All language subtitles for f.CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,120 Trciiii 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,240 Kreci kreci kreci - 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,480 Pa gde kreces u p..m.. Blentavi kreten 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,720 Ti si retardiran 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 Sad treba da krenes glupane 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,680 Rekli ste KRENI Ma kreni gde...kad nismo bili u kolima 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,000 E pa ja sam krenuo i sada dosta dosta. Izlazi 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,200 Ja regujem samo na jasne zvucne signale,kazete KRENI i ja krecem 9 00:00:35,480 --> 00:00:39,200 Dobro nema veze dosta diskusija zavrsena, prijatelji kao pre, hvala 10 00:00:39,440 --> 00:00:46,280 Filipo da ti ne fali neki prsten... PRSTEN! a prsten daj... pomozi mu 11 00:00:46,520 --> 00:00:49,640 Ne izlazi, ne izlazi ne pipaj me 12 00:00:51,680 --> 00:00:54,840 Molim vas malo tise sta dizete buku bez 13 00:00:56,560 --> 00:00:59,080 Filipo ! Filipo KASNIS 14 00:00:59,880 --> 00:01:04,240 Ne! Ne bih to nazvao kasnjenjem iskrsla nam je mala...ako hoces da... 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,600 Dobro , pozuri vec su svi stigli 16 00:01:06,840 --> 00:01:09,400 Naravno! Kako da ne! Sve najbo... razumeo sam ..nemoj.. 17 00:01:09,640 --> 00:01:13,320 Draga sta kazes da pozovemo i momke, tako su...dragi 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,600 A i zato sto moramo da zavrsimo mislim...neku sitnicu 19 00:01:16,920 --> 00:01:20,080 Ma naravno, rodjaci profesor Bencija su dobrodosli 20 00:01:20,800 --> 00:01:24,880 Pa...ako nas pozivate,onda da vam CESTITAMO. Daj ne pravite scene 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,600 "Omladinska zabava",a? 22 00:01:30,880 --> 00:01:34,640 O izvini da li znas da mi kazes gde je Filipo? 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,240 Kako ide?- Ne uspevamo 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 - Dakle? - Nista,ne spada momci nadrljali smo... 25 00:01:50,160 --> 00:01:52,960 Ne, cekaj, budi miran radi kao ja - Radi kao on... 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,120 Da! Imaj malo strpljenja, budi dobar 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,200 - Znaci. Broji se do 3...- ..3 ne... 28 00:01:57,680 --> 00:02:01,480 Da... Frodo, gledaj malo svoja posla,e! 29 00:02:02,000 --> 00:02:08,120 - Znaci...do 3, dobro udahnes i... pa bre...kao u obdanistu... 30 00:02:08,360 --> 00:02:10,400 -Necemo da se svadjamo - Pazi... do 3 pa uzdah. 31 00:02:11,560 --> 00:02:14,880 Spreman! 1, 2, 3 ! 32 00:02:16,840 --> 00:02:19,680 Bravo ! 33 00:02:19,680 --> 00:02:23,400 E a prsten ? 34 00:02:23,480 --> 00:02:26,160 -Sta je? -Progutao sam ga. 35 00:02:26,480 --> 00:02:30,120 - Ne verujem... - Dajte momci sta smo sve zajedno prosli.... 36 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 - Ajde Frodo. -Daj.. - Nemoj ti meni Frodo... 37 00:02:37,280 --> 00:02:40,640 - E kako ide ? - Nikako. 38 00:02:40,680 --> 00:02:42,880 Ma hocu reci radi nesto, jedi sljive, Ne mozemo provesti ovde ceo zivot 39 00:02:43,680 --> 00:02:45,560 - Dobro vece! - Dobro vece 40 00:02:45,720 --> 00:02:49,120 Dakle kada cemo moci da vidimo te famozne prstene? 41 00:02:49,360 --> 00:02:52,400 - Kada cemo ih videti ? -E kada... 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,760 Pa...kao iznenadjenje 43 00:02:55,200 --> 00:02:58,880 - Limunadu ? - Ne - Hvala samo sljive 44 00:02:59,800 --> 00:03:04,080 - Bez uvrede. -Cini mi se da smo spremni... 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,760 - I krecemo... - Gde si posao ? 46 00:03:07,000 --> 00:03:10,240 - U toalet -Jesi lud u toalet ? Napolje 47 00:03:10,560 --> 00:03:12,240 - Kako inace da dodjemo do prstena ? - U dvoriste ? 48 00:03:12,760 --> 00:03:15,000 - Decembar je,zaledice mi se dupe - Napolje.... 49 00:03:15,240 --> 00:03:22,920 Malo mi je neprijatno u dvoristu joj joj grcevi... 50 00:03:23,880 --> 00:03:26,760 Cestitam!Hvala hvala - Ziveo mladozenja! 51 00:03:27,000 --> 00:03:30,280 Vidimo se sutra u crkvi sa takvim raspolozenjem! 52 00:03:33,120 --> 00:03:37,360 Gde cu u...ruzmarin! 53 00:03:49,440 --> 00:03:53,560 Sta bre gledas ? Cime sad da se obrisem ovde u dvoristu ? 54 00:04:00,080 --> 00:04:04,400 Dodji! Dodji lepi, ... 55 00:04:04,840 --> 00:04:08,400 Lepi... Nezni.... 56 00:04:10,600 --> 00:04:14,320 Budi miran sapko. Saradjuj ! 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,840 Puffy ! 58 00:04:21,040 --> 00:04:26,320 Gospodjo, kako lepa zabava ! Mogu li vas zvati "mama" ? 59 00:04:26,400 --> 00:04:29,040 Nije sada momenat Da niste videli mog Puffy ? 60 00:04:29,440 --> 00:04:32,520 Ne. Zao mi je...mozda... ! 61 00:04:32,600 --> 00:04:35,040 Puffy ! 62 00:04:35,120 --> 00:04:39,080 Mili moj... Puffy ! 63 00:04:48,600 --> 00:04:52,520 Ljubavi izvini sto insistiram ali ne vidi sto bas moramo da jedemo u Roosvelt? 64 00:04:53,040 --> 00:04:56,600 - Od toliko restorana u New York... - Jos?! Bes si cudan 65 00:04:56,680 --> 00:05:00,400 Prvo te nema ceo dan a sada neces da ides u tvoj omiljeni restoran. 66 00:05:00,400 --> 00:05:03,880 - Postao je skup... - Ti placas? 67 00:05:03,920 --> 00:05:07,800 Ne nikada!Kazem zbog Carlotte, jedno vece kada ide sa nama... 68 00:05:07,880 --> 00:05:13,160 Mogli smo izabrati malo "mladji" restoran-Mene ne interesuje gde cemo 69 00:05:13,280 --> 00:05:16,520 Ubijte me... 70 00:05:19,840 --> 00:05:24,040 - Dobro dosli u Roosevelt !- Izvini nemam nista,o to tome se brine moja zena 71 00:05:24,040 --> 00:05:27,120 Dobrodosli! 72 00:05:29,840 --> 00:05:32,480 Lillo ! Sta radis, ne ulazis ? 73 00:05:32,920 --> 00:05:36,440 - Ma naravno da ulazim nego sam zaboravio nesto u kolima - A sta to ? 74 00:05:40,560 --> 00:05:40,640 ako sam zaboravio pa zaboravio seticu se valjda. - Vi idite 75 00:05:48,280 --> 00:05:51,800 Ne ne mogu uci unutra, posle cu vec nesto izmisliti Mileni 76 00:05:52,080 --> 00:05:54,200 Bolje i to nego sta moze da me ceka ako... 77 00:05:54,480 --> 00:05:56,600 Barbara! 78 00:05:56,680 --> 00:05:59,920 - Barbara ! - Lillo ! Sta ti radis ovde ? 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,600 Nisam mogao da izdrzim bez tebe 80 00:06:02,600 --> 00:06:04,760 Ukrcao sam se na prvi avion da ti pomognem da uhvatis muza na delu 81 00:06:05,680 --> 00:06:08,920 O boze kako si samo ljubazan.Hvala Bas mi treba pomoc.Danas me zeznuo! 82 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Stvarno ? Nemoj da se brines sada sam ja tu 83 00:06:13,600 --> 00:06:16,920 Kada sam cuo da si ovde, setio sam se da je vlasnik hotela moj prijatelj 84 00:06:17,280 --> 00:06:23,040 ... pa sam se malo organizovao da uhvatis nev... neve.... nevernika ! 