,820 --> 01:02:59,378 Das wirst du noch bereuen! - Los komm! 769 01:02:59,900 --> 01:03:01,458 Hey wartet, ich werde es euch erklären! 770 01:03:02,580 --> 01:03:03,615 Halt wartet! 771 01:03:06,100 --> 01:03:06,612 Wartet doch! 772 01:03:07,980 --> 01:03:08,696 Lauft nicht weg! 773 01:03:09,580 --> 01:03:11,935 Meister Lung! Hilfe! 774 01:03:20,140 --> 01:03:21,937 Meister, dieser Kerl ist Chin Poe! 775 01:03:23,460 --> 01:03:25,416 Er beherrscht die Kranichfausttechnik perfekt. 776 01:03:26,500 --> 01:03:28,013 Das werden wir gleich sehen. Geh weg! 777 01:03:28,300 --> 01:03:30,131 Meister, ich glaube, das ist ein Missverständnis. 778 01:03:31,660 --> 01:03:33,776 Ich habe angenommen, dass du älter bist. 779 01:03:34,020 --> 01:03:36,056 Ich sehe jünger aus, ich bin 23. 780 01:03:36,660 --> 01:03:38,412 Aber ihr habt euch auch gut gehalten. 781 01:03:44,820 --> 01:03:46,617 Meister, ihr irrt euch bestimmt! 782 01:03:47,300 --> 01:03:48,289 Ihr müsst mich verwechseln! 783 01:03:56,980 --> 01:03:59,653 Fordere mich nicht noch mal raus, sonst wirst du es bereuen! 784 01:05:54,580 --> 01:05:57,299 Wie konnte er meinen Bruder mit einem solchen Kung-Fu umbringen? 785 01:05:58,540 --> 01:06:00,292 Jetzt habe ich es aber satt! 786 01:07:14,500 --> 01:07:18,539 Schluss Kleiner, besser du ergibst dich! 787 01:07:19,500 --> 01:07:21,809 Wie hast du es mit dem Kung-Fu geschafft, meinen Bruder zu töten? 788 01:07:22,260 --> 01:07:24,171 Ich habe ihn nicht getötet! - Ich glaube dir kein Wort. 789 01:07:25,140 --> 01:07:26,493 Endlich habe ich dich gefunden, Chin. 790 01:07:27,900 --> 01:07:28,491 Wer bist du? 791 01:07:29,540 --> 01:07:31,895 Aber Meister Lung, erkennt ihr mich nicht? 792 01:07:33,220 --> 01:07:35,529 Ich bin Chi Chuan. Ihr habt meinen Vater gekannt. 793 01:07:36,100 --> 01:07:37,720 Früher habt ihr immer mit ihm getrunken. 794 01:07:37,740 --> 01:07:40,208 Als Vater gestorben ist, hat er mir die Kampfschule vermacht. 795 01:07:41,420 --> 01:07:44,890 Ihr wart gute Freunde. 796 01:07:46,540 --> 01:07:48,929 Ich sage die Wahrheit, da braucht ihr nicht so blöde zu lachen. 797 01:07:49,180 --> 01:07:49,976 Schluss jetzt! 798 01:07:51,540 --> 01:07:53,451 Woher hat er die Kranichfausttechnik? 799 01:07:54,060 --> 01:07:56,858 Er hat nichts mit dem Tod eures Bruders zu tun. 800 01:07:57,060 --> 01:07:59,016 Er hat diese Technik eben erst gelernt. 801 01:07:59,860 --> 01:08:01,339 Vom wem hat er sie gelernt? 802 01:08:02,900 --> 01:08:04,379 Von einem weißhaarigen alten Mann. 803 01:08:09,940 --> 01:08:11,214 Ein weißhaariger Alter? 804 01:08:12,260 --> 01:08:14,774 Ja, das stimmt! Ich habe sie ihm beigebracht. 805 01:08:15,460 --> 01:08:18,099 Warum hast du sie ihm beigebracht? - Ja warum? 806 01:08:21,020 --> 01:08:23,056 Du weißt es nicht? Warum bist du dann hergekommen? 807 01:08:24,740 --> 01:08:26,935 Du willst deine Morde auf ihn abwälzen! 808 01:08:28,180 --> 01:08:29,579 Ich habe es doch gewusst. 