All language subtitles for dablova_past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,593 --> 00:00:37,289 About our land 2 00:00:37,625 --> 00:00:39,761 from ancient times 3 00:00:40,217 --> 00:00:42,729 many weird tales are told. 4 00:00:44,770 --> 00:00:47,935 And there's no accident that in every one of them 5 00:00:48,462 --> 00:00:53,933 the devil plays with human destiny. 6 00:01:06,057 --> 00:01:11,054 The Devil's Trap 7 00:02:55,019 --> 00:02:56,468 Out! 8 00:02:56,767 --> 00:02:58,640 It won't take long 9 00:02:58,937 --> 00:03:00,371 your nobleness. 10 00:03:08,343 --> 00:03:10,671 How dare you? 11 00:03:18,324 --> 00:03:20,684 How dare you come here? 12 00:03:21,056 --> 00:03:24,256 Today you've ordered to dig up grounds to a new barn. 13 00:03:24,632 --> 00:03:27,446 It's not a good place, sir regent. 14 00:03:29,529 --> 00:03:31,906 Remember, five years ago 15 00:03:32,203 --> 00:03:38,167 - your coachman Daniel... - ... drunken as an animal fell into a pit. 16 00:03:38,471 --> 00:03:40,007 So what? 17 00:03:40,208 --> 00:03:43,744 The pit wasn't there before. 18 00:03:46,241 --> 00:03:49,269 I know this land. 19 00:03:50,099 --> 00:03:53,413 And I know you, miller. 20 00:03:53,726 --> 00:03:56,286 I wanted... 21 00:03:57,025 --> 00:04:00,505 only for my conscience. 22 00:04:08,612 --> 00:04:12,813 Your vassals are cheeky. 23 00:04:20,761 --> 00:04:26,161 He, your bishop's grace, sits, unfortunately, 24 00:04:26,742 --> 00:04:30,848 in a free farm. 25 00:04:34,505 --> 00:04:37,947 You've lost anyway. 26 00:04:38,586 --> 00:04:42,979 There must be something true on words he's in a company with the devil. 27 00:04:43,358 --> 00:04:48,896 When I was in for a bishop's office, my rival said so about me. 28 00:04:51,786 --> 00:04:55,075 I meant no harm. 29 00:04:55,696 --> 00:04:58,332 The thing doesn't bother you, I got it. 30 00:04:58,643 --> 00:04:59,982 But it should. 31 00:05:00,203 --> 00:05:02,575 You've got a priest here. 32 00:05:03,541 --> 00:05:06,791 Fool, who believes in miracles. 33 00:05:08,803 --> 00:05:12,736 You're going a little bit too far, sir regent. 34 00:05:17,248 --> 00:05:21,242 You're talking about spiritual leader of your vassals. 35 00:05:27,537 --> 00:05:31,214 He is it, your grace. 36 00:05:34,563 --> 00:05:37,938 Burned can't be burn. 37 00:05:38,289 --> 00:05:42,041 What have you said? 38 00:05:43,379 --> 00:05:47,687 Devil knows, how could be the whole thing explained. 39 00:05:51,061 --> 00:05:55,570 It started before almost one hundred years. 40 00:05:56,324 --> 00:05:58,482 In the long wars with Swedes. 41 00:06:02,073 --> 00:06:06,018 The witness of it all was a grandfather of my hunter. 42 00:06:21,118 --> 00:06:24,695 Even in those days a mill was standing there. 43 00:06:25,171 --> 00:06:28,135 Same, but under the straw. 44 00:06:28,988 --> 00:06:31,966 A grandfather of today's miller worked there. 45 00:06:32,680 --> 00:06:36,635 Whom you saw a while ago. 46 00:08:46,361 --> 00:08:49,448 Swedes abandoned the land 47 00:08:49,915 --> 00:08:55,399 and a requiem was held for the miller's family. 48 00:09:09,308 --> 00:09:14,453 Since those times the mill is called "at those who were burned". 49 00:09:18,059 --> 00:09:23,477 Who is not hurt by a fire, is not affraid by the hell. 50 00:09:23,812 --> 00:09:27,086 Neither is he affraid of God, of course. 51 00:09:27,922 --> 00:09:30,222 How come? 52 00:09:40,760 --> 00:09:43,571 How come the people didn't burn? 53 00:09:43,888 --> 00:09:45,686 A miracle. 54 00:09:59,348 --> 00:10:01,547 A light. 55 00:10:04,199 --> 00:10:08,049 A light! 56 00:11:42,761 --> 00:11:45,079 Come to me. 57 00:11:50,241 --> 00:11:52,518 Come then. 58 00:11:53,235 --> 00:11:55,283 Come silly. 59 00:11:57,606 --> 00:12:01,436 Come. Don't be affraid. 