85 00:06:23,280 --> 00:06:27,960 O kako je to lepo, sviras ovde mocicemo da se vidjamo svaki dan! 86 00:06:28,200 --> 00:06:29,720 - Svaki dan ? - Svaki dan! 87 00:06:30,000 --> 00:06:34,440 - Bas svaki ?- E pa NE osim veceras rezervisala sam na drugom mestu. 88 00:06:34,680 --> 00:06:40,680 Ne... znaci ispalila si me... dobro daj mi jedan poljubac i kvit smo . 89 00:06:42,440 --> 00:06:46,760 Claudio.... 90 00:06:48,440 --> 00:06:53,320 - Zvala si taxi?- Sto ne bismo ostali da jedemo u hotelu? 91 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 Zelela bih da legnem ranije, imam migrenu... 92 00:06:56,400 --> 00:06:59,680 Odlicno. Ustvari htedoh reci zao mi je 93 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 Uzmi sto ovde a ja idem da otkazem u restoranu 94 00:07:02,880 --> 00:07:05,200 e Da, hvala! Glava mi radi bum bum... 95 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 -Evo me. - Konacno.... 96 00:07:12,600 --> 00:07:17,320 Sta joj je?Stalno namrstena,telefon idemo draga mislimo malo na nas 97 00:07:17,360 --> 00:07:21,640 - Ovo je nase vece!- Rekoh dzabe me zoves, sa tobom necu vise da pricam 98 00:07:23,240 --> 00:07:27,040 -Molim te ne spustaj ponovo ! - Ne spustaj ponovo? 99 00:07:27,120 --> 00:07:30,600 Danas si me ostavio kao idiota,veceras je vecera na kongresu ... 100 00:07:30,600 --> 00:07:33,640 Znam ljubavi ali ima interesantnih novosti 101 00:07:33,720 --> 00:07:37,800 Profesor, ovaj sto treba da predaje ima jaku glavobolju... 102 00:07:37,880 --> 00:07:42,680 tako da posle deserta uspem da zbrisem...razumes 103 00:07:53,080 --> 00:07:58,160 Dobro vece, moja zena je rezervisala na ime Ferri. 104 00:07:58,160 --> 00:07:59,840 - Dobar sto,molim vas,poznajem vlasnika. - Naravno ! 105 00:08:01,160 --> 00:08:05,920 - Lello? Gde ces, Lello ? - Odma' se vracam 106 00:08:22,600 --> 00:08:24,320 Dame i gospodo dobrodosli u Hotel Roosvelt ! 107 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 Zelim vam da provedete predivno vece 108 00:08:28,200 --> 00:08:31,360 U toliko jedna besmrtna pesma jedan evergreen 109 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 - Sta to radis Lillo ? - Zelim da ti posvetim nasu pesmu ljubavi 110 00:08:35,520 --> 00:08:38,360 - Hvala ! Kako si samo romantican... - Zasluzujes to 111 00:08:39,000 --> 00:08:40,040 Idi idi sedi 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,240 Evo me! 113 00:08:42,480 --> 00:08:45,560 Videla sam koliko ti je bilo krivo malo pre tako da sam ostala zbog tebe 114 00:08:45,800 --> 00:08:51,400 - Uvek imas predivne ideje. Cestitam ! - Tek sto si stiga a vec si se "opremio" 115 00:08:53,200 --> 00:08:58,160 Ma sta?Sa bakutom? Zamisli trazila mi je "La Cucaracha".Smesno! 116 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Naprotiv tebi posvecujem nasu pesmu koja ide... 117 00:09:01,320 --> 00:09:07,600 Ako te vise ne bih imao... 118 00:09:08,120 --> 00:09:15,160 Bolje je umreti... Jer ova tisina... 119 00:09:16,960 --> 00:09:19,600 Koja se radja u meni... 120 00:09:20,280 --> 00:09:24,120 Ako tebe nema,osecam se... 121 00:09:25,240 --> 00:09:25,840 Sam... 122 00:09:27,240 --> 00:09:31,240 Kao reka koja ideee... 123 00:09:31,640 --> 00:09:35,560 Ka zavrsetku... 124 00:09:35,800 --> 00:09:40,720 To moras znaatiii.... 125 00:09:47,200 --> 00:09:50,200 (peva na portugalskom) 126 00:10:06,200 --> 00:10:08,440 Naravno da te volim,ljubavi. 127 00:10:08,720 --> 00:10:13,640 Da! Moja zena?! Kako moja zena Ma daj Carlotta.... 128 00:10:13,880 --> 00:10:17,320 Kako mozes da budes ljubomorna na mrtvu zenu? 129 00:10:19,160 --> 00:10:23,920 Da, ljubavi! Ti si jedina misica u mom zivotu 130 00:10:24,440 --> 00:10:27,800 Dobro.Cao ! 131 00:10:27,920 --> 00:10:31,280 - Ricacci !Treba mi usluga. - Recite... 132 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 Kao serija nesrecnih slucajnosti... 133 00:10:34,440 --> 00:10:39,160 ... na metar razdaljine se nalaze moja zena...i moja ljubavnica 134 00:10:39,160 --> 00:10:43,160 - Lep problem! - Lep,isti kao vas iz kog sam vas izvukao juce. 135 00:10:44,560 --> 00:10:49,600 Dobro ja cu pokusati da udaljim ljubavnicu, ali vi morate zabaviti Barbaru 136 00:10:49,680 --> 00:10:54,880 - Nemoguce, ista... -Kako, ista...? 137 00:10:55,520 --> 00:10:59,840 Ista stvar.Ako odem do vase zene iako nije moja ljubavnica 138 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 Moja zena moze pomisliti da je - Pratite me ? 139 00:11:00,920 --> 00:11:03,600 Naravno da vas pratim ... - Cujte ! 140 00:11:04,880 --> 00:11:08,000 - Ovako cemo,ja sam doktor. - Da. 141 00:11:08,280 --> 00:11:12,160 Vratite se u salu i simulirajte gusenje maslinkom iz Askolija 142 00:11:12,400 --> 00:11:16,160 - Na Menhetnu? - Sto?-Izvinite gde da nadjem Ascoli maslinku na Menhetnu ? 143 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 - Dajte...malo maste...maslinka, krompircic,kikiriki...- Kikiriki ? 144 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Da, ulazim u salu,kazem da sam doktor,primenjujem zahvat 145 00:11:22,960 --> 00:11:25,520 odglumim komplikacije,upakujem vas u kola i vi ste slobodni 146 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 Predivno ! Samo jedno pitanje? 147 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 - Sta je zahvat ? - Objasnicu vam odmah.Okrenite se.. 148 00:11:33,280 --> 00:11:38,120 ... onda vas uhvatim otpozadi, zatim vas jako stegnem...pa zustrim pokretom.... 149 00:11:38,360 --> 00:11:41,760 Ma necu da radim to? Kada se neko gusi zar nema neki drugi nacin? 150 00:11:41,960 --> 00:11:45,680 Bila bi traheotomija,ali mislim da nece posluziti u nasem slucaju 151 00:11:45,920 --> 00:11:49,320 - Ali sto da ne, izvinite, vec po imenu zvuci vise naucna, ne dvosmislena, a sta je?! 152 00:11:49,560 --> 00:11:54,120 Pratite me,trebao bih,jednostavno, da vas zasecem tu, bas na grlu 153 00:11:54,640 --> 00:11:57,360 otkrijem dusnik,zatim uvucem cevcicu 154 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 Boze moj u ovakvoj situaciji moze da posluzi i jedan Bic(brijac) 155 00:12:00,480 --> 00:12:04,240 uguram vam je unutra i duvajuci... - Jesi ti lud? Pa to je grozno...e... 156 00:12:04,880 --> 00:12:09,200 Tacno imate pravo.A i pri tom ne mozemo da je odglumimo 157 00:12:09,440 --> 00:12:13,520 Pa dobro ona nista... -Cekaj cekaj... 158 00:12:18,920 --> 00:12:21,280 Uradite onaj zahvat... 159 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Ako se ne vratis odmah da sviras Otpusten si! 160 00:12:27,680 --> 00:12:30,960 Nece se vise ponoviti,sefe. Idem odmah da sviram. 161 00:12:41,320 --> 00:12:45,480 - Dobro vece gospodjice ! - Cao,kako je ? 162 00:12:45,960 --> 00:12:49,800 Dobro. Vidim mnogo bolje,a 163 00:12:51,160 --> 00:12:56,480 Gospodjice,jos je sveza Ne vidite "sljivu" ? 