All language subtitles for er.s08e03.ws.dvdrip.xvid-river.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,400 Previously on E.R. 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,300 Stop compressions. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,400 You killed him. 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,700 If I'm such a horrible person, how could you possibly want to be with me? 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,900 I'm done, okay? Carter can have you. 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,800 She came in without a blood pressure. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,800 She had massive internal bleeding, it was too severe to repair. 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,500 I found three pictures of Jesse left on the roll. 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,400 I fell apart. Right in the store. 10 00:00:28,900 --> 00:00:31,000 You look lovely. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 Thank you. 12 00:00:32,700 --> 00:00:36,000 Promise me you won't grow up too fast, Ok? 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,100 Okay. 14 00:00:44,300 --> 00:00:46,800 We were running late. I threw a bunch of stuff in here. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,400 I got some snacks and movies for later. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,500 I'll pick him up around 8, okay? 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,500 Jackie? 18 00:00:56,700 --> 00:00:58,200 I'll pick him up around 8. 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,800 Yeah. Sure. 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Listen, I really appreciate this. 21 00:01:03,300 --> 00:01:05,800 I've got a nanny agency setting up some interviews. 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Don't worry about it, Peter. 23 00:01:07,600 --> 00:01:09,000 All right. 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Hey. 25 00:01:21,400 --> 00:01:22,800 John? 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,100 John? 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,400 - Are you all right? - Yeah. 28 00:01:29,500 --> 00:01:31,200 I brought you some aspirin. 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,600 Oh, Gamma, I just need to stretch it out. 30 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 What you need is to see my orthopedist. 31 00:01:36,900 --> 00:01:40,000 - I'm making you an appointment today. - Covering half a shift today. 32 00:01:40,200 --> 00:01:43,100 - Then tomorrow. - I don't need to see your doctor. 33 00:01:43,400 --> 00:01:46,100 Your back is nothing to trifle with. 34 00:01:46,300 --> 00:01:49,900 You don't want to end up with a hunch like Uncle Everett. 35 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 This isn't orthopedic, Gamma. 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 - I was stabbed. - I know that, John. 37 00:01:55,100 --> 00:01:57,900 All the more reason to take care of yourself. 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 - Sorry. - It's okay, Gamma. I'll get it. 39 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 No! Don't move. You have no shoes on. 40 00:02:04,500 --> 00:02:07,800 - All part of my ninja training. - Your what? 41 00:03:19,900 --> 00:03:23,700 Oh, no. Sh- 42 00:04:14,700 --> 00:04:17,900 Maybe we should go back to taking shifts. 43 00:04:18,500 --> 00:04:19,800 Are you gonna make it? 44 00:04:20,000 --> 00:04:21,900 I thought this walk was supposed to wake me up. 45 00:04:22,100 --> 00:04:23,400 I offered to get you coffee. 46 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 I don't need coffee. I need more than two hours' sleep. 47 00:04:26,200 --> 00:04:28,600 Rachel was 7 before she slept through the night. 48 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 Oh, God. Bite your tongue. 49 00:04:30,500 --> 00:04:34,400 How big is the hundred-gallon tank in feet? Like 2 by 4, 3 by 5? 50 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 Weaver's on the warpath. Run for your lives. Save yourselves. 51 00:04:37,600 --> 00:04:38,900 - I'm going upstairs. - Chicken. 52 00:04:39,100 --> 00:04:41,900 - Well, how much is a 300-gallon tank? - $595. 53 00:04:42,100 --> 00:04:43,600 - Without fish? - Give me something. 54 00:04:43,800 --> 00:04:46,500 - Is that saltwater? - I don't know. I didn't taste it. 55 00:04:46,700 --> 00:04:49,600 - If it's saltwater... - This guy checked in at 10:00 last night. 56 00:04:49,800 --> 00:04:52,700 Don't look at me. Weaver's taking histories on every patient... 57 00:04:52,900 --> 00:04:55,700 - ... and ordering every test in the book. - I don't know. Fish. 58 00:04:55,900 --> 00:04:59,200 - There's a red one and a yellow one... - Unnecessary tests? 59 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 You better do something before somebody shoots her. 60 00:05:01,900 --> 00:05:04,400 - I have to call you back. - Let's treat and street. 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,900 - Any candidates for early parole? - Take your pick. 62 00:05:07,100 --> 00:05:09,900 - Who's on first? - Jenny. Possible bladder infection. 63 00:05:10,000 --> 00:05:12,400 Dip's positive for leukocytes. ICON's negative. 64 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 - Jenny, you allergic to any medications? - No. 65 00:05:15,200 --> 00:05:18,500 All right. I'm gonna give you Bactrim. One every 12 hours for three days. 66 00:05:18,700 --> 00:05:20,600 Come back if you're not doing any better. 67 00:05:20,800 --> 00:05:24,000 - Got him waiting on an ankle x-ray. - I think it's broken. 68 00:05:24,100 --> 00:05:25,600 - Fall off your horse? - Yes. 69 00:05:25,700 --> 00:05:27,900 - Really? - It was for the jousting demonstration... 70 00:05:28,100 --> 00:05:29,700 - ... at the Renaissance Faire. - Cool. 71 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 - Any pain here? - No. 72 00:05:31,100 --> 00:05:32,800 - How about here? - No. Not too bad. 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,900 Okay. I need you to walk for me. 74 00:05:37,200 --> 00:05:38,500 - Yeah, it hurts. - Yeah. 75 00:05:38,600 --> 00:05:42,100 If you can walk on it, it's just a sprain. Ice it, wrap it... 76 00:05:42,200 --> 00:05:44,900 - ... and give him some ibuprofen. - That's it? 77 00:05:45,100 --> 00:05:49,100 Well, normally I'd do some bloodletting, but we're low on leeches. 78 00:05:50,100 --> 00:05:52,700 - Don't forget about me, Dr. Greene. - Hi, Candy. 79 00:05:52,900 --> 00:05:54,500 - Hi. - Human bite to the buttocks. 80 00:05:54,700 --> 00:05:57,900 - Again? - Some boys can't get enough Candy. 81 00:05:58,000 --> 00:06:01,200 Five hundred of Augmentin and prep her for suturing. 82 00:06:01,400 --> 00:06:04,500 - Who's sick? You or the pig? - It's not funny. My hand really hurts. 83 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 - Think how the pig feels. - Mark, what are you doing? 84 00:06:07,400 --> 00:06:09,900 Trying to treat some patients before they eat each other. 85 00:06:10,100 --> 00:06:11,900 He's already discharged two. 86 00:06:12,100 --> 00:06:14,200 - Thank you, Haleh. - I think I need Surgilube. 87 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 - No kidding. - You didn't do a proper exam on that girl. 88 00:06:17,300 --> 00:06:19,400 You could have missed pyelo, PID- 89 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 She was afebrile. 90 00:06:20,600 --> 00:06:23,400 Garden-variety UTl. Make your hand this shape. 91 00:06:23,500 --> 00:06:27,000 Okay. I want all patients to be examined thoroughly. 92 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 The moment we become complacent, we make mistakes. 93 00:06:29,800 --> 00:06:31,200 Speak for yourself. 94 00:06:31,400 --> 00:06:33,800 Haleh, put Jenny in a gown, set her up for a pelvic. 95 00:06:33,900 --> 00:06:35,500 - Dr. Weaver? - I'm listening. 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 Twenty-two-year-old woman with chest pain reproduced by palpation. 97 00:06:38,800 --> 00:06:42,600 - Pulse ox is 97. EKG looks normal. - Okay. Send her out. 98 00:06:42,800 --> 00:06:45,400 I'm only asking because she's taking birth-control pills... 