Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,146 --> 00:00:08,818
Download movie subtitles or
load it directly from url loadsubs.net
1
00:00:35,201 --> 00:00:36,826
JUDGE: Dominic Toretto.
2
00:00:37,954 --> 00:00:41,707
You are hereby sentenced
to serve 25 years to life
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,710
at the Lompoc Maximum
Security Prison system
4
00:00:45,795 --> 00:00:48,796
without the possibility of early parole.
5
00:01:35,344 --> 00:01:36,344
(TIRES SQUEALING)
6
00:02:03,373 --> 00:02:04,456
Here's what we know so far.
7
00:02:04,540 --> 00:02:08,043
This is all the aftermath of
a daring, daylight breakout.
8
00:02:08,127 --> 00:02:10,211
There were 26 high-risk
inmates being transferred...
9
00:02:10,295 --> 00:02:12,881
A daring midday breakout where
everyone onboard has been accounted for,
10
00:02:12,966 --> 00:02:14,675
except for one, Dominic Toretto.
11
00:02:14,759 --> 00:02:15,759
Police have just released the identity
12
00:02:15,843 --> 00:02:18,302
of the man they believe to have
orchestrated the shocking escape
13
00:02:18,388 --> 00:02:21,056
that amazingly resulted in
no fatalities this afternoon.
14
00:02:21,140 --> 00:02:24,016
He is former federal
agent, Brian O'Conner.
15
00:02:24,102 --> 00:02:27,062
A fierce manhunt is underway
for three fugitives tonight.
16
00:02:27,146 --> 00:02:29,981
Multiple federal and local
agencies have joined forces
17
00:02:30,066 --> 00:02:31,650
in the search for Dominic Toretto
18
00:02:31,734 --> 00:02:34,986
and his accomplices Brian
O'Conner and Mia Toretto.
19
00:02:35,155 --> 00:02:37,739
But despite every eye in
the country looking for them
20
00:02:37,906 --> 00:02:41,450
where Toretto and O'Conner
are now is anyone's guess.
21
00:03:58,028 --> 00:03:59,570
It's got to be it, right?
22
00:04:06,746 --> 00:04:08,663
(WALKIE TALKIE BEEPING)
(SPEAKING PORTUGUESE)
23
00:04:14,294 --> 00:04:15,294
(GUNS COCKING)
24
00:04:23,846 --> 00:04:24,930
Let's get out of here.
VINCE: Whoa, whoa!
25
00:04:25,014 --> 00:04:26,098
(VINCE SPEAKING PORTUGUESE)
26
00:04:26,182 --> 00:04:27,182
Easy, friends.
27
00:04:27,266 --> 00:04:28,516
She's with me.
28
00:04:30,353 --> 00:04:32,103
(LAUGHING) Mia.
29
00:04:33,064 --> 00:04:34,689
Vince.
30
00:04:39,362 --> 00:04:40,362
Buster.
31
00:04:42,365 --> 00:04:43,865
Come on.
32
00:04:45,534 --> 00:04:46,784
Dom here yet?
33
00:04:46,869 --> 00:04:48,120
No.
34
00:04:48,204 --> 00:04:49,870
When was the last time
you heard from him?
35
00:04:49,956 --> 00:04:53,040
A couple of weeks ago.
Up in Ecuador somewhere.
36
00:04:55,420 --> 00:04:57,629
VINCE: How does it feel? What's that?
37
00:04:59,215 --> 00:05:01,550
To be on the other
side of a wanted poster?
38
00:05:03,761 --> 00:05:04,802
He'll show up.
39
00:05:04,887 --> 00:05:06,096
Yeah.
40
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Dom's?
41
00:05:15,064 --> 00:05:16,105
Yeah.
42
00:05:18,483 --> 00:05:19,526
(SPEAKING PORTUGUESE)
43
00:05:19,610 --> 00:05:20,694
Time for bed little one.
44
00:05:20,778 --> 00:05:22,321
Can I bring him?
45
00:05:22,404 --> 00:05:24,363
Of course.
46
00:05:24,449 --> 00:05:25,449
MIA: Aw.
47
00:05:27,576 --> 00:05:28,744
Good night.
48
00:05:30,579 --> 00:05:31,579
(BABY CRYING)
49
00:05:46,762 --> 00:05:48,430
Excuse me, sorry.
50
00:05:54,437 --> 00:05:56,187
Why Rio, Vince?
51
00:05:57,564 --> 00:05:58,564
(SIGHS)
52
00:05:58,649 --> 00:06:02,610
You mean after you screwed
everything up in LA?
53
00:06:04,947 --> 00:06:07,865
Ended up free-falling through
South America, you know,
54
00:06:07,949 --> 00:06:11,077
hitting every hellhole on the way down.
55
00:06:11,161 --> 00:06:14,622
Would have kept on
going if not for Rosa.
56
00:06:31,139 --> 00:06:32,223
(SPEAKING PORTUGUESE)
57
00:06:32,307 --> 00:06:33,307
Does he know?
58
00:06:45,529 --> 00:06:46,947
So, listen.
59
00:06:47,949 --> 00:06:50,242
There is a job coming up.
60
00:06:50,326 --> 00:06:52,244
I was hoping Dom was
going to be here by now
61
00:06:52,327 --> 00:06:55,831
but this one is clean enough
we can do it without him.
62
00:06:56,624 --> 00:07:01,127
It's a good gig. Couple of
high-end cars, easy targets.
63
00:07:02,170 --> 00:07:05,173
Guy I know is putting
together a team to swipe them.
64
00:07:05,257 --> 00:07:07,550
Just need a few more willing bodies.
65
00:07:07,634 --> 00:07:09,427
I don't know.
66
00:07:09,512 --> 00:07:12,180
Look, the way the car scene is down here
67
00:07:12,264 --> 00:07:15,225
we can unload them
quick and get top dollar.
68
00:07:15,309 --> 00:07:17,351
It's easy money.
69
00:07:17,437 --> 00:07:19,687
And from where I'm sitting,
70
00:07:20,439 --> 00:07:23,942
it looks like you both
could use the payday.
71
00:07:36,913 --> 00:07:37,913
(ENGINE REVVING)
72
00:08:03,649 --> 00:08:04,649
What are you reading?
73
00:08:05,485 --> 00:08:06,610
Travel guide.
74
00:08:07,194 --> 00:08:08,235
Yeah?
75
00:08:12,158 --> 00:08:13,617
Tokyo.
76
00:08:15,161 --> 00:08:16,452
Moscow.
77
00:08:19,999 --> 00:08:20,999
Goa.
78
00:08:21,082 --> 00:08:22,750
You want to know what all of
these places have in common?
79
00:08:23,084 --> 00:08:24,084
Huh?
80
00:08:24,920 --> 00:08:26,420
No extradition.
81
00:08:40,977 --> 00:08:42,895
Here we go.
82
00:08:57,452 --> 00:08:58,452
(MACHINE BEEPING)
83
00:08:59,288 --> 00:09:01,163
Excuse me, buddy.
84
00:09:15,554 --> 00:09:17,054
Okay.
85
00:09:40,413 --> 00:09:41,996
Hey, we've found them.
86
00:09:42,206 --> 00:09:43,831
Yeah, second-to-the-last
freighter.
87
00:09:54,427 --> 00:09:55,844
What is it?
88
00:09:55,927 --> 00:09:59,556
DEA tags. These cars have been seized.
89
00:10:41,222 --> 00:10:42,514
Look who showed up.
90
00:10:43,392 --> 00:10:46,101
God, I'm so happy you're okay.
91
00:10:49,230 --> 00:10:50,606
I thought I told you to lay low.
92
00:10:50,691 --> 00:10:53,234
Been running on fumes.
Had to make a call.
93
00:10:53,693 --> 00:10:56,613
Hey! Quit talking. We only
got the two-minute window.
94
00:10:57,239 --> 00:10:59,073
Let's go, Vince.
95
00:11:00,533 --> 00:11:01,533
(SPEAKING PORTUGUESE)
96
00:11:01,619 --> 00:11:02,660
I'm taking the GT40.
97
00:11:39,615 --> 00:11:40,782
Ladies first.
98
00:11:46,956 --> 00:11:47,956
Hey!
99
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
MIA: Hey!
100
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
(SPEAKING PORTUGUESE)
101
00:11:51,711 --> 00:11:52,751
This car suits me better.
102
00:12:00,302 --> 00:12:02,095
See you, baby.
103
00:12:08,476 --> 00:12:10,227
It's okay... we're all
going to the same place.
104
00:12:10,312 --> 00:12:12,062
We'll get the car there.
105
00:12:17,570 --> 00:12:20,404
Change of plans. Wait for my call.
106
00:12:23,868 --> 00:12:24,908
Let's go!
107
00:12:42,344 --> 00:12:43,385
Where is she going?
108
00:12:45,054 --> 00:12:46,847
Where is she going? Hey!
109
00:12:48,350 --> 00:12:49,433
Hey!
110
00:12:54,063 --> 00:12:57,484
We're being robbed! Whatever
happens, don't stop the train!
111
00:12:57,567 --> 00:12:58,610
(SPEAKING PORTUGUESE)
112
00:12:58,693 --> 00:12:59,778
Go after the girl!
113
00:13:00,488 --> 00:13:01,488
Hurry up!
114
00:13:31,519 --> 00:13:34,102
Access card! Get the access card!
115
00:14:02,758 --> 00:14:03,758
(GRUNTING)
116
00:14:19,817 --> 00:14:20,817
(YELLING)
117
00:14:30,034 --> 00:14:31,034
(SCREAMING)
118
00:14:46,885 --> 00:14:47,969
Shit.
119
00:14:49,721 --> 00:14:50,721
(GRUNTING)
120
00:15:12,827 --> 00:15:14,953
Bridge! There is a bridge!
121
00:15:28,677 --> 00:15:29,677
(ENGINE REVVING)
122
00:15:30,178 --> 00:15:31,638
Luggage car is clear.
123
00:15:38,312 --> 00:15:39,687
Freeze!
124
00:16:39,706 --> 00:16:41,081
Oh, shit!
125
00:17:10,153 --> 00:17:11,153
(COUGHING)
126
00:17:11,696 --> 00:17:13,614
You had to make a call, huh?
127
00:17:14,199 --> 00:17:16,409
Shitty call, O'Conner.
128
00:17:16,785 --> 00:17:18,536
Shitty call.
129
00:17:20,955 --> 00:17:21,955
(TIRES SCREECHING)
130
00:17:38,473 --> 00:17:41,183
You two stirred up quite
a bit of trouble today.
131
00:17:42,394 --> 00:17:44,394
Three of my men dead.
132
00:17:44,480 --> 00:17:46,855
Three DEA agents along with them.
133
00:17:47,441 --> 00:17:49,442
Of course, this is business
134
00:17:49,526 --> 00:17:52,069
and sometimes things go astray.
135
00:17:53,238 --> 00:17:55,530
All I care about is the car.
136
00:17:55,615 --> 00:17:57,866
Tell me where it is,
and I'll let you go.
137
00:18:00,662 --> 00:18:03,748
BRIAN: This roofing plastic says
you're full of shit. (REYES LAUGHING)
138
00:18:04,916 --> 00:18:08,294
I don't know how you guys do
business in your part of the world,
139
00:18:08,377 --> 00:18:09,420
but here in Rio,
140
00:18:10,047 --> 00:18:13,132
I like it when all parties
know what they're up against.
141
00:18:13,217 --> 00:18:14,674
DOM: That's funny.
142
00:18:14,759 --> 00:18:17,303
Because it goes both ways.
143
00:18:19,138 --> 00:18:20,138
You know,
144
00:18:23,227 --> 00:18:25,811
I hear your sister is very beautiful.
145
00:18:27,897 --> 00:18:29,690
Wherever she hides
146
00:18:31,067 --> 00:18:32,359
I will find her.
147
00:19:04,726 --> 00:19:05,726
(SHOUTING)
148
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
(GRUNTING)
149
00:19:16,529 --> 00:19:18,029
(NEWSCASTER SPEAKING PORTUGUESE)
150
00:19:18,115 --> 00:19:23,161
The American fugitives killed three
DEA agents during a train robbery...
151
00:19:23,244 --> 00:19:26,163
...Police warn they are
armed and extremely dangerous.
152
00:19:26,248 --> 00:19:29,666
Anyone with information should
contact law enforcement immediately...
153
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
(DOOR OPENING)
154
00:19:40,554 --> 00:19:42,012
BRIAN: Mia?
155
00:19:42,931 --> 00:19:43,931
Hey.
156
00:19:46,727 --> 00:19:48,019
You okay?
157
00:19:48,103 --> 00:19:50,020
Yeah, you all right?
158
00:19:52,566 --> 00:19:53,607
Hey.
159
00:19:59,323 --> 00:20:01,240
Hey, yeah.
160
00:20:02,491 --> 00:20:03,784
Just like a Toretto.
161
00:20:05,828 --> 00:20:06,828
Where's Vince?
162
00:20:07,497 --> 00:20:08,748
That's a good question.
163
00:20:10,209 --> 00:20:11,791
He'll be here.
164
00:20:11,876 --> 00:20:13,001
Guys, we're all over the news.
165
00:20:13,086 --> 00:20:16,463
They're blaming us for the killing
of those DEA agents on the train.
166
00:20:16,548 --> 00:20:19,592
Which means we just jumped
to the top of the wanted list.
167
00:20:19,675 --> 00:20:22,220
The feds have got to show everyone
their agents are off limits
168
00:20:22,762 --> 00:20:25,096
and they're going to send their
best guys. We got to get out of here.
169
00:20:25,432 --> 00:20:28,433
One thing we know for sure
170
00:20:29,894 --> 00:20:31,519
is that they wanted this car.
171
00:20:33,356 --> 00:20:34,440
Because something is in it.
172
00:20:34,523 --> 00:20:38,193
If we find out what it is,
we'll know what we're up against.
173
00:20:55,545 --> 00:20:58,338
HOBBS: All right, listen up! The men
we're after are professional runners.
174
00:20:58,423 --> 00:21:01,259
They like speed and are guaranteed
to go down the hardest possible way
175
00:21:01,343 --> 00:21:02,718
so make sure you got your funderwear on.
176
00:21:02,803 --> 00:21:05,680
We find them, we take them as
a team, and we bring them back.