164 00:12:56,520 --> 00:13:02,160 - Slji...- Sljivu ..vu - ee...podliv... 165 00:13:05,040 --> 00:13:08,600 - Otkud vi ovde? - Radim... 166 00:13:08,880 --> 00:13:12,880 - A znaci vlasnik si i ovog hotela... ? - Da. 167 00:13:12,960 --> 00:13:17,200 - Znaci lanac... - Ma to su dva hotelcica... 168 00:13:17,240 --> 00:13:20,720 pre ce biti "lancic" nego lanac... 169 00:13:22,560 --> 00:13:26,240 - Koliko je ? - Sta to radite gospodjice ? 170 00:13:26,280 --> 00:13:31,440 - Ja sam vlasnik.Ja castim. - Hvala 171 00:13:31,800 --> 00:13:34,920 Hoces da mi izadje jos jedna "sljiva" 172 00:13:35,000 --> 00:13:38,240 Jesi video kakvo mache... 173 00:13:38,960 --> 00:13:42,240 (napoletano) 174 00:13:44,640 --> 00:13:47,960 - Odakle si ti? - Shangai na moru... 175 00:13:48,520 --> 00:13:52,600 Zar nije bila Praia ? 176 00:13:52,760 --> 00:13:56,640 Dobro... Koliko je pice? 177 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 - 80 dolara. - Dve oranzade 80 dolara ? 178 00:13:59,400 --> 00:14:04,520 - pa sveze sveze direktno iz Sorrienta - pa sta..su dosle taxijem ? 179 00:14:06,760 --> 00:14:10,640 Dragi koliko ti je trebalo da otkazes restoranu... ?! 180 00:14:11,240 --> 00:14:14,560 Centrala blokirana jedva izadjoh ziv... 181 00:14:33,880 --> 00:14:36,720 - Sta je onom gospodinu ? - Ne mogu da disem pomozite mi ! 182 00:14:36,960 --> 00:14:43,160 - Ovaj se udavi - Doktora.... 183 00:14:43,280 --> 00:14:46,200 Brzo,doktora Pomozite mi! 184 00:14:47,720 --> 00:14:50,920 - Da se javim ? - Naravno 185 00:14:50,960 --> 00:14:53,680 Evo me.Ovde sam! 186 00:14:53,920 --> 00:14:57,080 O boze sta se desilo? - Kikiriki... 187 00:14:59,480 --> 00:15:03,080 - Toaleta je tamo.... Ne ? - Doktore, gde ces ? 188 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 Dodji 'vamo 189 00:15:07,080 --> 00:15:10,520 Imate srece mi smo svi doktori Dr. Green, izvedite zahvat 190 00:15:11,200 --> 00:15:14,320 Momenat.Zeleo bih.. 191 00:15:15,160 --> 00:15:18,800 - Ne uspesno.Ovako ga gubimo -Brzo, traheotomija. Dr. Thomas, noz ! 192 00:15:19,320 --> 00:15:22,960 - Ali vi nikada niste radili traheotomiju. - Kako ne? Jednom na lesu. 193 00:15:23,440 --> 00:15:26,200 - Nije to isto... - Pokusacemo. 194 00:15:26,320 --> 00:15:29,360 Bolje mi je,stvarno, bolje mi je ! 195 00:15:29,400 --> 00:15:32,880 Spustite ga na sto Vi duvajte,ja secem! 196 00:15:34,960 --> 00:15:38,240 Dosta bre! Bezi bre sa tom slamcicom ! 197 00:15:38,680 --> 00:15:42,320 Kasapini. Sta sam ja,krava ? Dosta,bolje mi je 198 00:15:42,440 --> 00:15:47,760 Ljubavi bilo je strasno,umirao sam. Na kraju je bio tunel ...Tunel svetlosti... i bila si ti... 199 00:15:48,400 --> 00:15:50,680 Gubio sam te... Izvinite ! Zbog jednog kikirikija... 200 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 To su stvari koje cine da se zamislis 201 00:15:52,160 --> 00:15:55,520 Sada zelim biti sam da bih cuo glas u meni...koji kaze... 202 00:15:56,040 --> 00:15:57,720 Ricacci (rimska psovka)... ! Gde pobeze? 203 00:15:57,960 --> 00:16:01,160 Ma morao sam da pobegnem jer u jednom momentu pored vas .... 204 00:16:01,600 --> 00:16:05,320 Pojavila se moja ljubavnica... da me videla zena...vi me mozete razumeti 205 00:16:05,560 --> 00:16:11,000 - Ja razumem samo da su me zamalo Traheo-sodomizirali! ... - Kakva situacija... ! 206 00:16:11,240 --> 00:16:16,080 Barem se tesim da smo u istom "camcu" - Da al' plovimo u moru sranja 207 00:16:16,920 --> 00:16:19,960 - Dobro ali sada,sta da radimo? - Sta da radmo,nesto cemo uraditi... 208 00:16:20,200 --> 00:16:22,360 Mi smo dve inteligentne osobe. Vi ste jos i diplomirali... 209 00:16:22,600 --> 00:16:25,120 Da razmislimo ajd' 210 00:16:25,360 --> 00:16:28,280 Bez panike, dobro udahnemo pa da rascistimo 211 00:16:29,960 --> 00:16:31,560 - A u p...m... - Da ponovimo. 212 00:16:31,840 --> 00:16:34,400 Znaci, odavde ne moze da se ode 213 00:16:34,840 --> 00:16:36,600 Unutra ne ulazim, ovde ne moz' da se bude 214 00:16:36,840 --> 00:16:41,640 s'ovom ne smem da pricam od druge ne mogu da se odlepim...- Sta kazes tata? 215 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 - Lillo ! - O Boze,sta radite ovde ? 216 00:16:44,800 --> 00:16:46,760 -Sta Ti radis ? Nestao si... - Dakle sta se desava? 217 00:16:47,240 --> 00:16:54,800 Sednes, ustanes, nestajes, igras, davis se...Lillo sta se krije ispod? 218 00:16:55,400 --> 00:17:00,720 Ma sta ima ispod? Gusio sam se pa sam izasao da udahnem malo vazduha. 219 00:17:01,560 --> 00:17:03,760 Idemo u jednu bosonogu setnjicu u Central Park ? 220 00:17:04,000 --> 00:17:08,480 Idiote! Idi po auto, idemo kuci 221 00:17:08,760 --> 00:17:12,000 - Vecera je ionako propala - Ja ne idem kuci 222 00:17:12,440 --> 00:17:14,680 Moram da sacekam nekoga, vidimo se kasnije. Ciao ! 223 00:17:15,520 --> 00:17:18,920 - Dakle ? Auto ! - Letim 224 00:17:20,040 --> 00:17:23,040 Volim te beskrajno... 225 00:17:23,520 --> 00:17:26,680 Idi u p...m... ti, tvoja mama, tvoj tata i ugovor... ! 226 00:17:29,840 --> 00:17:34,520 - Carlotta, ljubavi ! - Sta radis, dolazis? 227 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 Dolazim... 228 00:17:37,520 --> 00:17:42,560 Situacija se malo zamrsila ne znam da li cu moci bas da izadjem,razumes... 229 00:17:43,480 --> 00:17:48,320 A i kasno je, ti si na drugom kraju grada ... 230 00:17:48,360 --> 00:17:53,560 - A otkud ti znas gde sam ja? - U centru si zar ne? 231 00:17:53,640 --> 00:17:55,040 A ti gde si ? 232 00:17:55,840 --> 00:17:59,360 Carlotta rekao sam ti, na drugom kraju grada sam 233 00:18:00,280 --> 00:18:05,400 Ali kada bi znala koliko sam ti "blizu" u ovom trenutku ... Ljubavi... 234 00:18:13,760 --> 00:18:18,760 U pravu si Barbara,secas se bakute "Cucaraca" napravi mi haos,kod direktora sam 235 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 - Ljubavi izvini mnogo! - Ljubavi,sipak moj ! 236 00:18:21,240 --> 00:18:24,760 vec te 2 sata trazim po celom hotelu 237 00:18:25,040 --> 00:18:28,440 Sutra cu ti ja dam par "sipaka" organizujemo se pa te lepo izmasiram ? 238 00:18:30,200 --> 00:18:34,160 Kako si romantican ! Jedva cekam da budem sa tobom 239 00:18:34,480 --> 00:18:37,640 Videces ljubavi, oduzicu ti se Bicemo ceo dan zajedno ,ceo , ceo. 240 00:18:37,880 --> 00:18:40,160 - Zelim te celog celog... - Zelim te celu celu celu... 241 00:18:42,160 --> 00:18:43,600 Ti ? 242 00:18:45,840 --> 00:18:50,280 - Kome si telefonirao? - Tebi ? A ti ? 243 00:18:50,520 --> 00:18:52,080 I ja tebi. 244 00:18:52,640 --> 00:18:58,200 Izasla sam ovde jer je signal u sali jako slab 245 00:18:58,480 --> 00:18:58,880 Jako... 246 00:18:59,120 --> 00:19:03,680 - Idemo vecerati ? - Vidi danas se malo osecam kao... 247 00:19:03,920 --> 00:19:06,240 Djubre ! 248 00:19:06,480 --> 00:19:10,080 Pravo si djubre! 