60 00:12:02,782 --> 00:12:08,652 - Let go. The whole village is here. - They don't care. 61 00:12:09,130 --> 00:12:11,811 - Filip, let me go. - Am I cold? 62 00:12:12,097 --> 00:12:14,762 Let go. 63 00:12:27,837 --> 00:12:31,067 Who is it? 64 00:12:34,128 --> 00:12:36,039 - Come to chapel in the evening. - No. 65 00:12:36,338 --> 00:12:38,377 - Will you come? - No. 66 00:12:49,003 --> 00:12:50,751 Don't you like something? 67 00:12:51,605 --> 00:12:55,245 We could stop. 68 00:13:01,763 --> 00:13:03,716 It's the second one. 69 00:13:04,158 --> 00:13:06,110 Silence. Your buckets are twice as big. 70 00:13:06,795 --> 00:13:09,032 They are the same as others' ones. 71 00:13:09,369 --> 00:13:11,551 You'll come on the sunday's evening. 72 00:13:12,563 --> 00:13:14,690 For few drops of water? 73 00:13:15,087 --> 00:13:16,266 You have no right. 74 00:13:16,754 --> 00:13:20,576 Wait a little, what right are you speaking about? 75 00:13:24,468 --> 00:13:28,238 There's not written that a labour could be given for a water. 76 00:13:32,885 --> 00:13:36,685 The miller told you that? 77 00:13:37,699 --> 00:13:41,322 Or you can read? 78 00:13:46,150 --> 00:13:47,463 Speak. 79 00:13:57,665 --> 00:13:59,667 Help him. 80 00:14:10,683 --> 00:14:12,757 Let him go. 81 00:14:16,451 --> 00:14:17,655 Your reverence. 82 00:14:22,009 --> 00:14:25,707 Mildness suits to nobles. 83 00:14:26,270 --> 00:14:28,276 Obedience to vassals. Go. 84 00:14:35,751 --> 00:14:39,230 So that is you, reverendy? 85 00:14:41,806 --> 00:14:45,120 I imagined you somehow else. 86 00:14:48,463 --> 00:14:53,104 I had a certain promise from his grace bishop 87 00:14:53,667 --> 00:14:57,576 concerning your... ... and your... 88 00:14:58,572 --> 00:15:00,758 In short, sir bishop spoke something about... 89 00:15:00,931 --> 00:15:03,582 That agrees. 90 00:15:05,718 --> 00:15:08,122 Your nobleness. 91 00:15:37,335 --> 00:15:40,984 Sorry, but I had no... 92 00:15:41,399 --> 00:15:44,768 That's alright. 93 00:15:45,057 --> 00:15:47,543 I really had no idea your reverence. 94 00:15:47,898 --> 00:15:50,883 I'm only a chaplain here, sir regent. 95 00:15:54,946 --> 00:15:58,588 I am informed about what torments you. 96 00:16:05,231 --> 00:16:10,543 But his grace sir bishop 97 00:16:11,434 --> 00:16:13,677 doesn't surely know 98 00:16:13,970 --> 00:16:16,735 what disaster God has sent 99 00:16:17,140 --> 00:16:18,731 on our land. 100 00:16:21,802 --> 00:16:25,892 Such a drought like this year has no wittnes in past. 101 00:16:26,196 --> 00:16:27,664 I've seen it. 102 00:16:35,045 --> 00:16:38,991 Our well is the last with water. 103 00:16:39,309 --> 00:16:40,407 It has its advantages. 104 00:16:41,193 --> 00:16:42,610 I don't understand your reverency. 105 00:16:43,058 --> 00:16:44,309 I'm a chaplain. 106 00:16:48,741 --> 00:16:51,505 Sir regent. 107 00:16:55,312 --> 00:16:57,483 In a way 108 00:16:58,850 --> 00:17:00,972 even the drought 109 00:17:01,623 --> 00:17:05,854 is water for the miller's mill. 110 00:17:38,579 --> 00:17:41,623 What does mean that? 111 00:17:47,494 --> 00:17:50,187 I need a reliable man. 112 00:18:58,756 --> 00:19:01,263 God help. 113 00:19:11,098 --> 00:19:14,565 If you want to, come drink. 114 00:19:21,584 --> 00:19:23,804 Boy, that was an idea. 115 00:19:24,175 --> 00:19:25,898 There you see, grandpa. 116 00:19:26,245 --> 00:19:28,140 I don't even want a labour for it. 117 00:20:09,765 --> 00:20:12,696 Come to the chapel tonight. 118 00:20:13,036 --> 00:20:15,426 To the chapel? 119 00:20:16,140 --> 00:20:18,302 No. 120 00:20:18,614 --> 00:20:20,846 Why? 121 00:20:21,682 --> 00:20:23,894 Not there. 122 00:20:24,476 --> 00:20:26,366 Got to the labour! 123 00:20:26,930 --> 00:20:28,830 Got to the labour! 124 00:20:29,070 --> 00:20:31,893 Come to the noble's barn. 125 00:20:34,181 --> 00:20:36,980 Work! 126 00:20:37,931 --> 00:20:40,364 What have I said? 127 00:20:40,769 --> 00:20:44,010 Move! 128 00:20:46,729 --> 00:20:47,500 You haven't heard? 