177
00:21:05,763 --> 00:21:10,268
And above all else, we don't
ever, ever let them get into cars.
178
00:21:10,352 --> 00:21:12,936
Crime scene is 10 hours old and
counting, men. Let's go hunting.
179
00:21:16,400 --> 00:21:19,192
Agente Hobbs! Chief of
Police, Joгo Alemeida.
180
00:21:19,278 --> 00:21:20,443
Luke.
181
00:21:21,028 --> 00:21:23,739
Sorry to hear about
the loss of your men.
182
00:21:23,824 --> 00:21:25,865
Is all this really necessary
to apprehend two men?
183
00:21:25,951 --> 00:21:27,492
Let me tell you something
about these two men.
184
00:21:27,576 --> 00:21:30,078
One is a former federal officer,
been in deep cover for five years.
185
00:21:30,163 --> 00:21:31,998
He knows every way you're
going to come for him.
186
00:21:32,082 --> 00:21:35,166
The other one is a professional
criminal, escaped prison twice,
187
00:21:35,251 --> 00:21:37,795
spent half his life on the
run avoiding folks like you.
188
00:21:37,878 --> 00:21:40,714
Well, if there's anything
we can do to help the DSS...
189
00:21:40,798 --> 00:21:42,842
Two things. One, I need a translator.
190
00:21:42,925 --> 00:21:44,426
We have plenty in the
public relations department.
191
00:21:44,510 --> 00:21:46,304
Elena Neves.
192
00:21:47,888 --> 00:21:49,265
A patrol officer? You heard me.
193
00:21:50,057 --> 00:21:52,226
But why? We have many
more experienced people.
194
00:21:52,310 --> 00:21:54,311
I like her smile.
195
00:21:54,395 --> 00:21:56,314
What's the second thing?
196
00:21:57,566 --> 00:22:00,276
Stay the fuck out of my way.
197
00:22:02,695 --> 00:22:03,695
(DRILLING)
198
00:22:10,619 --> 00:22:12,163
Brian. Hm?
199
00:22:13,623 --> 00:22:15,040
I have something I have to tell you.
200
00:22:15,208 --> 00:22:16,791
(DOOR OPENING) VINCE: God damn.
201
00:22:17,586 --> 00:22:18,669
What a mess!
202
00:22:20,463 --> 00:22:22,131
Where you been, man?
203
00:22:22,758 --> 00:22:23,758
(CHUCKLING)
204
00:22:24,884 --> 00:22:26,760
You better check that tone.
205
00:22:26,845 --> 00:22:28,679
And you just better answer
the goddamn question.
206
00:22:28,763 --> 00:22:30,263
Stop it! Both of you.
207
00:22:33,684 --> 00:22:34,727
Where were you, Vince?
208
00:22:36,020 --> 00:22:38,939
Guys all over the
favelas asking about you.
209
00:22:39,023 --> 00:22:41,650
Couldn't get out of there without
leading them straight to you.
210
00:22:41,734 --> 00:22:42,817
Had to wait them out.
211
00:22:42,903 --> 00:22:44,612
That is such horseshit.
212
00:22:44,738 --> 00:22:46,780
(SHOUTING) That was your job,
and those were your guys! Hey!
213
00:22:46,865 --> 00:22:48,449
Hey! Enough, O'Conner!
214
00:22:48,532 --> 00:22:50,326
If he said he didn't
do it, he didn't do it.
215
00:22:50,410 --> 00:22:51,493
Go walk it off.
216
00:23:06,634 --> 00:23:10,179
REYES: Look, I would love to expand
my operations into your countries
217
00:23:10,513 --> 00:23:14,266
but, quite frankly, your
business methods are too violent.
218
00:23:15,352 --> 00:23:17,603
Let me tell you a true story.
219
00:23:17,813 --> 00:23:22,107
Five hundred years ago, the
Portuguese and the Spanish came here,
220
00:23:22,192 --> 00:23:25,653
each trying to get the
country from their natives.
221
00:23:27,905 --> 00:23:32,367
The Spaniards arrived, guns blazing,
determined to prove who was boss.
222
00:23:34,703 --> 00:23:37,998
The natives killed
every single Spaniard.
223
00:23:39,875 --> 00:23:43,837
Personally, I prefer the
methods of the Portuguese.
224
00:23:45,507 --> 00:23:47,090
They came bearing gifts.
225
00:23:47,174 --> 00:23:49,468
Mirrors, scissors, trinkets.
226
00:23:50,345 --> 00:23:54,013
Things that the natives
couldn't get on their own,
227
00:23:54,098 --> 00:23:57,351
but to continue receiving them,
they had to work for the Portuguese.
228
00:23:58,519 --> 00:24:01,896
And that's why all Brazilians
speak Portuguese today.
229
00:24:02,731 --> 00:24:06,443
Now, if you dominate
the people with violence,
230
00:24:07,362 --> 00:24:10,780
they will eventually fight back
because they have nothing to lose.
231
00:24:11,407 --> 00:24:13,491
And that's the key.
232
00:24:13,576 --> 00:24:17,371
I go into the favelas and
give them something to lose.
233
00:24:18,373 --> 00:24:20,207
Electricity, running water,
234
00:24:20,291 --> 00:24:22,417
school rooms for their kids.
235
00:24:24,003 --> 00:24:26,881
And for that taste of a better life,
236
00:24:28,424 --> 00:24:30,384
I own them.
237
00:24:31,553 --> 00:24:32,595
Gentlemen.
238
00:24:34,556 --> 00:24:35,556
(KNOCK ON DOOR)
239
00:24:36,098 --> 00:24:37,182
(SPEAKING PORTUGUESE)
240
00:24:37,267 --> 00:24:38,433
I apologize for the interruption.
241
00:24:38,977 --> 00:24:41,519
Seсor Reyes, may I speak with you?
242
00:24:41,605 --> 00:24:44,105
We've found them.
243
00:24:45,567 --> 00:24:47,776
Pardon me, gentlemen.
244
00:25:02,750 --> 00:25:04,919
DOM: Almost wish I didn't see that.
245
00:25:08,256 --> 00:25:10,173
Almost.
246
00:25:10,258 --> 00:25:12,300
Wait, Dom.
247
00:25:12,928 --> 00:25:14,553
Mia was on that train.
248
00:25:14,637 --> 00:25:16,262
(SHOUTING) My sister!
249
00:25:16,972 --> 00:25:19,517
I didn't know. I wouldn't
do anything to hurt her.
250
00:25:19,601 --> 00:25:21,935
You set up the deal!
251
00:25:22,394 --> 00:25:24,646
I thought the job was for the cars.
252
00:25:25,105 --> 00:25:26,856
I didn't know.
253
00:25:26,942 --> 00:25:28,400
All they want is the chip.
254
00:25:30,403 --> 00:25:32,112
Damn!
255
00:25:32,780 --> 00:25:34,405
You should've come clean.
256
00:25:34,490 --> 00:25:36,075
What's going on out here?
257
00:25:36,785 --> 00:25:38,160
Nothing.
258
00:25:38,286 --> 00:25:41,704
Please, Dom, just let me have
the chip. I can take this to them.
259
00:25:41,957 --> 00:25:43,958
They'll give it to Reyes
and set things right.
260
00:25:44,960 --> 00:25:46,042
Get out.
261
00:25:49,297 --> 00:25:50,923
What?
262
00:25:51,007 --> 00:25:52,048
Get out!
263
00:25:59,641 --> 00:26:02,226
You never listen to me.
264
00:26:02,309 --> 00:26:05,980
Not when I told you he
was a cop, and not now.
265
00:26:06,981 --> 00:26:10,776
You never trust me and
look where it's gotten us.
266
00:26:11,403 --> 00:26:13,153
Look at our family now.
267
00:26:13,654 --> 00:26:18,284
I can't go home! Your
sister is stuck in this life!
268
00:26:19,160 --> 00:26:20,326
Where's Letty, Dom?
269
00:26:22,830 --> 00:26:23,830
Where's Letty?
270
00:26:48,315 --> 00:26:49,772
Plasma cutter.
271
00:26:49,857 --> 00:26:53,109
Wilkes, I want a list of
every place within 50 miles
272
00:26:53,193 --> 00:26:54,944
that distributes compressed gas tanks.
273
00:26:55,029 --> 00:26:57,155
Pass me that manifest.
274
00:27:03,788 --> 00:27:05,830
Officer Neves. Been waiting for you.
275
00:27:06,124 --> 00:27:08,291
You asked for me? I did.
276
00:27:08,542 --> 00:27:10,044
May I ask why?
277
00:27:11,128 --> 00:27:12,546
My smile is not that great.
278
00:27:16,050 --> 00:27:18,676
Your husband was an officer who
was gunned down in the favela.
279
00:27:18,761 --> 00:27:20,637
Six months later, you
upped and joined the force.
280
00:27:20,721 --> 00:27:21,971
You're motivated.
281
00:27:22,848 --> 00:27:25,808
Plus, I figure you're the only
one in Rio who can't be bought.
282
00:27:25,894 --> 00:27:27,310
Am I right?
283
00:27:28,605 --> 00:27:30,730
Yes. Of course I am.
284
00:27:30,815 --> 00:27:31,981
Good news, bad news.
285
00:27:32,067 --> 00:27:33,733
You know I like my dessert first.
286
00:27:33,817 --> 00:27:35,778
Back-checked the rail
line like you asked.
287
00:27:35,862 --> 00:27:37,863
Found a couple of spots
where they unloaded the cars.
288
00:27:38,198 --> 00:27:39,656
One set of tracks headed west
289
00:27:39,740 --> 00:27:42,409
until it hit the main
highway, then disappeared.
290
00:27:42,493 --> 00:27:43,786
But another set of tracks headed east.
291
00:27:43,869 --> 00:27:46,246
A 1 07-inch wheelbase,
eight-and-a-half-inch tread.
292
00:27:46,705 --> 00:27:48,915
The GT40 that was
missing from the manifest.
293
00:27:49,000 --> 00:27:50,584
Followed the trail a couple of miles.
294
00:27:50,669 --> 00:27:51,876
Pretty easy in this scrub.
295
00:27:52,170 --> 00:27:53,711
Can't move without leaving a sign.
296
00:27:53,797 --> 00:27:55,255
Give me the damn veggies.
297
00:27:55,339 --> 00:27:58,634
The ground rolls into a hardpack
and we lost that track, too.
298
00:27:59,969 --> 00:28:01,470
Not necessarily.
299
00:28:01,971 --> 00:28:04,972
That road heads up through
the hills into the favelas.
300
00:28:05,057 --> 00:28:07,393
Couple of years ago, it
was washed out by a storm.
301
00:28:07,769 --> 00:28:09,853
It's all dirt a mile
from where you were.
302
00:28:09,938 --> 00:28:13,106
If they headed that way, we'll
pick up their tracks there.
303
00:28:13,191 --> 00:28:15,442
You come prepared.
304
00:28:15,527 --> 00:28:16,984
I'm motivated.
305
00:28:17,695 --> 00:28:18,737
HOBBS: All right, then.
306
00:28:19,446 --> 00:28:21,531
Let's find ourselves a car.
307
00:28:50,769 --> 00:28:51,769
(MACHINE WHIRRING)
308
00:28:52,146 --> 00:28:53,188
What do you think?
309
00:28:53,272 --> 00:28:55,691
Well, it's definitely a custom chip.
310
00:28:56,276 --> 00:28:59,403
Look at all these side
menus here for data entry.
311
00:28:59,487 --> 00:29:01,320
Let's check this one.
312
00:29:06,035 --> 00:29:07,452
Look at that.
313
00:29:07,537 --> 00:29:09,954
Same building, same order every week.
314
00:29:10,038 --> 00:29:11,874
It's a delivery schedule.
315
00:29:33,020 --> 00:29:34,020
What's this?
316
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Drugs?
317
00:29:36,523 --> 00:29:39,442
No. That's a dealer pack.
318
00:29:39,527 --> 00:29:41,444
See, most major players,
they weigh their money
319
00:29:41,528 --> 00:29:43,404
so they don't have to
constantly count it.
320
00:29:43,490 --> 00:29:44,823
Right there, that's 49 kilos.
321
00:29:44,907 --> 00:29:46,866
49 kilos is a million in twenties.
322
00:29:47,535 --> 00:29:50,037
You're saying each one of these
shipments is worth 10 million dollars?
323
00:29:50,121 --> 00:29:51,163
Yeah.
324
00:29:53,124 --> 00:29:54,124
(GUN COCKING)
325
00:30:14,186 --> 00:30:16,063
I thought so.
326
00:30:18,482 --> 00:30:20,107
So what is that?
327
00:30:20,192 --> 00:30:22,819
A 1 00-million plus in cash houses?
328
00:30:22,903 --> 00:30:24,779
That's how he keeps it off the grid.
329
00:30:27,407 --> 00:30:29,910
I think it's safe to say that
Reyes is smart to want this back.
330
00:30:29,993 --> 00:30:32,746
It's his whole network right
there, just laid out on a chip.
331
00:30:32,830 --> 00:30:33,830
(GLASS TINKLING)
332
00:30:49,096 --> 00:30:50,096
(YELLING)
333
00:30:56,270 --> 00:30:57,604
Wilkes, Fusco, up the middle.
334
00:30:57,689 --> 00:30:59,355
Mac, Chato, flank north.
335
00:30:59,440 --> 00:31:01,107
What about me?
336
00:31:01,192 --> 00:31:02,192
Stay here.
337
00:31:05,821 --> 00:31:06,821
(YELLING)
338
00:31:11,326 --> 00:31:12,368
(SPEAKING PORTUGUESE)
339
00:31:12,452 --> 00:31:13,494
Go that way!
340
00:31:13,579 --> 00:31:14,954
The other two went over the wall!
341
00:31:40,981 --> 00:31:41,981
(BOTH GRUNTING)
342
00:31:58,333 --> 00:31:59,415
Come on, go! Go!
343
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
(YELLING)
344
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
(SPEAKING PORTUGUESE)
345
00:32:57,683 --> 00:32:59,351
Get on the ground.
346
00:33:00,185 --> 00:33:02,436
I got Toretto. Four
blocks north of your...
347
00:33:07,943 --> 00:33:09,736
They already know who you are.