99 00:06:45,500 --> 00:06:47,200 ...putting her at risk for a PE. 100 00:06:47,300 --> 00:06:49,600 - So I was wondering if we should send- - I got it. 101 00:06:49,800 --> 00:06:51,100 - What? - Yeah. 102 00:06:51,300 --> 00:06:54,800 - You can look at last month's Ql data. - No, no. I just need to know... 103 00:06:54,900 --> 00:06:57,200 - ... if we should order a V/Q- - I'll take it. 104 00:06:58,100 --> 00:07:00,100 - Okay. - Dr. Chen. 105 00:07:00,300 --> 00:07:02,900 I've got an abandoned newborn female, maybe 2 hours old. 106 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 - How's her color? - Some peripheral cyanosis. 107 00:07:05,300 --> 00:07:07,900 They dumped her at St. Anthony's. She's cold to the touch. 108 00:07:08,100 --> 00:07:10,600 - Airway's okay, but a weak cry. - Trauma 1. 109 00:07:10,700 --> 00:07:14,200 Have you tried letting him fall asleep with you, then moving him to his bed? 110 00:07:14,400 --> 00:07:16,200 Doesn't matter. He wakes up crying. 111 00:07:16,300 --> 00:07:18,600 I ask if he's having a nightmare, he says, "Yeah." 112 00:07:18,700 --> 00:07:21,300 - But he can't tell me what they're about. - About Carla? 113 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 Yeah. I found him wandering around the apartment with his little flashlight, 114 00:07:24,500 --> 00:07:28,300 - ... looking for her. - Poor guy. He's confused. 115 00:07:28,500 --> 00:07:31,100 - Yeah. - It has to get better eventually. 116 00:07:31,300 --> 00:07:35,900 I don't know. We were making breakfast this morning, and it dawned on me... 117 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 ...my son's gonna grow up without a mother. 118 00:07:38,300 --> 00:07:41,200 Something so basic, such a big part of who he'll be. 119 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 - There's nothing I can do about it. - Hey, Cleo. 120 00:07:44,200 --> 00:07:46,700 - I reduced your prolapsed rectum. - What? 121 00:07:46,900 --> 00:07:49,800 - Yeah. I used the old sugar trick. - You treated my patient? 122 00:07:49,900 --> 00:07:51,600 - Yeah. She was in pain. - With sugar? 123 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 Yeah. You sprinkle a little on, water escapes from the mucosa... 124 00:07:54,900 --> 00:07:57,500 ...the edema subsides, and you pop that puppy back in. 125 00:07:57,700 --> 00:08:00,100 It could have been a prolapsed hemorrhoid. 126 00:08:00,300 --> 00:08:01,900 Trust me. That was no hemorrhoid. 127 00:08:02,000 --> 00:08:04,600 No, wait. Who asked you to see her? 128 00:08:04,700 --> 00:08:08,300 Hey, Dave. Don't treat my patients unless I ask you to. 129 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 - I rectified the situation. - Anyone could have shoved it in. 130 00:08:11,400 --> 00:08:13,300 "Rectify." You get it? Funny. 131 00:08:13,500 --> 00:08:16,200 - I was waiting for a surgical consult. - Oh, come on. 132 00:08:16,300 --> 00:08:19,000 - You were gabbing with your boyfriend. - Is there a problem? 133 00:08:19,200 --> 00:08:22,600 Yes. I never knew anyone so possessive over somebody else's butthole. 134 00:08:22,700 --> 00:08:26,600 - Just stay away from my patients. - It's a Freudian thing, isn't it? 135 00:08:26,800 --> 00:08:30,500 Who keeps stealing my ultrasound? We need it for that kid in Curtain 3. 136 00:08:30,700 --> 00:08:33,500 Can somebody get Mrs. Lorenzo in a gown and put the...? 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Who are you hiding from? 138 00:08:44,600 --> 00:08:48,100 - Are you giving yourself a pedicure? - I think I stepped on a piece of glass. 139 00:08:48,300 --> 00:08:50,100 Let me see. 140 00:08:51,300 --> 00:08:53,600 Yeah, you got something in there. 141 00:08:53,700 --> 00:08:56,300 - Want me to try and take it out? - Yeah, please. 142 00:09:03,400 --> 00:09:06,200 Luka and I broke up a few days ago. 143 00:09:08,000 --> 00:09:09,700 Why? 144 00:09:12,000 --> 00:09:15,100 Both of us realized the relationship wasn't working a long time ago. 145 00:09:15,300 --> 00:09:17,500 Neither one of us wanted to be the one to call it. 146 00:09:19,700 --> 00:09:23,500 - So it was amicable? - No, I wouldn't say that. 147 00:09:24,900 --> 00:09:26,500 Sorry. 148 00:09:29,800 --> 00:09:33,200 - Is that why you're avoiding him? - Partly. 149 00:09:34,300 --> 00:09:36,500 - I had to go to his place this morning- - Carter. 150 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 Chen needs you in Trauma 1. 151 00:09:41,600 --> 00:09:42,900 - What about your foot? - Sorry. 152 00:09:43,100 --> 00:09:46,500 You're gonna have to find another excuse to hide out in here. 153 00:09:46,700 --> 00:09:48,700 Have you seen Mr. Fell's digoxin level? 154 00:09:48,900 --> 00:09:50,300 Ask Abby. She was working him up. 155 00:09:50,500 --> 00:09:53,100 - Carter, have you seen Abby? - Try the lounge. 156 00:09:54,200 --> 00:09:56,300 Setup heated, humidified O-2 for blow-by. 157 00:09:56,500 --> 00:09:58,100 - What's this? - Abandoned newborn. 158 00:09:58,300 --> 00:10:02,000 Needs warm IV fluids, but I can't get a line. Can you try an interosseous? 159 00:10:02,200 --> 00:10:04,100 - Where did they leave her? - A church. 160 00:10:04,300 --> 00:10:07,600 - They didn't even bother to dry her off. - Temp was 91.2. 161 00:10:07,800 --> 00:10:10,200 Boy, she hardly even reacts when you stick her. 162 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 - Damn it! - What's wrong? 163 00:10:11,900 --> 00:10:14,000 I went through the bone. I need some gauze. 164 00:10:14,200 --> 00:10:17,700 - Chuny, any luck? - I can't find the scalp vein. 165 00:10:18,100 --> 00:10:21,700 - Carter? - I'm in. Let's push 60 cc's of saline. 166 00:10:21,900 --> 00:10:23,800 - How's the Accu-Chek? - Eighty-two. 167 00:10:24,000 --> 00:10:27,400 - We need a cath urine for culture. - Carter? 168 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 - It's infiltrating. - Damn it. 169 00:10:30,200 --> 00:10:33,300 - Heart rate's 180. - Okay. This kid needs fluids right now. 170 00:10:33,500 --> 00:10:36,500 - Call Pedes Surgery to do a cutdown. - What about an umbilical line? 171 00:10:36,700 --> 00:10:39,200 - I can't. - I did one during my internship. 172 00:10:40,100 --> 00:10:42,500 We won't get it if she's more than a few hours old. 173 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 Fewer complications than a cutdown. We just need two minutes. 174 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Go get an umbilical-line kit. 175 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 - No. Chuny, page Pedes Surgery. - Just go get the kit, Deb. 176 00:10:51,600 --> 00:10:53,100 What's wrong with kids these days? 177 00:10:53,300 --> 00:10:55,600 They used to think it was cool to see me on stilts. 178 00:10:55,800 --> 00:10:57,900 Maybe they're more sophisticated than we were. 179 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 - You mean more vicious. - They knocked him over. 180 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 On purpose. The little buggers were cheering when I went down. 181 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 I made an appointment for him to see Ortho. 182 00:11:06,600 --> 00:11:09,600 Good. Until then, keep your wrist elevated and iced. 183 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 - Can I get a note for work? - No problem. 184 00:11:11,700 --> 00:11:14,400 - Hey, boss? Can I ask you something? - Sure. 185 00:11:14,600 --> 00:11:16,300 Hey. 186 00:11:17,400 --> 00:11:18,900 - Hey. - Dave, what's your question? 187 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 Nothing. Hold the elevator. 188 00:11:20,900 --> 00:11:22,100 - Hold it! - We're full. 189 00:11:22,300 --> 00:11:24,600 - This is a medical emergency. - Are you a doctor? 190 00:11:24,700 --> 00:11:28,600 - Yeah. I'm Dr. Dave. - So I've been warned. 191 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 I told you we were full. 192 00:11:33,800 --> 00:11:36,300 - Open your eyes. - He got caught in one of his traps. 193 00:11:36,400 --> 00:11:38,100 - Traps? - Jungle Bob lives in the park. 194 00:11:38,300 --> 00:11:40,200 Homeless guys can be very territorial. 