809 01:08:30,060 --> 01:08:31,573 Du bist sehr scharfsinnig, Lung! 810 01:08:31,740 --> 01:08:35,813 Da du so genau weißt, wer ich bin, nehme ich an das du der Mörder bist. 811 01:08:36,100 --> 01:08:37,818 Sehr gut, du hast völlig recht. 812 01:08:38,060 --> 01:08:39,778 Ich wusste doch, dass du ein kluger Mann bist. 813 01:08:41,100 --> 01:08:41,338 Du! 814 01:08:42,300 --> 01:08:43,016 Du Bastard! 815 01:08:44,100 --> 01:08:45,328 Dafür wirst du jetzt bezahlen! 816 01:09:08,780 --> 01:09:11,010 So wirst du es nicht schaffen! - Freu dich nicht so früh! 817 01:09:43,820 --> 01:09:45,299 Ich bin besser als mein Bruder! 818 01:09:45,900 --> 01:09:46,889 Seid vorsichtig, Meister Lung! 819 01:10:07,100 --> 01:10:08,169 Achtung, die Kranichfaust! 820 01:10:47,940 --> 01:10:50,932 Mann muss den Feind täuschen, um ihn abzulenken, dann zuschlagen. 821 01:10:59,100 --> 01:11:04,652 Lung Cheng Feng, willst du nicht wissen, warum dein Bruder tot ist? 822 01:11:07,300 --> 01:11:12,055 Weil der Bruder vor fünf Jahren Chang Fang Piao getötet hat. 823 01:11:12,820 --> 01:11:14,299 Nur aus diesem Grund musste er sterben. 824 01:11:14,820 --> 01:11:16,811 Dann hast du deine Leute hinter mir her gehetzt. 825 01:11:17,180 --> 01:11:18,693 Du hast sie in den Tod geschickt. 826 01:11:20,020 --> 01:11:23,640 Ich weiß schon sehr lange, dass du mich umbringen willst. 827 01:11:23,660 --> 01:11:26,220 Aber du wirst dir an mir die Zähne ausbeißen! 828 01:11:27,780 --> 01:11:30,089 Einer von uns wird sterben und das bist du! 829 01:11:31,780 --> 01:11:33,008 Wer war dieser Piao überhaupt? 830 01:11:33,500 --> 01:11:34,535 Er war mein Bruder! 831 01:11:35,420 --> 01:11:37,217 Dann bist du Sui Chun? - Erraten! 832 01:11:38,420 --> 01:11:39,819 Du! - Und jetzt stirbst du! 833 01:12:04,180 --> 01:12:05,659 Verschwinde, es geht dich nichts an! 834 01:12:05,820 --> 01:12:07,219 Und ob mich das was angeht! 835 01:12:15,660 --> 01:12:16,979 Halte dich daraus Chin Poe! 836 01:12:26,900 --> 01:12:28,333 Lauf weg, sonst muss du auch sterben! 837 01:12:35,820 --> 01:12:37,219 Geh, bevor es zu spät ist! 838 01:12:42,860 --> 01:12:43,690 Meister Lung! 839 01:13:25,820 --> 01:13:27,219 Ich werde deinen Tod rächen! 840 01:13:38,980 --> 01:13:41,369 Chin Poe, es ist sinnlos. Du kannst ihn nicht besiegen. 841 01:13:42,500 --> 01:13:45,298 Warum nicht, ich habe die Gänsefaust erfunden. 842 01:13:45,700 --> 01:13:47,258 Gänsefaust? - Natürlich! 843 01:13:47,380 --> 01:13:48,893 Höre auf mit dem Unsinn! 844 01:13:53,580 --> 01:13:57,619 Es gibt eine Kranichfaust eine Tigerfaust... Warum sollte es keine Gänsefaust geben? 845 01:13:58,180 --> 01:13:59,499 Ich habe geschworen Lung zu rächen. 846 01:13:59,940 --> 01:14:01,498 Und das mache ich auch, hast du verstanden? 847 01:14:01,940 --> 01:14:03,214 Ich bin doch nicht so ein Feigling, wie du. 848 01:14:04,260 --> 01:14:05,375 Chin, du bist verrückt. 849 01:14:05,660 --> 01:14:06,809 Das ist doch Selbstmord. 850 01:14:07,420 --> 01:14:09,650 Der verdammte Hund kennt jede Technik, die es gibt. 851 01:14:10,380 --> 01:14:14,419 Aber vielleicht hast du eine Chance! Ich habe das Buch von meinem Vater. 