249 00:19:12,760 --> 00:19:18,680 - Ma koje ova lujka? - ... bolje sto je otisla 250 00:19:18,720 --> 00:19:22,120 Necemo da se mesamo sa takvim ljudima . hajde idemo ! 251 00:19:22,120 --> 00:19:26,720 - Napolje! - Ma hajde,direktore? 252 00:19:26,760 --> 00:19:30,560 Obavestio sam te, a ti se nisi vratio da sviras kao sto sam ti rekao 253 00:19:30,600 --> 00:19:34,880 - Zato si sada OTPUSTEN! - Kako otpusten? 254 00:19:35,480 --> 00:19:38,040 - Lello ! - Izvini momenat 255 00:19:38,120 --> 00:19:42,240 Otpusten ! OTPUSTEN! Otpusten SI! 256 00:19:42,280 --> 00:19:45,640 Ne znas da radis ovaj posao, ne znas da radis ,ne radis s'ljubavlju s'osecanjima 257 00:19:46,560 --> 00:19:50,280 - Otpusten ! Mozemo ici. - A plata,plata od danas? 258 00:19:50,520 --> 00:19:55,960 Nema plate nema plate Ko gresi,placa!Ti si pogresiooo... 259 00:19:56,640 --> 00:19:59,760 Nema plate... 260 00:20:00,480 --> 00:20:05,000 Ne radi s'ljubavlju,bez osecanja ne zna ovo zanimanje 261 00:20:05,880 --> 00:20:07,400 Sve u svemu gospodjice,sta se desilo? 262 00:20:07,640 --> 00:20:10,000 Ono djubre mi je zalupio telefon u lice 263 00:20:11,320 --> 00:20:16,400 Mogu nesto da ti kazem : nista se ne vidi , nije ostavilo ni traga 264 00:20:16,680 --> 00:20:21,680 - Ti bi samo da se salis -Muskarci su svi isti,nema cemu da se divis. 265 00:20:22,240 --> 00:20:25,600 Nije tacno.Ti si ljubazan. 266 00:20:26,200 --> 00:20:32,960 - Kad smo vec kod toga ispratices me kuci? - Kako da ne? Hajdemo. 267 00:20:33,240 --> 00:20:37,640 Ma gde ces ?...ima 5 kilometara Idemo tvojim autom 268 00:20:37,880 --> 00:20:41,720 - Koji auto ? - Ova - Moj?! Nije moguce 269 00:20:41,760 --> 00:20:46,880 Zato..sto vozac...onesvestio se prispalo mu se...zaspao... 270 00:20:47,120 --> 00:20:51,400 -Zao mi je,dobro uzecemo taxi... - Ma ne...sali se 271 00:20:51,480 --> 00:20:55,080 Kakav taxi,gospodjice idem ja licno da vidim 272 00:20:55,120 --> 00:20:59,040 da je taksista da vidim da je onaj dobar.Kao zastitu... 273 00:20:59,040 --> 00:21:05,200 Ne mrdajte,dolazim odmah... 274 00:21:07,720 --> 00:21:12,000 Izvinite ! Dozvoljavate jedno pitanje ? 275 00:21:12,160 --> 00:21:15,640 - Reci lepi (in napolitano)? - Ma odakle si ti? 276 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 Provincia di Napoli,zar se ne vidi... ? Dolazim iz Bombay-a. 277 00:21:20,680 --> 00:21:24,120 - Pompeje? - Ne Bombay-a na moru 278 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 - Ako ti dam ovo,odvesces me do Tribeca-e ? - Ma nije ispravan.. 279 00:21:28,720 --> 00:21:33,680 Ma necu ti mene da pratis vec da me odvezes zauzvrat di dam sat... 280 00:21:34,200 --> 00:21:38,120 Dobro,ajde al samo zato sto si iz Napolija. Upadaj! 281 00:21:38,280 --> 00:21:43,080 - Hvala ! Bombay ? - Da, Bombay. 282 00:22:02,320 --> 00:22:05,440 - Kako sam uzbudjena... - Tvoj muz ? 283 00:22:05,480 --> 00:22:09,200 Cestitamo ! 284 00:22:09,280 --> 00:22:10,240 Sto je simpatican. 285 00:22:10,840 --> 00:22:14,280 Ajde zabavi se na devojackoj veceri 286 00:22:15,040 --> 00:22:17,800 A ti pazi sta radis,budi dobar ! 287 00:22:20,120 --> 00:22:23,360 Ma ne brini se...vecera sa sinom Prof.Benci-ja i rodjakom 288 00:22:23,600 --> 00:22:28,240 Bice sve bez veze ljudi,miris prasetine mozes zamisliti vecere... 289 00:22:28,760 --> 00:22:35,160 Smoricu se,ali sa druge strane moram ici... 290 00:22:37,080 --> 00:22:42,560 Fillipo gde si bre ? Ovde je luda zurka Lavina riba! Da dacu ti ga... 291 00:22:42,600 --> 00:22:47,280 Fillipo pozuri bre ! Svi su tu,tu je Silvija,tu svu dve njene...drugarice 292 00:22:47,520 --> 00:22:50,080 Mici se jer ovde je ludilo, daj pozuri 293 00:22:50,960 --> 00:22:54,160 Tu su sve navijacie a tu je i ona sa zmijetinom... 294 00:22:54,240 --> 00:22:56,120 Bila je nostalgicna pa se sva izuvijala... 295 00:22:56,360 --> 00:23:01,960 Stvarno ? Upravo sam ostavio Mary. Stizem odmah! Momenat 296 00:23:03,240 --> 00:23:06,320 - Profesor Benci ! - Vessato, sta radite ovde? 297 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 Ako dozvolite trebao bih ja vama da postavim to pitanje 298 00:23:08,120 --> 00:23:11,680 Ja kada sam u New York, uvek jedem u Sirc, kod Sirri-a Maccioni-ja.Odlican kuvar 299 00:23:11,920 --> 00:23:13,680 Pravi palacinke all'amatriciana... - Cestitam ! 300 00:23:13,920 --> 00:23:16,320 Mislio sam ovde u USA? 301 00:23:16,680 --> 00:23:23,880 A vi mislite da bih propustio nagradu mog sina?- Nagradjuju ga ? Bas mi je drago ... 302 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - A kada ? - Kako kada, Vessato ? 303 00:23:26,400 --> 00:23:29,360 Pa vi ste mi to rekli preko telefona ! Rekli ste nagrada za najboljeg studenta 304 00:23:31,040 --> 00:23:34,640 A da kako bih mogao da zaboravim, najbolji student godine..e.. 305 00:23:34,880 --> 00:23:37,200 - Hteo sam da mu napravim veliko iznenadjenje 306 00:23:37,680 --> 00:23:41,360 Dobro,prelepa ideja.Sutra.Govorimo o sutra...u toku slavlja 307 00:23:41,600 --> 00:23:45,560 vi stizete...iznenadjenje,govorimo znaci o sutra,tacno?! Sut... 308 00:23:45,600 --> 00:23:48,840 -Sutra... - Sta sutra ?Sada! 309 00:23:48,920 --> 00:23:50,960 Uzimam taxi,idem do mog sina pokucam.-Ko je? Tata... 310 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 Papa ! - Papa... Papa... 311 00:23:53,040 --> 00:23:56,120 Makar da im telefoniramo - Kakvo bi to idiotsko iznenadjenje bilo,Vessato? 312 00:23:56,360 --> 00:24:00,120 New York je opasan grad,molim vas dozvolite da vas ja ispratim! 313 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 - Sta ste rekli ? - Sta sam rekao ? 314 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Vi!- Ja? 315 00:24:03,400 --> 00:24:06,840 - Snalazite se ? - Naravno. Za 5 minuta vas odvedem tamo. 316 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 - Poznajete put ? - New York je kao resetka... 317 00:24:09,320 --> 00:24:12,000 - Ni dete se ne bi izgubilo. -Onda idemo. - Idemo! 318 00:24:12,240 --> 00:24:14,160 - Ono je vas auto ? - Ne Merin je. Cut ! 319 00:24:20,760 --> 00:24:24,760 Vessato,vi ste jedan kreten! ...resetka, 2 sata vozimo u prazno 320 00:24:25,280 --> 00:24:29,080 - Ni dete se ne bi izgubilo... - Ali mi nismo vise deca 321 00:24:29,320 --> 00:24:30,600 ...da kazem... 322 00:24:31,040 --> 00:24:35,720 I bas tacno ste imenovali problem. Bravo ! ova Njujorkska resetka... 323 00:24:35,720 --> 00:24:40,600 - Vi ste to rekli... - Njujork je takav,pogresite jednu ulicu... 324 00:24:41,160 --> 00:24:43,400 - Desava se u svakom gradu, Vessato. - Da, ali u New York najcesce 325 00:24:44,040 --> 00:24:47,160 Jer NY vi to znate bolje od mene nalik Torinu sa ovim, "alejama", "ulicama" 326 00:24:47,400 --> 00:24:50,680 - U Torinu ima "aleja" ? - Ne, ali ovde da,odatle i krece problem 327 00:24:50,920 --> 00:24:56,880 Dragi profesore, to vam je geometrija, X, epsilon, paralele... 