195 00:11:40,300 --> 00:11:42,600 Malik, I need a lateral C-spine, chest and pelvis. 196 00:11:42,800 --> 00:11:45,400 - Abby's covering Trauma. - I got this. Go. 197 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 My friend Marty's a mime. He carries a gun. 198 00:11:47,800 --> 00:11:49,100 - I hope you're kidding. - No. 199 00:11:49,300 --> 00:11:51,600 Some punks love to hear the mime scream. 200 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 Dr. Greene, Weaver wants a wound culture on your butt bite. 201 00:11:54,800 --> 00:11:57,500 - I've been on my own since I was 10. - Rachel? 202 00:11:57,700 --> 00:11:59,300 - Hi, Daddy. - What are you doing here? 203 00:11:59,500 --> 00:12:01,400 - I came to see you. - How did you get here? 204 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 - She took the train. - From St. Louis? 205 00:12:03,800 --> 00:12:05,900 - By yourself? - Mom kicked me out. 206 00:12:06,100 --> 00:12:08,900 My mom kicked me out too. Best thing that ever happened to me. 207 00:12:09,100 --> 00:12:11,700 - Need a drape? - Somebody tied off the umbilical cord... 208 00:12:11,800 --> 00:12:13,100 ...with a shoelace. 209 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 - Ten blade and umbilical tape. - Where the hell's Pedes? 210 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 - Flush the catheter. - They should be here. 211 00:12:18,100 --> 00:12:19,500 Come on, Deb. Stay with me. 212 00:12:19,600 --> 00:12:23,100 - Can't get a BP. - Okay, turn off the alarm. 213 00:12:23,300 --> 00:12:24,800 - Somebody get Weaver. - Hold on. 214 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 I'm cutting the cord. 215 00:12:29,500 --> 00:12:33,100 - What if we can't pass the catheter? - It's okay. Umbilical vein looks good. 216 00:12:33,300 --> 00:12:35,100 Prep and drape the ankle, just in case. 217 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 What do you think she weighs, about 3 kilos? 218 00:12:39,600 --> 00:12:42,200 - Maybe a little more. - Let's get ready with 20 per kilo. 219 00:12:42,300 --> 00:12:45,500 - Got it. - Okay. In at 5 centimeters. 220 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 Okay, try and draw it back. 221 00:12:50,200 --> 00:12:52,400 - Two-cc return. - We got a good vein. 222 00:12:52,600 --> 00:12:55,300 - Yeah. - All right, let's push the 60-cc bolus. 223 00:12:55,500 --> 00:12:57,700 - That's nice work, Deb. - Thanks. 224 00:12:57,900 --> 00:12:59,900 3-0 silk on a needle driver. 225 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 Yeah, okay. Well, thank you. Correct. 226 00:13:05,800 --> 00:13:08,800 - How much longer? - They're working on it. 227 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 I don't know if I can wait any longer. 228 00:13:11,800 --> 00:13:13,900 - It's so hot in here. - Everybody just relax. 229 00:13:14,100 --> 00:13:16,800 - This happens all the time. - They think I have an ulcer. 230 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 Yeah. 231 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 - If you get scared, I'll hold you. - Scared of what? 232 00:13:21,500 --> 00:13:23,400 - Plummeting to our deaths. - What? 233 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 He's just kidding, ma'am. 234 00:13:25,300 --> 00:13:28,800 You know, maybe it would be best if you just stopped talking. 235 00:13:29,200 --> 00:13:32,900 - I think I'm gonna be sick. - No! No, no one's gonna be sick. 236 00:13:33,100 --> 00:13:36,700 No one's gonna faint. We're all just gonna relax and- 237 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 Good song? 238 00:13:46,300 --> 00:13:48,700 - What? - I love the song. 239 00:13:48,900 --> 00:13:51,300 - You listen to Abandoned Ghouls? - I do now. 240 00:13:51,500 --> 00:13:53,900 Along with everybody else within a six-block radius. 241 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 It wasn't that loud. 242 00:13:55,800 --> 00:13:57,900 Don't come to me when you need a hearing aid. 243 00:13:58,100 --> 00:14:01,200 What about those old Led Zeppelin records you're always playing? 244 00:14:01,300 --> 00:14:04,800 Okay, they're albums, not records. And they're vintage, not old. 245 00:14:05,000 --> 00:14:08,100 Whatever. You still play them way louder than this. 246 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 - Chicken or beef? - Dad, I'm a vegetarian. 247 00:14:12,200 --> 00:14:14,100 I knew that. 248 00:14:14,600 --> 00:14:17,800 Mom thinks it's just a phase. Hello, it's called a healthy lifestyle. 249 00:14:17,900 --> 00:14:19,200 Maybe you should try it. 250 00:14:19,400 --> 00:14:21,900 Exactly what happened between the two of you? 251 00:14:22,000 --> 00:14:24,400 I told you, she kicked me out. 252 00:14:25,500 --> 00:14:27,100 She did. 253 00:14:27,300 --> 00:14:30,900 I came home from my friend Stacy's and she had thrown my clothes on the lawn. 254 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 - I left. - Why'd she throw your clothes out? 255 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 She's crazy. 256 00:14:35,700 --> 00:14:38,600 Seriously, I think she needs therapy. 257 00:14:38,800 --> 00:14:41,100 She grounded me for being home a half-hour late. 258 00:14:41,300 --> 00:14:45,600 I mean, come on, Dad. A half-hour. It's summer vacation. 259 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 - I'll call her. - Don't bother. She's beyond reason. 260 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 Does she know you're here? 261 00:14:52,600 --> 00:14:55,400 Rachel, you've got to let her know you're here. 262 00:14:55,600 --> 00:14:59,300 - Why? - Why? Because she'll be worried to death. 263 00:14:59,500 --> 00:15:02,900 - So what? - Hello. 264 00:15:03,100 --> 00:15:05,400 - Rachel. - She dropped in for a visit. 265 00:15:05,500 --> 00:15:07,800 That's a nice surprise. How long are you in town? 266 00:15:07,800 --> 00:15:10,300 - You here for the consult? - Yeah, a rule-out appy. 267 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 That's mine. End-stage dementia. 268 00:15:12,600 --> 00:15:14,900 I'll be right back. Call your mother. 269 00:15:15,100 --> 00:15:16,400 Bye. 270 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 - You didn't tell me she was in town. - I didn't know. She ran away. 271 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 - Why? - To join the circus? I don't know. 272 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 She and Jen are having mother-daughter issues. 273 00:15:25,100 --> 00:15:27,900 - I'm sure you know what that's like. - I didn't run away. 274 00:15:28,000 --> 00:15:31,400 No, of course not. Your mother would have set the hounds out on you. 275 00:15:31,500 --> 00:15:34,900 This guy's definitely not breathing. He needs an airway. 276 00:15:35,800 --> 00:15:39,100 Hand me this when I say "tube." Okay? 277 00:15:39,300 --> 00:15:41,500 - There's no air in here. - I can't see squat. 278 00:15:41,700 --> 00:15:43,300 All right, you. 279 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 - Push on his neck. - What? 280 00:15:45,100 --> 00:15:48,500 Give me your hand. Like this. There you go. 281 00:15:49,900 --> 00:15:51,500 Okay. 282 00:15:52,700 --> 00:15:54,900 Forget it. I'm never gonna see the cords. 283 00:15:57,000 --> 00:15:59,800 - Oh, my God! - Damn it. Blew the line. 284 00:16:00,100 --> 00:16:01,500 - Bag him. - I don't know how- 285 00:16:01,700 --> 00:16:04,300 Just squeeze the bag every three seconds. 286 00:16:04,500 --> 00:16:07,400 One, two, three, squeeze. All right? 287 00:16:07,600 --> 00:16:10,300 One, two- Hey, hey, hey! Help her! Help her! 288 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Hey! I said, no fainting! No fainting! Okay! 289 00:16:12,700 --> 00:16:14,300 Run the fluids in over two hours. 290 00:16:14,500 --> 00:16:17,500 And give him 50 of Librium for the shakes. 291 00:16:21,500 --> 00:16:23,300 - Abby? - What? 292 00:16:23,500 --> 00:16:25,700 - Did you hear me? - Yeah. 293 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 You want a blood-alcohol level? 294 00:16:32,300 --> 00:16:34,500 Just a liver panel. 