129 00:20:47,610 --> 00:20:48,972 What are you doing? 130 00:20:53,539 --> 00:20:56,315 You don't know how rare is water now? 131 00:21:14,923 --> 00:21:17,771 Is there a little left? 132 00:21:19,987 --> 00:21:23,127 Really only a little, your reverency. 133 00:21:36,314 --> 00:21:39,089 We needed this. 134 00:21:39,476 --> 00:21:41,392 I won't drink, your reverency. 135 00:21:56,099 --> 00:21:58,631 Good water. 136 00:21:58,659 --> 00:22:02,153 That's becuase it's from the mill, your reverency. 137 00:22:11,690 --> 00:22:14,677 God be with you, son. 138 00:22:34,025 --> 00:22:36,097 You're worrying to no avail. 139 00:22:36,586 --> 00:22:41,039 Hunter's jacket and miller's blouse, that's easy rivalry. 140 00:22:41,639 --> 00:22:44,606 If she doesn't know, her parents will tell her. 141 00:22:46,897 --> 00:22:48,256 She doesn't have any. 142 00:22:48,533 --> 00:22:51,223 Even better. The nobleness then will decide. 143 00:22:52,639 --> 00:22:55,687 We're at the place, your reverency. 144 00:23:17,138 --> 00:23:19,444 Terrible abyss. 145 00:23:20,652 --> 00:23:25,190 It is said that an entrance to the hell is here. 146 00:23:27,151 --> 00:23:30,013 Give me a stone. 147 00:23:54,244 --> 00:23:56,201 Be careful, your reverency. 148 00:23:56,533 --> 00:24:00,473 There's no way for a living creature nor there neither here. 149 00:24:01,627 --> 00:24:04,020 Is the mill far from here? 150 00:24:04,313 --> 00:24:06,880 It's not. 151 00:24:11,044 --> 00:24:11,803 Come. 152 00:24:57,518 --> 00:24:59,845 Welcome, your reverency. 153 00:25:01,060 --> 00:25:03,642 I heard you arrive. 154 00:25:24,490 --> 00:25:27,009 I'm riding around my new parish. 155 00:25:31,902 --> 00:25:35,449 and I'd like to speak 156 00:25:36,429 --> 00:25:40,907 with your father. 157 00:25:42,245 --> 00:25:45,539 We're free people, your reverency. 158 00:25:49,390 --> 00:25:53,923 Your father isn't here then. 159 00:25:54,289 --> 00:25:55,865 He's somewhere outside. 160 00:25:56,245 --> 00:25:59,384 In summer there's no work. 161 00:26:00,365 --> 00:26:02,170 Pity. 162 00:26:02,578 --> 00:26:05,717 I wanted to look through your mill. 163 00:26:06,579 --> 00:26:09,598 So you've heard about us too? 164 00:26:09,843 --> 00:26:11,920 No, not because of it. 165 00:26:12,147 --> 00:26:14,138 I'm simply interested. 166 00:26:15,816 --> 00:26:18,824 I hear water and I can't see any. 167 00:26:30,706 --> 00:26:32,873 But there's dark there, your reverency. 168 00:26:33,669 --> 00:26:34,617 Let's get a light. 169 00:26:34,618 --> 00:26:35,507 Not with this one. 170 00:26:35,897 --> 00:26:37,948 This is lighten up only when housekeeper dies. 171 00:27:40,495 --> 00:27:44,156 Here it comes on the surface. 172 00:27:45,610 --> 00:27:48,107 And where the water goes then? 173 00:27:48,320 --> 00:27:51,079 Nobody knows, your reverency. 174 00:27:53,109 --> 00:27:56,693 Should I put the wheel on? 175 00:27:57,912 --> 00:28:00,551 You don't have to. 176 00:28:14,310 --> 00:28:16,889 - What's here? - A little cellar. 177 00:28:17,293 --> 00:28:20,393 I'm interested in it too. 178 00:28:33,498 --> 00:28:35,834 Why there are so many candles around? 179 00:28:36,192 --> 00:28:38,338 We're the only mill which doesn't freeze up. 180 00:28:39,499 --> 00:28:41,437 In winter we grind even at night. 181 00:28:54,050 --> 00:28:56,752 I'm glad, your reverency 182 00:28:57,085 --> 00:28:59,740 that you've seen it all. 183 00:29:02,187 --> 00:29:03,941 Why? 184 00:29:04,212 --> 00:29:08,176 Maybe you'll hear again that the devil moves the wheel here. 185 00:29:37,235 --> 00:29:39,868 Can you hear me, your reverency? 186 00:29:40,307 --> 00:29:43,061 Your reverency, the burned one. 187 00:29:46,207 --> 00:29:49,080 The miller. 