328 00:24:56,960 --> 00:24:58,440 Profesore, umorni smo... 329 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 Ja bih vas odveo u hotel... 330 00:25:00,240 --> 00:25:06,200 Jer vec je kasno,a momci ako ih poznajem u ovo vreme spavaju kao andjelcici 331 00:25:06,440 --> 00:25:11,360 A i vi,moram reci,bez uvrede,izmoren bice da su godine,Jet-leg... 332 00:25:11,600 --> 00:25:16,600 Sta pricate ? Ja sada hocu iz principa da vidim sina veceras 333 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 Naprotiv,zaustavite se i pitajmo onog gospodina tamo 334 00:25:21,560 --> 00:25:24,120 Kog'?Onog?Zar ne vidite kakvu agresivnu facu ima 335 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Zatim ovo je opasna cetvrt...gledajte 336 00:25:26,440 --> 00:25:27,560 Ma sta znate o ovoj cetvrti ? Izgubili smo se... 337 00:25:31,960 --> 00:25:35,000 - Izvinite dobri covece ! - Recite ! 338 00:25:35,120 --> 00:25:39,160 Nema bas takvu facu... Za Riverside College ? 339 00:25:39,560 --> 00:25:43,960 Kakava slucajnost ! Bas sam krenuo tamo po moju majku ... 340 00:25:43,960 --> 00:25:45,880 ..ali taxi u ovo vreme se ne nalaze lako 341 00:25:46,120 --> 00:25:49,400 - Mozemo vas mi povesti. - Da ? Bas ste ljubazni 342 00:25:49,960 --> 00:25:52,160 Hvala,bas imam srece da naidjem na vas ... ! 343 00:25:53,640 --> 00:25:56,360 Na svetu ima jos dobrih ljudi 344 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 Kakva sreca ! 345 00:26:03,200 --> 00:26:05,520 Dakle, kuda idemo ? 346 00:26:07,880 --> 00:26:13,240 Jednostavno je. Na kraju ulice treba skrenuti desno,zatim prva levo 347 00:26:13,480 --> 00:26:18,880 Zatim ponovo na drugoj levo, na raskrsnici idete na kruzni tok 348 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 I tako stizete razumeli?.... 349 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 Ako bude problema sa putem pozovite me na vas mobilni 350 00:26:34,080 --> 00:26:36,720 Zelim vam lepu setnju i prijatno vece! 351 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 Dovidjenja! Sve najbolje ! Ako nista bio je prijatan,zar ne ! 352 00:26:41,600 --> 00:26:45,360 Vessato sta pricate,glupane ? Gledaj u kakve probleme otera 353 00:26:46,280 --> 00:26:48,240 - Zaustavite onaj auto i pitajte za pomoc. - Opasno je, Resetka..... 354 00:26:48,480 --> 00:26:51,240 Stani, stani, stani 355 00:26:52,800 --> 00:26:57,320 Izvinite nas gospodjo ! Pokradeni smo, Jet-leg,sitnine, jedan poziv ... 356 00:26:58,000 --> 00:27:00,880 Razumela je. Ovo je New-York koji volim 357 00:27:01,120 --> 00:27:01,880 Hvala gospodjo. 358 00:27:13,960 --> 00:27:17,360 - Kako pece... - Sklanjaj tu ruku, Vessato. 359 00:27:17,600 --> 00:27:21,040 Hodaj pored ali me ne dodiruj Sve je tvoja krivica 360 00:27:21,280 --> 00:27:23,480 Kad ispricam mom sinu nece moci da mi poveruje 361 00:27:24,040 --> 00:27:27,920 Nasta cemo da licimo ? Gledaj,gledaj na sta licimo ! 362 00:27:27,960 --> 00:27:32,200 - "Gledaj" je malo teska rec profesore. - Umukni ! Mislio sam da si glupan 363 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 Ustvari sam pogresio,Vessato vi ste idiot , ali krivica je moja... 364 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 ... sto sam pored sebe postavio nekoga kao vas, nesposoban 365 00:27:38,040 --> 00:27:45,640 neznalica,neozbiljan,nedostojansven, bezvredan, arogantan.Razumes ? 366 00:27:46,960 --> 00:27:50,960 - Do glupan da ... - Umukni ! 367 00:27:53,280 --> 00:27:56,680 - Vessato,gde me vodite? - Iskreno, vi vodite, profesore. 368 00:27:57,120 --> 00:28:00,920 umukni ! kakva je ovo uzbrdica, Vessato ? 369 00:28:01,760 --> 00:28:06,720 Njujorkski nadvoznjak New-York je pomalo kao Urbino. 370 00:28:06,720 --> 00:28:09,760 - Zar ne rece kao Torino ? - Kao Torino sto se tice "resetke" 371 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 A kao urbino sto se tice nadvoznjaka 372 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 Ne pricajte gluposti nadvoznjaci su tipicni za San Francisco,znam 373 00:28:13,400 --> 00:28:18,400 Da ali Urbino jos vise a NYC po svojoj kaldrmi... 374 00:28:18,400 --> 00:28:21,360 Stani ! Rukohvat, je opasan. Vratimo se. 375 00:28:21,400 --> 00:28:24,440 - zar ne osecate da je most, profesore. - Od drveta ?! 376 00:28:24,920 --> 00:28:27,520 New York je grad mostova. kao Venecia. Most Uzdaha... 377 00:28:27,760 --> 00:28:31,160 Vessato pratim vas,poveravam se slepo naravno... 378 00:28:35,640 --> 00:28:38,960 - Gde smo, Vessato ? - Ne znam, profesore. 379 00:28:40,040 --> 00:28:43,040 Profesore,nasao sam nesto da se obrisemo,papir, nesto,drzite 380 00:28:43,280 --> 00:28:49,960 Gde ste ? Drzite! sta je ? Vlazne maramice, hvala, Vessato ! 381 00:28:50,120 --> 00:28:54,360 - pa gde smo ? - ne znam osecam ljigav miris... 382 00:28:54,840 --> 00:28:58,520 - pocinjem da vidim, Vessato. - I ja, profesore. 383 00:29:09,800 --> 00:29:14,240 Matoraaaa govnarkooo e dva puta neces... 384 00:29:15,400 --> 00:29:19,560 Profesore,jel' sve u redu?- Da... Imamo srece 385 00:29:19,880 --> 00:29:22,720 Mora da je neka zurka,hajde da pitamo za pomoc 386 00:29:23,640 --> 00:29:32,560 Ruka...- izvinite..-Ne gurajte,ne vucite stani,dodji ovde... 387 00:29:35,120 --> 00:29:38,520 Izvinite me...moramo da telefoniramo - POZIV! 388 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Ne pitajte mene. Ja sam se usunjala 389 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 Vessato, budi miran ovde - Hvala profesore! 390 00:29:44,560 --> 00:29:48,200 -Umukni! Stani! Vessato ne mrdaj odavde 391 00:29:50,680 --> 00:29:53,840 Znas gde je telefon? 392 00:30:20,440 --> 00:30:26,040 Dozvolite.Hvala.Mogu li da obavim jedan razgovor?sa Bezicnim... 393 00:31:22,320 --> 00:31:28,440 - Celavi... - Daj 5 dolara za tra.... 394 00:31:29,200 --> 00:31:32,440 - Tata ! - Ujo ! 395 00:31:32,440 --> 00:31:35,600 Sta je ovo? 396 00:31:35,640 --> 00:31:38,920 - Ram od.... - Tisina ! 397 00:31:40,120 --> 00:31:43,120 cao ! 398 00:31:43,120 --> 00:31:46,760 Silvia ! Drago mi je da te vidim, osetim... 399 00:31:46,800 --> 00:31:50,720 Slusaj treba mi telefon odmah, moram da zovem Francesco. 400 00:31:50,800 --> 00:31:54,560 Zasto da im telefoniras? Francesco je tamo 401 00:31:56,280 --> 00:32:00,240 - Gde smo, Silvia ? - U kuci kod Francesco. 402 00:32:01,480 --> 00:32:05,840 O boze ... Vodi me odmah kod njega. 403 00:32:08,560 --> 00:32:12,520 Brzo brzo... Sklanjaj se... 404 00:32:16,440 --> 00:32:20,600 - Francesco je ovde. - hvala, Silvia. 405 00:32:22,200 --> 00:32:26,800 Francesco, baksuz je ovde. Ne prekidaj me. Cuti ! 406 00:32:29,240 --> 00:32:33,680 Jednostavno je-Ti i Paolo, isparite kao magla. 407 00:32:33,880 --> 00:32:37,960 Mislicu ja da ga zavucem vec ga drzim u saci... 408 00:32:44,360 --> 00:32:48,640 profesore kakvo zadovoljstvo da vas vidim ponovo... 409 00:32:48,880 --> 00:32:50,800 Umukni! A vi napolje ! 