295 00:16:39,100 --> 00:16:41,900 - Did you find your sweater? - Yeah. 296 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 Good. I thought you maybe had some trouble. 297 00:16:45,900 --> 00:16:48,200 - Why would you think that? - I haven't seen you. 298 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 - Well, we've been busy. - Yeah. 299 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 Abby, I'm sorry if I hurt you. I didn't want to. 300 00:16:52,500 --> 00:16:54,300 You didn't hurt me. 301 00:16:55,400 --> 00:16:57,100 I just want you to be happy, Abby. 302 00:16:57,300 --> 00:17:00,300 You never seemed to be happy with me. 303 00:17:01,100 --> 00:17:04,100 - That's all I wanted to say. - Well, you said it. 304 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Yeah. 305 00:17:09,100 --> 00:17:10,300 So, what now? 306 00:17:15,600 --> 00:17:17,200 You tell me. 307 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 Should I send a ProTime? 308 00:17:21,300 --> 00:17:23,000 Yeah. 309 00:17:24,200 --> 00:17:25,800 - What's your biggest angiocath? -14-gauge. 310 00:17:26,000 --> 00:17:27,700 Give it to me. 311 00:17:30,500 --> 00:17:33,600 - What are you gonna do? - Retrograde intubation. 312 00:17:37,000 --> 00:17:38,700 Hold that. 313 00:17:38,900 --> 00:17:43,100 The wire should come out the mouth. 314 00:17:45,600 --> 00:17:48,700 - Okay, hold on to that, sparky. - I got the line. 315 00:17:48,900 --> 00:17:50,800 Squeeze in a liter. 316 00:17:55,100 --> 00:17:58,100 Hold on to that. Don't stick anyone. 317 00:17:58,200 --> 00:18:01,200 And tube. 318 00:18:02,300 --> 00:18:03,500 I said, tube! 319 00:18:09,500 --> 00:18:11,100 Doctors are human. We make mistakes. 320 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 If this guy had been properly diagnosed... 321 00:18:13,400 --> 00:18:16,800 ...and sent straight to the O.R., he'd be flipping burgers at McDonald's. 322 00:18:17,000 --> 00:18:19,700 Marfan's is difficult to detect. Residents had never heard- 323 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 - Which is why we have Attendings. - I can't be everywhere. 324 00:18:22,700 --> 00:18:24,500 Wrong answer! 325 00:18:24,700 --> 00:18:27,100 The Trib is writing a feature story on this screwup... 326 00:18:27,200 --> 00:18:28,900 ...and the rise in preventable deaths. 327 00:18:29,100 --> 00:18:31,800 So come up with a better excuse than "doctors are human"... 328 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 ...or find yourself a good old-fashioned scapegoat. 329 00:18:39,200 --> 00:18:40,600 - Let me out. - Hurry up. 330 00:18:40,700 --> 00:18:43,400 - We got good breath sounds. - Very cool. 331 00:18:43,500 --> 00:18:45,600 Who's your daddy? 332 00:18:46,100 --> 00:18:47,800 She's pinking up. 333 00:18:47,900 --> 00:18:51,300 She's breathing quietly without retractions. Heart rate's normal at 140. 334 00:18:51,400 --> 00:18:53,200 - Temperature's up to 97. - All right. 335 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 Someone's got to call Social Services and DCFS. 336 00:18:56,200 --> 00:18:58,700 This little girl's gonna need foster placement. 337 00:18:58,900 --> 00:19:00,400 Dr. Carter? 338 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 This is Mirissa. She's the woman who found the baby. 339 00:19:03,500 --> 00:19:05,600 - She wanted to know how she's doing. - Very well. 340 00:19:05,800 --> 00:19:08,300 Good thing you found her. Would you like to see her? 341 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 - This is my sister Carmine. - Hi. 342 00:19:10,800 --> 00:19:14,500 Doctor, can you show my sister the mark on her chest? 343 00:19:14,700 --> 00:19:17,700 The birthmark? Oh, yeah. 344 00:19:19,700 --> 00:19:21,300 There you go. 345 00:19:31,600 --> 00:19:34,300 Doctor, thank you. 346 00:19:34,500 --> 00:19:36,400 Thank you. 347 00:19:40,600 --> 00:19:42,700 Okay. Did I just miss something? 348 00:19:42,800 --> 00:19:46,700 She thinks the birthmark is the sign of the Virgin Mary. 349 00:19:47,400 --> 00:19:50,200 It does look like a bleeding heart. 350 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 Hey, John. 351 00:19:55,100 --> 00:19:56,800 - Thanks for the help. - Anytime. 352 00:19:56,900 --> 00:19:59,100 No, no, really. 353 00:19:59,300 --> 00:20:01,100 Anytime. 354 00:20:01,900 --> 00:20:03,200 Hey. 355 00:20:03,400 --> 00:20:04,800 Can I get you a cane? 356 00:20:04,900 --> 00:20:07,200 I've heard that women find helplessness charming. 357 00:20:07,300 --> 00:20:09,600 - In puppies maybe. - Are you still evading Luka? 358 00:20:09,800 --> 00:20:12,100 No. Well, yeah, sort of. It's complicated. 359 00:20:12,300 --> 00:20:14,800 - Most breakups are. - Here, sit down. 360 00:20:16,800 --> 00:20:18,900 Well, not that way. 361 00:20:19,700 --> 00:20:24,600 This morning, I had to go over to his place to get one of my sweaters. 362 00:20:24,800 --> 00:20:27,200 And I smashed his fish tank. 363 00:20:27,400 --> 00:20:30,300 - Why? - It was an accident. 364 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 - Did you replace it? - No, not yet. I haven't told him. 365 00:20:33,700 --> 00:20:35,400 Is it too broken to fix? 366 00:20:35,600 --> 00:20:37,800 It was more like a crack. 367 00:20:38,400 --> 00:20:41,300 - You want some lidocaine? - No. 368 00:20:41,500 --> 00:20:43,300 Just do it. 369 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 That is one big piece of glass. 370 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 You really should replace it. He's gonna think you're a little... 371 00:20:53,900 --> 00:20:55,500 - ... vindictive. - It wasn't like that. 372 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 - I know. - I'm getting him another one. 373 00:20:57,700 --> 00:20:59,900 - I think that's a great idea. - I just need help... 374 00:21:00,100 --> 00:21:01,700 ...getting it into his apartment. 375 00:21:01,900 --> 00:21:04,600 - Don't even. - Come on. I can't lift it up by myself. 376 00:21:04,800 --> 00:21:06,900 We get there and replace it before he gets home. 377 00:21:07,100 --> 00:21:09,300 You tell Luka what happened and the two of you- 378 00:21:09,400 --> 00:21:11,700 May I remind you I removed a thorn from your paw? 379 00:21:11,800 --> 00:21:13,700 John, did you discharge Ravitz? 380 00:21:13,900 --> 00:21:16,100 - Who? All right. I'll think about it. - I owe you. 381 00:21:16,300 --> 00:21:19,100 Twenty-two-year-old with chest pains, taking birth control. 382 00:21:19,300 --> 00:21:23,300 - Yeah. Yeah, why? - Well, Weaver took her from me. 383 00:21:24,200 --> 00:21:25,500 She gave her to you? 384 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 Maybe she thought you were swamped. 385 00:21:27,900 --> 00:21:29,900 Yeah, more like incompetent. 386 00:21:30,000 --> 00:21:33,200 She made you Chief Resident. You know, you're the chosen one. 387 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 Yeah, by default. 388 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 We met when we were kids. 389 00:21:38,500 --> 00:21:40,700 Her family had the cottage next to ours. 390 00:21:40,900 --> 00:21:42,700 We used to go water-skiing together. 391 00:21:42,800 --> 00:21:45,500 But now she can't feed or dress herself. 392 00:21:45,700 --> 00:21:48,800 And she doesn't even recognize me. 393 00:21:48,900 --> 00:21:50,900 What will happen if we don't operate? 394 00:21:51,800 --> 00:21:55,600 Her appendix will burst, and she'll develop a life-threatening infection. 395 00:21:56,700 --> 00:22:00,100 - Is that a painful way to die? - She doesn't have to die, Mr. Tanzi. 396 00:22:00,200 --> 00:22:04,000 - It's a fixable condition. - I'm not so sure she wants to be fixed. 397 00:22:04,200 --> 00:22:07,000 It's a simple surgery, Mr. Tanzi. 398 00:22:07,200 --> 00:22:11,500 Look, I don't want her to suffer, but I want to let her go. 399 00:22:11,600 --> 00:22:14,800 - Can you do that? - Sure we can. 400 00:22:15,800 --> 00:22:19,500 Let's give her 5 milligrams of morphine. Keep her hydrated. 401 00:22:21,100 --> 00:22:22,900 Excuse me. 402 00:22:24,900 --> 00:22:27,200 Mark, are you not going to try and convince him? 403 00:22:27,400 --> 00:22:28,700 He has power of attorney. 