188 00:30:28,536 --> 00:30:31,662 I'm interested what you're doing here. 189 00:30:36,150 --> 00:30:39,300 Listen up. 190 00:30:48,534 --> 00:30:49,874 Hold! 191 00:30:51,939 --> 00:30:53,786 Hold, carcasses. 192 00:30:54,767 --> 00:30:55,925 C'mon, hold now. 193 00:31:09,357 --> 00:31:12,215 Enough with the magic, miller. 194 00:31:12,720 --> 00:31:14,667 You stupid. 195 00:31:16,258 --> 00:31:18,994 Here it sounds somewhat else. 196 00:31:20,195 --> 00:31:22,203 It's hollow. 197 00:31:24,564 --> 00:31:26,806 There should be more here. 198 00:31:27,131 --> 00:31:29,005 That means... 199 00:31:31,004 --> 00:31:34,241 That means... 200 00:31:36,158 --> 00:31:39,192 Look. 201 00:31:39,681 --> 00:31:40,609 Globe-flower. 202 00:31:41,878 --> 00:31:47,333 Here, in the drought... 203 00:31:52,220 --> 00:31:54,467 Why are you looking for water. 204 00:31:54,791 --> 00:31:56,809 You have enough in the mill. 205 00:31:57,169 --> 00:31:59,949 But there's none in the village. 206 00:32:00,239 --> 00:32:03,241 And we're far away from it. 207 00:32:03,730 --> 00:32:07,177 That's nice from you, that you care for. 208 00:32:08,124 --> 00:32:11,552 The whole life I search 209 00:32:12,293 --> 00:32:15,361 and get to know 210 00:32:19,628 --> 00:32:23,719 Only from the god's will the rock will give us water. 211 00:32:27,548 --> 00:32:29,812 I don't give up on hope. 212 00:32:30,135 --> 00:32:33,210 You turn for help to land. 213 00:32:33,726 --> 00:32:36,177 Me, however... 214 00:33:08,715 --> 00:33:11,711 What's with you? 215 00:33:12,852 --> 00:33:16,465 What has happened, Martina? 216 00:33:20,102 --> 00:33:22,923 Have I hurt you? 217 00:33:23,948 --> 00:33:27,577 Say something. 218 00:33:29,599 --> 00:33:33,036 I'm affraid, Jen. 219 00:33:41,365 --> 00:33:44,315 Martina. 220 00:33:51,401 --> 00:33:55,844 Today in the yard they again spoke such things... 221 00:33:59,227 --> 00:34:00,372 About your father and... 222 00:34:00,734 --> 00:34:02,203 For god's sake, Martina. 223 00:34:03,719 --> 00:34:06,535 These are all old wives' tales. 224 00:34:06,857 --> 00:34:09,779 You yourself know better who starts them and why. 225 00:34:09,827 --> 00:34:13,057 You shut up. 226 00:34:22,587 --> 00:34:26,632 I'm glad you confirmed it. 227 00:34:28,186 --> 00:34:30,116 I have nothing to say to you. 228 00:34:30,380 --> 00:34:31,588 But I have. 229 00:34:31,860 --> 00:34:33,684 When you're here. 230 00:34:33,844 --> 00:34:35,878 Come away, Jen. 231 00:34:37,279 --> 00:34:39,852 If you once again touch Martina 232 00:34:40,065 --> 00:34:41,932 and you will have to deal with me. 233 00:34:43,382 --> 00:34:45,599 You're not in charge here. 234 00:34:51,870 --> 00:34:55,978 And about her, someone else will decide. 235 00:34:56,149 --> 00:34:56,867 Wait! 236 00:34:57,957 --> 00:34:58,878 No hurry. 237 00:34:59,041 --> 00:34:59,923 Out of my way. 238 00:37:05,475 --> 00:37:08,073 Why aren't you eating? 239 00:37:08,352 --> 00:37:11,233 I have been always laughing at it. 240 00:37:11,525 --> 00:37:13,531 Yesterday, for the first time, it mattered to me, 241 00:37:13,532 --> 00:37:15,538 what is talked about us. 242 00:37:16,138 --> 00:37:19,649 You'll get used to. 243 00:37:19,922 --> 00:37:22,934 It's not just me, dad. 244 00:37:24,269 --> 00:37:27,576 She's affraid to come here? 245 00:37:28,471 --> 00:37:31,476 I don't mean only the old wives' tales. 246 00:37:31,703 --> 00:37:35,041 It's like really cursed here. 247 00:37:36,012 --> 00:37:39,809 Why don't you talk about it with me? 248 00:37:42,894 --> 00:37:44,953 I don't. 249 00:37:45,221 --> 00:37:46,673 Why? 250 00:37:47,694 --> 00:37:50,250 Am I not your son? 251 00:37:57,699 --> 00:38:03,297 As soon as I'm gone, you'll see. 252 00:38:07,348 --> 00:38:09,518 From whom? 253 00:38:11,102 --> 00:38:14,929 Don't be too curious. 