410 00:32:49,640 --> 00:32:56,280 Momci,zaustavite muziku, Zurka je gotova, svi napolje . izvinite 411 00:32:56,520 --> 00:32:59,280 Ne znam sta da vam kazem. Olesen sam... 412 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 Vessato, vi ne ! 413 00:33:11,800 --> 00:33:14,720 To je moj muz,sigurna sam da ima ljubavnicu ovde u New York. 414 00:33:15,720 --> 00:33:17,200 Pokusala sam da ih otkrijem ali nisam uspela 415 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Nije lako kao sto mnogi misle Dobro ste uradili da se obratite detektivu. 416 00:33:22,120 --> 00:33:24,520 Naravno, ne spavam ja na nogama ! 417 00:33:25,880 --> 00:33:31,160 Moji ljudi ce proveriti vaseg muza. Ako vam je neveran imacete fotografije 418 00:33:31,520 --> 00:33:34,880 Kada budete imali fotografije poslacete ih u "Rossevelt". 419 00:33:35,440 --> 00:33:37,760 - La Roosevelt ! - La "Rossevelt". 420 00:33:38,000 --> 00:33:41,680 - Izvinite me imam jos jedan sastanak . - Hvala 421 00:33:43,400 --> 00:33:46,200 - Nasamaricu ja tebe... gde god da odes ! 422 00:33:51,040 --> 00:33:54,480 Dobar dan gospodjo ! Ja sam John Palmer, u cemu je problem ? 423 00:33:54,560 --> 00:33:57,760 Moj muz je cudan u ovom periodu.po meni, krije nesto 424 00:33:58,000 --> 00:34:00,920 - Zelim da ga proverim. -Razumem imate li sliku ? 425 00:34:01,160 --> 00:34:01,920 Naravno 426 00:34:23,320 --> 00:34:26,160 - Ovu - Cestitam ! Izvandredan izbor 427 00:34:26,200 --> 00:34:28,880 - Zelite li cenu ? - Ne, svejedno placa moja zena. 428 00:34:28,880 --> 00:34:31,920 - Hvala! - Dobar dan kako je ? 429 00:34:31,960 --> 00:34:34,800 Ricacci, sta radite ovde ? Sami ste ? Bez zene? 430 00:34:34,800 --> 00:34:38,120 Naravno da sam sam 431 00:34:38,200 --> 00:34:41,600 Moram da kupim poklon ljubavnici jos je ljuta ... 432 00:34:41,680 --> 00:34:44,840 -A vi? - Ja sam kupio pokloncic mojoj zeni 433 00:34:45,320 --> 00:34:48,640 -Pocinje da sumnja - Kao i moja 434 00:34:48,720 --> 00:34:53,040 Presao sam 10.000 km da se vidim sa ljubavnicom ,ali Barbara stalno oko... 435 00:34:53,080 --> 00:34:57,640 - Znaci Bozic u belom... - Pa bas u belom ne bih rekao... 436 00:34:58,200 --> 00:35:01,800 Jos uvek je tu moja zena. U sexu nam bas ide.. 437 00:35:02,480 --> 00:35:05,400 - Bas ide... to se tako kaze ! - sta to se.... 438 00:35:06,560 --> 00:35:11,920 Kad se radi radi se 3, 4 puta na dan... 439 00:35:12,000 --> 00:35:14,640 - Sa Barbara ? - Da. Kim drugim ? 440 00:35:14,680 --> 00:35:17,040 Ne izgleda mi. 441 00:35:17,040 --> 00:35:20,280 Kako ne ? Ne izgleda sta ? 442 00:35:20,480 --> 00:35:26,240 Ne.Ne izgleda mi da neko ko ima ljubavnicu ima sav taj sex sa zenom... 443 00:35:26,400 --> 00:35:31,600 - A vi sa vasom zenom... ? - jednom godisnje, 2 jun na dan Republike. 444 00:35:32,360 --> 00:35:36,120 Prodje volja... 445 00:35:36,200 --> 00:35:39,720 Ko ima ljubavnicu ceo dan misli na... 446 00:35:39,760 --> 00:35:45,320 Naravno! Nazalost od kako smo dosli u New York nisam uspeo da budem sa njom 447 00:35:45,400 --> 00:35:49,160 - a sto? - sto?Zato sto muz nikako da se skine.... 448 00:35:49,400 --> 00:35:53,240 A od onih koji stalno... aa znam i ja ponesto... ? 449 00:35:53,320 --> 00:35:56,120 - Pustimo sad to. - Da, bolje... 450 00:35:56,160 --> 00:36:00,160 Voleo bih da vam pomognem ali ne znam kako... 451 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 Hvala ! 452 00:36:02,440 --> 00:36:05,800 - Ali vi mozete pomoci meni - A sta treba da radim ? 453 00:36:06,320 --> 00:36:10,360 Ovaj poklon moram da odnesem do ljubavnice jer je jos ljuta na mene 454 00:36:10,440 --> 00:36:16,080 A vi nemozete da mi pomognete da zabavite moju zenu? 455 00:36:17,840 --> 00:36:21,760 Moram da zabavim vasu zenu ! a koliko vremena ? 456 00:36:22,160 --> 00:36:27,120 Recimo, poklon,predigra... 457 00:36:27,200 --> 00:36:30,240 Sat, sat i po. 458 00:36:30,320 --> 00:36:33,120 Dakle morao bih "pokriti" vasu zenu na sat,sat i po 459 00:36:33,120 --> 00:36:36,080 - Ne, treba da pokrijete mene - To sam i hteo reci 460 00:36:36,600 --> 00:36:40,520 Ako treba da je pokrijem pokricu je... 461 00:36:57,400 --> 00:37:00,400 Vase unapredjenje u zamenika mozete da zaboravite, Vessato. 462 00:37:00,440 --> 00:37:02,960 - Ali profesore,Mery se onda nece udati za mene. - umukni 463 00:37:03,040 --> 00:37:04,920 - Tata ,pusti ga na miru,ako mogu reci, on nema nista sa tim 464 00:37:05,160 --> 00:37:11,080 Bas tako, tebe smo zeznuli za godinu dana a sta je on mogao za 2 dana... 465 00:37:07,480 --> 00:37:09,520 Tisina ! 466 00:37:09,800 --> 00:37:13,160 - On je uradio jos gore, bio je saucesnik . -Otpusteni ste. - Tacno ! 467 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 Umukniii ! 468 00:37:17,120 --> 00:37:20,440 :D :D :D ! 469 00:37:24,040 --> 00:37:27,560 - izvinite ! za grad... -Umukni ! 470 00:37:30,680 --> 00:37:34,080 Znaci ovuda ! 471 00:37:34,480 --> 00:37:39,200 Za vas je gotovo,trazicu ozbiljnu kontrolu,za vas ce fakultet postati zatvor 472 00:37:39,200 --> 00:37:41,320 - Izvini, tata, da kazem,preterujes... - Tisina ! 473 00:37:41,400 --> 00:37:44,240 Na srecu rektor je iz mojih dana,inaca na sta bi licili? 474 00:37:44,600 --> 00:37:48,200 Ja polozio sa najvisim ocenama. Bio za primer profita i pravednosti 475 00:37:48,240 --> 00:37:50,720 - Severino ! - Da. 476 00:37:50,840 --> 00:37:53,840 odmah sam te prepoznao iako ti je opala kosa 477 00:37:54,000 --> 00:37:58,800 - A ko ste vi ? - Steven ! ne secas se ? Nemoguce. 478 00:37:59,160 --> 00:38:02,400 isti smer, isti stan... 479 00:38:04,200 --> 00:38:07,760 - Treba da idemo kod... - Ne dosao si na 20 godina mature... 480 00:38:07,960 --> 00:38:10,880 - Kakvu 20.godisnjicu ? - Dodji ! 481 00:38:11,080 --> 00:38:14,840 Rektor... ! Ne vuci me, Steven. Ili vuci ili guraj... 482 00:38:15,360 --> 00:38:18,920 Drago mi je da ste skoro svi prihvatili da ucestvujete u nasem povratku 483 00:38:19,880 --> 00:38:24,280 Mnoge prosle godine nisu... 484 00:38:24,320 --> 00:38:26,560 - Ja sam Mike, Severino. M� mai �ii minte ? - Bine ai venit ! 485 00:38:26,600 --> 00:38:31,040 Gospodo imam cast da je medju nama projatelj Severino Benci. 486 00:38:31,120 --> 00:38:34,120 Broj jedan.Najbolji 487 00:38:34,160 --> 00:38:40,720 Vec smo videli film dodeljivanja ali u tvoju cast pogledacemo ponovo 488 00:38:41,200 --> 00:38:45,880 Nije moguce, bice vam dosadno da gledate a mi moramo kod rektora 489 00:38:46,200 --> 00:38:49,680 R�m�i cu noi. 490 00:38:49,760 --> 00:38:54,240 Premija za Neradnike Severino Benci. 491 00:38:56,200 --> 00:38:59,240 Zahvaljujem se za zasluzenu nagradu 492 00:38:59,240 --> 00:39:02,040 ... i podsecam vas 3 zakona "vojnickog neradnistva" 493 00:39:02,240 --> 00:39:06,080 1, bezrezervno izostajanje sa ispita i predavanja 494 00:39:06,920 --> 00:39:10,680 2.bezrezervno trosenje roditeljskih finansija 495 00:39:10,720 --> 00:39:12,920 To je tvoja zasluga 496 00:39:12,920 --> 00:39:16,480 3.bezpostedna potraga za provodom 497 00:39:16,560 --> 00:39:20,200 - Moram da idem - Ma gde ces? 498 00:39:20,360 --> 00:39:24,080 - Bravo ! - Hvala ! 