348
00:33:09,862 --> 00:33:10,862
(YELLING IN PORTUGUESE)
349
00:33:31,592 --> 00:33:32,592
(GASPS)
350
00:33:41,728 --> 00:33:43,144
Let's go.
351
00:33:53,614 --> 00:33:54,614
(SPEAKING PORTUGUESE)
352
00:34:28,608 --> 00:34:30,025
You okay here?
353
00:34:30,108 --> 00:34:33,778
Yeah. I'm good. Thank you.
354
00:35:08,523 --> 00:35:11,315
They're going to be looking for
the three of us together now.
355
00:35:11,483 --> 00:35:14,110
We need to split up.
356
00:35:14,195 --> 00:35:17,030
You and Mia head south,
I'll lead them away.
357
00:35:17,114 --> 00:35:18,114
No.
358
00:35:18,949 --> 00:35:20,492
Dom is right.
359
00:35:20,576 --> 00:35:22,284
Look how lucky we just
got. What happens next time?
360
00:35:22,369 --> 00:35:23,411
We have no choice but to split up.
361
00:35:23,496 --> 00:35:24,746
I'm pregnant.
362
00:35:29,585 --> 00:35:31,085
I already lost my family once.
363
00:35:33,172 --> 00:35:35,715
I'm not going through that again.
364
00:35:36,175 --> 00:35:38,385
Are you kidding me? No.
365
00:35:43,641 --> 00:35:46,268
I'm not going anywhere. Okay?
366
00:35:48,646 --> 00:35:49,728
Dom?
367
00:35:50,731 --> 00:35:52,773
Promise me we stick together.
368
00:36:00,532 --> 00:36:02,409
I promise.
369
00:36:06,998 --> 00:36:09,456
Our family just got bigger.
370
00:36:27,559 --> 00:36:29,311
Something doesn't add up.
371
00:36:29,769 --> 00:36:31,271
Toretto and O'Conner.
372
00:36:31,771 --> 00:36:36,358
They stay when they're supposed to
run, they steal gas then give it away?
373
00:36:36,527 --> 00:36:38,068
Now they're killing federal agents?
374
00:36:39,405 --> 00:36:40,864
It doesn't make any sense.
375
00:36:40,947 --> 00:36:42,740
Here's what makes sense.
376
00:36:47,413 --> 00:36:48,996
All these guys are is names on a list.
377
00:36:49,081 --> 00:36:50,498
They come up, we take them down.
378
00:36:50,583 --> 00:36:53,083
Not a phone call more,
not a bullet less.
379
00:36:53,168 --> 00:36:54,878
Wilkes, we get anything?
380
00:36:55,253 --> 00:36:56,630
Standard forensics.
381
00:36:56,713 --> 00:36:58,505
Shoe prints. Hair and fiber.
382
00:36:58,590 --> 00:36:59,715
Prints are all over the car.
383
00:36:59,800 --> 00:37:00,884
Anything else?
384
00:37:00,967 --> 00:37:03,260
Yeah, we tracked the
owner off the vehicle ID.
385
00:37:03,346 --> 00:37:04,804
There are a couple of
shell companies in between,
386
00:37:04,889 --> 00:37:07,349
but we finally traced
it back to a corporation
387
00:37:07,432 --> 00:37:10,101
owned by an investor down
here named Hernan Reyes.
388
00:37:10,186 --> 00:37:11,186
Investor?
389
00:37:12,396 --> 00:37:15,648
If there's anything illegal
happening in Rio, Reyes is involved.
390
00:37:15,733 --> 00:37:17,358
Okay, then so are we.
391
00:37:17,443 --> 00:37:19,652
If he could get us any closer to
our guys, I want everything on him.
392
00:37:19,737 --> 00:37:21,070
Chato, you're on the roof.
393
00:37:21,155 --> 00:37:23,447
I want you on overwatch in case
somebody comes back for something.
394
00:37:23,532 --> 00:37:25,909
Mac, give me a cross-check
on Reyes, full specs.
395
00:37:25,992 --> 00:37:28,202
If he goes to the john, I want to
know how many times he shakes it.
396
00:37:28,286 --> 00:37:30,664
You got it, boss. Wilkes, Fusco!
397
00:37:31,373 --> 00:37:33,250
Let's put all this mess back together.
398
00:37:35,628 --> 00:37:37,295
That's going to take a while.
399
00:37:37,380 --> 00:37:38,630
Then you better get started.
400
00:37:39,047 --> 00:37:40,632
They were taking this
car apart for a reason.
401
00:37:40,715 --> 00:37:42,509
Let's put it back together
and find out what's missing.
402
00:37:42,677 --> 00:37:43,677
(EXHALES DEEPLY)
403
00:38:10,204 --> 00:38:13,539
Hey, Dom, what do you
remember about your father?
404
00:38:16,001 --> 00:38:17,710
My father.
405
00:38:21,882 --> 00:38:24,134
He used to...
406
00:38:24,802 --> 00:38:28,179
He used to have a barbecue
every Sunday after church.
407
00:38:28,847 --> 00:38:31,224
For anybody in the neighborhood.
408
00:38:32,143 --> 00:38:34,518
If you didn't go to church,
you didn't get any barbecue.
409
00:38:36,355 --> 00:38:40,150
Every single day he was in the
shop, and every single night,
410
00:38:40,233 --> 00:38:45,237
he was at the kitchen table with
Mia, helping her with her homework.
411
00:38:46,657 --> 00:38:49,284
Even after she went to sleep,
412
00:38:49,367 --> 00:38:52,411
he'd stay up for a few more hours
413
00:38:52,496 --> 00:38:56,458
so he could learn the next
chapter and help her the next day.
414
00:38:57,710 --> 00:38:59,418
I remember everything about my father.
415
00:39:01,005 --> 00:39:02,297
Everything.
416
00:39:03,423 --> 00:39:04,757
That's just it.
417
00:39:05,134 --> 00:39:06,634
I don't remember shit about my dad.
418
00:39:10,347 --> 00:39:11,806
I don't remember him yelling.
419
00:39:11,891 --> 00:39:13,349
I don't remember him smiling.
420
00:39:15,393 --> 00:39:17,936
To be honest with you, I don't even
remember what the hell he looked like.
421
00:39:20,106 --> 00:39:22,233
I don't remember. He just...
422
00:39:24,070 --> 00:39:25,445
He was just never there.
423
00:39:27,655 --> 00:39:29,782
You ain't going to be like that, Brian.
424
00:39:46,425 --> 00:39:48,550
We can't keep running, Dom.
425
00:39:50,221 --> 00:39:51,846
We got to get out.
426
00:39:51,931 --> 00:39:53,847
We got to get out now.
427
00:39:55,059 --> 00:39:56,393
You're right.
428
00:40:07,987 --> 00:40:09,655
Here's how we're going to do it.
429
00:40:13,869 --> 00:40:15,077
We're going to use this.
430
00:40:16,246 --> 00:40:18,081
We're going do one last job.
431
00:40:18,581 --> 00:40:20,875
We're going to take all of Reyes' money.
432
00:40:21,168 --> 00:40:22,751
Every dime of it,
433
00:40:23,670 --> 00:40:25,338
and disappear.
434
00:40:28,967 --> 00:40:29,967
Forever.
435
00:40:31,512 --> 00:40:32,679
New passports.
436
00:40:32,762 --> 00:40:35,181
New lives with no more
looking over our shoulder.
437
00:40:35,266 --> 00:40:36,932
And we're just going to buy our freedom.
438
00:40:37,016 --> 00:40:38,059
That's right.
439
00:40:38,143 --> 00:40:39,726
You realize we're talking
about going up against
440
00:40:39,811 --> 00:40:41,146
the most powerful guy in all of Rio?
441
00:40:41,438 --> 00:40:42,896
Yes, we are.
442
00:40:44,315 --> 00:40:46,233
Then we're going to need a team.
443
00:40:52,824 --> 00:40:55,201
Let's run through the bases
real quick. Who do we got?
444
00:40:55,286 --> 00:40:56,661
First we're going to need a chameleon.
445
00:40:58,164 --> 00:41:02,041
Someone who can blend in anywhere.
446
00:41:03,085 --> 00:41:04,085
What else?
447
00:41:04,170 --> 00:41:05,210
A fast talker.
448
00:41:06,130 --> 00:41:08,630
Someone who can bullshit
their way out of anything.
449
00:41:09,048 --> 00:41:10,048
I got that.
450
00:41:11,885 --> 00:41:13,469
This guy is going to have
a lot of surveillance.
451
00:41:13,554 --> 00:41:15,262
We're going to need someone
who's good with circuits.
452
00:41:17,432 --> 00:41:20,059
DOM: And with those circuits,
Reyes is going to have walls.
453
00:41:20,143 --> 00:41:22,436
We're going to need guys to
punch through those walls.
454
00:41:24,398 --> 00:41:25,440
MIA: What else?
455
00:41:25,983 --> 00:41:27,733
Utilities and weapons.
456
00:41:27,818 --> 00:41:30,570
Someone who ain't afraid to throw down.
457
00:41:31,489 --> 00:41:33,489
Someone to back up every position.
458
00:41:33,574 --> 00:41:35,115
BRIAN: Yeah, what else do we need?
459
00:41:35,201 --> 00:41:36,826
DOM: Most importantly,
460
00:41:37,911 --> 00:41:40,121
we're going to need
two precision drivers.
461
00:41:40,206 --> 00:41:42,831
Guys that don't crack under pressure.
462
00:41:42,916 --> 00:41:44,375
Guys that never lose.
463
00:41:45,668 --> 00:41:46,960
You know we got that.
464
00:42:06,481 --> 00:42:07,481
(ENGINE REVVING)
465
00:42:08,275 --> 00:42:09,442
(HIP HOP BEAT PLAYING ON CAR STEREO)
466
00:42:13,155 --> 00:42:14,155
(MUSIC STOPS)
467
00:42:14,864 --> 00:42:16,865
Aw, hell, no!
468
00:42:17,826 --> 00:42:20,536
I see they really scraped
the bottom of the barrel, huh?
469
00:42:20,621 --> 00:42:22,914
I guess they did,
since your ass is here.
470
00:42:24,666 --> 00:42:27,710
When are you going to give
Martin Luther King his car back?
471
00:42:27,795 --> 00:42:30,547
As soon as you give Rick
James his jacket back.
472
00:42:31,215 --> 00:42:32,215
(LAUGHING)
473
00:42:33,800 --> 00:42:35,927
What's up, man? What's up?
474
00:42:47,188 --> 00:42:48,188
Hmm.
475
00:42:48,940 --> 00:42:51,108
Sexy legs, baby girl.
476
00:42:51,193 --> 00:42:52,402
What time do they open?
477
00:42:53,278 --> 00:42:57,072
They open the same time
as I pull this trigger.
478
00:42:57,615 --> 00:42:59,074
Want me to open them?
479
00:43:01,202 --> 00:43:02,369
(TEGO SPEAKING SPANISH)
480
00:43:02,454 --> 00:43:05,331
I told you the skinny chick had balls.
481
00:43:05,456 --> 00:43:07,958
Looks like she started
the party without us.
482
00:43:08,543 --> 00:43:11,170
Hey, anybody can talk
shit in Spanish, homie.
483
00:43:11,755 --> 00:43:14,090
What's this guy saying?
484
00:43:14,800 --> 00:43:16,717
Ugly is still ugly in
Spanish or in English.
485
00:43:17,219 --> 00:43:19,887
(BOTH TAUNTING IN SPANISH)
486
00:43:20,014 --> 00:43:22,097
Who are these clowns,
man? Circus clowns.
487
00:43:22,181 --> 00:43:23,181
(ALL CHATTERING ANGRILY)
488
00:43:24,226 --> 00:43:27,228
I thought cockfights
were illegal in Brazil.
489
00:43:27,313 --> 00:43:29,396
I see you all have met.
490
00:43:31,108 --> 00:43:33,192
You know when you
called me to come to Rio
491
00:43:33,277 --> 00:43:36,112
I assumed it would be for
something more exciting than this.
492
00:43:36,195 --> 00:43:37,195
Look at this guy.
493
00:43:37,280 --> 00:43:39,407
Long time. I missed you, man.
494
00:43:39,490 --> 00:43:40,574
Good to see you.
495
00:43:40,659 --> 00:43:42,577
Brother. What's up?
496
00:43:42,661 --> 00:43:44,746
Yo, check this out. This is Tej.
497
00:43:44,829 --> 00:43:46,748
Best circuit man on the East Coast.
498
00:43:46,831 --> 00:43:48,333
And this is my boy, Roman Pearce.
499
00:43:48,666 --> 00:43:50,918
We go way back, I met this guy in juvie.
500
00:43:51,003 --> 00:43:52,628
I pulled that job with him in Miami.
501
00:43:52,713 --> 00:43:54,130
I've heard about you.
502
00:43:55,298 --> 00:43:56,798
Nice digs.
503
00:43:56,884 --> 00:43:58,675
Yeah, well, the Ritz was sold out.
504
00:43:59,219 --> 00:44:00,969
So what's this all about, Dom?
505
00:44:01,054 --> 00:44:04,389
Yeah, man, why did you drag
us halfmay around the world?
506
00:44:04,474 --> 00:44:06,266
Because we got a job.
507
00:44:07,268 --> 00:44:09,896
All right, so our target's
name is Hernan Reyes.
508
00:44:09,980 --> 00:44:11,688
And he runs the drug scene down here.
509
00:44:11,773 --> 00:44:14,317
He's never been busted because
he doesn't leave a paper trail.
510
00:44:14,400 --> 00:44:16,443
No paper trail means no banks.
511
00:44:16,527 --> 00:44:18,612
And no banks means cash houses.
512
00:44:18,697 --> 00:44:21,114
That's right. Ten of them, to be exact.
513
00:44:21,199 --> 00:44:23,367
Spread throughout the city.
514
00:44:23,452 --> 00:44:25,286
And we're going to hit them all.
515
00:44:26,746 --> 00:44:27,746
All of them?
516
00:44:28,164 --> 00:44:29,248
All of them.
517
00:44:29,333 --> 00:44:31,250
That sounds crazy.
518
00:44:31,335 --> 00:44:33,293
You bring us to a whole other country
519
00:44:33,378 --> 00:44:35,420
so we can rob the dude who runs it?
520
00:44:36,547 --> 00:44:38,173
I thought this was business.