254 00:38:16,402 --> 00:38:21,319 I don't ask you where you were at night too. 255 00:42:19,086 --> 00:42:21,476 Now I will put him in a jail. 256 00:42:23,194 --> 00:42:25,538 For what? 257 00:42:25,969 --> 00:42:27,279 That he found water? 258 00:42:27,281 --> 00:42:29,684 The court will manage. 259 00:42:30,343 --> 00:42:31,361 What will you prove on him? 260 00:42:32,626 --> 00:42:34,236 Doesn't matter. 261 00:42:34,745 --> 00:42:36,378 Disturbing of religion, for example. 262 00:42:36,613 --> 00:42:38,406 That won't pass, people followed him by themselves. 263 00:42:38,667 --> 00:42:40,428 Alliance with the devil, then. 264 00:42:42,302 --> 00:42:43,624 Finally 265 00:42:44,380 --> 00:42:46,001 why are you here? 266 00:42:47,062 --> 00:42:50,194 And do you or do I know, 267 00:42:50,195 --> 00:42:53,327 if the spring isn't found from the will of God? 268 00:43:11,241 --> 00:43:15,846 This piece will cost you, Janek. 269 00:43:24,104 --> 00:43:26,365 Is a fair today? 270 00:43:26,741 --> 00:43:28,612 A fair? 271 00:43:29,141 --> 00:43:33,111 When the miller gave water, he has to give beer to people. 272 00:43:33,631 --> 00:43:36,425 Five barrels he drew out to the threshing. 273 00:43:36,776 --> 00:43:38,998 Rascal. 274 00:43:39,583 --> 00:43:41,432 To the threshing? 275 00:43:43,921 --> 00:43:48,778 Officialy it's celebrated the new barn. 276 00:43:49,146 --> 00:43:52,189 Oh yeah, they're smarties. 277 00:43:56,184 --> 00:43:59,514 What do you have? Show me. 278 00:45:31,095 --> 00:45:33,767 His reverency is here. 279 00:45:34,054 --> 00:45:37,325 You're here. 280 00:45:38,032 --> 00:45:40,998 Regent too. 281 00:45:41,599 --> 00:45:44,016 And me. 282 00:45:44,679 --> 00:45:47,715 I'm affraid. 283 00:45:47,972 --> 00:45:49,983 I like you. 284 00:45:50,355 --> 00:45:53,032 Jen. 285 00:45:55,759 --> 00:45:58,599 Regent. 286 00:45:59,106 --> 00:46:01,545 Regent will never decide. 287 00:46:01,910 --> 00:46:04,571 Let's go out of here. 288 00:46:23,304 --> 00:46:25,795 Are you finished with dancing? 289 00:46:26,398 --> 00:46:28,044 Let us be. 290 00:46:28,330 --> 00:46:31,361 You want to spoil my fun? 291 00:46:31,945 --> 00:46:33,956 Wait here for me. 292 00:46:46,295 --> 00:46:51,745 See, Jenik? Now there is water 293 00:46:52,093 --> 00:46:54,741 and beer too. 294 00:47:06,010 --> 00:47:07,662 Solo! 295 00:47:07,964 --> 00:47:10,641 You could spare that. 296 00:47:11,114 --> 00:47:12,562 Play. 297 00:47:15,182 --> 00:47:18,166 So you had not enough last time. 298 00:47:20,660 --> 00:47:23,258 Good then. 299 00:47:23,563 --> 00:47:26,709 You'll get more. 300 00:48:05,615 --> 00:48:07,308 Beadle! 301 00:50:23,293 --> 00:50:26,058 Knives away. 302 00:50:30,671 --> 00:50:33,161 Drop the knife. 303 00:50:33,781 --> 00:50:37,055 And you others, take my advice. 304 00:50:38,466 --> 00:50:39,690 Don't dance here. 305 00:50:40,390 --> 00:50:41,477 How dare you? 306 00:50:41,478 --> 00:50:44,254 Go to yours. 307 00:50:44,562 --> 00:50:46,797 Here I pay. 308 00:50:47,077 --> 00:50:50,540 Remember I've always advised you well. 309 00:50:53,753 --> 00:50:58,041 Here it's me who's in charge. 310 00:51:06,706 --> 00:51:09,080 Dance on. 311 00:51:09,334 --> 00:51:11,989 Musicians... 312 00:51:14,995 --> 00:51:18,514 Don't you hear? 313 00:51:25,520 --> 00:51:28,152 Why are you standing here, fools. 314 00:51:32,194 --> 00:51:33,963 Dance. 315 00:51:52,287 --> 00:51:55,035 Dupak rhytm! 316 00:52:53,329 --> 00:52:55,384 Clever idea, the feast. 317 00:52:56,528 --> 00:52:58,602 Coach! 318 00:53:59,548 --> 00:54:00,896 Bring me the miller. 319 00:54:01,848 --> 00:54:03,991 You forgot that I'm a free man. 320 00:54:04,204 --> 00:54:07,178 And you that the burried up people are on your conscience. 321 00:54:07,444 --> 00:54:09,177 I warned early. 322 00:54:09,394 --> 00:54:11,415 You and them. 323 00:54:11,638 --> 00:54:13,452 How could you know it before? 324 00:54:19,495 --> 00:54:21,592 Earth itself speaks. 