All language subtitles for er.s08e07.dvdrip.xvid-vfua.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Previously on E.R. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 No, you cannot leave. Fainting can be a warning sign for heart attack, for stroke. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 I'll take my chances. 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,200 - Luka got me a job. - Oh, he did? 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 Is she, like, your girlfriend now? 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 I got her a job, that's all. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,900 What was I thinking when I said I'd come back? 8 00:00:18,900 --> 00:00:19,700 You weren't. 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,300 Reece has one father, and that's me. 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,400 We both know that's not true, don't we? 11 00:00:23,600 --> 00:00:27,200 Four people are dead. I was their doctor, and I can't explain what happened. 12 00:00:27,500 --> 00:00:30,300 Well, the answer certainly isn't that you were euthanizing people. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,900 Am I being accused of something here? 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,300 You wouldn't be the first angel of mercy to help end patients' suffering. 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,500 - Sign in. - Actually- 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,800 - Where are our T-sheets? - I'm a new med student. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 Congratulations. 18 00:01:00,300 --> 00:01:02,100 You said that yesterday. 19 00:01:02,300 --> 00:01:04,600 - Check in with the docs. - Okay, thanks. 20 00:01:04,800 --> 00:01:08,000 - Do you guys have a lost-and-found box? - Somebody stole it. 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,700 Excuse me, ma'am. Are you Dr. Carter? 22 00:01:12,800 --> 00:01:16,100 Lewis. I don't think he's in yet. And I'm not old enough to be a ma'am. 23 00:01:16,300 --> 00:01:19,800 - I'm supposed to meet him around 8. - You're a tad early. 24 00:01:19,900 --> 00:01:22,800 Yeah, it's my first day. I guess I was a little excited. 25 00:01:22,900 --> 00:01:25,000 You'll get over it. 26 00:01:25,200 --> 00:01:28,800 So Mr. Hopper, what seems to be the problem? 27 00:01:28,900 --> 00:01:32,600 I can't eat. I can't sleep. I just don't feel like myself. 28 00:01:32,700 --> 00:01:36,100 - How long has this been going on? - A few weeks. 29 00:01:36,500 --> 00:01:40,200 Any stress? Family? Work? 30 00:01:40,400 --> 00:01:43,800 All my problems started when I met this girl at an after-hours bar. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 - She bit me. - She bit you where? 32 00:01:46,800 --> 00:01:48,300 In the alley outside the club- 33 00:01:48,500 --> 00:01:51,800 - No, where on your body? - My neck. 34 00:01:52,300 --> 00:01:54,800 I'm pretty sure she was a vampire. 35 00:01:55,100 --> 00:01:56,300 That's a hickey. 36 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 - Is that a zygoma fracture? - Maybe. 37 00:01:59,100 --> 00:02:01,500 - Are you Dr. Carter? - Nope, Greene. 38 00:02:01,700 --> 00:02:04,900 I'm Michael Gallant. I'm supposed to be meeting Dr. Carter. 39 00:02:05,100 --> 00:02:07,100 You found the ER. That's half the battle. 40 00:02:07,200 --> 00:02:09,600 - You called for surgical consult! - I changed my mind. 41 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 After I got down here. 42 00:02:11,100 --> 00:02:13,200 He has rectal pain. Probably prostatitis. 43 00:02:13,400 --> 00:02:15,000 That's why I need to examine him. 44 00:02:15,100 --> 00:02:17,800 If it is an appy, he's probably going to need surgery. 45 00:02:17,900 --> 00:02:19,700 - Somebody need a second opinion? - Nope. 46 00:02:19,900 --> 00:02:23,300 Yes! He has a 22-year-old male with right-sided tenderness. 47 00:02:23,400 --> 00:02:25,600 Who also says it burns when he pees. 48 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 - What's his urine and white count? - Still waiting. 49 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 Usually you won't even come till labs are back. 50 00:02:30,600 --> 00:02:33,100 Fine. When it bursts, you can operate. 51 00:02:33,300 --> 00:02:35,000 - Hey, Dr. Carter? - Kovac. 52 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 - Dr. Kovac. - Hold on. Elizabeth! 53 00:02:37,300 --> 00:02:38,500 What's going on? 54 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 - Isn't it obvious? - No. 55 00:02:40,100 --> 00:02:42,700 He calls for a surgical consult, then changes his mind... 56 00:02:42,800 --> 00:02:46,400 - ... the moment he sees it's me! - That's a bit egocentric, don't you think? 57 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 They're afraid to have me treat their patients. 58 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 You're being paranoid. 59 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 Am I? 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 Excuse me. Excuse me. Do you know where Dr. Carter is? 61 00:02:54,700 --> 00:02:57,300 - He should be here in a few minutes. - Listen, I know you're really busy. 62 00:02:57,400 --> 00:02:59,900 - If you say where he is, I could find him. - I don't know. Sorry. 63 00:03:00,100 --> 00:03:02,400 - How come there aren't any doughnuts? - No petty cash. 64 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 There was 50 bucks in there yesterday. 65 00:03:04,600 --> 00:03:07,900 I need a psych consult. My patient thinks he's a vampire. 66 00:03:08,100 --> 00:03:10,500 Count Fred? Where is he? 67 00:03:10,700 --> 00:03:12,600 - Exam 2. - Is there a nurse in with him? 68 00:03:12,800 --> 00:03:15,500 - No, why? - He's a vampire. 69 00:03:15,700 --> 00:03:18,300 - What do you mean? - I mean, he drinks people's blood. 70 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 You're kidding, right? 71 00:03:24,600 --> 00:03:26,700 That's nasty. 72 00:04:17,800 --> 00:04:21,500 But I volunteered to drive to the Royal Botanical Gardens fundraiser. 73 00:04:21,700 --> 00:04:24,200 I'm sorry, but there's just not much I can do about it. 74 00:04:24,400 --> 00:04:26,300 You can stop lying to me. 75 00:04:26,500 --> 00:04:28,400 - Good morning. - Dr. Carter. 76 00:04:29,700 --> 00:04:32,700 - Did I miss something? - Yes, breakfast. 77 00:04:32,900 --> 00:04:35,700 Your grandmother's upset because the Jaguar's being serviced. 78 00:04:35,800 --> 00:04:37,100 For a week! 79 00:04:37,300 --> 00:04:40,000 - What's wrong with it? - Yes, Alger. What's wrong with it? 80 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 - They're waiting for a part. - What part? 81 00:04:42,400 --> 00:04:46,400 - The ignition coil. - Liar. He's holding me hostage. 82 00:04:46,600 --> 00:04:50,900 - What's the matter with the Town Car? - I don't drive the Town Car. 83 00:04:51,100 --> 00:04:53,800 You shouldn't be driving anyway. That's why we have Alger. 84 00:04:53,900 --> 00:04:56,400 Having a driver was your grandfather's idea. 85 00:04:56,600 --> 00:05:00,400 Now that he's gone, it seems an unnecessary expense. 86 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 He's just trying to look out for you. 87 00:05:02,700 --> 00:05:05,600 I'm a big girl. I don't need a chaperone. 88 00:05:05,800 --> 00:05:09,300 Oh, John, are you still planning to come with me to-? 89 00:05:11,300 --> 00:05:12,600 Gamma! 90 00:05:14,300 --> 00:05:16,600 - Nurses do most of the triaging, right? - Right. 91 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 So maybe you could sneak me some minor cases. 