521
00:44:38,467 --> 00:44:39,759
Sounds personal to me.
522
00:44:40,677 --> 00:44:42,302
Is that what this is?
523
00:44:42,387 --> 00:44:46,181
I got love for y'all, but
personal ain't good business.
524
00:44:47,809 --> 00:44:50,061
I can't do this, homie.
525
00:44:51,313 --> 00:44:55,440
So what we're talking
about is $100 million.
526
00:44:55,608 --> 00:44:57,568
You say what?
527
00:44:57,652 --> 00:45:01,280
Hundred... See, sometimes
I be over thinking, man,
528
00:45:01,364 --> 00:45:04,409
and I know we just met, but
you just, kind of, got to...
529
00:45:04,492 --> 00:45:08,246
That's right, $100 million,
and everything we take,
530
00:45:08,329 --> 00:45:09,746
we split even.
531
00:45:09,831 --> 00:45:11,623
TEJ: That's a little
over $11 million apiece.
532
00:45:12,626 --> 00:45:14,001
I am down.
533
00:45:14,460 --> 00:45:15,503
I'm in.
534
00:45:17,130 --> 00:45:18,547
Eleven million.
535
00:45:18,965 --> 00:45:21,675
Sounds like a whole lot
of vaginal activity to me.
536
00:45:22,135 --> 00:45:24,429
You can't pull off 10
heists on the same mark.
537
00:45:24,512 --> 00:45:25,596
You just can't.
538
00:45:25,681 --> 00:45:27,222
As soon as we hit the first one,
539
00:45:27,306 --> 00:45:30,059
they're going to do everything
they can to protect the rest.
540
00:45:31,061 --> 00:45:32,811
Exactly.
541
00:45:49,746 --> 00:45:50,746
(CASH MACHINES WHIRRING)
542
00:45:53,666 --> 00:45:54,666
(DOORBELL BUZZING)
543
00:46:10,224 --> 00:46:11,309
(GRUNTING) (SPEAKING PORTUGUESE)
544
00:46:11,393 --> 00:46:12,518
Nobody move!
545
00:46:12,603 --> 00:46:13,811
(WOMEN SCREAMING)
546
00:46:27,701 --> 00:46:28,909
That's all of it.
547
00:46:28,994 --> 00:46:30,202
You a dead man.
548
00:46:30,286 --> 00:46:31,369
You're all dead men!
549
00:46:32,206 --> 00:46:33,706
You don't have a place to hide.
550
00:46:36,668 --> 00:46:37,710
Who's hiding?
551
00:46:37,795 --> 00:46:39,085
THUG: Are you crazy?
552
00:46:39,170 --> 00:46:40,378
Are you crazy?
553
00:46:40,463 --> 00:46:43,340
Do you know whose house this
is? Whose money are you stealing?
554
00:46:53,811 --> 00:46:55,228
We ain't stealing it.
555
00:47:04,153 --> 00:47:07,239
You tell your boss exactly who did this.
556
00:47:08,867 --> 00:47:10,367
Tell him there's more coming.
557
00:47:16,041 --> 00:47:17,041
Voil?
558
00:47:18,001 --> 00:47:19,001
Turn it over.
559
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
(ENGINE STARTING)
560
00:47:25,175 --> 00:47:28,385
She's running on all
eight. Checks out fine.
561
00:47:30,931 --> 00:47:32,849
Keep looking.
562
00:47:33,391 --> 00:47:34,391
(SIGHING)
563
00:47:34,893 --> 00:47:38,436
Boss, if something
was missing, we'd know.
564
00:48:04,047 --> 00:48:07,717
It's a goddamn shame putting
bullshit like that on a classic.
565
00:48:08,092 --> 00:48:10,135
You may as well slap neon lights on it.
566
00:48:17,393 --> 00:48:18,393
(BEEPING)
567
00:48:21,398 --> 00:48:23,398
They took the chip.
568
00:48:23,483 --> 00:48:27,235
We got a hit on the police scanner.
Armed robbery at a house in Leblon.
569
00:48:27,320 --> 00:48:28,737
Address cross-checks against property
570
00:48:28,822 --> 00:48:30,489
owned by one of Hernan
Reyes' corporations.
571
00:48:30,574 --> 00:48:31,740
All right, if that's our guys
572
00:48:31,824 --> 00:48:34,409
then whatever was on that chip
led them directly to that house.
573
00:48:34,494 --> 00:48:35,661
It's them, for sure.
574
00:48:35,746 --> 00:48:37,079
How do you know that?
575
00:48:37,164 --> 00:48:41,458
Because no one else in Rio
is stupid enough to rob Reyes.
576
00:48:54,097 --> 00:48:55,097
(SPEAKING PORTUGUESE)
577
00:48:55,181 --> 00:48:56,264
Explain.
578
00:48:56,349 --> 00:48:58,016
They invaded the Leblon house.
579
00:48:58,393 --> 00:48:59,726
Who invaded?
580
00:48:59,811 --> 00:49:02,188
The men from the train.
581
00:49:10,530 --> 00:49:12,739
How much did they take?
582
00:49:12,907 --> 00:49:14,699
They didn't take anything.
583
00:49:14,867 --> 00:49:18,411
They burned it!
584
00:49:18,704 --> 00:49:20,289
They burned my money?
585
00:49:20,373 --> 00:49:23,501
Yes. And said there's more coming.
586
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
(CHUCKLES SOFTLY)
587
00:49:31,550 --> 00:49:32,592
Okay...
588
00:49:41,228 --> 00:49:43,228
Then this...
589
00:49:45,106 --> 00:49:46,565
...is what we're going to do.
590
00:49:53,114 --> 00:49:54,739
Clean the houses.
591
00:49:55,032 --> 00:49:59,244
I want that money under lock and key...
592
00:50:00,706 --> 00:50:01,789
...within an hour.
593
00:50:01,873 --> 00:50:04,083
Understand?
594
00:50:06,293 --> 00:50:07,920
Understood.
595
00:50:26,898 --> 00:50:29,315
Number One is on the move, man.
596
00:50:43,706 --> 00:50:45,248
ROME: Two is on the move.
597
00:51:09,983 --> 00:51:10,983
I got mine.
598
00:51:32,005 --> 00:51:34,005
I got eyes on Five.
599
00:52:00,699 --> 00:52:04,036
I know y'all said they were
consolidating the money somewhere, but,
600
00:52:04,371 --> 00:52:07,248
y'all ain't going to believe this.
601
00:52:16,967 --> 00:52:19,425
Well, this job just got a lot harder.
602
00:52:20,094 --> 00:52:21,929
If he's moving it into a police station
603
00:52:22,012 --> 00:52:24,472
he's got some serious
brass in his pocket.
604
00:52:24,557 --> 00:52:25,557
(SPEAKING SPANISH)
605
00:52:25,641 --> 00:52:27,143
Looks like this is going to be
a shorter trip than I thought...
606
00:52:27,226 --> 00:52:28,434
Hell, yeah, we can't do this.
607
00:52:28,519 --> 00:52:32,021
"Can't"? You mean, "shouldn't."
608
00:52:32,983 --> 00:52:35,067
I think this doesn't change a thing.
609
00:52:38,155 --> 00:52:40,489
I say we stick to the plan.
610
00:52:40,574 --> 00:52:42,240
You say what?
611
00:52:42,324 --> 00:52:43,992
This just went from Mission: Impossible
612
00:52:44,077 --> 00:52:45,952
to Mission:
In-freaking-sanity.
613
00:52:48,164 --> 00:52:49,414
Whatever, man.
614
00:52:49,498 --> 00:52:52,876
I ain't scared, I'm just letting you all
know, going in that building is crazy.
615
00:52:52,960 --> 00:52:54,378
BRIAN: I got this.
616
00:52:58,007 --> 00:52:59,340
What time was the robbery?
617
00:52:59,425 --> 00:53:01,260
Around 11 :00.
618
00:53:02,804 --> 00:53:04,012
Here we go.
619
00:53:06,182 --> 00:53:07,682
Enhance it.
620
00:53:09,811 --> 00:53:11,228
Their faces are covered.
621
00:53:11,313 --> 00:53:12,438
Run it through FRS.
622
00:53:18,527 --> 00:53:20,153
Well, hello, you son of a bitch.
623
00:53:23,032 --> 00:53:26,076
Wilkes! Run the photos of known
associates of Toretto and O'Conner
624
00:53:26,161 --> 00:53:29,038
against customs entries into
Brazil in the last two weeks.
625
00:53:29,121 --> 00:53:32,291
Check planes, trains, boats, everything
short of the goddamn space shuttle.
626
00:53:38,632 --> 00:53:41,717
They can change their names but
they can't change their faces.
627
00:53:41,800 --> 00:53:43,552
Something big is going down.
628
00:53:45,304 --> 00:53:46,722
That's a 1970 Charger.
629
00:53:46,806 --> 00:53:48,891
Fusco! Upload these
specs into the database.
630
00:53:48,974 --> 00:53:51,268
Have the computer cross-check
it with overhead satellites
631
00:53:51,353 --> 00:53:53,353
every 15 minutes, the
van behind it, too.
632
00:53:53,438 --> 00:53:56,190
If these vehicles move in the streets
of Rio, I want to know about it.
633
00:54:03,989 --> 00:54:04,989
(SPEAKING PORTUGUESE)
634
00:54:05,074 --> 00:54:06,074
Everything okay?
635
00:54:06,159 --> 00:54:07,201
Everything is okay.
636
00:54:07,284 --> 00:54:09,954
Who is this Hobbs? This Federal
Agent running around town?
637
00:54:10,204 --> 00:54:11,204
Some American cowboy.
638
00:54:11,956 --> 00:54:12,956
He's handled.
639
00:54:13,208 --> 00:54:14,666
He killed sixteen of our men.
640
00:54:15,376 --> 00:54:16,585
Handle him better.
641
00:54:16,753 --> 00:54:22,048
Look... He requested a rookie
patrol officer as his assistant.
642
00:54:24,802 --> 00:54:25,802
They won't be a problem.
643
00:54:54,791 --> 00:54:56,708
It's all here? Yes.
644
00:54:58,210 --> 00:54:59,961
What about Toretto and
O'Conner? Where are they?
645
00:55:00,422 --> 00:55:01,422
Nothing yet.
646
00:55:02,465 --> 00:55:04,300
But I have all our officers searching.
647
00:55:05,135 --> 00:55:06,260
Not good enough.
648
00:55:07,137 --> 00:55:08,554
Put a price on their heads.
649
00:55:08,722 --> 00:55:10,139
High enough...
650
00:55:10,724 --> 00:55:12,849
...to get every pair of eyes
in the city searching for them.
651
00:55:20,317 --> 00:55:22,818
The beauty of public offices?
652
00:55:25,739 --> 00:55:26,739
Public records.
653
00:55:27,157 --> 00:55:29,574
This is where he's keeping the
money. The vault in the evidence room.
654
00:55:30,659 --> 00:55:34,996
Um. Uh, yeah. Can I get everyone's
attention, right here, for a second?
655
00:55:35,081 --> 00:55:38,751
We're talking about breaking
into a police station.
656
00:55:38,835 --> 00:55:40,543
Is anyone listening to those words?
657
00:55:40,628 --> 00:55:42,170
Anybody? Popo?
658
00:55:42,255 --> 00:55:44,840
Five-O.
One-time. Pigs.
659
00:55:44,923 --> 00:55:46,215
People we don't like.
660
00:55:46,300 --> 00:55:49,219
You know, police stations are
designed to keep people in, not out.
661
00:55:49,304 --> 00:55:50,596
That's why it's a stealth mission.
662
00:55:51,014 --> 00:55:53,724
We'll be in and out before
they even know we were there.
663
00:55:53,807 --> 00:55:55,351
Well, we'll need to get eyes in there.
664
00:55:55,434 --> 00:55:57,894
At least to find out the
make and model of that vault.
665
00:55:58,146 --> 00:56:01,481
So the vault and then, so...
666
00:56:01,565 --> 00:56:03,025
It's crazy.
667
00:56:03,108 --> 00:56:05,943
Who's supposed to do all this?
668
00:56:14,371 --> 00:56:16,288
What do you mean?
669
00:56:17,498 --> 00:56:18,539
Why me?
670
00:56:18,625 --> 00:56:20,541
Because you got the biggest mouth.
671
00:56:20,626 --> 00:56:22,628
That's for damn sure.
672
00:56:24,130 --> 00:56:25,130
(ELEVATOR DINGS)
673
00:56:25,507 --> 00:56:26,507
(HUMMING)
674
00:56:29,344 --> 00:56:30,344
Ooh.
675
00:56:32,137 --> 00:56:33,722
Hello, beautiful.
676
00:56:33,806 --> 00:56:36,432
Look at those dimples. Sexy, sexy.
677
00:56:36,518 --> 00:56:38,559
Love those glasses. Where
did you get them from?
678
00:56:38,644 --> 00:56:41,063
Are those like Gucci
frames or something?
679
00:56:41,146 --> 00:56:42,313
No English?
680
00:56:42,398 --> 00:56:45,192
No, no, no. Damn.
681
00:56:45,735 --> 00:56:46,818
How are you, sir?
682
00:56:47,237 --> 00:56:51,072
Special Agent O'Conner. US
Federal Bureau of Investigation.
683
00:56:51,157 --> 00:56:52,365
It says Caucasian.
684
00:56:52,659 --> 00:56:55,411
That's a tan. You know, a tan?
685
00:56:58,331 --> 00:57:02,376
Look, I'm working this case and I
got some evidence here to be held.
686
00:57:02,460 --> 00:57:04,836
But I need to get in and check
your storage facility first.
687
00:57:04,920 --> 00:57:05,920
Nope.
688
00:57:06,005 --> 00:57:09,298
Look, I know you're a true professional,
and I respect you, I promise.
689
00:57:09,384 --> 00:57:11,552
You know, it looks like you
work out a little bit, too.
690
00:57:11,635 --> 00:57:14,096
What do you bench, about 350?
691
00:57:14,514 --> 00:57:15,514
Ah, shit.
692
00:57:16,682 --> 00:57:18,016
Look, I'm just trying to do my job, man.
693
00:57:18,101 --> 00:57:20,978
My boss sent me here to just make
sure that everything was safe.
694
00:57:21,061 --> 00:57:22,061
It will be safe.