325 00:54:21,803 --> 00:54:24,893 Some voices speaks to you from earth? 326 00:54:26,492 --> 00:54:28,734 I don't understand. 327 00:54:29,008 --> 00:54:31,976 You've said it right now. 328 00:54:34,805 --> 00:54:38,714 The whole life I walk, I watch... 329 00:54:38,922 --> 00:54:41,947 What it has to do with the barn? 330 00:54:42,305 --> 00:54:47,306 Where you built it up, there's no snow for many winters. 331 00:54:47,536 --> 00:54:49,901 What from it? 332 00:54:50,079 --> 00:54:52,329 From the rifts in soil 333 00:54:52,505 --> 00:54:54,053 the warm came to the surface. 334 00:54:54,252 --> 00:54:58,649 Warm? From the frozen land? 335 00:54:59,158 --> 00:55:02,544 Down there it's never frozen. 336 00:55:05,014 --> 00:55:07,811 You know from what is warm 337 00:55:08,098 --> 00:55:10,167 down there. 338 00:55:16,977 --> 00:55:20,451 Do you know the Scriptures? 339 00:55:27,171 --> 00:55:28,773 I do. 340 00:55:41,388 --> 00:55:44,787 Do you know what it is said about infernal fire? 341 00:55:46,879 --> 00:55:50,319 I'm a good christian, your reverency. 342 00:55:50,831 --> 00:55:54,025 But remember when we first met 343 00:55:54,283 --> 00:55:57,766 I speak to earth in that way. 344 00:55:58,037 --> 00:56:00,571 Then it told me where water is. 345 00:56:00,934 --> 00:56:03,951 And you remember what I told you then. 346 00:56:04,728 --> 00:56:07,751 And to what I add today. 347 00:56:08,767 --> 00:56:12,447 Only the four legs cattle still drops its head to earth 348 00:56:12,705 --> 00:56:15,768 but a man created to the picture of God 349 00:56:16,034 --> 00:56:19,109 with confidence looks only up. 350 00:56:19,703 --> 00:56:23,248 There he can find an answer to everything. 351 00:56:23,536 --> 00:56:26,713 But earth gives us water and bread. 352 00:56:26,929 --> 00:56:29,604 Water and bread are gifts of God. 353 00:56:29,807 --> 00:56:32,561 For which we plea God every day. 354 00:56:32,821 --> 00:56:35,427 You're a heretic. 355 00:56:40,121 --> 00:56:45,489 Possibly you have no idea how dangerous are ways you walk. 356 00:56:45,795 --> 00:56:48,515 You listen to the voices of nature. 357 00:56:48,741 --> 00:56:51,157 The more it whisper to you 358 00:56:51,379 --> 00:56:56,951 the more are your ears closed to the only voice you should listen to. 359 00:56:57,742 --> 00:57:01,560 And who do you think attempts most for you not to hear God's voice? 360 00:57:01,562 --> 00:57:05,582 I can see on you 361 00:57:05,764 --> 00:57:08,327 how you want to object me 362 00:57:08,554 --> 00:57:11,974 that you only do good for people. 363 00:57:12,254 --> 00:57:15,538 Don't you know that the devil lures people foremost by that 364 00:57:16,770 --> 00:57:20,007 what is pleasant for them? 365 00:57:20,298 --> 00:57:22,710 Your reverency, I hear you very carefully. 366 00:57:22,848 --> 00:57:23,892 Shut up. 367 00:57:24,194 --> 00:57:29,243 but I can't find in my conscience anything I may have sinned on. 368 00:57:29,728 --> 00:57:32,055 This is impenitence. 369 00:57:32,283 --> 00:57:34,948 You condemn yourself. 370 00:57:49,100 --> 00:57:53,829 Your a wise man yet, miller. 371 00:57:56,686 --> 00:57:59,835 I would be very sorry 372 00:58:00,135 --> 00:58:03,398 If you have to respond 373 00:58:03,912 --> 00:58:07,756 to the holy inquisition. 374 00:58:14,604 --> 00:58:18,408 But I will give you a helping hand. 375 00:58:18,752 --> 00:58:23,176 I await you on sunday's sermon. 376 00:58:25,724 --> 00:58:30,290 You can go. 377 00:58:47,960 --> 00:58:49,249 What does that mean? 378 00:58:49,638 --> 00:58:51,795 You let him go? 379 00:58:52,841 --> 00:58:56,158 I'm fed up with it. 380 00:59:05,740 --> 00:59:07,632 Why to complicate this? 381 00:59:08,749 --> 00:59:10,258 Bust and put in jail. 382 00:59:10,723 --> 00:59:13,456 And he'll become a martyr. 