404 00:22:28,900 --> 00:22:30,200 - It's his decision. - Dad. 405 00:22:30,400 --> 00:22:31,700 - Yes, I know, but- - Dad? 406 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 - What's wrong? - I called her. 407 00:22:33,600 --> 00:22:35,400 - Yeah. - She started freaking out. 408 00:22:35,500 --> 00:22:38,400 I told you. All she ever cares about is her stupid job! 409 00:22:38,500 --> 00:22:41,200 - She's gonna send me to summer school. - Call if you need me. 410 00:22:41,200 --> 00:22:43,700 - And I swear I'm adopted! - Rachel, what did she say? 411 00:22:43,900 --> 00:22:46,800 She started yelling at me! She hates me. She's such a bitch. 412 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 - Rachel. - You don't know what she's like. 413 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 - You don't live with her. - I did. 414 00:22:50,700 --> 00:22:53,300 - You couldn't stand it either. - Mark, we got a GSW coming. 415 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 - I'll be there. - Prep the Trauma Room. Where's Malucci? 416 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Said he was going to Radiology. 417 00:22:59,300 --> 00:23:02,400 - What are they waiting for? -104's bringing them. 418 00:23:10,700 --> 00:23:12,900 - Chief! - You're fired. 419 00:23:13,100 --> 00:23:14,800 - I'm on my break. - I'm between calls. 420 00:23:14,900 --> 00:23:18,800 Go home, Malucci. And get this rig out of here. 421 00:23:21,500 --> 00:23:23,800 What are we talking? You want to suspend me a week? 422 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 - You no longer work here. - What do you want? A formal apology? 423 00:23:27,200 --> 00:23:29,500 - I want you to empty out your locker. - What? 424 00:23:29,700 --> 00:23:32,900 Dr. Chen, you need to check the baby. 425 00:23:34,300 --> 00:23:36,400 Calm down. She's here. Want to talk to her? 426 00:23:36,500 --> 00:23:37,800 - No! - When do you get in? 427 00:23:38,000 --> 00:23:40,600 - I don't want her to come. - She's calling from the plane. 428 00:23:40,700 --> 00:23:43,000 - I'm not going with her. - Don't yell at me. 429 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 I didn't tell her to come here. Okay, okay. Yeah, I gotta run. 430 00:23:46,300 --> 00:23:48,300 We'll figure it out when you get here. Bye. 431 00:23:48,400 --> 00:23:50,800 - She was freaking out, wasn't she? - She's worried. 432 00:23:50,900 --> 00:23:53,000 Mr. O'Groat, Mr. O'Groat. Where are you going? 433 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 - To the game. - I need to check your x-ray. 434 00:23:55,300 --> 00:23:57,900 - I'm good to go. - You may have separated your shoulder. 435 00:23:58,000 --> 00:24:01,100 - It's okay. I saw the baby. Cheers. - What baby? 436 00:24:01,300 --> 00:24:03,200 - Are you taking her side? - What? No. 437 00:24:03,300 --> 00:24:05,000 Can you talk to Weaver? She fired me. 438 00:24:05,200 --> 00:24:06,400 - What did you do? - Nothing. 439 00:24:06,500 --> 00:24:07,900 I don't even want to see her! 440 00:24:08,000 --> 00:24:09,500 - Why are you still here? - See? 441 00:24:09,700 --> 00:24:11,500 - What's going on? - He's out of here. 442 00:24:11,700 --> 00:24:13,100 - Dr. Greene. - Just a second. 443 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 - You gonna talk to her? - My wife's gone. 444 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 - What? - I went to call our son. 445 00:24:17,200 --> 00:24:18,500 When I got back, she was gone. 446 00:24:18,700 --> 00:24:20,900 - Maybe the nurses took her. - Her walker's gone. 447 00:24:21,100 --> 00:24:23,800 - She couldn't have gone far. - Last time she wandered off... 448 00:24:23,900 --> 00:24:26,500 - ... she nearly got hit by a car. - Randi, call Security. 449 00:24:26,600 --> 00:24:28,500 His wife might be missing. We'll find her. 450 00:24:28,700 --> 00:24:30,800 - Dad, I want to stay with you. - Not now! 451 00:24:30,900 --> 00:24:34,900 - So you'll talk to her, then, right? - You talk to her. She didn't fire me. 452 00:24:36,400 --> 00:24:38,100 - You ready? - One more patient. 453 00:24:38,300 --> 00:24:40,500 I'll be in the car. I don't want Luka to see us. 454 00:24:40,700 --> 00:24:43,200 - We gonna wear ski masks? - Thank you for calling me. 455 00:24:44,400 --> 00:24:47,200 - Yes. - Did you win the lottery? 456 00:24:47,400 --> 00:24:50,800 Better. My labs came back. My HIV test is non-reactive. 457 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 - Hey, congratulations. Great. - I have to take it again in three months. 458 00:24:54,700 --> 00:24:57,700 If you haven't converted by now, chances are you probably won't. 459 00:24:58,200 --> 00:25:01,700 - God, I feel like I just got my life back. - I don't think this is working. 460 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 - Give it time, Yolanda. - What's this? 461 00:25:04,700 --> 00:25:07,500 Oh, she just had an allergic reaction to some meat. 462 00:25:07,700 --> 00:25:10,600 She'd probably breathe easier if you took the corset off her. 463 00:25:10,800 --> 00:25:12,400 Be my guest. 464 00:25:12,800 --> 00:25:14,300 No, thank you. 465 00:25:14,500 --> 00:25:17,400 Slow, deep breaths, Yolanda. 466 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 - You got this? - Yeah, sure. 467 00:25:21,100 --> 00:25:24,900 - What happened? She dropped her sats? - Sinus tach. Heart rate's 180. 468 00:25:25,100 --> 00:25:27,600 - Is she dehydrated? - Well, definitely not dry. 469 00:25:27,700 --> 00:25:29,900 - She's making good urine. - Spike a fever? 470 00:25:30,100 --> 00:25:33,100 Repeat temp is 98.4. Chuny, I need that hemoglobin. 471 00:25:33,300 --> 00:25:35,900 - It's coming. - Last one was 12.2. 472 00:25:36,000 --> 00:25:38,900 She's not anemic. You're not anemic, are you? 473 00:25:39,100 --> 00:25:42,600 - Did you check a tox screen? - Negative. 474 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 Maybe she's worn out from performing those miracles. 475 00:25:45,400 --> 00:25:48,000 Second HemoCue is 8.2. 476 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 - I knew she was looking pale. - Well, that's too low to be dilutional. 477 00:25:51,500 --> 00:25:53,900 - It might be hemolysis. - Or Gl blood loss. 478 00:25:54,100 --> 00:25:55,800 I'll check a stool guaiac. 479 00:25:55,900 --> 00:25:58,000 What are you doing out of bed, dear? 480 00:25:58,100 --> 00:25:59,600 The baby was crying. 481 00:25:59,800 --> 00:26:03,300 Well, let's get you back to your room, all right? All right. 482 00:26:03,500 --> 00:26:07,300 Send off a retic count, haptoglobin, Coombs, direct and indirect bilirubin. 483 00:26:07,500 --> 00:26:10,600 I want to transfuse 2 cc per kilo per hour over the next five hours. 484 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 That's a good pickup. 485 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 I would never have thought to repeat the blood count so soon. 486 00:26:15,100 --> 00:26:16,800 Tachycardia will resolve with transfusion. 487 00:26:16,900 --> 00:26:18,500 Baby's anemic, you give blood. 488 00:26:18,700 --> 00:26:21,500 It's not exactly one for the journals. 489 00:26:23,200 --> 00:26:27,100 - What? - Thanks, Carter. That was great. 490 00:26:29,000 --> 00:26:31,800 - Where was she? - Wandering the halls, apparently. 491 00:26:32,000 --> 00:26:34,900 I was detained by Malucci, who seems to think he's out of a job. 492 00:26:35,000 --> 00:26:37,500 - He is. - The baby was crying. 493 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 What happened? Why is she so much better? 494 00:26:39,600 --> 00:26:41,500 Her appendix probably burst. 495 00:26:41,600 --> 00:26:45,000 Once the pressure's relieved, the pain temporarily goes away. 496 00:26:45,100 --> 00:26:47,300 - For how long? - Within 24 hours... 497 00:26:47,500 --> 00:26:49,400 ...peritonitis will take over. 498 00:26:49,600 --> 00:26:53,800 Causes high fevers and severe abdominal pain. 499 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 Thank you for taking care of me, Lawrence. 500 00:26:56,700 --> 00:26:59,200 You know, Malucci is not the first doctor... 