695
00:57:22,146 --> 00:57:24,231
Let me just come in
and take a quick peek.
696
00:57:24,315 --> 00:57:25,315
Nope.
697
00:57:25,400 --> 00:57:27,943
Come on, man. Hook a brother up, please?
698
00:57:28,027 --> 00:57:29,652
Nope. And you're not my brother.
699
00:57:29,737 --> 00:57:30,987
Brother from another mother?
700
00:57:31,072 --> 00:57:34,282
Look! No one enters the facility
but authorized evidence personnel.
701
00:57:34,367 --> 00:57:35,576
Now stop wasting my time.
702
00:57:35,659 --> 00:57:36,617
I'm going to call the embassy.
703
00:57:36,702 --> 00:57:38,161
No, no, no! No, we're good.
704
00:57:38,496 --> 00:57:40,621
We don't need to call
them. For what? We're good.
705
00:57:40,706 --> 00:57:43,291
Here, I got the box. We're all good.
706
00:57:43,376 --> 00:57:46,295
I promise you. Thank you
so much for your time.
707
00:57:46,378 --> 00:57:48,588
Swear to God, if you were on
the other side of that glass
708
00:57:48,672 --> 00:57:51,048
I'd bust your damn face
in. Now translate that.
709
00:58:08,902 --> 00:58:12,612
It's done. See, I think I make a
better special agent than you ever did.
710
00:58:12,697 --> 00:58:13,697
(LAUGHING)
711
00:58:14,364 --> 00:58:16,657
Well, that depends on
how you define "special."
712
00:58:19,704 --> 00:58:20,996
TEJ: Come on, now.
Let's see what we got.
713
00:58:21,079 --> 00:58:22,581
Not funny.
714
00:58:24,333 --> 00:58:25,333
(MACHINE WHIRRING)
715
00:58:29,922 --> 00:58:31,632
All right, come on.
716
00:58:36,679 --> 00:58:38,179
Dawg, you still can't drive.
717
00:58:39,806 --> 00:58:42,809
Now, I see why you're always
getting into accidents.
718
00:58:42,893 --> 00:58:45,103
You can't even drive a
damn remote control car.
719
00:58:45,188 --> 00:58:47,105
I'm going to need you
to shut up right now.
720
00:58:47,190 --> 00:58:49,315
I'm not going to shut up. Shut up.
721
00:58:49,400 --> 00:58:50,775
Strap him in his safety belt, man.
722
00:58:53,987 --> 00:58:55,530
Give me the remote, dawg. Go left.
723
00:58:55,614 --> 00:58:57,740
It looks like something right over
there to the left. What is that?
724
00:58:57,824 --> 00:58:58,824
BRIAN: What is that?
725
00:59:00,202 --> 00:59:01,202
Bingo.
726
00:59:02,454 --> 00:59:04,456
What is that,
six-by-six?
727
00:59:04,541 --> 00:59:05,623
Eight-by-twelve.
728
00:59:05,708 --> 00:59:07,208
Seven-by-twelve.
729
00:59:07,293 --> 00:59:10,420
Fitted with 1 8-inch-thick
steel reinforced walls
730
00:59:10,505 --> 00:59:14,048
with a insulated copper core to
protect against thermal lance.
731
00:59:14,132 --> 00:59:17,594
A Class-3 electronic lock with
a surefire Griffin retumbler
732
00:59:17,679 --> 00:59:19,387
and a biometric palm scanner.
733
00:59:19,472 --> 00:59:21,974
Ten tons of
top-of-the-line security.
734
00:59:22,057 --> 00:59:23,724
Do I want to know how you know all that?
735
00:59:23,809 --> 00:59:25,811
I had a life before
you knew me, O'Conner.
736
00:59:25,894 --> 00:59:27,728
Let's just leave it at that, all right?
737
00:59:27,813 --> 00:59:29,481
She is a beauty, though, man.
738
00:59:29,565 --> 00:59:31,733
A "beauty" as in "good"?
739
00:59:31,818 --> 00:59:34,570
"Beauty" as in, she's going to
start off playing hard to get.
740
00:59:34,653 --> 00:59:38,907
Then, no matter how much I caress
her, no matter how much I love her,
741
00:59:38,992 --> 00:59:42,244
in the end, she still ain't
going to give up that ass.
742
00:59:42,619 --> 00:59:43,619
(ALL LAUGHING)
743
00:59:47,708 --> 00:59:48,750
(SPEAKING SPANISH)
744
00:59:48,835 --> 00:59:50,335
Two to one says you blow the wrong pipe.
745
00:59:50,711 --> 00:59:52,753
Yo, why you got to be so
negative all the time, man?
746
00:59:52,838 --> 00:59:53,880
(SPEAKING SPANISH)
747
00:59:53,965 --> 00:59:55,298
I ain't negative.
748
00:59:55,382 --> 00:59:58,175
I'm just positive you're
going to mess it up.
749
00:59:58,552 --> 01:00:01,554
I'm telling you, man, you got issues.
750
01:00:06,351 --> 01:00:10,021
Next time if there's no
elevator, I'm not coming.
751
01:00:10,565 --> 01:00:13,567
You need to learn to relax, loco.
752
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
(TIMER BEEPING)
753
01:00:34,088 --> 01:00:35,130
(SPEAKING SPANISH)
754
01:00:35,213 --> 01:00:37,257
You better hurry up, we
got less than a minute.
755
01:00:37,342 --> 01:00:43,304
Why do you always set
the timer so short?
756
01:00:59,572 --> 01:01:00,572
(SCREAMING)
757
01:01:05,452 --> 01:01:06,661
(RICO SPEAKING SPANISH)
758
01:01:06,746 --> 01:01:07,996
I hope you know where you're going.
759
01:01:08,081 --> 01:01:10,916
I got this. Relax, man.
760
01:01:11,083 --> 01:01:12,918
Relax.
761
01:01:17,215 --> 01:01:18,215
(WHIMPERS)
762
01:01:24,054 --> 01:01:25,054
(SPEAKING SPANISH)
763
01:01:25,139 --> 01:01:26,764
...a police station.
764
01:01:27,141 --> 01:01:28,557
Relax.
765
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
(EXCLAIMS)
766
01:01:39,237 --> 01:01:40,277
(SPEAKING SPANISH)
767
01:01:40,362 --> 01:01:42,197
You used too much explosive! Again.
768
01:01:43,282 --> 01:01:44,949
Too much, too little...
769
01:01:45,534 --> 01:01:46,534
It's all the same.
770
01:01:47,202 --> 01:01:52,039
That's some Buddha shit you learned from
a book in the prison library, isn't it?
771
01:01:53,208 --> 01:01:54,751
And what you're doing
there on the wall...
772
01:01:54,835 --> 01:01:57,628
You got that from the same book, huh?
773
01:01:58,130 --> 01:01:59,130
You're so negative, bro.
774
01:02:25,992 --> 01:02:28,326
Can I have some light?
775
01:02:31,748 --> 01:02:34,123
MIA: Got it. We got it!
776
01:02:34,208 --> 01:02:35,833
BRIAN: Yeah, we're
looking at four cameras.
777
01:02:36,168 --> 01:02:38,378
Yo, that's some high-end shit, too.
778
01:02:38,463 --> 01:02:39,503
Marker optics.
779
01:02:40,047 --> 01:02:41,882
Hundred-degree
field-of-view.
780
01:02:42,175 --> 01:02:43,675
Ten seconds oscillation.
781
01:02:43,760 --> 01:02:45,760
Yeah, that's a narrow window, man.
782
01:02:45,844 --> 01:02:47,512
Can't we just tap in
and replace the image?
783
01:02:47,597 --> 01:02:49,597
No, it's hooked into a digital sync.
784
01:02:49,681 --> 01:02:51,682
They would know we were in the system.
785
01:02:51,768 --> 01:02:53,809
The best we can do is peek.
786
01:02:53,894 --> 01:02:56,480
We're going to need some real
fast cars to get through this.
787
01:02:56,563 --> 01:02:58,023
Not just fast.
788
01:02:58,315 --> 01:03:00,525
You got a hard right and a hairpin.
789
01:03:00,610 --> 01:03:02,277
We're going to need something agile.
790
01:03:02,360 --> 01:03:04,112
You guys mock up a track.
791
01:03:04,197 --> 01:03:05,197
O'Conner.
792
01:03:06,532 --> 01:03:07,949
Let's go get some cars.
793
01:03:08,409 --> 01:03:09,867
Nice.
794
01:03:48,740 --> 01:03:51,076
Home sweet home. (LAUGHING)
795
01:04:09,010 --> 01:04:10,135
BRIAN: Or that.
796
01:04:11,012 --> 01:04:13,514
How about that? All
motor, no tuning issues.
797
01:04:13,599 --> 01:04:15,934
I always wanted one of those.
798
01:04:16,018 --> 01:04:19,603
Held the record on the
Avenida three years running.
799
01:04:19,856 --> 01:04:20,938
(SPEAKING PORTUGUESE)
800
01:04:21,023 --> 01:04:22,106
Damn, bro...
801
01:04:22,190 --> 01:04:24,818
You got a lot of balls to bring
your problems here, Toretto.
802
01:04:25,193 --> 01:04:28,070
Not to mention a cop.
803
01:04:28,155 --> 01:04:30,364
Yeah, we can keep that on the low.
804
01:04:30,449 --> 01:04:33,409
Word on the street is a lot of
people are looking for you two.
805
01:04:34,369 --> 01:04:35,369
What?
806
01:04:35,704 --> 01:04:37,414
You didn't think we'd recognize you?
807
01:04:38,791 --> 01:04:40,791
No, we're kind of counting on it.
808
01:04:41,210 --> 01:04:43,545
That little coupe may run
the streets around here,
809
01:04:45,047 --> 01:04:49,092
but that monster has never
seen a set of tail lights.
810
01:04:49,802 --> 01:04:51,135
Ever. Well, she's about to.
811
01:04:52,137 --> 01:04:53,137
(DIOGO SPEAKING PORTUGUESE)
812
01:04:53,222 --> 01:04:54,347
Dominic Toretto's ride in my garage.
813
01:04:55,432 --> 01:04:59,603
Now that... will be a nice trophy.
814
01:05:01,355 --> 01:05:03,940
Let's go, legend.
815
01:05:04,858 --> 01:05:07,402
Car for car.
816
01:05:07,570 --> 01:05:09,320
Car for car?
817
01:05:09,697 --> 01:05:11,197
DIOGO: You want it, come and get it.
818
01:05:12,992 --> 01:05:13,992
(ENGINE REVVING)
819
01:05:15,911 --> 01:05:17,746
Let's see what they got.
820
01:05:22,835 --> 01:05:23,835
(ROME LAUGHING)
821
01:05:24,170 --> 01:05:25,378
Really?
822
01:05:27,047 --> 01:05:30,257
Where did you get that from? Papa Smurf?
823
01:05:30,342 --> 01:05:33,260
Okay, O'Conner, give it your best shot.
824
01:05:56,327 --> 01:05:57,327
How was that one?
825
01:05:57,411 --> 01:05:58,411
Camera caught you.
826
01:05:59,079 --> 01:06:00,956
What? Yeah, it still caught you.
827
01:06:01,039 --> 01:06:02,998
Man, I was milking the
hell out of that thing, too.
828
01:06:03,708 --> 01:06:05,501
We're going to need a faster car.
829
01:06:06,545 --> 01:06:07,545
(SHOUTING INCOMPREHENSIBLY)
830
01:06:10,090 --> 01:06:11,840
I want my money. Come on, man.
831
01:06:15,554 --> 01:06:16,554
Yeah!
832
01:06:19,182 --> 01:06:21,059
Let's get it! Watch this.
833
01:06:27,733 --> 01:06:31,277
That's exactly why your
ass ain't been driving.
834
01:06:42,831 --> 01:06:44,498
I think I'm in love.
835
01:06:48,295 --> 01:06:49,795
That was real solid work.
836
01:06:49,880 --> 01:06:53,340
I think Camera 3 still
caught you, though.
837
01:06:53,425 --> 01:06:54,634
Let's do it again.
838
01:07:02,143 --> 01:07:04,101
TEGO: That's the piggy bank you ordered.
839
01:07:04,186 --> 01:07:06,103
You're kidding me. Yep.
840
01:07:07,981 --> 01:07:10,775
Where in the hell did
y'all get one of these?
841
01:07:11,485 --> 01:07:13,277
Well, we had a life before you met us.
842
01:07:14,612 --> 01:07:17,949
All right, I'll get to work
on the electronic tumbler
843
01:07:18,034 --> 01:07:20,201
but there's still another problem.
844
01:07:20,869 --> 01:07:22,202
Palm scanner.
845
01:07:22,288 --> 01:07:24,079
And without Reyes' handprint,
846
01:07:24,414 --> 01:07:26,541
Houdini himself
couldn't open this bitch.
847
01:07:26,625 --> 01:07:28,626
How do you know it's Reyes' handprint?
848
01:07:28,710 --> 01:07:30,461
You got $100 million in a safe.
849
01:07:30,545 --> 01:07:32,255
You going to put somebody
else's handprint on it?
850
01:07:32,590 --> 01:07:35,340
(TALKING SPANISH) Now there you
go with that negativity, man.
851
01:07:35,425 --> 01:07:36,760
That shit is eating you alive.
852
01:07:36,844 --> 01:07:38,094
You check that.
853
01:07:38,179 --> 01:07:40,221
Yo, check that. Shut up!
854
01:07:40,306 --> 01:07:42,389
How are we supposed to
get Reyes' handprint?
855
01:07:43,684 --> 01:07:45,226
DOM: Han.
856
01:07:45,311 --> 01:07:46,311
You're up.
857
01:07:48,313 --> 01:07:51,148
Sure. Nothing like the easy stuff.
858
01:07:51,983 --> 01:07:53,735
Let's go. I'll drive.
859
01:08:12,170 --> 01:08:14,172
I make six bodyguards. Seven.
860
01:08:15,007 --> 01:08:18,134
You think that guy with
a fanny pack is a tourist?
861
01:08:23,181 --> 01:08:25,641
So, how long were you in the army?
862
01:08:25,725 --> 01:08:28,520
That gun you pulled the
other day was a Jericho 941.
863
01:08:29,854 --> 01:08:31,605
Thumb-racking the slide?