383 00:59:23,987 --> 00:59:27,712 People themselves will rip poisonous weed. 384 00:59:28,075 --> 00:59:31,948 From the flowering garden of God. 385 00:59:40,429 --> 00:59:43,069 Don't you understand? 386 00:59:43,450 --> 00:59:47,210 Regent after the procession... ... and now what happened... 387 00:59:48,740 --> 00:59:51,960 Maybe he'll come. 388 00:59:55,292 --> 00:59:58,368 He'll never decide. 389 01:00:07,679 --> 01:00:09,858 Holy virgin Marry... 390 01:00:11,070 --> 01:00:14,665 Martina. 391 01:00:16,346 --> 01:00:20,013 Here on this place I'm saying to you 392 01:00:20,349 --> 01:00:24,538 I'll never give up you. 393 01:00:26,341 --> 01:00:28,627 Dad and me have so clear consicence 394 01:00:29,059 --> 01:00:33,366 that nobody can harm us in any way. 395 01:00:34,227 --> 01:00:37,367 Martina... 396 01:01:02,615 --> 01:01:06,519 Dad. 397 01:02:25,431 --> 01:02:28,085 Where did you find it, uncle? 398 01:02:28,851 --> 01:02:32,760 I come here to feed in the morning. 399 01:02:33,006 --> 01:02:35,300 But how his hat got here? 400 01:02:35,559 --> 01:02:37,716 Dad used to come here too. 401 01:02:38,813 --> 01:02:40,611 Sometimes here 402 01:02:42,058 --> 01:02:43,494 sometimes up there. 403 01:02:46,761 --> 01:02:48,351 Why there? 404 01:02:51,109 --> 01:02:53,780 The lakes on the bottom 405 01:02:53,810 --> 01:02:58,882 he's always watched them how water rises or drops. 406 01:05:32,092 --> 01:05:34,879 Her groom is on the fence. 407 01:06:01,433 --> 01:06:04,577 My little green wreath wreathed from the nine flowers 408 01:06:05,096 --> 01:06:09,075 show my little wreath where's my chosen one. 409 01:07:23,665 --> 01:07:26,927 This is no proof. 410 01:07:27,942 --> 01:07:32,198 He hasn't been at home for two nights. 411 01:07:32,557 --> 01:07:34,508 He can't be alive. 412 01:07:34,707 --> 01:07:36,243 Strange. 413 01:07:36,497 --> 01:07:39,546 Just today when he should come. 414 01:07:39,779 --> 01:07:42,691 You know it, don't you? 415 01:07:43,698 --> 01:07:45,229 No. 416 01:07:46,466 --> 01:07:49,365 I reminded him it forcefully. 417 01:07:49,725 --> 01:07:52,000 And what has happened. 418 01:07:52,315 --> 01:07:55,361 There's a son here instead of him. 419 01:07:55,733 --> 01:07:57,939 Do you want to talk me into that he drowned in a beck 420 01:07:57,940 --> 01:08:00,146 where's an inch of water? 421 01:08:00,816 --> 01:08:03,443 Not in the beck, your reverency. 422 01:08:03,444 --> 01:08:06,070 So stop with the fabrications and speak truth. 423 01:08:06,230 --> 01:08:08,729 Where is he? 424 01:08:09,819 --> 01:08:13,287 He either ran off or is hiding. 425 01:08:15,620 --> 01:08:20,299 And you know it. 426 01:08:22,610 --> 01:08:27,460 And you're lying into my eyes. 427 01:08:32,953 --> 01:08:35,798 I don't understand you at all. 428 01:08:37,918 --> 01:08:42,427 You in the mill don't understand 429 01:08:45,164 --> 01:08:46,321 when you don't want to. 430 01:08:47,613 --> 01:08:48,958 Father and son too. 431 01:08:50,992 --> 01:08:52,610 - Your reverency what you... - Go. 432 01:08:53,987 --> 01:08:57,789 Until effective pity will not put you in the confessional 433 01:08:58,073 --> 01:09:00,568 Don't show up in front of me. 434 01:09:01,656 --> 01:09:04,341 There. 435 01:12:07,780 --> 01:12:11,123 I will put scurfs off your eyes and you'll see. 436 01:12:11,895 --> 01:12:17,460 If to you... or to you... 437 01:12:18,187 --> 01:12:20,636 burned a house over a head 438 01:12:21,205 --> 01:12:26,013 who from you would be able to come out of fire and ashes health and without disaster? 