501 00:26:59,400 --> 00:27:02,700 ...to get caught performing an unauthorized physical in the hospital. 502 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 - She knows I've been taking care of her. - Excuse me? 503 00:27:05,800 --> 00:27:09,000 It's been two years since she's said my name. 504 00:27:09,200 --> 00:27:12,100 - Is it too late to perform the surgery? - She's perforated. 505 00:27:12,200 --> 00:27:15,500 We'd have to do an open procedure, which will take much longer to heal. 506 00:27:16,200 --> 00:27:17,500 I want you to operate. 507 00:27:18,200 --> 00:27:22,500 Mr. Tanzi, your wife's moment of lucidity was probably a fluke. 508 00:27:22,700 --> 00:27:24,700 The surgeon says it's a simple operation. 509 00:27:25,000 --> 00:27:26,900 Why don't you stay here with your wife... 510 00:27:27,100 --> 00:27:30,300 ...and we'll have the surgeon come down and speak with you, all right? 511 00:27:30,500 --> 00:27:34,300 - She deserves to have everything done. - She will. 512 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 What are you doing? 513 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 His wife's end-stage dementia. I'm trying to help them. 514 00:27:44,100 --> 00:27:47,600 - Well, apparently, you're not. - You want this one too? She's yours. 515 00:27:47,800 --> 00:27:50,900 Why don't you take all the patients, seeing that you're firing all the doctors. 516 00:27:51,000 --> 00:27:52,900 - He had it coming. - For what? 517 00:27:53,000 --> 00:27:54,800 Unacceptable behavior, insubordination. 518 00:27:55,000 --> 00:27:59,300 - I mean, he has no respect for anything. - So what? Reprimand him. 519 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 I am tired of his attitude. 520 00:28:01,200 --> 00:28:03,900 You can't get rid of him just because you don't get along. 521 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 If that were the case, you'd fire all of us. 522 00:28:06,200 --> 00:28:08,700 You know what? I'm not gonna justify my point of view! 523 00:28:10,300 --> 00:28:14,200 - Where is she? - Good to see you too, Jen. 524 00:28:18,200 --> 00:28:22,500 - Don't break it. - You owe me so big for this. 525 00:28:23,300 --> 00:28:25,200 - Oh, my God. - What's wrong? 526 00:28:25,600 --> 00:28:27,300 I left the keys in the apartment. 527 00:28:28,600 --> 00:28:30,500 That's it. Mission aborted. 528 00:28:30,700 --> 00:28:32,900 Wait. Hold it. Wait. 529 00:28:33,600 --> 00:28:36,500 - He sleeps with the window open. - Wouldn't it make more sense... 530 00:28:36,700 --> 00:28:39,100 - ... to leave it out front? - So someone can steal it? 531 00:28:39,200 --> 00:28:40,800 Who steals a fish tank? 532 00:28:41,000 --> 00:28:44,400 - Come to think of it, who breaks one? - I told you, it was an accident. 533 00:28:44,500 --> 00:28:45,800 That's good. 534 00:28:46,000 --> 00:28:49,200 Okay, that's Luka's. 535 00:28:50,000 --> 00:28:53,200 - Can you give me a boost up there? - No. 536 00:28:53,800 --> 00:28:57,900 - Just bend over. - You could at least buy me dinner first. 537 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 - I got a bad back. - What are you-? 538 00:29:00,300 --> 00:29:02,700 - What are you implying? - What if somebody sees us? 539 00:29:02,900 --> 00:29:04,700 All right. Just relax, Opie. 540 00:29:04,800 --> 00:29:07,300 - Are you ready? Okay. - Yes. 541 00:29:09,800 --> 00:29:13,200 Wait. Okay. It's stuck. 542 00:29:14,100 --> 00:29:18,100 - Sorry. It's stuck. - Carter! 543 00:29:18,300 --> 00:29:20,200 She doesn't listen. She ignores curfew. 544 00:29:20,400 --> 00:29:22,200 She doesn't do a thing around the house. 545 00:29:22,300 --> 00:29:24,200 How would you know? You're never home. 546 00:29:24,400 --> 00:29:26,800 I just made partner. Excuse me for working so hard... 547 00:29:26,900 --> 00:29:28,600 ...so I can put a roof over your head. 548 00:29:28,800 --> 00:29:30,100 - You made partner? - Yeah. 549 00:29:30,200 --> 00:29:31,500 - Congratulations. - Thanks. 550 00:29:31,700 --> 00:29:34,600 - Dad! - Rachel, sit down. 551 00:29:34,800 --> 00:29:37,700 Obviously, there is a lack of communication here. 552 00:29:37,900 --> 00:29:42,100 Sounds like to me, Rachel, you could be a little more responsible. 553 00:29:42,300 --> 00:29:44,300 Jen, maybe you could spend some more time- 554 00:29:44,500 --> 00:29:46,700 - I am responsible! - I've given her 14 years. 555 00:29:46,900 --> 00:29:49,600 - I am tired of being her maid. - Tired of being a mother. 556 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 - Can you blame me? - All right, time-out. 557 00:29:52,100 --> 00:29:54,800 We'll finish this at home. We get on a plane at 5:30. 558 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 Maybe I'm not going back. 559 00:29:57,700 --> 00:30:00,200 Rachel, I had to cancel my whole day to be here. 560 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 And now I'm gonna be up all night doing a brief. 561 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 Well, I'm sorry I'm such a pain in the ass. 562 00:30:09,200 --> 00:30:11,500 Dr. Greene, we need you. 563 00:30:13,000 --> 00:30:15,800 Remember when she used to push crayons down the toilet? 564 00:30:16,500 --> 00:30:19,000 Seriously, Mark, you've gotta help me here. 565 00:30:19,500 --> 00:30:21,400 Now, doctor. 566 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 I'll be right back. 567 00:30:28,500 --> 00:30:30,700 Auto versus pedestrian at moderate velocity. 568 00:30:30,900 --> 00:30:33,200 Altered, with GCS of 2-4-4. BP is 80 palp. 569 00:30:33,300 --> 00:30:36,400 Full trauma panel, type and cross for four. Sign of head trauma? 570 00:30:36,600 --> 00:30:37,800 Nothing I appreciated. 571 00:30:38,000 --> 00:30:40,500 Witnesses say she was lying in the crosswalk when hit. 572 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 - May have been struck more than once. - Set up a central line. 573 00:30:43,600 --> 00:30:45,300 Pulse ox, 98 on 2 liters. 574 00:30:45,400 --> 00:30:46,900 Contusion, left-upper quadrant. 575 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 - Pupils, 4 millimeters and reactive. - Dr. Benton? 576 00:30:50,100 --> 00:30:51,900 We got a severed umbilical cord. 577 00:30:52,100 --> 00:30:53,800 - Where's the baby? - There is no baby. 578 00:30:53,900 --> 00:30:58,000 - She's got a retained placenta. - Okay. I'll try to extract. Call OB. 579 00:30:58,200 --> 00:31:00,300 She's missing a shoelace. 580 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 - Resuscitate? - He's been down too long. 581 00:31:02,500 --> 00:31:04,200 - Flush him? - Think Luka will miss him? 582 00:31:04,400 --> 00:31:07,700 - He'll think one of the other fish ate him. - They're not piranha. 583 00:31:07,900 --> 00:31:10,400 - Fine. - I was never any good with pets. 584 00:31:10,600 --> 00:31:12,900 I used to like those turtles at the Woolworth's. 585 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 - Don't they carry salmonella? - I don't know. 586 00:31:15,900 --> 00:31:18,300 Didn't live long if you paint them with nail polish. 587 00:31:18,500 --> 00:31:19,600 Can we get out of here now? 588 00:31:19,700 --> 00:31:22,000 I have to wipe the place down for prints. 589 00:31:28,700 --> 00:31:30,700 - Should I get it? - No. 590 00:31:41,400 --> 00:31:44,600 - No pneumothorax. - You ready with the ultrasound? 591 00:31:44,700 --> 00:31:48,700 All set. Systolic's up to 100. She's coming around. 592 00:31:48,900 --> 00:31:51,700 - I'm Dr. Greene. What's your name? - Anna. What happened? 593 00:31:51,900 --> 00:31:54,700 - You were hit by a car. - My stomach hurts. 594 00:31:54,900 --> 00:31:56,900 Where's your baby? 595 00:31:57,100 --> 00:31:58,300 I don't have a baby. 596 00:31:58,400 --> 00:32:00,700 Crit's only 28 after 2 units. 597 00:32:00,900 --> 00:32:02,100 Hang another 2. 598 00:32:02,300 --> 00:32:03,400 - She needs a splenectomy. - What? 599 00:32:03,600 --> 00:32:05,400 - You need an operation. - Why? 600 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 You have internal bleeding from the accident. 601 00:32:07,800 --> 00:32:11,300 - And you haven't delivered your placenta. - No, I'm not pregnant. 