852 01:14:14,820 --> 01:14:20,213 Ich kann mich erinnern, dass ich früher jeden Abend darin gelesen habe. 853 01:14:20,900 --> 01:14:23,460 Es ist ganz ausgezeichnet, ein Kung-Fu Buch. 854 01:14:26,340 --> 01:14:27,375 Du hast es also gelesen? 855 01:14:28,100 --> 01:14:30,978 Ja, ich kann es trotzdem nicht. 856 01:14:32,980 --> 01:14:36,177 Die 108 Kampfstile von Mia Sang. 857 01:15:33,620 --> 01:15:37,932 Nimm die Füße höher, Chin, rauf damit! 858 01:16:00,580 --> 01:16:02,377 Bitte höre auf! Das kitzelt doch, oh. 859 01:16:02,740 --> 01:16:05,334 Einen Moment mal. - Mist ist das! 860 01:16:09,580 --> 01:16:12,458 Ich werde das Gefühl nicht los, dass wir irgendetwas falsch gemacht haben. 861 01:16:12,660 --> 01:16:13,649 Findest du nicht auch? 862 01:16:14,380 --> 01:16:17,440 Ganz offensichtlich. Ich denke, du hast das Buch jeden Abend gelesen? 863 01:16:17,460 --> 01:16:19,610 Dann müsstest du doch auch wissen, wie man es machen muss. 864 01:16:19,940 --> 01:16:22,374 Naja? - Also weißt du es, oder nicht? 865 01:16:23,740 --> 01:16:25,810 Ich habe eine Idee, ich hole das Buch. - Na gut 866 01:16:29,620 --> 01:16:31,338 Meister Chi! - Lass mich in Ruhe! 867 01:16:31,780 --> 01:16:33,532 Ich habe zu tun. - Aber ich will doch bloß... 868 01:16:34,060 --> 01:16:36,528 Ich werde dich nicht tragen. - Aber Meister, ich... 869 01:16:36,900 --> 01:16:39,653 Entweder du hältst jetzt die Klappe, oder du gehst nach Hause. 870 01:16:39,980 --> 01:16:42,255 Aber Meister, es ist doch bloß... - Was ist? 871 01:16:42,700 --> 01:16:44,975 Mich drückt es ein bisschen! 872 01:16:47,180 --> 01:16:48,898 Also gut, gehe hinter dem Busch. 873 01:17:04,980 --> 01:17:06,538 Lieber Gott, es ist fürchterlich. 874 01:17:07,420 --> 01:17:09,840 Chin Poe ist verloren, er hat überhaupt keine Chance. 875 01:17:09,860 --> 01:17:12,454 Ganz recht, mein Freund! - Häh? 876 01:17:19,460 --> 01:17:23,089 Was willst du von mir? - Frag nicht so blöd, das weißt du doch ganz genau. 877 01:17:23,660 --> 01:17:27,096 Besser du antwortest mir. Ich will wissen, wo Chin Poe ist! 878 01:17:29,260 --> 01:17:29,772 Wo ist er? 879 01:17:32,340 --> 01:17:35,696 Sage es, oder ich bringe dich um! - Nein! Bitte bitte nicht. 880 01:17:36,060 --> 01:17:37,129 Mach dein Maul auf! 881 01:17:42,300 --> 01:17:44,814 Zum letzten Mal! Rede, oder du bist tot! 882 01:17:46,100 --> 01:17:47,613 Ich verliere gleich die Geduld. 883 01:17:48,420 --> 01:17:49,136 Na! 884 01:18:00,180 --> 01:18:02,250 Wo ist er? - Ich weiß nicht! 885 01:18:04,580 --> 01:18:06,696 Immer noch nicht? - Nein! 886 01:18:07,420 --> 01:18:09,615 Sage es mir, oder ich breche dir das Kreuz! 887 01:18:11,620 --> 01:18:12,211 Sag es! 888 01:18:33,500 --> 01:18:34,649 Meister Chin! 889 01:18:36,260 --> 01:18:38,455 Meister Chin! Schnell, ihr müsst kommen! 890 01:18:38,820 --> 01:18:42,449 Meister Chin, es ist wegen Chuan. Ihr müsst kommen, seht mal! 891 01:18:43,340 --> 01:18:46,298 Was ist den Verdammt! - Der Weißhaarige kommt! 892 01:18:47,620 --> 01:18:49,640 Wo ist der Kerl? - Er hat Chi Chuan erwischt! 