864
01:08:31,689 --> 01:08:33,524
That was straight-up Mossad.
865
01:08:34,609 --> 01:08:36,653
I got out of the military
866
01:08:37,863 --> 01:08:40,823
probably the same time you quit smoking.
867
01:08:40,908 --> 01:08:42,867
The amount of chips you eat,
868
01:08:43,327 --> 01:08:46,412
the way you always have to
keep your hands and mouth busy,
869
01:08:46,497 --> 01:08:49,082
you were a two-pack-a-day
man for sure.
870
01:08:51,167 --> 01:08:52,793
Unfiltered.
871
01:08:56,465 --> 01:08:57,881
Well, this is a bust.
872
01:08:59,051 --> 01:09:02,427
We're not going to be able to
get his fingerprints out here.
873
01:09:02,512 --> 01:09:05,556
We need to do some more recon,
call in a couple of extra guys.
874
01:09:05,640 --> 01:09:06,890
Or
875
01:09:07,309 --> 01:09:09,519
you don't send a man
to do a woman's job.
876
01:10:07,786 --> 01:10:10,537
We're going to figure
this out, I promise you.
877
01:10:13,833 --> 01:10:15,126
What's up?
878
01:10:15,752 --> 01:10:18,296
I thought you were more of a thong man.
879
01:10:18,380 --> 01:10:19,713
We got the print.
880
01:10:21,300 --> 01:10:22,591
Where?
881
01:10:24,595 --> 01:10:26,554
Okay, that's crazy.
882
01:10:28,265 --> 01:10:32,769
So, did he just slap that ass
or did he grab and hold on to it?
883
01:10:33,061 --> 01:10:34,061
(BOTH LAUGHING)
884
01:10:35,314 --> 01:10:37,398
Hey, this will work.
885
01:10:38,024 --> 01:10:39,274
TEJ: I'm impressed.
886
01:10:39,359 --> 01:10:41,360
Got it? TEJ: Got it.
887
01:10:41,444 --> 01:10:43,154
But you still didn't
answer the question.
888
01:10:49,161 --> 01:10:51,578
Oh, no. Guys, guys!
Guys, we have a problem.
889
01:10:51,663 --> 01:10:53,914
The whole team just got burnt.
890
01:10:55,333 --> 01:10:57,167
Now we're all wanted.
891
01:10:59,337 --> 01:11:00,337
GISELE: How did this happen?
892
01:11:00,506 --> 01:11:04,091
US Diplomatic Security
Service issued the warrants.
893
01:11:04,176 --> 01:11:06,010
Agent L. Hobbs.
894
01:11:06,386 --> 01:11:07,386
Hold on one second.
895
01:11:08,514 --> 01:11:09,555
Hey, Dom.
896
01:11:11,225 --> 01:11:13,016
Is that the guy you saw in the favela?
897
01:11:15,854 --> 01:11:16,979
Yeah.
898
01:11:17,355 --> 01:11:20,817
Hobbs is the leader of the
elite task force for the DSS.
899
01:11:20,900 --> 01:11:22,025
So he's good.
900
01:11:22,110 --> 01:11:25,195
When the FBI wants to find
somebody, that's who they call.
901
01:11:25,280 --> 01:11:27,030
Because he never misses his mark.
902
01:11:27,115 --> 01:11:29,993
This guy is Old Testament.
903
01:11:30,368 --> 01:11:33,371
Blood, bullets, wrath
of God. That's his style.
904
01:11:33,747 --> 01:11:36,164
And right now he's hunting us?
905
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Dom, we got to move up our timeline.
906
01:11:38,042 --> 01:11:39,167
ROME: Yeah, but how?
907
01:11:39,252 --> 01:11:42,713
This thing's already been difficult
without Wyatt Earp on our asses.
908
01:11:43,298 --> 01:11:45,048
If anything, we need
more room to breathe.
909
01:11:47,386 --> 01:11:48,761
Roman's right.
910
01:11:51,597 --> 01:11:54,057
Think we need to get some fresh air.
911
01:11:57,979 --> 01:12:00,064
We've got a hit. '70s Charger.
912
01:12:00,149 --> 01:12:02,149
Let's get a move on!
913
01:12:05,570 --> 01:12:08,155
Eastbound on Avenida Atlantica.
914
01:12:08,239 --> 01:12:09,657
Move, move, move, move!
915
01:12:15,913 --> 01:12:17,582
It stopped about a block ahead.
916
01:12:18,250 --> 01:12:19,667
Park it. We're going on foot.
917
01:12:42,983 --> 01:12:44,108
Hey, Toretto.
918
01:12:52,201 --> 01:12:53,826
You're under arrest.
919
01:12:54,118 --> 01:12:55,286
Arrest?
920
01:12:56,454 --> 01:12:58,372
I don't feel like I'm under arrest.
921
01:12:59,123 --> 01:13:00,375
How about you, Brian?
922
01:13:00,458 --> 01:13:01,626
No, not a bit.
923
01:13:03,587 --> 01:13:04,837
Not even a little bit.
924
01:13:04,921 --> 01:13:07,172
Just give it a minute. It'll sink in.
925
01:13:10,594 --> 01:13:13,054
BRIAN: We didn't kill
those feds. That was Reyes.
926
01:13:13,137 --> 01:13:14,430
HOBBS: I don't give a shit.
927
01:13:14,515 --> 01:13:17,307
I'm just here to bring in two
assholes whose names hit my desk.
928
01:13:17,600 --> 01:13:20,811
Yeah, that sounds like a real hero.
929
01:13:23,856 --> 01:13:25,399
That's funny.
930
01:13:25,484 --> 01:13:28,569
From a guy who took the oath of a cop,
then went against everything it stood for.
931
01:13:28,654 --> 01:13:30,404
Or some wannabe tough guy prick
932
01:13:30,488 --> 01:13:32,864
who beat a man half to
death with a socket wrench.
933
01:13:33,617 --> 01:13:34,826
Yeah, real tough.
934
01:13:35,828 --> 01:13:38,996
You turn around and put
your hands behind your back.
935
01:13:40,164 --> 01:13:41,582
I don't think so.
936
01:13:41,667 --> 01:13:44,292
Your mistake is thinking you
got a goddamn choice, boy.
937
01:13:48,465 --> 01:13:50,048
And your mistake?
938
01:13:50,676 --> 01:13:52,176
Thinking you're in America.
939
01:13:55,346 --> 01:13:58,850
You're a long way from home.
940
01:14:01,353 --> 01:14:03,854
This is Brazil.
941
01:14:19,078 --> 01:14:21,329
Come on, boss. Another day.
942
01:14:23,041 --> 01:14:25,501
Come on, H, it's a lot of heat.
943
01:14:30,716 --> 01:14:33,050
I'll see you soon, Toretto.
944
01:14:34,386 --> 01:14:36,970
I look forward to it, cop.
945
01:15:14,259 --> 01:15:15,259
Yep.
946
01:15:15,344 --> 01:15:16,719
Tracker's on.
947
01:15:18,095 --> 01:15:19,095
Got them.
948
01:16:25,329 --> 01:16:27,707
I don't understand. Why come here?
949
01:16:28,207 --> 01:16:31,042
Why risk it all for $20 worth of silver?
950
01:16:34,631 --> 01:16:35,881
Because it's worth it.
951
01:16:39,677 --> 01:16:41,220
You should run, you know.
952
01:16:41,971 --> 01:16:43,389
Hobbs will find you.
953
01:16:46,100 --> 01:16:49,020
You have every reason
to leave. Why stay?
954
01:16:56,444 --> 01:16:58,529
Why do you?
955
01:17:00,073 --> 01:17:02,073
My husband was a good police officer.
956
01:17:02,908 --> 01:17:04,534
An honest man.
957
01:17:05,953 --> 01:17:07,662
We both grew up here.
958
01:17:08,707 --> 01:17:10,957
Two years ago he was
murdered in the street
959
01:17:11,042 --> 01:17:12,792
right outside our door.
960
01:17:15,296 --> 01:17:19,050
Reyes owns this favela now.
He gives things to people.
961
01:17:21,386 --> 01:17:23,679
But everything has a price.
962
01:17:26,390 --> 01:17:28,141
The people here need a new start.
963
01:17:28,726 --> 01:17:30,226
They need to be free.
964
01:17:38,403 --> 01:17:39,403
(SIGHS)
965
01:17:40,113 --> 01:17:41,738
You didn't kill those men in the train,
966
01:17:42,407 --> 01:17:43,698
did you?
967
01:17:48,246 --> 01:17:51,039
Now, why would you believe
anything I would tell you?
968
01:17:57,922 --> 01:17:59,215
Hey!
969
01:18:02,594 --> 01:18:04,302
Was she so special to you?
970
01:18:09,100 --> 01:18:11,435
I never thought anyone
could understand how much.
971
01:18:14,898 --> 01:18:16,273
But you do.
972
01:18:39,463 --> 01:18:40,463
Yeah!
973
01:18:51,685 --> 01:18:52,976
Close, but not enough.
974
01:18:53,520 --> 01:18:55,104
Dom, the window is too small, man.
975
01:18:55,188 --> 01:18:58,940
Only way we're going to beat the
cameras is with invisible cars.
976
01:19:01,653 --> 01:19:04,029
And I know just where to get them.
977
01:19:07,158 --> 01:19:08,451
Let's take a ride, boys.
978
01:19:16,333 --> 01:19:18,377
Don't hurt yourself.
979
01:19:37,021 --> 01:19:39,398
It's been a while since I've been
behind the wheel of one of these.
980
01:19:39,690 --> 01:19:41,609
First time I've ever
been in the front seat.
981
01:19:42,234 --> 01:19:43,234
(CHUCKLES)
982
01:19:49,367 --> 01:19:50,909
Rome, what took you so long?
983
01:19:51,286 --> 01:19:55,122
I thought for sure you'd be showing up
with some chrome spinners or something.
984
01:19:56,207 --> 01:19:57,207
Real funny.
985
01:19:58,710 --> 01:20:02,337
I got $100,000 that says I can take
you all in the next quarter-mile.
986
01:20:02,421 --> 01:20:03,963
Yeah, your broke ass
has got a hundred grand.
987
01:20:04,048 --> 01:20:06,382
If we pull off this job, I will.
988
01:20:06,760 --> 01:20:08,219
The next two lights.
989
01:20:08,511 --> 01:20:09,677
Hundred thousand.
990
01:20:10,639 --> 01:20:13,431
We don't pull this job off,
we're probably dead anyway.
991
01:20:13,975 --> 01:20:16,018
Let's make it a million.
992
01:20:16,895 --> 01:20:19,229
I like that. All right, a
million-dollar quarter-mile.
993
01:20:20,481 --> 01:20:22,024
All right, then.
994
01:20:22,317 --> 01:20:24,859
You only live once. Let's do it.
995
01:20:25,362 --> 01:20:26,403
What do you say, Dom?
996
01:20:27,072 --> 01:20:28,530
We talking or we racing?
997
01:20:29,990 --> 01:20:31,074
Just don't cheat this time.
998
01:20:31,701 --> 01:20:34,328
Got to let that go.
999
01:20:34,578 --> 01:20:35,578
(ENGINES REVVING)
1000
01:20:52,930 --> 01:20:54,390
Yeah!
1001
01:20:57,476 --> 01:20:58,560
Typical, Roman.
1002
01:20:58,645 --> 01:21:01,104
I'm going to get this money. I'm hungry.
1003
01:21:09,405 --> 01:21:11,073
Don't make it too easy for me, boys.
1004
01:21:13,909 --> 01:21:14,909
No!
1005
01:21:16,121 --> 01:21:17,872
Not this time, Dom.
1006
01:21:22,711 --> 01:21:24,461
You got to want it, Brian.
1007
01:21:52,657 --> 01:21:56,493
Yeah! Owned you! Owned you!
1008
01:22:11,259 --> 01:22:13,551
Good race, O'Conner. Thanks, Dom.
1009
01:22:15,512 --> 01:22:18,306
Do you know how long I've
been waiting for that shit?
1010
01:22:18,390 --> 01:22:20,350
I told you he didn't see it.
1011
01:22:20,560 --> 01:22:22,269
Your man right there?
1012
01:22:22,354 --> 01:22:24,771
He let off the throttle at the line.
1013
01:22:24,855 --> 01:22:27,565
You didn't do nothing. He let you win.
1014
01:22:28,525 --> 01:22:30,234
Bullshit. (SCOFFING)
1015
01:22:51,382 --> 01:22:54,176
Vince, what are you doing?
Quiet! They've been tracking you.
1016
01:23:01,685 --> 01:23:02,725
(SPEAKING PORTUGUESE)
1017
01:23:02,810 --> 01:23:03,894
I know she's here!
1018
01:23:06,398 --> 01:23:07,564
Find her!
1019
01:23:07,731 --> 01:23:09,274
Go! Go! Go!
1020
01:23:23,664 --> 01:23:25,332
It's okay. Wait!
1021
01:23:25,417 --> 01:23:28,460
Reyes' guys were waiting
for me at the market.
1022
01:23:29,421 --> 01:23:31,046
Vince saved my life.
1023
01:23:36,469 --> 01:23:37,927
DOM: You hungry?
1024
01:23:41,099 --> 01:23:43,516
Yeah, sure. Good.
1025
01:23:45,270 --> 01:23:46,478
Because you're saying grace.
1026
01:23:49,690 --> 01:23:51,108
Thanks, Vince.
1027
01:23:57,032 --> 01:23:58,157
(SPEAKING SPANISH)
1028
01:23:58,240 --> 01:23:59,323
Yo, you burned it!
1029
01:23:59,408 --> 01:24:02,368
Yo, this is how my momma does it. Relax.
1030
01:24:02,453 --> 01:24:04,787
Yeah, but your mom is the
worst cook in the world.
1031
01:24:04,913 --> 01:24:07,750
Yo, don't you be talking about my momma.
1032
01:24:09,918 --> 01:24:12,421
Yeah, come on, baby. Who's good living?
1033
01:24:12,505 --> 01:24:14,631
To you, bro. Cheers, cheers, cheers.
1034
01:24:14,716 --> 01:24:16,966
ROME: So, we in Brazil.
It's the good life.
1035
01:24:17,051 --> 01:24:18,051
Yeah.
1036
01:24:18,136 --> 01:24:21,930
So, you got a little more
than $10 or $11 million coming.