602 00:32:11,500 --> 00:32:12,800 You were. 603 00:32:12,900 --> 00:32:16,100 - Did you leave your baby at the church? - I don't have a baby. 604 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 - I'm taking her up. - Hold on. 605 00:32:22,300 --> 00:32:24,000 - How's she doing? - Oh, crit's up. 606 00:32:24,200 --> 00:32:27,400 - But she needs another 4 per kilo. - I need to take her for a second. 607 00:32:27,600 --> 00:32:29,900 - What? Take her where? - Just next door. 608 00:32:30,100 --> 00:32:31,600 She needs more packed cells. 609 00:32:31,800 --> 00:32:34,900 Send off another CBC from Pre-Op, and I want plasma in the O.R. 610 00:32:35,100 --> 00:32:36,900 - Wait. - Her pressure's borderline. 611 00:32:37,100 --> 00:32:39,900 - I gotta take her. - I need to put her back on the monitors. 612 00:32:40,600 --> 00:32:44,900 - Anna, this is your baby. - I don't have any children. 613 00:32:45,100 --> 00:32:48,500 You tied off her umbilical cord with your own shoelace. 614 00:32:48,600 --> 00:32:51,400 - No. - We need to finish the transfusion. 615 00:32:51,500 --> 00:32:56,300 You left her at the church because you wanted her to be safe. 616 00:33:00,500 --> 00:33:03,800 - I can't have a baby. - But you did. 617 00:33:06,500 --> 00:33:09,800 - Is she okay? - She's very sick. 618 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 But we're helping her now. 619 00:33:14,900 --> 00:33:16,800 I never meant to hurt her. 620 00:33:17,000 --> 00:33:19,300 I thought God would protect her. 621 00:33:19,500 --> 00:33:22,900 He did. Some people think she's a miracle. 622 00:33:23,700 --> 00:33:25,000 What? 623 00:33:25,300 --> 00:33:27,200 They feel better when they're near her. 624 00:33:32,700 --> 00:33:34,100 Can I touch her? 625 00:33:34,800 --> 00:33:36,900 Yeah. Go ahead. 626 00:34:02,600 --> 00:34:05,300 - What are you doing, ordering pizza? - I'm calling my lawyer. 627 00:34:05,500 --> 00:34:06,600 They haven't charged us. 628 00:34:06,700 --> 00:34:08,700 We're sitting in the back of a police car. 629 00:34:08,900 --> 00:34:10,800 What are they gonna arrest us for? 630 00:34:10,900 --> 00:34:12,000 Aquatic mischief? 631 00:34:12,100 --> 00:34:13,800 Hope you're this funny in handcuffs. 632 00:34:13,900 --> 00:34:15,200 I am. 633 00:34:17,500 --> 00:34:19,900 Oh, here we go. 634 00:34:20,600 --> 00:34:23,100 - He looks pissed. - You think he's gonna press charges? 635 00:34:23,200 --> 00:34:26,400 - I don't know. We did kill his fish. - We? 636 00:34:26,800 --> 00:34:30,400 - Oh, he's really pissed. - I'm making my phone call now. 637 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 All right, Bonnie and Clyde, your friend cut you loose. 638 00:34:35,000 --> 00:34:36,700 Stay out of trouble. 639 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 - Should we say something? - You should say something. 640 00:34:40,900 --> 00:34:42,800 Maybe tomorrow. 641 00:34:46,900 --> 00:34:51,100 Rachel, your mom's waiting out front for a taxi. 642 00:34:52,100 --> 00:34:53,800 Thanks. 643 00:34:56,300 --> 00:34:58,800 I know growing up can be tough. 644 00:34:59,300 --> 00:35:01,000 You can call me anytime. 645 00:35:01,200 --> 00:35:04,000 Yeah, until Mom takes away my phone privileges again. 646 00:35:04,800 --> 00:35:06,100 It'll be okay. 647 00:35:06,700 --> 00:35:08,200 No, it won't. 648 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 Rachel, what do you want me to do? 649 00:35:14,600 --> 00:35:16,800 You could let me stay here. 650 00:35:17,000 --> 00:35:20,400 - You can't. - Why not? 651 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 - Your mom would miss you. - Right. 652 00:35:23,600 --> 00:35:27,600 - You'd miss your friends. - They're only a phone call away. 653 00:35:28,300 --> 00:35:30,100 I'll make new ones. 654 00:35:30,200 --> 00:35:34,200 - What about school? - They have schools in Chicago. 655 00:35:34,900 --> 00:35:37,300 I just want to spend more time with you and Ella. 656 00:35:40,400 --> 00:35:43,300 I've got a baby sister who doesn't even know me. 657 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 And Elizabeth is totally smart and cool. 658 00:35:46,500 --> 00:35:48,600 I mean, she's a great role model. 659 00:35:48,900 --> 00:35:52,300 - Are you serious about this? - Yes. 660 00:35:53,500 --> 00:35:54,900 It's a big move. 661 00:35:57,000 --> 00:35:59,200 I miss you, Dad. 662 00:36:01,800 --> 00:36:03,500 I'll talk to your mother. 663 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 Straight clamp, then 2-0 Vicryl. 664 00:36:10,200 --> 00:36:13,000 Any chance we could speed this up? I got tickets to the Cubs game. 665 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 If you're asking me to compromise surgery... 666 00:36:15,400 --> 00:36:18,900 ...in order for you to attend a sporting event, the answer is no. 667 00:36:19,100 --> 00:36:20,500 I did a pre-op assessment on her. 668 00:36:20,700 --> 00:36:24,300 I've had more intelligent conversations with my neighbor's cat. 669 00:36:24,500 --> 00:36:27,900 - I need to irrigate with 2 liters. - I've only got 500 cc's on the field. 670 00:36:28,100 --> 00:36:31,300 - Then get us some more. - Coming right up. 671 00:36:31,500 --> 00:36:35,900 Maybe this is God's way of saying her meter's out. 672 00:36:36,100 --> 00:36:39,300 If I get to this point, I sure as hell don't want a trip to the O.R. 673 00:36:39,500 --> 00:36:41,200 I'll keep that in mind, Dr. Babcock. 674 00:36:41,400 --> 00:36:44,500 Whatever happened to dignity in death? 675 00:36:45,500 --> 00:36:47,300 Elizabeth? 676 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Dr. Corday? 677 00:36:52,200 --> 00:36:54,900 - Where's my saline, Shirley? - Ready to go. 678 00:36:55,500 --> 00:36:57,200 Right, then. 679 00:36:57,400 --> 00:36:59,700 Did you just fall asleep? 680 00:37:00,000 --> 00:37:01,700 - No. - You did. 681 00:37:01,900 --> 00:37:03,600 You fell asleep. 682 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 I was resting my eyes. 683 00:37:08,000 --> 00:37:11,100 Peter, you missed a good one. Seven gunshots. 684 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Looked like a scavenger hunt. What've you got? 685 00:37:13,100 --> 00:37:15,900 Twenty-year-old with fractured spleen and retained placenta. 686 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 - Call Coburn? - She's on her way. 687 00:37:17,800 --> 00:37:20,500 She's gonna try manual extraction under general anesthesia. 688 00:37:20,700 --> 00:37:22,400 Hopefully it's not an accreta. 689 00:37:22,600 --> 00:37:26,100 Dr. Benton, there's a young man out here looking for you. 690 00:37:33,700 --> 00:37:35,400 Jackie? 691 00:37:35,900 --> 00:37:38,600 - I'm sorry, Peter. - What's wrong? 692 00:37:38,700 --> 00:37:41,800 I can't do this. Not right now. 693 00:37:42,000 --> 00:37:44,800 - I'm getting ready to go into surgery. - I tried. I really did. 694 00:37:45,000 --> 00:37:48,100 Okay, listen. Why don't we just talk about this when I get home. 695 00:37:48,200 --> 00:37:50,700 Reece is the sweetest little boy I know. 696 00:37:50,900 --> 00:37:53,900 I love him like he was mine. 697 00:37:54,400 --> 00:37:56,100 - But he's not mine. - Yeah, I know. 698 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 And every time I see him- 699 00:38:00,800 --> 00:38:02,300 It's just not fair. 700 00:38:04,500 --> 00:38:06,000 Jackie? 701 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 - Jackie! - Is he scrubbing in with you, Peter? 702 00:38:08,500 --> 00:38:10,900 I just need to find somebody to keep an eye on him. 703 00:38:11,000 --> 00:38:13,100 - Don't look at me. - I'm gonna go to daycare. 704 00:38:13,200 --> 00:38:14,700 - I'll be back. - I don't think so. 705 00:38:14,900 --> 00:38:16,900 Go home. Get your personal life sorted out. 706 00:38:17,000 --> 00:38:19,300 - I'm going to perform a splenectomy. - Not anymore. 707 00:38:19,500 --> 00:38:21,400 She stands a better chance if I do it. Go. 708 00:38:21,600 --> 00:38:24,700 Spend some quality time with your son at Chuck E. Cheese or something. 