893 01:18:49,660 --> 01:18:50,729 Chin Poe! 894 01:18:53,620 --> 01:18:54,655 Was hast du mit Chi gemacht? 895 01:18:55,420 --> 01:18:57,615 Wenn du ihm ein Haar gekrümmt hast, bringe ich dich um! 896 01:19:16,140 --> 01:19:18,608 Du hast inzwischen eine ganze Menge gelernt. 897 01:19:21,220 --> 01:19:22,619 Das habe ich dir aber beigebracht. 898 01:19:24,980 --> 01:19:26,459 Ich pfeife auf deine Technik! 899 01:19:28,060 --> 02:38:57,058 Na gut. 900 01:19:28,980 --> 01:19:31,335 Aber wie willst du mich schlagen? - Das wirst du gleich sehen! 901 01:19:34,100 --> 01:19:37,058 Hast du schon mal was von der Froschtechnik gehört? 902 01:19:40,660 --> 01:19:41,649 Wirklich interessant! 903 01:20:23,940 --> 01:20:24,816 Ist euch was passiert? 904 01:20:27,260 --> 01:20:28,773 Damit willst du mir gefährlich werden? 905 01:20:29,300 --> 01:20:31,609 Warte, ich habe dir noch nicht alles gezeigt. 906 01:20:32,100 --> 01:20:33,169 Das Beste kommt noch! 907 01:20:33,500 --> 01:20:34,853 Jetzt kannst du was von mir lernen. 908 01:20:35,940 --> 01:20:37,293 Pass gut auf, damit du es behältst! 909 01:20:54,500 --> 01:20:54,773 So! 910 01:21:10,500 --> 01:21:13,173 Na, was ist? Jetzt wird dein großes Maul ein bisschen kleiner! 911 01:21:24,180 --> 01:21:26,680 Du wirst überheblich! - Schon möglich! 912 01:21:26,700 --> 01:21:28,816 Aber du stinkst aus dem Hals, aber ganz gemein! 913 01:21:46,500 --> 01:21:47,615 Ja! 914 01:22:03,260 --> 01:22:03,931 Greif an! 915 01:22:21,660 --> 01:22:23,537 Du bist fertig! - Ich glaube, da irrst du! 916 01:22:23,900 --> 01:22:24,730 Das glaube ich nicht! 917 01:22:34,340 --> 01:22:35,932 Ich habe dich ja gewarnt! 918 01:22:54,540 --> 01:22:55,529 Du bist ein Anfänger! 919 01:23:13,340 --> 01:23:15,296 Du hättest meine Technik lernen sollen! 920 01:23:31,460 --> 01:23:32,131 Chin Poe! 921 01:23:33,020 --> 01:23:34,240 Chi, dir ist nichts passiert? 922 01:23:34,260 --> 01:23:37,120 Nein! Du bist erledigt, die wichtigsten Seiten im Buch fehlen. 923 01:23:37,140 --> 01:23:39,051 Oh verdammt, was soll ich jetzt machen? - Ich weiß nicht. 924 01:23:55,980 --> 01:23:57,732 Chin Poe, versuche es mal mit der Gänsefaust! 925 01:24:05,580 --> 01:24:09,095 Gänsefaust? Ich werde dir gleich Eine geben, Kleiner! 926 01:25:03,980 --> 01:25:05,936 Erinnerst du dich an meine Kranichfaust? 927 01:25:55,900 --> 01:25:57,970 Verdammt noch mal, Chin! Nimm doch endlich die Gänsefaust! 928 01:26:07,260 --> 01:26:08,978 Jetzt werde ich deinem Kranich die Flügel stutzen! 929 01:26:13,740 --> 01:26:15,617 Das hier müsste die richtige Stelle sein. 930 01:26:16,900 --> 01:26:19,360 Das ist falsch! Weiter oben, du Idiot! - Was? 931 01:26:19,380 --> 01:26:19,732 Na bitte. 932 01:26:56,700 --> 01:26:58,850 Weißt du was Chin, ich habe eine wunderbare Idee. 933 01:26:59,180 --> 01:27:02,968 Wir machen wieder die Schule auf und wir verdienen einen Haufen Geld. 934 01:27:03,220 --> 01:27:05,688 Du kriegst ein Viertel von den Einnahmen, einverstanden? 68488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.