92 00:05:19,000 --> 00:05:21,800 Maybe you could sit down... 93 00:05:22,400 --> 00:05:26,300 ...read your orientation kit, and wait for Dr. Carter. 94 00:05:26,500 --> 00:05:29,200 - What's going on? - Teaching Nicole to take blood pressure. 95 00:05:29,300 --> 00:05:31,000 - Why? - It's part of her training. 96 00:05:31,200 --> 00:05:33,900 - What training? - I'm learning to be a nurse's aide. 97 00:05:34,100 --> 00:05:35,400 - Really? - Abby? 98 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 No helmet. Alert at the scene. GCS-14. 99 00:05:37,700 --> 00:05:39,200 - Any blood loss or seizure? - No. 100 00:05:39,400 --> 00:05:41,900 Okay, let's get him in Trauma 1. Nicole, come on. 101 00:05:42,000 --> 00:05:45,300 - Me? - Yeah, it'll be good for you to watch. 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,900 Must've taken a header off the skateboard. 103 00:05:50,100 --> 00:05:52,500 Bad scalp lac, hematoma, right peritemporal. 104 00:05:52,600 --> 00:05:55,100 Abby, show Nicole how to take a pulse ox. 105 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 Put some gloves on. 106 00:06:04,200 --> 00:06:06,100 - Can I watch? - Why don't we sell tickets? 107 00:06:06,300 --> 00:06:08,100 - You a med student? - Michael Gallant. 108 00:06:08,300 --> 00:06:09,600 - Dr. Finch. - Nice to meet you. 109 00:06:09,800 --> 00:06:12,700 - Road rash all the way down the chest. - Big abdominal bruise. 110 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 BP's 90 over 60. Pulse, 115. 111 00:06:15,600 --> 00:06:18,200 Full trauma panel, lateral C-spine, chest and pelvis. 112 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 Jeremy, do you remember what happened? 113 00:06:20,400 --> 00:06:22,900 Right pupil is sluggish, slightly larger than the left. 114 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 18 gauge in the right AC. 115 00:06:24,700 --> 00:06:26,900 - What's his pulse ox? - I can't get it. 116 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Abby? 117 00:06:30,600 --> 00:06:33,700 Make sure the fingernail has contact with that red light. 118 00:06:35,200 --> 00:06:37,000 No CSF or blood from the ears. 119 00:06:37,100 --> 00:06:39,700 100 of fentanyl and page Benton and Neurosurg. 120 00:06:39,900 --> 00:06:41,900 Read the number off of this monitor. 121 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 Decreased breath sounds on the right. 122 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 -78. - What? 123 00:06:48,000 --> 00:06:50,900 Pulse ox is 78 on 15 liters. 124 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 Okay. Good job. 125 00:06:57,300 --> 00:06:59,600 - What do you think? - Hyper-resonant on the right. 126 00:06:59,700 --> 00:07:01,900 Decreased breath sounds, low sats, hypotension. 127 00:07:02,100 --> 00:07:03,600 Tension pneumothorax, right? 128 00:07:05,600 --> 00:07:07,100 Yeah. 129 00:07:08,700 --> 00:07:11,500 I had a fainting spell, John. It happens. 130 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 But it shouldn't happen. 131 00:07:13,100 --> 00:07:17,300 In my day, it was quite acceptable for a lady to swoon. 132 00:07:17,400 --> 00:07:20,300 - There's a med student looking for you. - I'm a little busy. 133 00:07:20,500 --> 00:07:23,300 - Oh, hello, Mrs. Carter. - Hello. 134 00:07:23,500 --> 00:07:27,200 Hi, Evan. Your mother's on her way. She found your inhaler in the laundry. 135 00:07:27,400 --> 00:07:30,500 Gam, will you sit up for me, put your legs over the end of the bed? 136 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Yes, John. 137 00:07:32,600 --> 00:07:35,500 You're not gonna make me do pushups, are-? 138 00:07:35,700 --> 00:07:39,800 Gam? Gamma? Gamma? Susan. Gamma, can you hear me? 139 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 John? 140 00:07:43,300 --> 00:07:45,400 Okay. You're okay. 141 00:07:46,000 --> 00:07:48,700 I need to step out for a minute. I'll be right back. 142 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 - Checking orthostatics? - Yeah. 143 00:07:55,500 --> 00:07:58,300 - Is she anemic? - I don't know. 144 00:07:58,500 --> 00:08:00,300 I'm sending her up for a tilt test. 145 00:08:00,500 --> 00:08:03,500 She might be dehydrated, it's probably nothing. 146 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 - Can I intubate? - Maybe next time. 147 00:08:07,800 --> 00:08:09,100 What am I looking at? 148 00:08:09,300 --> 00:08:12,500 Teenage skateboarder, tension pneumo on the left, with a head injury. 149 00:08:12,600 --> 00:08:14,300 Needs a central line. 150 00:08:14,400 --> 00:08:16,900 He's anterior. I can see the cords. I'm in. 151 00:08:17,100 --> 00:08:18,500 Okay, bag him, Nicole. 152 00:08:18,700 --> 00:08:21,500 Come on. One, two, three, squeeze. 153 00:08:21,700 --> 00:08:23,100 He did all this on a skateboard? 154 00:08:23,300 --> 00:08:25,900 - Trying a crazy stunt, no doubt. - Good breath sounds. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Probably has a depressed skull fracture. 156 00:08:28,200 --> 00:08:30,500 That's what they used to call a ping-pong fracture? 157 00:08:30,700 --> 00:08:32,900 - Neurosurg is on the way. - Pressure's dropping. 158 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 Okay, he's bleeding somewhere. 159 00:08:34,700 --> 00:08:35,900 How much out in the chest tube? 160 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 Less than a liter. First HemoCue is nine. 161 00:08:38,300 --> 00:08:41,100 Let's hang the O-neg. Get him to O.R. Has he had Dilantin? 162 00:08:41,300 --> 00:08:42,800 Yeah. And 70 grams of mannitol. 163 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 What about his head? 164 00:08:44,700 --> 00:08:47,500 - Who are you? - Michael Gallant. You a trauma surgeon? 165 00:08:47,700 --> 00:08:49,400 - You a med student? - Yes, sir. 166 00:08:49,600 --> 00:08:53,900 Why don't you find something to do, all right? Let's get him ready to go. I'm in. 167 00:08:54,100 --> 00:08:57,600 - I'll learn more here. - You'll learn more with your eyes open... 168 00:08:57,600 --> 00:08:59,500 - ... and your mouth shut, okay? - He's got a point. 169 00:08:59,700 --> 00:09:01,300 - What about his head? - Won't make a difference... 170 00:09:01,300 --> 00:09:04,600 if he bleeds out in his chest first. Okay, let's move. 171 00:09:10,000 --> 00:09:12,900 - You did good. - Really? I was so scared. 172 00:09:13,000 --> 00:09:16,100 - You get used to it. - I don't know. 173 00:09:16,500 --> 00:09:19,700 - You saved his life. - Yeah, I hope so. 174 00:09:20,300 --> 00:09:23,100 Me too. I better go back to work. I'll see you later. 175 00:09:23,300 --> 00:09:24,800 Okay. 176 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 What are you doing? 177 00:09:28,900 --> 00:09:30,400 - What? - What? 178 00:09:30,600 --> 00:09:33,600 This morning she was learning to take a BP, now she's in a trauma? 179 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 - Yeah, she's learning. - To be an aide, not a nurse. 180 00:09:36,400 --> 00:09:39,600 - I know you don't like her, but- - That has nothing to do with this. 181 00:09:39,700 --> 00:09:42,200 It's inappropriate that she be in trauma and you know it. 182 00:09:42,300 --> 00:09:46,100 - I just asked you to help her. - That's not my job, Luka. 183 00:09:46,300 --> 00:09:48,800 Do you even realize what I do in there? 184 00:09:49,700 --> 00:09:52,400 You're not the only one trying to save that kid's life. 185 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 - I'm gonna go ahead and scrub in. - I'll page Neurosurg again. 