709 00:38:54,200 --> 00:38:55,700 Hey. 710 00:38:57,400 --> 00:39:01,300 - Weaver change her mind? - No. Not yet. 711 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 She will. She's just mad at you. 712 00:39:05,200 --> 00:39:08,800 She's always mad at me. This is different. 713 00:39:09,300 --> 00:39:11,900 Well, maybe it'll blow over. 714 00:39:13,000 --> 00:39:14,800 You know, I- 715 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 I should have seen it. 716 00:39:19,000 --> 00:39:21,800 I didn't focus on the mediastinum. I- 717 00:39:22,000 --> 00:39:26,700 - I didn't even look at the x-ray, Dave. - Because I told you it was clear. 718 00:39:28,600 --> 00:39:32,000 I mean, I thought I was doing the right thing. I just- 719 00:39:32,100 --> 00:39:35,000 I just wanted to save the guy and- 720 00:39:36,500 --> 00:39:39,200 You know, they say you're not a real doctor... 721 00:39:39,400 --> 00:39:41,500 ...until you've killed a few patients. 722 00:39:47,800 --> 00:39:49,100 What are you gonna do? 723 00:39:51,400 --> 00:39:54,700 This is the only thing that I've ever been any good at. 724 00:40:00,100 --> 00:40:01,400 I'm gonna be a doctor. 725 00:40:04,500 --> 00:40:07,100 You were never arrested or brought home by the police... 726 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 - ... or anything when you were a kid? - No. Were you? 727 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 Well, not for anything serious. 728 00:40:12,400 --> 00:40:15,000 What, no counterfeiting? No grand-theft auto? 729 00:40:15,200 --> 00:40:17,600 Actually, I did get in trouble for taking this car. 730 00:40:17,800 --> 00:40:20,200 - You stole a car? - Barely. It was a Gremlin. 731 00:40:20,400 --> 00:40:23,000 And I was only borrowing it anyway. 732 00:40:23,200 --> 00:40:27,100 - What, no high-speed chases involved? - Well, a short one. 733 00:40:27,300 --> 00:40:29,900 It was an emergency. We had to get Wham! tickets. 734 00:40:30,000 --> 00:40:31,900 Now, that's a crime. 735 00:40:32,700 --> 00:40:35,400 Do you want to come in for a coffee or something? 736 00:40:35,500 --> 00:40:37,800 - No. I gotta get up early. - Okay. 737 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 Well, thanks for helping me. 738 00:40:40,600 --> 00:40:42,900 You can find yourself another wheelman next time. 739 00:40:43,000 --> 00:40:46,900 That's too bad, because I had my eye on this liquor store on the corner. 740 00:40:47,100 --> 00:40:49,800 - You heard the cop."Stay out of trouble." - All right. 741 00:40:51,100 --> 00:40:52,800 Got it. 742 00:40:58,300 --> 00:41:00,400 Sorry I almost got you arrested. 743 00:41:01,000 --> 00:41:04,400 You walk outside there, you gonna find all your stuff on the street! 744 00:41:04,600 --> 00:41:06,800 - My upstairs neighbors. - Sound like nice people. 745 00:41:07,000 --> 00:41:09,100 - They're at it again. - Yeah. 746 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 Somebody should go up there. 747 00:41:10,900 --> 00:41:14,300 I'm sure they'll settle down in a minute, Mrs. Gottschuck. 748 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 Why don't you go back to bed. 749 00:41:19,400 --> 00:41:22,800 - I'll see you tomorrow. - All right, good night. 750 00:41:23,000 --> 00:41:24,800 You're gonna tell Luka this was your idea. 751 00:41:25,000 --> 00:41:28,100 Yes. I'm not gonna drop a dime on you, Carter. 752 00:41:29,100 --> 00:41:31,100 - You look beat. - I am. 753 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 How was Mrs. Tanzi's appendectomy? 754 00:41:33,700 --> 00:41:34,900 Uneventful. 755 00:41:35,100 --> 00:41:37,700 - Hey, Rachel's still here. - Yeah. 756 00:41:37,900 --> 00:41:41,600 - I thought Jen was coming to get her. - Things didn't go quite as planned. 757 00:41:41,800 --> 00:41:43,700 - How's that? - As in, how do you feel... 758 00:41:43,800 --> 00:41:47,000 - ... about Rachel staying with us a while? - For the rest of the summer? 759 00:41:47,200 --> 00:41:49,100 Maybe. Maybe longer. 760 00:41:50,500 --> 00:41:52,700 Could be handy having a live-in babysitter. 761 00:41:52,800 --> 00:41:54,900 And I'm sure she'll help around the house. 762 00:41:55,000 --> 00:41:56,900 She's your daughter, Mark. 763 00:41:57,100 --> 00:41:59,600 Of course she's welcome to live with us. 764 00:41:59,800 --> 00:42:04,100 The fact that she's still here suggests you've already told her she could. 765 00:42:04,200 --> 00:42:09,300 - You were in surgery. - So do you guys have a satellite dish? 766 00:42:09,400 --> 00:42:11,100 No. 767 00:42:14,100 --> 00:42:15,800 No singed nasal hairs. 768 00:42:15,900 --> 00:42:19,100 If you lean back far enough, the flame burns away from your face. 769 00:42:19,200 --> 00:42:21,800 - That's the key to fire-eating. - So, what happened today? 770 00:42:22,000 --> 00:42:24,900 Usually, I smear my mustache with Vaseline. 771 00:42:25,100 --> 00:42:28,000 Today, I forgot it, so I used hair gel instead. 772 00:42:28,600 --> 00:42:31,600 - I guess it was flammable. - Guess so. 773 00:42:32,100 --> 00:42:35,000 Let's shave off the rest of the mustache and débride the skin. 774 00:42:35,200 --> 00:42:37,300 You can't shave my mustache. It's my trademark. 775 00:42:37,400 --> 00:42:40,300 - Dude, it's half gone. - I'll get an extension or something. 776 00:42:40,400 --> 00:42:42,800 - I'll give you Neosporin. - Give this to Dr. Carter. 777 00:42:43,000 --> 00:42:44,500 - He left. - Give it to someone else. 778 00:42:44,700 --> 00:42:46,400 Look, chief, I know you're pissed. 779 00:42:46,600 --> 00:42:48,000 But let's be real about this. 780 00:42:48,200 --> 00:42:51,200 If you really want to ax me, you go through the review committee... 781 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 ...and disciplinary committee. They'd want to counsel me. 782 00:42:54,200 --> 00:42:57,600 - The best you'll get is suspension. - You have five letters in your file... 783 00:42:57,800 --> 00:43:00,200 - ... for unprofessional behavior. - Me and every doctor. 784 00:43:00,400 --> 00:43:02,700 You've been counseled. You failed two rotations. 785 00:43:02,800 --> 00:43:05,500 There will be a meeting of the Residency Review Committee. 786 00:43:05,700 --> 00:43:08,200 They will offer you counseling, but I am telling you... 787 00:43:08,400 --> 00:43:11,000 - ... you will never work in this ER. - What's your problem? 788 00:43:11,100 --> 00:43:13,900 - You. You're my problem. - Because I don't kiss your ass? 789 00:43:14,100 --> 00:43:16,300 I mean, yeah, I like to have fun sometimes. 790 00:43:16,400 --> 00:43:19,400 I'm a damn good doctor. I had a half a dozen great saves today. 791 00:43:19,600 --> 00:43:22,100 - Being a doctor is more than great saves. - Really? What? 792 00:43:22,300 --> 00:43:25,300 I need to adopt your cheery attitude and sparkling bedside manner? 793 00:43:25,500 --> 00:43:27,700 Hey, this isn't about my performance, is it? 794 00:43:27,900 --> 00:43:31,600 - Or my rotations. You just don't like me. - You're right. I don't like you. 795 00:43:31,800 --> 00:43:35,300 You have no respect for me, your coworkers, this hospital, anything. 796 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 You think you have this whole cowboy approach to medicine. 797 00:43:38,700 --> 00:43:40,700 But you don't have the goods to back it up. 798 00:43:40,900 --> 00:43:44,300 So you make mistakes. Mistakes that kill people. 799 00:43:44,500 --> 00:43:48,300 I need this job. You can't fire me. I have a kid to support. 800 00:43:51,700 --> 00:43:54,900 Since when? You never said anything about being a father. 801 00:43:55,800 --> 00:43:57,300 Did you ever ask? 802 00:43:59,800 --> 00:44:03,100 - You don't know a damn thing about me. - Well, I know you're fired. 803 00:44:03,400 --> 00:44:05,600 You're a sad, cold-hearted bitch! You know that? 804 00:44:05,800 --> 00:44:07,900 - Somebody call Security. - Nobody here likes you. 805 00:44:08,100 --> 00:44:09,800 - Get out! - Know why this stupid ER... 806 00:44:10,000 --> 00:44:12,100 ...is so damn important to you? Do you know why? 807 00:44:12,300 --> 00:44:15,500 Because it's the only thing that you've got in your life. 808 00:44:15,600 --> 00:44:17,700 Nazi dyke. 809 00:44:30,500 --> 00:44:33,500 Subtitles by SDI Media Group 62514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.