499 00:39:26,400 --> 00:39:31,280 Ziveo Benci ! 500 00:39:33,000 --> 00:39:38,440 Tata, zelis reci da zakone "vojnickog neradnistva" si ti smislio ? 501 00:39:38,480 --> 00:39:41,440 - Bio sam klinac - Umukni ! 502 00:39:51,440 --> 00:39:53,840 - Alo ! - Gdjo.Ricacci John Palmer je 503 00:39:53,880 --> 00:39:57,120 Nacicete slike svog muza na recepciji Roosvelt-a za 3 sata 504 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Hvala vam Bili ste brzi i usluzni 505 00:40:02,280 --> 00:40:05,240 Sad cu 'te sateram u cosak ! 506 00:40:07,560 --> 00:40:10,320 - Alo, Lillo ? - Da. 507 00:40:10,400 --> 00:40:15,040 Uspela sam.Donose mi slike Claudija sa ljubavnicom 508 00:40:15,040 --> 00:40:18,320 - Kako je moguce ? -Platila sam privatnog detektiva 509 00:40:18,320 --> 00:40:22,200 Uvek imas divne ideje, ljubavi Kada ti ih donose? 510 00:40:22,240 --> 00:40:24,520 Za 3 sata 511 00:40:24,560 --> 00:40:27,840 - Alo ! - Bili ste u pravu,dostavicu vam slike 512 00:40:27,880 --> 00:40:31,520 nacicete slike svog muza na recepciji Roosvelt-a 513 00:40:31,520 --> 00:40:35,040 Dosta ovog hodocasnickog zivota Nisi srecan? Zar nije predivno' 514 00:40:35,600 --> 00:40:39,480 Bas tako, da ne poverujes.. dobro. Ciao ! 515 00:40:39,840 --> 00:40:42,960 Ciao ! 516 00:40:45,680 --> 00:40:49,600 Zakone neradnistva je izmislio profesor Benci ? 517 00:40:49,640 --> 00:40:53,400 - da.ludo - Neverovatno.a vi ste ga otkrili. 518 00:40:53,880 --> 00:40:59,200 Recimo da smo se nagodili umanjili smo malo kaznu 519 00:40:59,920 --> 00:41:04,440 jos 2 godine neradnistva, i posle moramo da pocnemo da ucimo kao on . 520 00:41:04,480 --> 00:41:08,720 Znaci na kraju krajeva jedini kreten koji je izgubio posao sam ja 521 00:41:08,760 --> 00:41:11,800 -Dobro - cestitamo 522 00:41:12,160 --> 00:41:16,280 - Ova marihuana ne raste vise nikako. - Cestitamo sta bre ? 523 00:41:17,480 --> 00:41:21,080 Cestitamo jer od danas si nov zamenik upravnika 524 00:41:21,440 --> 00:41:24,760 Bravo ! Nagodili smo se i za tebe 525 00:41:24,880 --> 00:41:28,040 - Bravo ! - Hvala ! 526 00:41:28,400 --> 00:41:31,400 - Cestitamo ! - hvala ! 527 00:41:31,480 --> 00:41:36,920 Mery je rekla da ce se udati samo jer je vec sve organizovala. 528 00:41:37,440 --> 00:41:40,680 Posle bi mi sve to vratila... ali super... 529 00:41:41,360 --> 00:41:47,960 Ali prvo moramo da zavrsimo nesto sto smo ostavili na pola 530 00:41:48,320 --> 00:41:52,240 - Bez sale... - Muzica ! 531 00:42:15,920 --> 00:42:20,880 Predivan si - Ovo ce biti najlepsi dan u mom zivotu 532 00:43:02,800 --> 00:43:06,200 Draga braco,okupili smo se ovde... 533 00:43:07,880 --> 00:43:11,400 - Sta rade ova dvojica ovde ? - Cestitamo! 534 00:43:11,960 --> 00:43:16,560 Promenio sam svedoke. One sto si mi ti dala nisam ni upoznao 535 00:43:17,440 --> 00:43:21,160 Kako ti je palo na pamet,izgubio si posao zbog njih dvojice 536 00:43:21,280 --> 00:43:24,480 Ne ne ne nagodili su se 537 00:43:24,560 --> 00:43:27,840 Sve je u redu sa profesorom Bencijem 538 00:43:28,520 --> 00:43:31,760 Okupili smo se ovde danas da proslavimo... 539 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 A ko su ovo krdo ljudi pozadi ? 540 00:43:36,800 --> 00:43:39,960 Prijatelji! 541 00:43:39,960 --> 00:43:44,400 Stvarno? Onda reci tvojim prijateljima da odmah izadju odavde 542 00:43:45,080 --> 00:43:48,480 Sta ti smetaju ? A imam pravo pozovem nekoga na moje vencanje, ili ne ? 543 00:43:48,720 --> 00:43:50,520 Pravo ? Ne. 544 00:43:50,800 --> 00:43:54,880 Toliko za pocetak,ovo je Moje vencanje jer sam Ja zelela da se udam za tebe 545 00:43:55,120 --> 00:43:57,840 Ja sam organizovala vencanje do poslednjeg detalja 546 00:43:58,080 --> 00:44:00,440 ... sa mojom porodicom i u mom gradu.zbog cega! 547 00:44:00,680 --> 00:44:05,200 necu ti dozvoliti da mi upropastis sve. Isteraj ih napolje 548 00:44:19,680 --> 00:44:23,400 - Za nama idemo - Zurka gotova. 549 00:44:23,880 --> 00:44:28,200 Nismo dobrodosli Izvinite ! 550 00:44:28,240 --> 00:44:31,960 Zvacu te kasnije,mozda. Imas moj broj ? 551 00:44:34,040 --> 00:44:37,680 Bravo ! Ovo je Filippo za kojeg zelim da se udam 552 00:44:38,040 --> 00:44:40,920 - Sta si im rekao ? - Rekao sam da me sacekaju napolju 553 00:44:41,000 --> 00:44:43,840 Bilo je bolje da si ih udaljio zauvek 554 00:44:43,880 --> 00:44:47,400 - Ma mislio sam da se udaljim ja zauvek. - Od svih njih. Bravo ! 555 00:44:47,760 --> 00:44:51,320 Ne! Od tebe! 556 00:44:52,760 --> 00:44:56,120 Oce ! sve najbolje! 557 00:44:57,120 --> 00:45:00,680 dovidjenja ! 558 00:45:00,760 --> 00:45:03,920 Cestitam vam ! 559 00:45:05,600 --> 00:45:09,400 Cestitam! 560 00:45:22,680 --> 00:45:25,720 Dodji ovde... 561 00:45:26,200 --> 00:45:29,560 - Cestitamo ! - Fillipo... 562 00:45:32,080 --> 00:45:35,760 - Djubre ! Zauvek ! 563 00:45:36,040 --> 00:45:39,280 Cestitamo ! 564 00:45:39,360 --> 00:45:42,640 Zauvek ! 565 00:45:45,320 --> 00:45:48,760 - On je detektiv. - Hvala ! 566 00:45:52,760 --> 00:45:56,080 Znam da treba da isporucite sramotne slike koje moraju da nestanu 567 00:45:56,160 --> 00:45:59,240 jako sramotne,ali ne pravite iluzije samnom, 568 00:45:59,280 --> 00:46:03,600 - Ja sam jako ozbiljan. - A ja sam jako bogat 569 00:46:07,600 --> 00:46:10,760 - Evo vase slike gospodine - Hvala! 570 00:46:10,840 --> 00:46:14,680 I to je gotovo 571 00:46:17,680 --> 00:46:21,880 Vi se setate mirni dok vam glava visi o ovome? 572 00:46:22,680 --> 00:46:25,240 -A sta bi to bilo ? -Vas "Demokleov mac". 573 00:46:26,000 --> 00:46:29,360 - a znate gde su vam je zavlacili ? - izvinite da niste pijani ? 574 00:46:29,400 --> 00:46:32,560 - Vi treba meni da dignete spomenik. - A sto ? 575 00:46:32,600 --> 00:46:36,440 Presreo sam slike sa vasom ljubavnicom 576 00:46:37,960 --> 00:46:41,840 Sigurni ste ? 577 00:46:41,880 --> 00:46:45,720 - Nije moguce - Da, nije moguce. A Ricacci naseo si... 578 00:46:45,800 --> 00:46:48,600 Usr'o si se..... 579 00:46:48,680 --> 00:46:51,960 Ma vi bi trebali... za ove jeftine sale 580 00:46:52,080 --> 00:46:55,120 Jeftine ? Ove slike me kostale 20 000 dolara 581 00:46:55,120 --> 00:46:56,480 Ne mogu da verujem da je tvoj otac mogao da me prevari 582 00:46:56,720 --> 00:46:59,960 Mama,sacekaj da vidimo slike ne ne ne ja to osecam 583 00:47:00,200 --> 00:47:05,640 -Od kako smo dosli radi cudne stvari - Dozvolite ! 584 00:47:05,720 --> 00:47:08,840 Napravite prolaz ! 585 00:47:12,240 --> 00:47:16,680 - za Gdju Ricacci. Licno. - Ko vam je rekoa da uradite ove slike? 586 00:47:16,920 --> 00:47:18,680 ja ? 