186 00:09:56,600 --> 00:09:57,900 - Dr. Benton? - Yeah? 187 00:09:58,100 --> 00:09:59,700 - Yeah, are you Peter Benton? - Yeah. 188 00:09:59,900 --> 00:10:02,600 Consider yourself served. Have a nice day. 189 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 What was that about? Peter? 190 00:10:08,600 --> 00:10:12,100 - I'm being subpoenaed. - For what case? 191 00:10:12,300 --> 00:10:14,500 Reece. Roger's suing for custody. 192 00:10:15,300 --> 00:10:18,600 So how extensive do you think his brain injury is? 193 00:10:18,800 --> 00:10:21,900 - It's too early to tell. - How is he? 194 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 The skateboarder. Is he gonna be okay? 195 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 Are you his father? 196 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 No. I'm David Hilliker. I called 911. 197 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 Did you see what happened? 198 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Screwing around in the mall with buddies. Looked like he hit his head. 199 00:10:32,400 --> 00:10:36,100 - Yeah. He wasn't wearing a helmet. - Wouldn't be cool. Don't need helmets... 200 00:10:36,200 --> 00:10:38,800 ...to drive a motorcycle in this state. Why a skateboard? 201 00:10:39,000 --> 00:10:40,700 - You got a little limp. - Oh, yeah. 202 00:10:40,900 --> 00:10:43,500 I twisted it chasing him and his buddy out of the mall. 203 00:10:43,700 --> 00:10:48,100 - You should let us look at it. Come on. - Ice pack and a couple beers, I'll be fine. 204 00:10:48,300 --> 00:10:50,000 Sit down. 205 00:10:50,200 --> 00:10:53,800 - We just need to change the dressing. - But Dr. Carter usually does that. 206 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 I'm aware of that, but Dr. Carter's not here right now. 207 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 - We'll wait. - I don't know when he'll be in. 208 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 - I'm very patient. - Look, Sister. 209 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 Helen. 210 00:11:03,100 --> 00:11:06,400 - The sooner I change the bandage... - I'm Monica. 211 00:11:06,800 --> 00:11:10,700 ...the sooner you guys can get out of here and get back to doing your stuff. 212 00:11:10,900 --> 00:11:13,500 And, quite frankly, I need the bed. 213 00:11:14,100 --> 00:11:17,300 Perhaps if you told Dr. Carter we were here? 214 00:11:20,500 --> 00:11:23,900 - Your fans are getting restless. - What is it with you and nuns, Carter? 215 00:11:24,000 --> 00:11:25,300 It's almost kinky. 216 00:11:25,500 --> 00:11:27,900 - Can you take care of them for me? - They're looking for you. 217 00:11:28,100 --> 00:11:29,500 My grandmother had a... 218 00:11:29,700 --> 00:11:32,400 She passed out this morning. Having Cardiology work her up. 219 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 - Is she okay? - I don't know. 220 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 - Are you? - Me? I'm fine. 221 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 - Just wanna see she gets settled. - I'll take care of it. 222 00:11:39,900 --> 00:11:41,400 - Thank you. - Come on, ladies. 223 00:11:41,600 --> 00:11:45,900 Tequila Willie is still in Exam 1, covered in puke and assorted body fluids. 224 00:11:46,100 --> 00:11:48,900 - He's making this whole place reek. - This place always reeks. 225 00:11:49,100 --> 00:11:52,200 - Yeah. And it's Abby's turn. - Oh, come on. 226 00:11:52,400 --> 00:11:54,700 I did him last time. You're up. 227 00:11:54,900 --> 00:11:56,100 Fine. 228 00:11:56,300 --> 00:11:58,400 - Nicole. - You need something? 229 00:11:58,500 --> 00:12:02,400 Yeah, grab some gloves. I'm gonna show you how to bathe a patient. 230 00:12:04,100 --> 00:12:05,400 Robert! 231 00:12:05,500 --> 00:12:08,700 I was scrubbing in when I discovered Dale's doing my Whipple. 232 00:12:08,900 --> 00:12:10,900 Yeah, he's an arrogant ass, but he's becoming a decent surgeon. 233 00:12:11,000 --> 00:12:13,200 - I thought I was back on service today. - No, not yet. 234 00:12:13,400 --> 00:12:16,600 Why not? I've complied with every insulting, demeaning request. 235 00:12:16,700 --> 00:12:18,900 Even volunteered for a lie detector test. 236 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 But we have to wait for the CDC to finish with their bug hunt. 237 00:12:22,100 --> 00:12:24,400 But the criminal investigation is essentially over. 238 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 - Couldn't find anything. - What's that mean? 239 00:12:26,700 --> 00:12:29,700 "We think you're killing your patients, we just can't prove it?" 240 00:12:29,900 --> 00:12:34,500 - This has nothing to do with you. - Then why am I not in surgery? 241 00:12:35,300 --> 00:12:39,200 I'm sorry. I know this is frustrating. But what choice does either one of us have? 242 00:12:39,400 --> 00:12:41,600 Take the opportunity to catch up with your dictation. 243 00:12:41,700 --> 00:12:44,000 Spend time with your baby. Enjoy the downtime. 244 00:12:44,900 --> 00:12:46,700 - What are you doing? - Excuse me? 245 00:12:46,800 --> 00:12:48,400 - That's my patient. - Drawing blood. 246 00:12:48,600 --> 00:12:50,900 No, you were injecting something into her central line. 247 00:12:51,100 --> 00:12:52,700 I couldn't get a draw. It's clogged. 248 00:12:52,900 --> 00:12:54,900 - What did you inject into my patient? - I didn't. 249 00:12:55,100 --> 00:12:57,600 - Don't lie to me! I saw you! - Is there a problem here? 250 00:12:57,800 --> 00:12:59,900 - No, I was- - Yes. She was injecting my patient. 251 00:13:00,100 --> 00:13:03,000 Urokinase to bust the clot in her line. 252 00:13:03,200 --> 00:13:04,700 Let me see it. 253 00:13:06,600 --> 00:13:08,500 Where's the vial? 254 00:13:09,700 --> 00:13:11,200 Elizabeth. 255 00:13:19,900 --> 00:13:21,200 Sorry. 256 00:13:21,400 --> 00:13:23,600 Excuse me. 257 00:13:25,300 --> 00:13:29,900 Twenty-six years with the Chicago P.D. Never fired my gun once. 258 00:13:30,000 --> 00:13:31,900 That's good. 259 00:13:33,500 --> 00:13:35,800 These are different times. 260 00:13:38,800 --> 00:13:41,600 Try and stay off your ankle and keep it elevated. 261 00:13:41,800 --> 00:13:45,200 - Dr. Kovac, Jeremy's mother's here. - Okay. 262 00:13:46,300 --> 00:13:49,800 I'll have one of the nurses give you a lesson on using the crutches. 263 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 Mrs. Norris? 264 00:13:58,100 --> 00:14:02,000 Hi. I'm Dr. Kovac. I was the first doctor to treat your son. 265 00:14:02,100 --> 00:14:04,900 - How is he? - He suffered a hemothorax. 266 00:14:05,100 --> 00:14:08,600 That's when blood collects in the chest cavity and collapses a lung. 267 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 - But it's been repaired. - Can I see him? 268 00:14:11,400 --> 00:14:14,600 - He's been taken up to the O.R. - But he's gonna be okay. 269 00:14:14,700 --> 00:14:17,200 There was evidence of a head injury. 270 00:14:18,300 --> 00:14:19,500 Is he in a coma? 271 00:14:19,700 --> 00:14:23,400 I'm afraid we won't know until he's out of surgery and the anesthesia wears off. 272 00:14:23,600 --> 00:14:26,000 There's the idiot who was chasing him, right there. 273 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 - Are you the boy's mother? - What did you do? 274 00:14:28,600 --> 00:14:31,500 - Nothing. I'm sorry- - He threw his stick at him. 275 00:14:31,600 --> 00:14:33,500 - What? - You should get back in bed. 276 00:14:33,600 --> 00:14:35,900 No, he's the one who made Jeremy wipe out. 277 00:14:36,100 --> 00:14:38,700 Your boy was riding in the mall. I asked him to leave. 