1037
01:24:22,015 --> 01:24:23,140
What you going to do with your money?
1038
01:24:23,224 --> 01:24:24,891
Me? Yeah.
1039
01:24:24,975 --> 01:24:27,728
Actually, man, I been thinking
about opening up a garage back home.
1040
01:24:28,688 --> 01:24:31,481
Place where people can bring their
cars and not get completely ripped off.
1041
01:24:31,565 --> 01:24:32,690
You know what I mean?
1042
01:24:32,775 --> 01:24:34,109
Really? Yeah.
1043
01:24:34,194 --> 01:24:37,070
So, your dream is to start a day job?
1044
01:24:37,154 --> 01:24:39,323
That's stupid. Like, why would...
1045
01:24:39,407 --> 01:24:41,992
No, it's not stupid at
all. I love what I do.
1046
01:24:42,077 --> 01:24:43,077
That don't make no sense to me.
1047
01:24:43,161 --> 01:24:45,996
I know what I'm going
to do with my money.
1048
01:24:47,998 --> 01:24:49,917
Buying some cooking lessons for my man.
1049
01:24:50,417 --> 01:24:51,877
See? See?
1050
01:24:51,961 --> 01:24:54,253
There you go with that negativity, man.
1051
01:24:54,338 --> 01:24:56,381
You know me. Money
ain't a goddamn thing.
1052
01:24:56,466 --> 01:24:59,009
It's going to take a little more
than money to learn how to cook.
1053
01:24:59,094 --> 01:25:00,344
That's horrible.
1054
01:25:00,886 --> 01:25:04,555
But I heard they was looking for
a chef down at this animal shelter.
1055
01:25:04,640 --> 01:25:05,724
You might want to...
1056
01:25:05,809 --> 01:25:07,518
I know the manager.
1057
01:25:12,940 --> 01:25:14,608
Hey, Dom.
1058
01:25:17,319 --> 01:25:18,820
Listen.
1059
01:25:19,572 --> 01:25:23,283
I know that you're all
set for this job tomorrow,
1060
01:25:23,368 --> 01:25:25,118
but if you need an extra man, I could...
1061
01:25:25,203 --> 01:25:26,537
You're in.
1062
01:25:34,962 --> 01:25:36,505
There's always room for family.
1063
01:25:42,970 --> 01:25:44,011
Thank you.
1064
01:25:48,600 --> 01:25:49,725
Get something to eat.
1065
01:25:51,520 --> 01:25:53,146
Yeah.
1066
01:25:55,024 --> 01:25:56,733
Can you believe Mia calls this a curse?
1067
01:26:00,529 --> 01:26:02,698
She might be right.
1068
01:26:07,036 --> 01:26:09,496
You really like doing that stuff, huh?
1069
01:26:09,747 --> 01:26:14,001
When your life is on the line
that's when you learn about yourself.
1070
01:26:18,965 --> 01:26:20,716
That's a fair deal.
1071
01:26:24,011 --> 01:26:28,140
We're less than 24 hours from the
biggest celebration of our life.
1072
01:26:28,224 --> 01:26:30,516
Y'all need a refill.
This is serious stuff.
1073
01:26:30,601 --> 01:26:31,894
No, I'm good. Cheers, baby.
1074
01:26:31,978 --> 01:26:33,604
I'm good. No, thank you.
1075
01:26:33,688 --> 01:26:34,688
No, she can't.
1076
01:26:36,940 --> 01:26:38,942
What do you mean? She can't.
1077
01:26:39,277 --> 01:26:41,944
What do you mean she can't? What is...
1078
01:26:46,117 --> 01:26:48,368
Are you serious right now? (LAUGHING)
1079
01:26:48,453 --> 01:26:52,163
Is that the reason you let him
beat you in the quarter-mile?
1080
01:26:53,498 --> 01:26:56,752
That was a baby gift.
No, that's messed up.
1081
01:26:56,836 --> 01:26:58,420
No, you're not taking that from me.
1082
01:26:58,503 --> 01:27:00,130
Wait, wait, hold on a second.
1083
01:27:00,215 --> 01:27:04,509
So, did he just smack the ass
or did he grab and hold on to it?
1084
01:27:04,886 --> 01:27:05,886
Which one was it?
1085
01:27:05,970 --> 01:27:08,471
Congratulations. Thank you.
1086
01:27:08,597 --> 01:27:10,390
ROME: How can you keep this a secret?
1087
01:27:10,475 --> 01:27:12,475
Crazy, huh? ROME: It's your boy.
1088
01:27:12,601 --> 01:27:16,145
ROME: Why would you keep
something like that away from me?
1089
01:27:16,480 --> 01:27:18,273
Baby gift, huh?
1090
01:27:18,524 --> 01:27:21,359
I have no idea what
they're talking about. Oh?
1091
01:27:21,444 --> 01:27:24,445
TEJ: What happened to
the pull-out method, man?
1092
01:27:25,530 --> 01:27:27,573
Toast. Toast.
1093
01:27:35,917 --> 01:27:39,168
Money will come and go. We know that.
1094
01:27:40,296 --> 01:27:43,673
But the most important thing in life
will always be the people in this room.
1095
01:27:45,092 --> 01:27:46,342
Right here.
1096
01:27:48,971 --> 01:27:50,012
Right now.
1097
01:27:53,141 --> 01:27:54,141
(SPEAKING ITALIAN)
1098
01:27:55,185 --> 01:27:56,185
(ALL REPLYING IN ITALIAN)
1099
01:28:04,612 --> 01:28:06,195
I'm all set.
1100
01:28:07,198 --> 01:28:10,199
HAN: Yo, Santos. Van good?
1101
01:28:11,286 --> 01:28:13,494
You know we're always good, bro.
1102
01:28:17,375 --> 01:28:20,127
Hobbs is on the other side of the city.
1103
01:28:20,211 --> 01:28:22,796
We're not going to get a better window.
1104
01:28:22,880 --> 01:28:25,131
Okay, guys, it's show time!
1105
01:28:25,216 --> 01:28:26,800
First team in position, let's go.
1106
01:28:26,884 --> 01:28:28,135
TEGO: Come on, let's do this.
1107
01:28:40,439 --> 01:28:41,439
Hey, Dom.
1108
01:28:43,275 --> 01:28:44,400
I got eyes on Mia.
1109
01:28:49,407 --> 01:28:52,492
Moscow, Bali, Goa, Hong Kong.
1110
01:28:53,118 --> 01:28:54,994
And what do they all have in common?
1111
01:28:55,078 --> 01:28:56,162
No extradition.
1112
01:28:58,248 --> 01:29:01,001
We're one hour away from
the rest of our lives.
1113
01:29:01,085 --> 01:29:02,377
Yeah.
1114
01:29:04,087 --> 01:29:05,087
Cops!
1115
01:29:07,675 --> 01:29:09,051
Come on. Go.
1116
01:29:20,645 --> 01:29:22,271
You just made a big mistake.
1117
01:29:23,774 --> 01:29:25,692
Took me a while to
find that tracking chip.
1118
01:29:26,194 --> 01:29:27,569
But not as long to flip the receiver.
1119
01:29:27,653 --> 01:29:29,154
You're going down, Toretto.
1120
01:29:29,488 --> 01:29:31,280
I'm right here.
1121
01:29:31,490 --> 01:29:32,490
(BOTH GRUNTING)
1122
01:30:46,189 --> 01:30:47,189
(YELLING)
1123
01:30:59,412 --> 01:31:01,412
Dom! Stand back. I got this.
1124
01:31:07,336 --> 01:31:11,256
Pull off! Dom! Please, stop!
1125
01:31:16,887 --> 01:31:17,887
Dom!
1126
01:31:27,064 --> 01:31:28,398
Dom! (DOM SCREAMING)
1127
01:32:28,960 --> 01:32:29,960
(WALKIE TALKIE BEEPING)
1128
01:32:30,920 --> 01:32:31,962
Yeah.
1129
01:32:33,338 --> 01:32:35,297
We're coming in now.
1130
01:32:36,884 --> 01:32:39,552
Have the marshals meet us
at the airport when we land.
1131
01:32:47,435 --> 01:32:48,811
Ambush!
1132
01:33:06,454 --> 01:33:09,666
Wilkes, suppression
fire. Shut them down.
1133
01:33:13,878 --> 01:33:15,546
Stagger-step. Cover me.
1134
01:33:20,552 --> 01:33:21,595
Watch them!
1135
01:33:33,189 --> 01:33:34,274
Cut us loose!
1136
01:33:34,358 --> 01:33:36,359
Come on! Cut us loose!
1137
01:35:34,811 --> 01:35:36,186
We're good? Yeah, let's go, let's go!
1138
01:35:46,823 --> 01:35:47,823
(TIRES SCREECHING)
1139
01:35:58,293 --> 01:35:59,293
(SPITTING)
1140
01:36:09,471 --> 01:36:11,096
VINCE: Hey, Dom.
1141
01:36:17,354 --> 01:36:19,521
You've got to meet my son.
1142
01:36:19,814 --> 01:36:21,565
Nico.
1143
01:36:26,322 --> 01:36:27,780
I will.
1144
01:36:30,701 --> 01:36:31,951
He's a good kid.
1145
01:36:35,789 --> 01:36:38,416
You know, we named him after you.
1146
01:36:40,211 --> 01:36:41,543
"Dominic."
1147
01:36:48,802 --> 01:36:50,804
You've got my word, Vince.
1148
01:36:57,353 --> 01:36:59,436
You were always my brother.
1149
01:37:09,073 --> 01:37:11,573
I got eyes on Nico now.
1150
01:37:22,252 --> 01:37:24,671
We need to move. We
don't have that much time.
1151
01:37:24,755 --> 01:37:25,880
I got us a flight out.
1152
01:37:25,965 --> 01:37:28,550
We can leave Rio in the
rearview in the next five hours.
1153
01:37:28,634 --> 01:37:30,426
Not to run away.
1154
01:37:31,845 --> 01:37:33,429
To finish the job.
1155
01:37:34,265 --> 01:37:36,682
Are you crazy, Dom? We can't.
1156
01:37:37,268 --> 01:37:38,851
ROME: It's a suicide mission.
1157
01:37:39,936 --> 01:37:41,604
That's your man over there on the table.
1158
01:37:42,981 --> 01:37:45,024
The plan is busted!
1159
01:37:45,317 --> 01:37:47,819
This is bullshit, man.
Reyes knows we're coming!
1160
01:37:47,903 --> 01:37:49,279
TEJ: He's right.
1161
01:37:49,572 --> 01:37:52,364
They tripled the detail
at the police station.
1162
01:37:52,783 --> 01:37:55,033
TEJ: It's going to be a wall of gunfire.
1163
01:37:57,246 --> 01:37:59,329
Reyes doesn't get away with this.
1164
01:37:59,622 --> 01:38:00,622
It's a trap, man.
1165
01:38:00,707 --> 01:38:02,125
You know that.
1166
01:38:02,792 --> 01:38:05,127
Dom, listen to them.
1167
01:38:05,796 --> 01:38:08,381
Run, before it's too late. Leave Rio.
1168
01:38:09,757 --> 01:38:11,091
You can be free.
1169
01:38:13,261 --> 01:38:15,262
Running ain't freedom.
1170
01:38:16,724 --> 01:38:18,140
You should know that.
1171
01:38:23,229 --> 01:38:25,648
You know you're all free
to make your own choices.
1172
01:38:29,862 --> 01:38:30,987
HOBBS: I'm in.
1173
01:38:40,372 --> 01:38:41,997
I'll ride with you, Toretto.
1174
01:38:45,293 --> 01:38:47,837
At least until we kill
that son of a bitch.
1175
01:38:56,262 --> 01:38:57,846
BRIAN: So what's the plan, Dom?
1176
01:38:58,681 --> 01:39:00,725
We can't just go
sneaking around anymore.
1177
01:39:02,226 --> 01:39:04,186
We don't sneak.
1178
01:39:04,979 --> 01:39:08,106
The only thing he cares
about is his money.
1179
01:39:08,359 --> 01:39:09,692
We pull that,
1180
01:39:10,694 --> 01:39:12,110
we pull him.
1181
01:39:24,541 --> 01:39:25,582
(SECURITY DOOR BUZZING)
1182
01:39:28,378 --> 01:39:29,420
(SPEAKING PORTUGUESE)
1183
01:39:29,505 --> 01:39:30,546
See?
1184
01:39:31,715 --> 01:39:34,384
I called in every cop on our payroll.
1185
01:39:35,886 --> 01:39:37,679
We're covered.
1186
01:39:39,390 --> 01:39:40,806
We've got every entrance
covered with weapons teams.
1187
01:39:40,890 --> 01:39:43,643
God Himself couldn't get at
your money if He wanted to.
1188
01:39:44,144 --> 01:39:48,480
God isn't my worry.
1189
01:39:58,242 --> 01:39:59,242
You ready?
1190
01:40:01,537 --> 01:40:02,537
I'm ready.
1191
01:40:40,074 --> 01:40:41,074
(POLICE OFFICERS CHATTERING)
1192
01:40:59,677 --> 01:41:00,802
(SPEAKING PORTUGUESE)
1193
01:41:00,887 --> 01:41:02,012
What's happening?
1194
01:41:02,096 --> 01:41:03,555
They're taking the vault!
1195
01:41:03,640 --> 01:41:05,307
What? The vault!
1196
01:41:14,859 --> 01:41:18,112
Follow me! Quickly!
1197
01:41:22,451 --> 01:41:23,951
Let me through!
1198
01:41:34,003 --> 01:41:35,003
Don't move!
1199
01:41:36,215 --> 01:41:37,590
Stay down.
1200
01:42:07,578 --> 01:42:08,954
Call it out, Mia!
1201
01:42:09,038 --> 01:42:10,539
You've got a straight
shot for two blocks.
1202
01:42:12,042 --> 01:42:13,542
Go right. Got it.
1203
01:42:21,301 --> 01:42:22,301
(PEDESTRIANS SCREAMING)
1204
01:42:35,940 --> 01:42:37,524
Well, the plan is working.
1205
01:42:37,609 --> 01:42:42,488
You guys have every corrupt cop in Rio
on your tail. You have to move fast.
1206
01:42:42,573 --> 01:42:43,655
What's the best route?