587 00:47:21,240 --> 00:47:24,120 Hteo si da ga potplatis da uzmes tvoje slike o prevari, jel tako? 588 00:47:25,240 --> 00:47:27,000 Kako ti tako nesto pada na pamet ? Bio sam u prolazu 589 00:47:28,440 --> 00:47:30,480 - Sta krijes iza ? - Nista 590 00:47:33,040 --> 00:47:36,360 Ljubavi, molim te ! 591 00:47:39,680 --> 00:47:43,280 Milena, Nema nista vaznije od poverenja koje zena mora imati u svog muza 592 00:47:44,120 --> 00:47:47,640 iako me je tvoja sumnja povredila, spreman sam da ti oprostim 593 00:47:47,640 --> 00:47:49,560 - Pocepaj to pismo - Pocepacu ti ja tebi j... 594 00:47:51,360 --> 00:47:54,200 Ljubavi reci mami... 595 00:48:01,160 --> 00:48:06,280 -jebote - Objektiv na slikama stiska 596 00:48:06,720 --> 00:48:12,040 na prvi pogled moze liciti, ti pokrij usi, vulgarnu ovcicu 597 00:48:12,280 --> 00:48:14,160 U stvarnosti je opticki efekat 598 00:48:15,400 --> 00:48:18,560 subjekat na 150m udaljenosti moze izgledati da se...ali nije tako 599 00:48:18,960 --> 00:48:21,640 ...nije tako 600 00:48:22,880 --> 00:48:28,040 Ovo nisam ja,vec onaj bludnik Ricacci a bludnica je...Carlotta 601 00:48:28,040 --> 00:48:31,200 dobro,znaci nisam ja u krevetu sa mojom cerkom 602 00:48:31,280 --> 00:48:34,720 - Carlotta, pa sa jednim matorcem? Ustvari je mladji od tebe 603 00:48:34,920 --> 00:48:38,040 -Ja sam punoletna a on je udovac sta ima lose...- da da 604 00:48:38,080 --> 00:48:41,440 Taj je ozenjeniji od mene 605 00:48:41,440 --> 00:48:44,640 Sta ? 606 00:48:45,000 --> 00:48:48,160 Da. 607 00:48:48,200 --> 00:48:50,640 Ruzni lazove grozni! 608 00:48:50,720 --> 00:48:54,360 Bravo ! Al ga zavali,lepo si se istresla a sada ajmo dok mu nije dola zena i izbije haos 609 00:48:54,400 --> 00:48:58,160 - Vas dvoje se znate? -Da ceo zivot,dovidjenja.Sretan bozic! 610 00:48:58,200 --> 00:49:01,960 - Ti nekazes nista ovoj svinji - Scuze, ko je ova 611 00:49:03,840 --> 00:49:07,120 To je jedna razocarana i imala je pravo vi ste jedna svinja 612 00:49:07,200 --> 00:49:11,720 -Ja ? - kako ste mogli da iskoristite nevinost, ovog cveta, 613 00:49:11,720 --> 00:49:15,280 Kako ste mogli da iskoristite njenu dobru volju krijuci da ste ozenjeni? 614 00:49:15,320 --> 00:49:18,880 Kako se usudjujete da vi meni pricate o moralu? 615 00:49:19,200 --> 00:49:22,440 Mi smo u istoj situaciji. Hocete da pricamo? 616 00:49:22,480 --> 00:49:25,360 - Pricajmo -Pricam? 617 00:49:25,440 --> 00:49:28,920 - Sta ja imam sa tim? -Poznajem ja takve kao vas 618 00:49:28,920 --> 00:49:31,760 kada se nadju u teskoci gledaju da se iskobeljaju menjajuci temu 619 00:49:31,760 --> 00:49:36,360 Draga kada smo rezervisali helikopter da se divimo Medison Square Garedn-u sa visine 620 00:49:36,960 --> 00:49:41,040 -O kakvoj situaciji prica gospodin . Ma nista hvata se za slamku... 621 00:49:41,040 --> 00:49:45,040 Predlazim da spustimo veo preko ovog nesrecnog celavka 622 00:49:45,440 --> 00:49:47,880 Onse vraca svojoj zeni,ja mojoj i sve reseno 623 00:49:47,960 --> 00:49:51,840 - A ja? - e ne mogu da mislim na sve mlada si imas zivot pred sobom... 624 00:49:52,960 --> 00:49:56,600 Da Carlotta, samnom, samnom 625 00:49:57,000 --> 00:50:01,720 Ja imam ozbiljne namere gospodjo, i od sutra se razvodim, dobro? 626 00:50:01,800 --> 00:50:07,320 Ma ne govorimo gluposti.Zelite da prekrsite svetost braka zbog ove ? 627 00:50:07,360 --> 00:50:10,160 - Sta to vas interesuje? -napravicete najvecu gresku u svom zivotu 628 00:50:10,200 --> 00:50:12,520 - Zasto? Ko to kaze? - Ja vam kazem.Imam je 25 godina u kuci 629 00:50:12,960 --> 00:50:16,080 - Ova je belosvetski baksuz - Lillo ! 630 00:50:16,120 --> 00:50:20,280 - Tata... -Vasa cerka? 631 00:50:20,280 --> 00:50:23,120 Ma vidis, ubacuje se stalno,dao bih vam je rado 632 00:50:23,120 --> 00:50:26,960 Bilo bi to oslobadjajuce ali ne mogu to da uradim jednom prijatelju 633 00:50:27,600 --> 00:50:31,520 - Tata sta bre pricas...? - Vidis?Vulgarna,vredja...hijena bre 634 00:50:31,920 --> 00:50:35,800 Pusti tatu da radi!Batali Claudio batali batali batali 635 00:50:35,800 --> 00:50:38,440 Renun�� ! 636 00:50:38,480 --> 00:50:42,320 Necu da batalim.Carlotta molim te nije gotovo nije gotovo 637 00:50:42,920 --> 00:50:46,600 Naprotiv je GOTOVI,Lazovcino Ruzna ovaj put tata je u pravu 638 00:50:46,640 --> 00:50:49,520 Necu vise da te vidim 639 00:50:49,960 --> 00:50:53,400 - Gospodjo -Hvala 640 00:50:53,480 --> 00:50:57,760 Mozete racunati na nasu diskreciju vasa zene nece saznati nikada za... 641 00:50:59,280 --> 00:51:02,640 - Hvala - Taman posla... 642 00:51:03,080 --> 00:51:06,600 - Claudio ! - Da. 643 00:51:07,240 --> 00:51:11,520 Ovde ima nesto sto treba da pogledamo zajedno 644 00:51:11,560 --> 00:51:14,880 - Apsolutno ne Barbara.Ne cini mi se da je trenutank.Ovde unutra? 645 00:51:15,120 --> 00:51:18,720 - Ovde unutra - Poznajes ovu gospodju? 646 00:51:18,720 --> 00:51:21,200 - Ne nikad video -Kako nikad video 647 00:51:21,200 --> 00:51:25,840 - To je moja zena - Sa svim tim pricama nista ne razumem 648 00:51:25,840 --> 00:51:29,600 Vidis ove? 649 00:51:31,120 --> 00:51:36,080 Sa ovim ima da ti uzmem polovinu novca koji imas 650 00:51:36,720 --> 00:51:40,160 Ufff 651 00:51:43,120 --> 00:51:47,560 - Nas brak je gotov - Naravno da je gotov 652 00:51:47,640 --> 00:51:51,360 I nas... 653 00:51:51,360 --> 00:51:54,640 Evo pogledaj 654 00:51:58,880 --> 00:52:02,160 Sveze... 655 00:52:02,240 --> 00:52:05,040 Lillo ! Ja sam Porto Cervo a vi ste od sada Porto Rotondo. 656 00:52:05,120 --> 00:52:09,400 - Jel tako gospodjo? - Sta je to jedna "pochade"? 657 00:52:16,880 --> 00:52:23,840 ...8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 658 00:52:26,600 --> 00:52:29,840 Pitate se kako se zavrsila ova prica 659 00:52:29,880 --> 00:52:33,120 Rekao bih dobro,barem za ostale 660 00:52:33,200 --> 00:52:37,800 Vidite ovde! Lello je napravio vencanje u Las Vegas. 661 00:52:38,360 --> 00:52:41,240 I sada je "..okacio o klin..." sa Carlottom 662 00:52:42,440 --> 00:52:45,240 Izvinite 663 00:52:45,280 --> 00:52:48,160 Claudio i Barbara imajuci oboje grizu savesti 664 00:52:48,240 --> 00:52:52,920 ... oprostili su jedno drugome i sve je ostalo kao i pre 665 00:52:54,560 --> 00:52:58,440 sta?ovi? nemam pojma ko su? usunjali se verovatno 666 00:52:59,880 --> 00:53:04,960 Milena, posle "dogadjaja" zelela da se vrati u Italiju 667 00:53:04,960 --> 00:53:08,160 ali na aerodromu je strefila ljubavna strela sa doktorom medicine 668 00:53:08,240 --> 00:53:13,120 razumem je ,posle mene je trazila ozbiljnu osobu 669 00:53:13,280 --> 00:53:16,520 ja? sta sam morao da radim? 670 00:53:16,880 --> 00:53:20,640 Vratio sam se na moj stari posao Sta me je naucila cela ova prica? 671 00:53:21,080 --> 00:53:24,240 672 00:54:03,640 --> 00:58:08,320 673 00:58:09,320 --> 00:58:19,320 674 00:58:20,320 --> 00:58:30,320 Downloaded From www.AllSubs.org 56731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.