278 00:14:38,900 --> 00:14:41,200 - You knocked him off his skateboard! - I didn't! 279 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 - You attacked my son? - No! 280 00:14:42,900 --> 00:14:44,800 - You did! - Can you put him in the room? 281 00:14:45,000 --> 00:14:46,300 - What'd you do? - Nothing! 282 00:14:46,500 --> 00:14:48,200 - I called the ambulance! - Where is it? 283 00:14:48,400 --> 00:14:49,900 Last door on the right. 284 00:14:50,100 --> 00:14:52,000 - He hurt my son? - I don't know, ma'am. 285 00:14:52,200 --> 00:14:55,500 He's the reason Jeremy's here. He should be arrested or something! 286 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 I just wanna see Jeremy. I just wanna be with my son. 287 00:14:58,300 --> 00:15:01,400 I'll get an update and find out when you can go to see him, okay? 288 00:15:01,600 --> 00:15:03,500 - I think he's having a heart attack! - Good! 289 00:15:03,600 --> 00:15:06,700 He started hyperventilating and complaining of chest pain. 290 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 - What's going on, Mr. Hilliker? - I don't feel so good. 291 00:15:12,200 --> 00:15:15,500 - Chest hurts? - Yeah. Head is spinning. 292 00:15:15,700 --> 00:15:18,800 Okay, put him on oxygen, aspirin and let's get an EKG. 293 00:15:19,000 --> 00:15:23,700 I didn't mean to upset the mother. I was just trying to offer my condolences. 294 00:15:23,900 --> 00:15:25,200 Just relax. 295 00:15:26,500 --> 00:15:28,400 He rode by me. He stole my hat. 296 00:15:28,500 --> 00:15:33,400 He was tossing it back and forth, threatening to throw it in the fountain. 297 00:15:33,600 --> 00:15:36,900 - They were terrorizing the mall. - Did you throw your nightstick at him? 298 00:15:39,400 --> 00:15:41,700 Okay. Okay. Just relax. 299 00:15:47,900 --> 00:15:50,300 - Dr. Zogoiby. - Dr. Corday. 300 00:15:50,500 --> 00:15:51,800 I've been reviewing charts... 301 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 ...and I have a question about a patient you worked on with me. 302 00:15:55,100 --> 00:15:58,900 - Yes? - It was a few weeks ago. A Mrs. Taylor? 303 00:15:59,100 --> 00:16:02,200 I'm having a little difficulty reading your notes. 304 00:16:02,300 --> 00:16:05,000 - You put in a central line. - No, I was called away. 305 00:16:05,200 --> 00:16:08,100 That was the day my son fell off the monkey bars at school. 306 00:16:08,300 --> 00:16:10,600 The on-call anesthesiologist stepped in for me. 307 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 - And who was that? - Babcock. 308 00:16:14,000 --> 00:16:16,600 - Babcock. - Hope this wasn't a waste of time. 309 00:16:16,800 --> 00:16:19,500 - Think this kid'll ever wake up? - I don't know. 310 00:16:19,600 --> 00:16:22,300 You're scaring me. You're not your usual jolly self today. 311 00:16:22,500 --> 00:16:25,900 Haven't developed a drug addiction or drinking problem like your buddies... 312 00:16:26,100 --> 00:16:27,600 - ... in the ER, have you? - No. 313 00:16:27,800 --> 00:16:29,000 Give it time. 314 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 - Jeremy's mother is in the waiting room. - Great. 315 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Jacy, have you tracked down my sister yet? 316 00:16:33,700 --> 00:16:35,800 - I left another message. - All right. Thanks. 317 00:16:36,000 --> 00:16:38,300 - You want me to talk to her? - No. 318 00:16:38,500 --> 00:16:40,000 Good. 319 00:16:46,200 --> 00:16:47,700 Mrs. Norris. 320 00:16:47,900 --> 00:16:51,400 Hi. I'm Dr. Benton. I'm one of the surgeons that was with Jeremy. 321 00:16:51,600 --> 00:16:53,800 - How is he? - We tied off the bleeding vessels... 322 00:16:54,000 --> 00:16:58,400 ...in the chest, but there's swelling in the brain. He's with a neuro team now. 323 00:16:59,100 --> 00:17:02,200 With an injury like this, it becomes a... 324 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 - A waiting game. - Waiting? To see if he wakes up? 325 00:17:06,300 --> 00:17:08,900 Waiting to see if he's a vegetable? What? 326 00:17:09,900 --> 00:17:11,400 All of that. 327 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 They've got to be able to do something. 328 00:17:14,300 --> 00:17:16,200 He's all I've got. 329 00:17:18,500 --> 00:17:19,800 Yeah. 330 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 - Ever gotten an erythropoietic porphyria? - No. 331 00:17:23,100 --> 00:17:26,500 - What about porphyria cutanea tarda? - No. 332 00:17:26,700 --> 00:17:28,800 The most unusual medical case you've ever seen? 333 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I had a guy with a live bullfrog in his ass once. 334 00:17:32,500 --> 00:17:35,200 Ever seen a patient scratch through the skin into the bone? 335 00:17:35,400 --> 00:17:38,600 - Are you serious? - Figure he'll hit gray matter by spring. 336 00:17:38,800 --> 00:17:42,200 Mr. Eldon, could you show a young med student your itch? 337 00:17:42,400 --> 00:17:43,900 - Save me. - What? 338 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 I have a med student who is in need of a home. 339 00:17:46,600 --> 00:17:49,500 - No, thanks. But he seems nice. - Oh, yeah. Of course he does. 340 00:17:49,700 --> 00:17:53,500 That's how they all start, till they grow up to become Residents like Carter. 341 00:17:53,700 --> 00:17:55,000 I wish. 342 00:17:55,200 --> 00:17:56,500 - What? - "I wish"? 343 00:17:56,700 --> 00:17:58,500 He turned into a good doctor. 344 00:17:58,700 --> 00:18:00,000 - He is. - You and Carter...? 345 00:18:00,200 --> 00:18:05,000 Dr. Greene, can I ask you something? I'm sorry, am I interrupting? 346 00:18:05,200 --> 00:18:06,500 Not at all. 347 00:18:06,600 --> 00:18:09,100 You don't mind me asking all these questions, do you? 348 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 Of course not. This is a teaching hospital. This is how you learn. 349 00:18:12,400 --> 00:18:13,900 Bye. 350 00:18:16,000 --> 00:18:20,200 Oh, hi. I was just talking about you. How's your grandmother? What is it? 351 00:18:21,300 --> 00:18:23,900 - Looks like Shy-Drager. - I'm sorry. 352 00:18:24,600 --> 00:18:28,400 They've been having a lot of success with fludrocortisone and desmopressin. 353 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 - How'd she take it? - I haven't told her yet. 354 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 They're still running some tests. 355 00:18:33,000 --> 00:18:34,900 - Anything I can do? - I don't think so. 356 00:18:35,100 --> 00:18:36,800 - Let me know. - I will. 357 00:18:36,900 --> 00:18:40,700 Carter! Dr. John Carter, this is your new med student, Michael... 358 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 - Gallant. - Hi. 359 00:18:42,600 --> 00:18:46,800 Go get the orientation package, when you're finished just come find me. 360 00:18:46,900 --> 00:18:50,100 I did that while I was waiting. I try to keep busy. 361 00:18:50,200 --> 00:18:53,300 - Yeah. I had a family emergency. - Nothing serious, I hope. 362 00:18:53,500 --> 00:18:55,200 You wanna talk about it? 363 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Okay. Well, I watched a trauma already and helped Dr. Kovac with a possible Ml. 364 00:18:59,500 --> 00:19:01,100 Both of which were very interesting. 365 00:19:01,300 --> 00:19:04,400 But I was hoping that once you got here I could start working up... 366 00:19:04,500 --> 00:19:06,900 ...some of my own cases. 367 00:19:07,000 --> 00:19:09,400 He stepped into the men's room. 368 00:19:09,600 --> 00:19:11,700 His grandmother's sick. 369 00:19:12,500 --> 00:19:15,200 Do you want to see if we can go find you a case to work up? 370 00:19:15,400 --> 00:19:16,900 Yeah. 371 00:19:19,900 --> 00:19:21,400 Kit. 372 00:19:21,600 --> 00:19:26,100 I want to apologize for my behavior earlier. It was completely unprofessional. 