439 01:12:26,872 --> 01:12:31,310 Who from you could make the water flow from the dry land? 440 01:12:31,910 --> 01:12:35,909 When God's face was for so long time adverted from us 441 01:12:37,002 --> 01:12:40,139 who opened your land under your feet 442 01:12:40,539 --> 01:12:45,316 in the moment of joy of your nobleness' good? 443 01:12:45,808 --> 01:12:50,887 And whom can't I find on this sacred place 444 01:12:51,264 --> 01:12:56,397 although he was called up by me? 445 01:13:03,293 --> 01:13:06,206 You who read your book... 446 01:13:07,541 --> 01:13:13,155 ...which always protected us from the disasters of war, plague and fire 447 01:13:13,612 --> 01:13:18,329 protect this secret and look for exit. 448 01:13:18,732 --> 01:13:21,521 Three ways are in front of you 449 01:13:21,866 --> 01:13:26,992 One leads to the light, however, ends in an abyss. 450 01:13:27,411 --> 01:13:32,619 Second is a way of water. Nobody has passed through it yet. 451 01:13:33,236 --> 01:13:38,797 Third signed with a cross is forbidden 452 01:13:39,247 --> 01:13:45,086 every step and even voice kills there. 453 01:13:55,673 --> 01:13:59,123 On the friday before saint John when the nobles' barn sank 454 01:13:59,451 --> 01:14:03,427 in the state of water so low, it has no witness in past, 455 01:14:03,958 --> 01:14:08,333 find an exit on a raft, according to the words of writings. 456 01:14:15,474 --> 01:14:17,167 Dad. 457 01:14:18,877 --> 01:14:20,808 Dad. 458 01:14:25,430 --> 01:14:27,372 Dad! 459 01:14:36,621 --> 01:14:37,581 ...and that is why this man 460 01:14:37,620 --> 01:14:40,003 who got stuck in the net of dark forces 461 01:14:40,174 --> 01:14:43,534 doesn't dare to come forward before the God's face. 462 01:14:45,604 --> 01:14:49,401 I saw that you, full with justified anger, ask 463 01:14:49,716 --> 01:14:53,346 where can we find that one who you are talking about? 464 01:14:53,645 --> 01:14:57,804 And I'm asking you. 465 01:14:58,499 --> 01:15:03,729 Where the wild animals hide when they hear hounds and hunters? 466 01:15:04,048 --> 01:15:05,302 Into their lairs. 467 01:15:05,895 --> 01:15:11,433 There you go. There you can find him. 468 01:15:12,034 --> 01:15:17,323 And there on the origin of evil let the hammer of your anger will fall. 469 01:15:20,721 --> 01:15:23,633 And if it won't fall in time 470 01:15:23,980 --> 01:15:27,192 your souls will be stuck in his nets forever 471 01:15:27,502 --> 01:15:31,589 and in terrible torments they won't find any saving. 472 01:15:31,889 --> 01:15:36,014 And so don't lose any time and just now, strenghten by God's word 473 01:15:36,376 --> 01:15:38,249 strike on the mill. 474 01:15:38,670 --> 01:15:40,211 And uproot the lair from its grounds. 475 01:15:40,495 --> 01:15:42,838 And whatever more you'll do... 476 01:15:47,107 --> 01:15:51,155 God help you. 477 01:17:07,495 --> 01:17:10,729 Shoes. 478 01:17:16,935 --> 01:17:20,276 If you said me before what you wanted to do... 479 01:17:20,912 --> 01:17:23,072 ...until the old mole is not in my hand... 480 01:17:23,233 --> 01:17:24,919 Everyone went home. 481 01:17:27,625 --> 01:17:31,635 Until I strike him on his knees, I won't explain anything. 482 01:17:33,093 --> 01:17:36,073 Why are you standing here? 483 01:17:37,110 --> 01:17:39,751 You could spare the shame. 484 01:17:39,752 --> 01:17:41,177 I will get him. 485 01:17:41,193 --> 01:17:42,364 Horses! 486 01:17:46,755 --> 01:17:49,284 I guarantee you that. 487 01:20:41,624 --> 01:20:45,381 Jen! 488 01:21:00,075 --> 01:21:02,570 We're here to end it. 489 01:21:02,901 --> 01:21:05,836 Where's your father? 490 01:21:11,448 --> 01:21:14,147 Speak up! 491 01:21:31,756 --> 01:21:37,486 Don't go there, your reverency. 492 01:21:41,903 --> 01:21:45,727 Miller! 493 01:21:46,716 --> 01:21:48,860 Filip. 494 01:21:56,500 --> 01:21:59,291 I warn you. 495 01:22:01,039 --> 01:22:04,589 Go. 496 01:22:06,151 --> 01:22:07,454 Shoot. 497 01:22:07,947 --> 01:22:09,832 Don't shoot! 498 01:23:01,355 --> 01:23:04,554 For god's sake, Jen. 499 01:23:12,563 --> 01:23:15,059 Jen. 500 01:25:37,374 --> 01:25:42,012 subtitles by kostej (2009) 33322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.