1207
01:42:43,739 --> 01:42:46,993
Okay, keep going straight another
half-mile onto Rua Fonseca,
1208
01:42:47,077 --> 01:42:48,994
and then go left.
1209
01:42:52,748 --> 01:42:53,791
That ain't going to work.
1210
01:42:55,877 --> 01:42:57,461
Spikes ahead, Dom. We got spikes!
1211
01:42:57,880 --> 01:42:59,462
We're going right!
1212
01:43:00,841 --> 01:43:02,132
No, it's too tight,
we're not going to fit.
1213
01:43:02,216 --> 01:43:03,676
We've got no choice. Now!
1214
01:43:13,103 --> 01:43:14,103
(PEOPLE SCREAMING)
1215
01:43:23,363 --> 01:43:24,529
Shit!
1216
01:43:31,162 --> 01:43:32,454
Holy shit!
1217
01:43:32,538 --> 01:43:35,416
Guys, I am hearing all this chatter.
Did you just take out a bank?
1218
01:43:44,467 --> 01:43:45,467
Two inbound!
1219
01:43:47,887 --> 01:43:49,346
All right, there's an alley
coming up on your left.
1220
01:43:49,430 --> 01:43:51,097
Yeah, I got it.
1221
01:44:30,639 --> 01:44:31,639
(GUNSHOTS)
1222
01:44:37,688 --> 01:44:38,688
(BRAKES SCREECHING)
1223
01:44:39,314 --> 01:44:40,314
(GRUNTING)
1224
01:44:44,485 --> 01:44:46,112
You little bastard!
1225
01:45:09,261 --> 01:45:11,970
All right, good job, Dom.
Right-hander, right here, right-hander.
1226
01:45:18,353 --> 01:45:20,395
Guys, there's a big group
coming at you from the south.
1227
01:45:20,479 --> 01:45:22,273
You have to do something now!
1228
01:45:25,152 --> 01:45:26,193
Hey, go wide.
1229
01:45:48,175 --> 01:45:49,175
(WOMAN SCREAMING)
1230
01:45:49,885 --> 01:45:50,885
(CHUCKLING)
1231
01:45:58,976 --> 01:45:59,976
Yeah!
1232
01:46:18,747 --> 01:46:19,747
(POLICE CAR HONKING)
1233
01:46:38,182 --> 01:46:39,182
(BULLETS HITTING CAR)
1234
01:47:04,333 --> 01:47:05,333
(GRUNTING)
1235
01:47:13,844 --> 01:47:15,136
You're all clear on the left.
1236
01:47:15,220 --> 01:47:17,054
Good afternoon, officer!
1237
01:47:19,056 --> 01:47:21,475
License and registration, please!
1238
01:47:27,690 --> 01:47:30,568
Yes! This is big-boy stuff!
1239
01:47:30,652 --> 01:47:32,069
We're clear on the right.
1240
01:47:32,319 --> 01:47:33,404
Oh, man.
1241
01:47:40,203 --> 01:47:41,244
Thanks, guys.
1242
01:47:41,621 --> 01:47:42,746
Any time.
1243
01:47:43,038 --> 01:47:44,622
I'll see you on the other side.
1244
01:47:44,707 --> 01:47:47,001
You guys just carved
out a 1 0-second window.
1245
01:47:47,085 --> 01:47:48,543
Make it count!
1246
01:47:54,717 --> 01:47:55,801
(SPEAKING PORTUGUESE)
1247
01:47:55,886 --> 01:47:57,051
Zizi, stay on them.
1248
01:48:23,579 --> 01:48:25,497
They can't outrun us on the bridge.
1249
01:48:27,458 --> 01:48:28,458
Shit.
1250
01:48:35,550 --> 01:48:36,759
They have no way out.
1251
01:48:38,761 --> 01:48:39,761
No!
1252
01:48:40,596 --> 01:48:41,680
There's too many of them.
1253
01:48:41,765 --> 01:48:43,724
Hey, there's too many of them.
We're not going to make it.
1254
01:48:47,436 --> 01:48:48,436
You're right, we aren't.
1255
01:48:49,730 --> 01:48:50,689
You are.
1256
01:48:50,774 --> 01:48:52,065
What are you talking about?
1257
01:48:52,274 --> 01:48:54,693
Just let the vault go. Get out of there.
1258
01:48:54,778 --> 01:48:56,487
You're a father now, Brian.
1259
01:48:56,570 --> 01:48:58,738
No, I'm not leaving you.
Now you stick with the plan!
1260
01:48:59,448 --> 01:49:00,823
It was always the plan.
1261
01:49:01,576 --> 01:49:02,868
Take care of Mia.
1262
01:49:02,953 --> 01:49:05,371
Dom, you listen to me now. Okay?
1263
01:49:05,454 --> 01:49:07,288
You cut loose right now.
1264
01:49:23,597 --> 01:49:24,556
(SPEAKING PORTUGUESE)
1265
01:49:24,640 --> 01:49:25,682
Hey, what is he doing?
1266
01:49:29,645 --> 01:49:30,770
We've got him!
1267
01:49:47,622 --> 01:49:48,872
Close down the bridge!
1268
01:50:23,115 --> 01:50:24,490
Do something, asshole!
1269
01:50:36,587 --> 01:50:37,712
Kill him, dammit!
1270
01:50:49,100 --> 01:50:50,559
Kill him now!
1271
01:51:21,632 --> 01:51:22,632
(SCREAMING)
1272
01:51:47,701 --> 01:51:48,701
(PANTING)
1273
01:52:02,256 --> 01:52:04,966
I thought I told you to go on.
1274
01:52:06,927 --> 01:52:09,137
Yeah, I had to make a call.
1275
01:52:23,653 --> 01:52:24,653
(GROANING)
1276
01:52:26,739 --> 01:52:28,157
Help me.
1277
01:52:30,534 --> 01:52:32,536
That's for my team, you son of a bitch.
1278
01:52:36,707 --> 01:52:38,417
It's a hell of a mess.
1279
01:52:39,127 --> 01:52:40,752
Yeah, it is.
1280
01:52:42,255 --> 01:52:44,006
You know I can't let you two go.
1281
01:52:44,506 --> 01:52:46,091
I ain't made that way.
1282
01:52:48,845 --> 01:52:51,512
The way I see it, you've
earned yourselves 24 hours.
1283
01:52:52,681 --> 01:52:53,681
The money stays, though.
1284
01:52:55,018 --> 01:52:57,185
If I were you, I'd use the time.
1285
01:52:57,520 --> 01:53:00,521
Make peace with whatever
demons you got left.
1286
01:53:04,985 --> 01:53:06,862
Because come tomorrow,
1287
01:53:08,238 --> 01:53:09,363
I will find you.
1288
01:53:21,211 --> 01:53:22,502
Toretto!
1289
01:53:23,421 --> 01:53:24,712
I'll see you soon.
1290
01:53:27,550 --> 01:53:29,426
No, you won't.
1291
01:54:10,885 --> 01:54:11,969
Thanks, guys.
1292
01:54:12,052 --> 01:54:13,554
I'll see you on the other side.
1293
01:54:18,434 --> 01:54:20,894
You guys just carved
out a 10 second window.
1294
01:54:20,979 --> 01:54:22,270
Make it count!
1295
01:54:38,121 --> 01:54:39,121
(LAUGHING)
1296
01:54:53,552 --> 01:54:54,552
(COMPUTER BEEPING)
1297
01:55:04,689 --> 01:55:06,398
Come on, baby.
1298
01:55:06,481 --> 01:55:08,358
Don't be mean.
1299
01:55:10,612 --> 01:55:11,612
Come on.
1300
01:55:13,197 --> 01:55:14,197
(VAULT SCANNER BEEPING)
1301
01:55:17,159 --> 01:55:18,159
(VAULT UNLOCKING) (SIGHING)
1302
01:55:49,650 --> 01:55:50,650
(SPEAKING SPANISH)
1303
01:56:23,225 --> 01:56:26,686
"For Rosa and Nico. See you soon,
- Uncle Dom"
1304
01:56:33,569 --> 01:56:37,029
MONACO
1305
01:56:38,573 --> 01:56:39,658
(SPEAKING SPANISH)
1306
01:56:39,742 --> 01:56:40,826
You sure about this?
1307
01:56:42,619 --> 01:56:44,078
You know I am.
1308
01:56:46,039 --> 01:56:47,498
You don't need to do this.
1309
01:56:48,501 --> 01:56:50,836
Just leave me alone.
1310
01:56:50,920 --> 01:56:52,962
Bro, I'm not trying to
be negative, but casinos
1311
01:56:53,171 --> 01:56:55,881
are the kinds of places designed to
take money from guys like you and me.
1312
01:56:56,050 --> 01:56:59,720
When I win here I'm buying you a
lifetime supply of antidepressants.
1313
01:57:00,012 --> 01:57:03,015
You don't put ten million on red!
1314
01:57:03,099 --> 01:57:04,056
Enough already.
1315
01:57:04,141 --> 01:57:05,516
You put it on black.
1316
01:57:07,060 --> 01:57:08,020
(SPEAKING FRENCH)
1317
01:57:08,104 --> 01:57:09,229
No more bets.
1318
01:57:35,256 --> 01:57:37,466
Right this way, my dear.
1319
01:57:39,510 --> 01:57:41,344
You stay right here, I'll be right back.
1320
01:57:43,180 --> 01:57:45,347
So, this is your dream, huh?
1321
01:57:45,432 --> 01:57:46,725
It's enough for me, man.
1322
01:57:46,809 --> 01:57:48,225
I take it that's your dream.
1323
01:57:48,310 --> 01:57:50,895
Absolutely. What up,
boy? What's going on?
1324
01:57:50,979 --> 01:57:52,773
You good? Yes, yes.
1325
01:57:52,856 --> 01:57:54,065
You know what's crazy?
1326
01:57:54,149 --> 01:57:56,734
There's only four of those
cars in the whole world.
1327
01:57:57,278 --> 01:57:59,695
Yeah, I got the only one
in the Western Hemisphere.
1328
01:58:00,198 --> 01:58:04,493
I made a sheikh in Abu Dhabi
an offer he could not refuse.
1329
01:58:04,827 --> 01:58:07,078
Huh. That's a nice
lady you got there, too.
1330
01:58:07,162 --> 01:58:10,582
Absolutely. What's happening? (LAUGHING)
1331
01:58:11,375 --> 01:58:13,585
We got to go, man. Let's do this.
1332
01:58:13,668 --> 01:58:15,337
Okay, I'll drive.
1333
01:58:15,421 --> 01:58:17,963
In that? Come on, man, no way.
1334
01:58:18,048 --> 01:58:20,341
No, no. Not in this.
1335
01:58:20,426 --> 01:58:21,592
In that.
1336
01:58:27,934 --> 01:58:29,475
Are you serious right now?
1337
01:58:30,269 --> 01:58:31,603
Man, this is crazy!
1338
01:58:31,686 --> 01:58:36,274
Yes, I guess that means there are
two in the Western Hemisphere, huh?
1339
01:58:37,150 --> 01:58:39,485
What's your smart ass got to say now?
1340
01:58:40,029 --> 01:58:43,448
You know what? We can
always shine together, baby.
1341
01:58:43,533 --> 01:58:45,908
Get dressed, man, we got things to do!
1342
01:58:58,338 --> 01:58:59,797
So, where to now?
1343
01:58:59,881 --> 01:59:01,423
I don't know.
1344
01:59:01,509 --> 01:59:03,885
Never been to Madrid.
1345
01:59:03,970 --> 01:59:06,720
I thought you wanted to go to Tokyo.
1346
01:59:06,805 --> 01:59:08,974
We'll get there.
1347
01:59:09,057 --> 01:59:10,684
Eventually.
1348
02:00:10,036 --> 02:00:11,869
BRIAN: Nice surprise.
1349
02:00:15,457 --> 02:00:17,125
Crazy, right?
1350
02:00:25,342 --> 02:00:28,386
This is the happiest
I've ever seen my sister.
1351
02:00:29,430 --> 02:00:31,430
It's because we're free.
1352
02:00:44,779 --> 02:00:47,029
You know, I want another shot.
1353
02:00:50,576 --> 02:00:51,576
Yeah?
1354
02:00:53,662 --> 02:00:55,329
Yeah.
1355
02:00:55,413 --> 02:00:57,248
No wagers, nobody else.
1356
02:00:57,332 --> 02:00:59,501
Just you and me, once and for all.
1357
02:01:06,591 --> 02:01:08,551
You sure you can handle
the disappointment?
1358
02:01:09,427 --> 02:01:10,845
Are you?
1359
02:01:13,140 --> 02:01:15,225
All right, O'Conner.
1360
02:01:15,309 --> 02:01:17,143
Let's see what you got.
1361
02:03:25,689 --> 02:03:30,234
DIPLOMATIC SECURITY SERVICE HEADQUARTERS
- WASHINGTON, D.C.
1362
02:03:33,279 --> 02:03:34,279
(TYPING)
1363
02:03:45,000 --> 02:03:46,835
You need to look at that.
1364
02:03:50,756 --> 02:03:52,715
Berlin, 3:00 a.m. this morning.
1365
02:03:52,966 --> 02:03:55,760
A team of drivers
hijacked a military convoy.
1366
02:03:55,845 --> 02:03:57,679
Toretto? Nope.
1367
02:03:58,680 --> 02:03:59,639
I ain't interested.
1368
02:03:59,722 --> 02:04:02,559
Yes, you are. Keep looking.
1369
02:04:14,070 --> 02:04:15,904
Do you believe in ghosts?
1370
02:04:21,119 --> 02:04:23,621
THE MOTOR VEHICLE ACTION SEQUENCES
DEPICTED IN THIS FILM ARE DANGEROUS.
1371
02:04:23,706 --> 02:04:25,789
ALL STUNTS WERE PERFORMED
IN CONTROLLED ENVIRONMENTS
1372
02:04:25,875 --> 02:04:28,001
WITH PROFESSIONALLY TRAINED
STUNT CREWS ON CLOSED ROADS.
1373
02:04:28,085 --> 02:04:30,211
NO ATTEMPTS SHOULD BE MADE
TO DUPLICATE ANY ACTION,
1374
02:04:30,296 --> 02:04:32,881
DRIVING OR CAR PLAY
SCENES HEREIN PORTRAYED.
96633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.