373 00:19:26,400 --> 00:19:29,700 I know it's not an excuse, but I have been under a lot of stress lately. 374 00:19:29,900 --> 00:19:31,200 I understand. 375 00:19:31,400 --> 00:19:36,000 That said, I also have a couple of questions about some recent cases. 376 00:19:36,200 --> 00:19:39,400 - Do you remember a Mr. Durning? - Diverticulitis? 377 00:19:39,500 --> 00:19:43,600 No, he was an elderly gentleman, came in for a hemicolectomy for colon cancer. 378 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 - With all the faded Navy tattoos. - Yes, yes. 379 00:19:46,200 --> 00:19:48,800 You took out his central line on October the 16th. 380 00:19:48,900 --> 00:19:54,200 Yes. Well, no. It came out on the 16th. But we didn't do it. Babcock did. 381 00:19:54,700 --> 00:19:56,200 Babcock? 382 00:19:56,500 --> 00:19:58,400 - Why Babcock? - I don't know. He just did. 383 00:19:58,500 --> 00:20:02,900 Sometimes he likes to pull his own lines. In fact, occasionally he insists on it. 384 00:20:04,400 --> 00:20:07,100 So Mrs. Reynolds, how long have you had the spots? 385 00:20:07,300 --> 00:20:09,400 - About a week. - I gave her some penicillin. 386 00:20:09,600 --> 00:20:11,600 - Oh, for what? - I got a cold. 387 00:20:11,700 --> 00:20:14,200 Cough, sore throat, headaches. 388 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Antibiotics won't help. 389 00:20:16,400 --> 00:20:18,700 - I told you. - Where'd you get the penicillin? 390 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 The medicine cabinet. Left over from an ear infection. 391 00:20:21,600 --> 00:20:24,000 Oh, yeah, you should never share prescriptions. 392 00:20:24,200 --> 00:20:27,300 - If you're given one, try to use all of it. - What's wrong? 393 00:20:27,500 --> 00:20:31,900 She's experiencing hypersensitivity vasculitis. It's from the antibiotics. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,900 Thank you, Dr. Kevorkian. 395 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 - Is it treatable? - Absolutely. 396 00:20:35,800 --> 00:20:40,200 We'll get some medicine for you and have you feeling as good as new. 397 00:20:45,200 --> 00:20:48,400 - You might wanna get a CBC. - I beg your pardon? 398 00:20:48,500 --> 00:20:51,700 Her history. It could be indicative of undiagnosed thrombocytopenia. 399 00:20:51,900 --> 00:20:54,600 - You know, low platelets. - And you are...? 400 00:20:54,800 --> 00:20:57,200 Grace. I'm a second-year med student. 401 00:20:57,700 --> 00:21:00,600 Ask if she has any unusual bleeding when she brushes her teeth. 402 00:21:00,800 --> 00:21:03,100 - Are you a med student at this hospital? - No. 403 00:21:03,300 --> 00:21:05,900 I'd appreciate it if you kept your comments to yourself. 404 00:21:06,100 --> 00:21:07,300 Hello. 405 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 - Is he your student? - Excuse me? 406 00:21:09,700 --> 00:21:13,300 She's a second-year med student who thinks she can diagnose my patients. 407 00:21:13,400 --> 00:21:15,300 He takes a lousy history. 408 00:21:15,400 --> 00:21:18,500 I will bet your lunch money she's got thrombocytopenia. 409 00:21:18,700 --> 00:21:20,800 She's right. Low platelets. 410 00:21:21,000 --> 00:21:24,100 Needs additional labs, head CT and admission. 411 00:21:24,500 --> 00:21:26,300 I'll take care of it. 412 00:21:27,100 --> 00:21:28,700 You're welcome. 413 00:21:28,900 --> 00:21:30,500 So do you do self-diagnosis too? 414 00:21:31,500 --> 00:21:34,600 As a matter of fact, I do. I've let myself get a little rundown... 415 00:21:34,700 --> 00:21:38,000 ...and I can feel the flu coming on. I can't afford to be sick now. 416 00:21:38,100 --> 00:21:40,700 I was hoping you'd get me a little Relenza or Tamiflu. 417 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 We can manage that. What school are you in? 418 00:21:43,000 --> 00:21:46,100 Western and Binville. I'm getting my law degree simultaneously. 419 00:21:46,200 --> 00:21:47,500 Really? 420 00:21:47,700 --> 00:21:49,800 My parents didn't want me to go to med school. 421 00:21:49,900 --> 00:21:51,900 I know that feeling. 422 00:21:53,200 --> 00:21:56,700 Excuse me. Can you get a head CT for Mrs. Reynolds in Curtain 2? 423 00:21:56,800 --> 00:21:59,700 I'm not a nurse. I'm just training. I'm sorry. 424 00:21:59,900 --> 00:22:02,400 That's okay. I'm sort of in training myself. 425 00:22:02,500 --> 00:22:05,300 - I'm a new med student, Michael. - Nicole. 426 00:22:05,500 --> 00:22:08,300 - How are you doing? - Oh, okay. 427 00:22:08,500 --> 00:22:11,000 - Everybody helping you? - Abby showed me how to bathe... 428 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 - ... a homeless man. It was a little- 429 00:22:12,700 --> 00:22:15,300 Abby is pretty busy. Stick with Malik and Haleh. 430 00:22:15,500 --> 00:22:17,800 - Is this Mr. Hilliker's 12-lead? - Yeah. 431 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Did he have an MI? 432 00:22:19,100 --> 00:22:21,600 No. Probably just an anxiety attack. 433 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 - Want to give him the good news? - Can I? 434 00:22:24,000 --> 00:22:26,100 Yeah. I've got a trauma coming in. 435 00:22:26,200 --> 00:22:28,900 We're gonna need some IV saline. It's in the suture room. 436 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 Okay. 437 00:22:30,500 --> 00:22:33,800 - It can get a little crazy here. - Yeah, I know. It's only my first day. 438 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 - Are you liking it? - So far, so good. 439 00:22:40,600 --> 00:22:43,800 - Oh, my God. - Go! Go and get somebody! 440 00:22:45,900 --> 00:22:48,700 Take a breath, Mr. Hilliker. Somebody help me! 441 00:22:58,400 --> 00:23:00,900 Somebody help me! 442 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 Hang on. Hang on. 443 00:23:25,400 --> 00:23:27,600 Hey, Gam. Sorry this is taking so long. 444 00:23:28,600 --> 00:23:31,300 - Did you get some lunch? - No. I didn't get anything. 445 00:23:31,500 --> 00:23:33,900 That cardiologist has never been back to see me. 446 00:23:34,100 --> 00:23:36,700 Yeah. It's because I asked to speak to you first. 447 00:23:37,000 --> 00:23:38,400 Why? 448 00:23:39,900 --> 00:23:42,800 It's the least I can do, since you've been stuck here all day. 449 00:23:42,900 --> 00:23:45,500 John, don't beat around the bush. 450 00:23:49,000 --> 00:23:51,400 You have what's called Shy-Drager Syndrome. 451 00:23:51,600 --> 00:23:54,400 It's a progressive disease that affects your blood pressure... 452 00:23:54,600 --> 00:23:58,000 ...and could put you at a greater risk for a heart attack or stroke. 453 00:23:59,500 --> 00:24:00,900 Is it gonna kill me? 454 00:24:02,500 --> 00:24:04,700 Most people die within 10 years. 455 00:24:07,500 --> 00:24:11,700 Ten years? I'm not even sure I want to be around 10 more years. 456 00:24:11,800 --> 00:24:15,400 Ten days, now, that might have put a kink in my plans. 457 00:24:15,600 --> 00:24:17,800 - Gam- - Can I go home? 458 00:24:20,100 --> 00:24:25,000 - I think they want you to stay overnight. - John, I want to go home. 459 00:24:52,600 --> 00:24:55,500 - You on a break? - No. 460 00:24:57,300 --> 00:25:01,200 - Can I get you a coffee? - No, thanks. 461 00:25:04,100 --> 00:25:06,200 Do you want to talk? 462 00:25:09,400 --> 00:25:11,300 Is he going to die? 463 00:25:12,300 --> 00:25:14,800 The guy that hung himself? No. 464 00:25:15,000 --> 00:25:19,700 Well, not today. He's lucky you and that med student walked in. 465 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Try not to let it upset you too much. 466 00:25:25,200 --> 00:25:28,600 Once in a while some freak tries to off himself in the hospital. 467 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 I wish they would just do it at home. 468 00:25:34,500 --> 00:25:37,600 My father hung himself. I was only 8. 469 00:25:37,800 --> 00:25:40,300 He'd lost another job. I found him in the kitchen. 470 00:25:41,000 --> 00:25:43,300 I was too little to do anything. 471 00:25:43,900 --> 00:25:47,100 - Oh, God. I'm sorry. - It's okay. 472 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 - Does Luka know this? - No. I never told him. 473 00:25:53,800 --> 00:25:58,100 I never told anyone. I don't think I can do this. 474 00:25:58,400 --> 00:26:02,800 - Well, it's not always this bad. - Look at me. I'm crying like a baby. 475 00:26:04,500 --> 00:26:08,900 We've all cried. Sometimes it's the only thing you can do. 476 00:26:11,300 --> 00:26:13,900 I went through my charts. I found another commonality... 477 00:26:14,000 --> 00:26:16,200 ...to all my post-op infection mortalities. 478 00:26:16,300 --> 00:26:17,300 What am I looking for? 479 00:26:17,500 --> 00:26:19,900 - I highlighted his name. - Babcock? 480 00:26:20,000 --> 00:26:22,500 Yeah. He was in every case. I only missed it before... 481 00:26:22,700 --> 00:26:26,200 ...because he stepped in for Dr. Zogoiby, whose handwriting is illegible. 482 00:26:26,300 --> 00:26:30,500 Dr. Babcock is gonna have a date with your friend from the health department. 483 00:26:30,600 --> 00:26:33,100 - Phone call, Dr. Greene. - Take a message. 484 00:26:33,300 --> 00:26:37,000 He knew I was being investigated. Why didn't he step forward, say something? 485 00:26:37,200 --> 00:26:40,500 Maybe he didn't want to be probed or forced to give stool samples. 486 00:26:40,700 --> 00:26:43,700 I'm being serious. Who knows what he's working with in his lab. 487 00:26:43,800 --> 00:26:46,900 I'm sorry. That's Rachel's school. They need you to pick her up. 488 00:26:47,100 --> 00:26:49,200 - Is she all right? - She got suspended. 489 00:26:49,400 --> 00:26:52,200 - For what? - I don't know. That's not my business. 490 00:26:52,400 --> 00:26:54,500 - Suspended? - It must be some kind of mistake. 491 00:26:54,700 --> 00:26:58,500 - Probably drug-related. - You better go. I'll deal with this. 492 00:27:00,900 --> 00:27:04,100 - How's he doing? - Pulse ox is 98 on 50%. 493 00:27:04,200 --> 00:27:09,300 Good. Mr. Hilliker, we had to put a tube down your throat to help you breathe. 494 00:27:09,500 --> 00:27:11,800 I'm gonna take it out now, okay? 495 00:27:12,000 --> 00:27:14,700 I want you to take some deep breaths. 496 00:27:15,200 --> 00:27:20,200 When I say blow, I want you to blow as hard as you can. Ready? Okay, blow. 497 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 I'm sorry. 498 00:27:27,200 --> 00:27:30,100 Try not to speak, Mr. Hilliker. Take some deep breaths. 499 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 - Tell him. - Okay, Mr. Hilliker. Just relax. 500 00:27:36,200 --> 00:27:37,600 Just relax. 501 00:27:39,400 --> 00:27:43,400 He doesn't want us to tell the police. He's still got buddies on the force. 502 00:27:43,600 --> 00:27:45,500 I'm afraid we have to. 503 00:27:51,900 --> 00:27:56,500 It's gonna be okay, Mr. Hilliker. It's gonna be okay. 504 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 - His wife died last year. - What? 505 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 Breast cancer. 506 00:28:12,900 --> 00:28:15,800 He was a respected and decorated police officer. 507 00:28:15,900 --> 00:28:19,800 Only reason he took the job at the mall was so that he could still help people. 508 00:28:20,000 --> 00:28:24,100 - Why are you telling me this? - I just thought you should know. 509 00:28:30,600 --> 00:28:33,900 Keep an eye on his vitals and call for a psych consult. 510 00:28:39,100 --> 00:28:41,600 -100.8. - Feels like 108. 511 00:28:41,700 --> 00:28:46,300 BP is 140 over 80. And your white count is 14,000. You're a little anemic. 512 00:28:46,500 --> 00:28:48,400 40% of menstruating women are anemic. 513 00:28:48,600 --> 00:28:52,500 My diagnosis is you're a little rundown. Maybe it's time to pick a career. 514 00:28:52,700 --> 00:28:54,300 Medicine beats law any day. 515 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 My parents will only pay for med school if I graduate law school. 516 00:28:57,600 --> 00:29:01,500 If your parents are both attorneys, why don't you have any health insurance? 517 00:29:01,700 --> 00:29:06,400 I have a sad and complicated relationship with them that you couldn't understand. 518 00:29:07,300 --> 00:29:08,600 I might surprise you. 519 00:29:08,800 --> 00:29:11,000 You need to take better care of yourself, Grace. 520 00:29:11,100 --> 00:29:14,500 You need to eat right, get plenty of sleep and lay off the caffeine- 521 00:29:14,700 --> 00:29:17,800 I would if I could. I haven't had eight hours' sleep in months. 522 00:29:18,000 --> 00:29:20,100 Do you think you could get me some Halcion? 523 00:29:20,700 --> 00:29:24,600 - I don't think so. - Just one dose. I mean... 524 00:29:24,700 --> 00:29:28,500 Today is shot for me. If I could just go home and crash. Please? 525 00:29:29,900 --> 00:29:32,100 I diagnosed your student's patient. 526 00:29:33,800 --> 00:29:36,300 This is a one-time special treatment... 527 00:29:36,500 --> 00:29:39,900 ...and only if you promise to do the other things we talked about. 528 00:29:41,000 --> 00:29:42,800 Cross my heart. 529 00:29:43,000 --> 00:29:45,300 What are the EKG findings for hyperkalemia? 530 00:29:45,500 --> 00:29:47,900 Peaked T waves, prolonged PR and short QT intervals. 531 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 You're good. 532 00:29:51,400 --> 00:29:54,900 - Hey. Your day getting any better? - Not yet. 533 00:29:55,100 --> 00:29:57,900 Did you talk to your grandmother? How did she take it? 534 00:29:58,000 --> 00:29:59,900 It didn't bother her. She went home. 535 00:30:00,100 --> 00:30:02,500 - You let her drive? - No. Her driver picked her up. 536 00:30:02,700 --> 00:30:05,100 - You have to notify the DMV. - I didn't tell her that. 537 00:30:05,300 --> 00:30:07,900 Dying's one thing. Not driving is another story. 538 00:30:08,000 --> 00:30:11,100 - You have to mail in the notice. - I didn't see her as an ER patient. 539 00:30:11,300 --> 00:30:12,800 - I brought her in. - It's the law. 540 00:30:12,900 --> 00:30:16,300 - I can't rat out my own grandmother. - You want me to? She doesn't like me. 541 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 Carter! Your patient went down. 542 00:30:20,500 --> 00:30:22,400 - What happened? - She must have vagalled. 543 00:30:22,600 --> 00:30:24,100 All right. Let's get the gurney. 544 00:30:25,700 --> 00:30:27,100 Whoa... 545 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 All right, come on. 546 00:30:29,600 --> 00:30:32,100 - I need to talk. - Somebody took target practice... 547 00:30:32,300 --> 00:30:34,500 ...on a crossing guard. I gotta plug her up. 548 00:30:34,700 --> 00:30:37,400 - It's rather important. - Well, give me the Cliff Notes. 549 00:30:39,200 --> 00:30:40,700 I'm listening. 550 00:30:43,800 --> 00:30:47,400 - I'd prefer to have your full attention. - Suit yourself. 551 00:30:47,500 --> 00:30:49,300 Are you joining us, Elizabeth? 552 00:30:50,000 --> 00:30:51,900 No. I'm afraid not. 553 00:30:52,100 --> 00:30:56,800 If you could have your assistant page me when you're done, please? 554 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 - Hey. Thanks for coming. - Want something to eat? 555 00:31:06,600 --> 00:31:08,800 No, no. So, what did he say? 556 00:31:09,000 --> 00:31:12,200 I talked to Mitch and Sophie, my friend that works in the courthouse. 557 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 And? 558 00:31:13,600 --> 00:31:16,100 They said the worst thing to do is fight. 559 00:31:16,300 --> 00:31:19,900 - I can fight it if I want to? - It looks like you got something to hide. 560 00:31:20,100 --> 00:31:22,600 What if I'm just offended by the whole principle? 561 00:31:22,800 --> 00:31:26,400 Peter, you go in. You get swabbed. 562 00:31:26,600 --> 00:31:30,600 They run the DNA. And you can prove once and for all that Reece is your son. 563 00:31:32,500 --> 00:31:36,800 - What if he's not, Jackie? - Is that really a possibility? 564 00:32:46,700 --> 00:32:49,900 - What are you doing? - You're out of surgery. 565 00:32:50,300 --> 00:32:54,200 The patient coded before we even got started. What are you doing down here? 566 00:32:57,500 --> 00:33:00,200 I wanted to ask you about a couple of cases. 567 00:33:03,800 --> 00:33:09,700 You know, it doesn't matter anyway. It'll have to wait. I've just been paged. 568 00:33:11,700 --> 00:33:13,200 Elizabeth. 569 00:33:14,500 --> 00:33:16,100 Aren't you forgetting something? 570 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 I believe those are mine. 571 00:33:23,500 --> 00:33:25,100 Thank you. 572 00:33:27,800 --> 00:33:32,300 I must be dehydrated. All I've had is coffee and a muffin since last night. 573 00:33:33,700 --> 00:33:35,500 You want to tell us about the scars? 574 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 I used to be a cutter. 575 00:33:39,900 --> 00:33:43,700 My parents fought a lot when I was a kid, and I was a geek in school. 576 00:33:44,800 --> 00:33:49,500 I developed an eating disorder. It was my way of dealing with stress. 577 00:33:49,800 --> 00:33:51,600 Did you ever see anybody about it? 578 00:33:53,200 --> 00:33:56,200 The only people who seemed to care were the doctors and nurses. 579 00:33:56,400 --> 00:34:00,200 - Probably why I'm in med school. - What about now? Are you still cutting? 580 00:34:00,400 --> 00:34:02,100 No. 581 00:34:03,400 --> 00:34:06,300 - Show me your arm. - You don't believe me? 582 00:34:12,800 --> 00:34:15,200 You have a fever and a borderline white count. 583 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 Maybe from an infection, or using a dirty blade. 584 00:34:18,000 --> 00:34:21,300 - I told you I haven't eaten. - So the eating disorder continues? 585 00:34:23,200 --> 00:34:26,700 - No. I've just been cramming. - Pull up your skirt. 586 00:34:28,000 --> 00:34:30,900 - Pardon me? I don't think so. - Let me see your thigh. 587 00:34:31,700 --> 00:34:33,500 - You ass! - You're still cutting. 588 00:34:33,700 --> 00:34:36,000 - We just want to help you. - Okay, hold on. Grace. 589 00:34:36,000 --> 00:34:38,500 - I have a pathology final. - If you don't stay... 590 00:34:38,700 --> 00:34:40,200 ...I'll put you on psych hold. 591 00:34:40,300 --> 00:34:42,300 - On what grounds? - Danger to self. 592 00:34:42,400 --> 00:34:43,700 - That's not true. - Grace, Grace, wait. 593 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 Stop! 594 00:34:45,700 --> 00:34:48,300 You're blowing this way out of proportion! 595 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 - Why are you doing this? - I know what it's like to need help... 596 00:34:53,500 --> 00:34:54,900 ...when you least want it. 597 00:34:55,500 --> 00:34:58,100 - Please just leave me alone. - I can't. 598 00:35:00,100 --> 00:35:03,500 What are you staring at? You couldn't even diagnose thrombocytopenia. 599 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 - Get five of droperidol. - No! No, stop! Stop! I don't need that! 600 00:35:06,900 --> 00:35:09,700 - Okay. Get back into bed now. - Don't touch me! Don't touch me! 601 00:35:09,900 --> 00:35:12,200 Please. Please. Please. 602 00:35:12,300 --> 00:35:14,600 - Take it easy. It's okay. - You'll ruin everything. 603 00:35:14,700 --> 00:35:17,600 Please, you'll ruin everything. 604 00:35:18,000 --> 00:35:22,300 No, please, stop. Don't. No, don't- Don't, please. 605 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 Can't you just...? 606 00:35:35,200 --> 00:35:37,800 - I had to get a doctor to cover for me. - I'm sorry. 607 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 - Scissors, Rachel? - It's not like they said. 608 00:35:40,800 --> 00:35:42,500 Did you threaten this girl? 609 00:35:42,700 --> 00:35:45,700 It was Natalie. I threatened to cut her dreadlocks, not stab her. 610 00:35:45,900 --> 00:35:47,400 Why? 611 00:35:47,600 --> 00:35:51,700 She tried to steal Andrew away from me. She keeps on sending notes in class... 612 00:35:51,800 --> 00:35:55,300 - ... and asking him over to study. - This is over a boy. 613 00:35:55,500 --> 00:35:59,200 - It's no big deal, Dad. - Then why aren't you in gym class now? 614 00:35:59,400 --> 00:36:02,000 Maybe because they stopped teaching gym in the '70s. 615 00:36:02,100 --> 00:36:03,800 Don't get smart. This is serious. 616 00:36:03,900 --> 00:36:07,700 You've been suspended. Next time you will be expelled permanently. 617 00:36:07,900 --> 00:36:09,200 There won't be a next time. 618 00:36:09,300 --> 00:36:11,700 Right. Because now we have a new set of rules. 619 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 - Like what? - No more rides to school... 620 00:36:14,100 --> 00:36:15,800 ...unless it's with Elizabeth or me. 621 00:36:15,900 --> 00:36:17,600 No more going out on weeknights... 622 00:36:17,800 --> 00:36:20,800 ...or weekends for that matter, for at least a month. 623 00:36:21,000 --> 00:36:23,500 - Why don't you send me to a convent? - I would. 624 00:36:23,600 --> 00:36:26,100 But I need you around the house to do all your chores. 625 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 I have chores now? 626 00:36:27,600 --> 00:36:30,000 Yep. Think of yourself as Cinderella... 627 00:36:30,200 --> 00:36:33,100 - ... and I'm your evil stepmother. - I've already got one of those. 628 00:36:33,300 --> 00:36:35,800 Keep it up. You'll find yourself back in St. Louis. 629 00:36:36,400 --> 00:36:40,900 - Why are you doing this to me? - Don't know. Maybe because I love you? 630 00:36:41,000 --> 00:36:42,700 - Oh, really? - Yes, really. 631 00:36:42,900 --> 00:36:45,400 Do you know how many messed-up teenagers I see? 632 00:36:45,600 --> 00:36:49,600 Drug addicts, suicides, 10-year-old homeless girls who've been raped... 633 00:36:49,700 --> 00:36:53,100 ...because nobody gave a damn about them? Well, I give a damn about you. 634 00:36:53,300 --> 00:36:56,900 You may not like it now. Hell, you may never like it. 635 00:36:57,000 --> 00:36:59,300 This is how it's gonna be. 636 00:37:00,200 --> 00:37:01,900 Get in. 637 00:37:11,100 --> 00:37:15,100 - Need any help? - Hey. Did you page me? 638 00:37:15,300 --> 00:37:20,000 No, but I figured I might find you in here. Hi, Reece. How are you? 639 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 Good. 640 00:37:23,300 --> 00:37:25,400 Did you talk to Jackie? 641 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Yeah. She thinks I should take the test. 642 00:37:32,500 --> 00:37:37,300 So, what happens if you're not a genetic match? 643 00:37:39,300 --> 00:37:42,600 Well, I guess it makes it easier for Roger to fight me for custody. 644 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 Nothing's changed, Peter. 645 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 You're still his father. 646 00:37:50,500 --> 00:37:53,900 So what are you two doing for dinner? 647 00:37:54,100 --> 00:37:55,700 Why don't you come to my place? 648 00:37:55,900 --> 00:37:58,700 I have those fish sticks in the freezer Reece likes. 649 00:38:00,100 --> 00:38:02,300 Hey, hey! Take it easy. 650 00:38:02,500 --> 00:38:06,300 - Someone's getting a little frustrated. - He's tired. He wants to go home. 651 00:38:08,800 --> 00:38:13,100 Daddy can't take you home. I have to work. 652 00:38:16,000 --> 00:38:17,800 What's he saying? 653 00:38:20,100 --> 00:38:23,000 He wants his other daddy to come take him home. 654 00:38:23,100 --> 00:38:27,600 Gamma, because you cannot drive. Because you could black out. 655 00:38:28,100 --> 00:38:34,000 No, I'm- Hey, I'm sorry. No, I'm not. No, I am not. 656 00:38:37,500 --> 00:38:40,000 - She won't stop driving? - She's calling from the car. 657 00:38:40,100 --> 00:38:43,100 She's been driving around for two hours just to prove me wrong. 658 00:38:43,600 --> 00:38:47,200 It's not funny. She could hurt herself or somebody else. 659 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 - What are you gonna do? - What am I gonna do? 660 00:38:50,800 --> 00:38:53,200 What am I gonna do? Call the cops on my grandmother? 661 00:38:53,300 --> 00:38:57,000 - You already made me call the DMV. - Me? Don't make me the bad guy. 662 00:38:57,900 --> 00:39:01,500 - I should go home, wait for her. - I can wait with you. 663 00:39:02,500 --> 00:39:05,100 - Yeah? - I mean, yeah, if you want. 664 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 Enter! 665 00:39:11,500 --> 00:39:14,200 I was just about to page you. Have a seat. 666 00:39:21,100 --> 00:39:23,200 So, Elizabeth. 667 00:39:23,400 --> 00:39:26,100 Dr. Babcock says that you were trespassing in his office... 668 00:39:26,200 --> 00:39:28,500 ...and his research area. Care to elaborate? 669 00:39:29,800 --> 00:39:33,500 - I wanted to talk to him. - You knew I was in surgery. 670 00:39:38,100 --> 00:39:42,900 He's worked on every one of my cases that died from a post-operative infection. 671 00:39:43,800 --> 00:39:46,700 - Is this true? - Yes. It's true. 672 00:39:46,900 --> 00:39:49,400 - And I have evidence to prove it. - So what? 673 00:39:50,400 --> 00:39:53,100 You have made it clear on more than one occasion... 674 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 ...you are not opposed to euthanasia. 675 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 I can't imagine a humane doctor who is. 676 00:39:57,600 --> 00:40:00,800 - I have four bodies in the morgue! - That's not my fault. 677 00:40:00,900 --> 00:40:03,800 You need to take responsibility for your gross misjudgment! 678 00:40:03,900 --> 00:40:06,000 - Time out! - This is a load of crap. 679 00:40:06,500 --> 00:40:10,500 You allow her to operate on elderly lost souls who should never be in surgery. 680 00:40:10,600 --> 00:40:13,100 And then when they die, which they inevitably will... 681 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 ...she comes looking for someone to blame! 682 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 They didn't die from surgery. They died from post-op infection. 683 00:40:18,500 --> 00:40:20,600 - The key word there being "post-op." - Okay. 684 00:40:20,700 --> 00:40:23,100 If you hadn't operated, they'd be alive. 685 00:40:23,200 --> 00:40:24,200 Okay! Enough! 686 00:40:24,300 --> 00:40:26,600 This whole thing has gotten out of hand. 687 00:40:28,500 --> 00:40:31,200 The health department has yet to conclude its investigation. 688 00:40:31,300 --> 00:40:34,100 Until they do, neither one of you is in the O.R. Happy? 689 00:40:34,300 --> 00:40:35,800 - No. - That's not a solution. 690 00:40:36,100 --> 00:40:37,800 It works for me. 691 00:40:38,000 --> 00:40:40,800 - I'm not doing another case with her. - You certainly aren't. 692 00:40:41,200 --> 00:40:44,100 Get out, both of you. You're giving me a headache. Go. 693 00:40:45,500 --> 00:40:47,000 God is love. 694 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 You can go home, Gallant. Carter signed out. 695 00:40:50,700 --> 00:40:54,500 Oh, yeah, I know. I think I'm gonna stay and study. 696 00:40:54,700 --> 00:40:55,900 Here? 697 00:40:56,400 --> 00:40:58,800 Maybe I'll pick up stuff by osmosis. 698 00:40:59,000 --> 00:41:00,700 You'll pick up something. 699 00:41:05,200 --> 00:41:08,000 Hi. Feeling better? 700 00:41:08,900 --> 00:41:10,500 What do you want? 701 00:41:10,800 --> 00:41:12,900 I heard you talking about your pathology exam. 702 00:41:13,100 --> 00:41:15,500 I thought you might like to take a look at Robbins. 703 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 Thanks. 704 00:41:23,700 --> 00:41:26,500 I'm sorry about some of the crap I said to you. 705 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 - I think I was just a little stressed. - I know what that's like. 706 00:41:30,900 --> 00:41:34,200 So you obviously know your vasculitidies. 707 00:41:35,100 --> 00:41:38,300 How are you with your glycogen-storage diseases? 708 00:41:40,500 --> 00:41:44,300 - Not so good. - Yeah. Me neither. 709 00:41:48,500 --> 00:41:54,100 Mr. Benton? I am Asha. You're here for a DNA test? 710 00:41:54,200 --> 00:41:55,600 Yeah. 711 00:41:58,100 --> 00:42:01,600 Okay. Don't worry, it's painless. 712 00:42:01,800 --> 00:42:04,900 I'm just gonna use this swab to wipe the inside of your cheek. Okay? 713 00:42:05,100 --> 00:42:07,400 - Yeah. - Say "ah." 714 00:42:12,200 --> 00:42:14,000 Okay, all done. 715 00:42:14,900 --> 00:42:16,800 That wasn't so bad, now, was it? 716 00:42:22,300 --> 00:42:25,700 - I can't believe it. - I didn't believe it either. 717 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Fentanyl. 718 00:42:30,400 --> 00:42:33,300 If you're gonna abuse drugs, abuse a good one. 719 00:42:33,400 --> 00:42:37,100 - Wow. - I've been clean and sober for a year. 720 00:42:38,000 --> 00:42:40,200 You got it out of your system. 721 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 I wouldn't say that. 722 00:42:47,300 --> 00:42:48,700 What? 723 00:42:49,200 --> 00:42:50,500 Nothing. 724 00:42:51,800 --> 00:42:56,100 - Disappointed in me? - No! No. I'm just... 725 00:42:58,300 --> 00:43:00,200 You were stabbed. 726 00:43:01,100 --> 00:43:03,800 Twice. I don't recommend it. 727 00:43:07,900 --> 00:43:10,300 - Can I see your scar? - What? 728 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 - Show me your scar. - No. 729 00:43:12,200 --> 00:43:15,600 - Why not? Don't be bashful. - Why? Get your own. 730 00:43:19,300 --> 00:43:22,800 Why do I feel like a school kid sitting out here? 731 00:43:26,200 --> 00:43:28,600 Must be the adolescent sexual tension. 732 00:43:31,200 --> 00:43:32,900 That's it. 733 00:43:36,300 --> 00:43:38,800 You know, I used to have a crush on you. 734 00:43:40,100 --> 00:43:43,400 - Used to? - It's all coming back to me now. 735 00:43:44,700 --> 00:43:47,200 - I used to have a crush on you too. - Liar. 736 00:43:47,500 --> 00:43:50,700 I did! You were cute. 737 00:43:51,400 --> 00:43:53,100 - Real cute. But- - But? 738 00:43:53,200 --> 00:43:56,400 Well, you were a med student, I was a Resident... 739 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 I'm a Resident now. 740 00:43:59,700 --> 00:44:02,000 - Chief Resident. - That's right. 741 00:44:09,600 --> 00:44:11,800 Glad you came back. 742 00:44:13,300 --> 00:44:14,900 Me too. 743 00:44:20,600 --> 00:44:22,400 Gamma's home. 744 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Subtitles by SDI Media Group 58602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.