All language subtitles for You.Who.Came.From.the.Stars.E03.x265.720p-WR edited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,812 Who is this? 2 00:00:06,588 --> 00:00:08,274 Who gave you permission to look at my pictures? 3 00:00:08,274 --> 00:00:10,297 Who is this? 4 00:00:10,297 --> 00:00:12,952 Do I have to answer that question? 5 00:00:15,992 --> 00:00:17,561 What are you doing? 6 00:00:17,561 --> 00:00:19,363 Are you out of your mind? 7 00:00:19,363 --> 00:00:23,576 Who are you? 8 00:00:24,576 --> 00:00:25,928 Who are you? 9 00:00:25,928 --> 00:00:28,204 This is so strange. 10 00:00:28,204 --> 00:00:30,816 You flew in the air all of a sudden. 11 00:00:30,816 --> 00:00:33,569 The strange clothes and hair you had... 12 00:00:33,569 --> 00:00:36,162 Even the strange object landing from the sky... 13 00:00:36,162 --> 00:00:37,953 Those are all strange. 14 00:00:37,953 --> 00:00:40,217 Who in the world are you? 15 00:00:40,217 --> 00:00:45,363 I won't be surprised no matter what you say. 16 00:00:45,363 --> 00:00:50,785 I like to read books about the mysterious things. 17 00:00:50,785 --> 00:00:54,537 My mom hates those books because she thinks they are junk. 18 00:00:54,537 --> 00:00:59,319 I don't think that only humans exist in this world. 19 00:00:59,319 --> 00:01:02,933 Ghosts, goblins, nine-tailed foxes, and the angels of death. 20 00:01:02,933 --> 00:01:05,408 I believe that all those things can exist. 21 00:01:05,408 --> 00:01:10,422 Which one are you? 22 00:01:12,674 --> 00:01:17,626 Are you a mute by any chance? 23 00:01:17,626 --> 00:01:21,600 Do you have a place to stay? 24 00:01:21,600 --> 00:01:23,703 What about your family? 25 00:01:27,463 --> 00:01:30,873 No matter who you are, or what you are, 26 00:01:30,873 --> 00:01:32,796 you saved my life. 27 00:01:32,796 --> 00:01:39,310 If I say that you saved my life, my mother-in-law will help you. 28 00:01:39,310 --> 00:01:42,785 So please come with me. 29 00:01:46,288 --> 00:01:50,421 Come with me. 30 00:01:50,421 --> 00:01:54,622 I'll help you. 31 00:02:15,985 --> 00:02:20,415 How can such a tragedy happen to you? 32 00:02:20,415 --> 00:02:28,364 The wife of my eldest son hanged herself last night. 33 00:02:30,200 --> 00:02:32,710 To honor her for her beautiful deeds, 34 00:02:32,710 --> 00:02:39,401 I will request the government to award her with the Chastity Award. 35 00:02:57,886 --> 00:03:01,893 Tonight, we'll carry the coffin out. 36 00:03:01,893 --> 00:03:04,600 You must find the child and get rid of her at all costs. 37 00:03:04,600 --> 00:03:07,075 Because we've applied for the Chastity Award, 38 00:03:07,075 --> 00:03:11,507 we can't let anyone see her alive and walking around. 39 00:03:11,507 --> 00:03:13,133 Yes, ma'am. 40 00:03:57,021 --> 00:03:59,147 They said this is my grave. 41 00:03:59,422 --> 00:04:01,091 Then what am I? 42 00:04:01,091 --> 00:04:05,061 Am I a ghost or human? 43 00:04:05,061 --> 00:04:11,134 What will happen if they find me alive? 44 00:04:11,134 --> 00:04:13,928 Where should I go now? 45 00:04:46,563 --> 00:04:49,735 I'm going to go to my parents' house in Gang-reung. 46 00:04:49,735 --> 00:04:54,015 If I tell my father about what happened, 47 00:04:54,015 --> 00:04:57,486 he'll tell me how to survive. 48 00:04:59,513 --> 00:05:04,019 Thank you for everything. 49 00:05:04,019 --> 00:05:08,014 Though I may not know where you're from... 50 00:05:08,014 --> 00:05:11,299 I hope you'll return safely. 51 00:05:12,276 --> 00:05:17,439 I don't know who you are, but you seem to have 52 00:05:17,439 --> 00:05:24,029 greater abilities than I. So I won't worry about you. 53 00:05:31,414 --> 00:05:34,185 Come with me. 54 00:05:42,824 --> 00:05:45,385 You should come with me. 55 00:05:46,363 --> 00:05:53,288 I'll protect you. 56 00:06:02,403 --> 00:06:04,840 Did you just ask me who I am? 57 00:06:04,840 --> 00:06:06,181 Do you still not know? 58 00:06:06,181 --> 00:06:07,992 I'm Chun Song-yi. 59 00:06:07,992 --> 00:06:12,389 Of course. You are Chun Song-yi. 60 00:06:13,622 --> 00:06:16,192 You couldn't be her. 61 00:06:16,192 --> 00:06:19,306 Who is she? 62 00:06:19,306 --> 00:06:21,860 Does she look like me? 63 00:06:23,699 --> 00:06:25,071 That's true. 64 00:06:25,071 --> 00:06:29,542 When people get surgery, they ask, "Please make me look like Song-yi!" 65 00:06:29,542 --> 00:06:31,479 That's why Chung-dam-dong is covered 66 00:06:31,479 --> 00:06:33,970 with so many girls who look like me! 67 00:06:33,970 --> 00:06:36,173 However, I'm original for a reason. 68 00:06:36,173 --> 00:06:38,987 The fake can never look like the genuine... 69 00:06:47,056 --> 00:06:47,990 Excuse me! 70 00:06:47,990 --> 00:06:49,620 Where do you think you're looking at? 71 00:06:49,620 --> 00:06:52,161 Those shoes. 72 00:06:54,625 --> 00:06:56,098 Do they belong to you? 73 00:06:56,098 --> 00:06:57,487 Of course they do. 74 00:06:57,487 --> 00:06:59,535 Do you think they were sponsored? 75 00:06:59,535 --> 00:07:03,785 Only one pair of these exist in all of South Korea. 76 00:07:03,785 --> 00:07:06,712 I'm not someone who wears something 77 00:07:06,712 --> 00:07:09,615 that everyone can get their hands on. 78 00:07:28,503 --> 00:07:31,117 You Who Came From the Stars Episode 3 79 00:07:32,200 --> 00:07:35,241 Don't you think she was reborn? 80 00:07:35,241 --> 00:07:37,715 Or a doppelgänger? 81 00:07:37,715 --> 00:07:39,542 You call yourself a lawyer 82 00:07:39,542 --> 00:07:42,177 when you make such unreasonable conclusions! 83 00:07:42,177 --> 00:07:43,780 Those kinds of things aren't possible. 84 00:07:43,780 --> 00:07:46,157 Think logically! 85 00:07:46,157 --> 00:07:47,450 We even have an alien here. 86 00:07:47,450 --> 00:07:50,090 Why can't a doppelgänger exist? 87 00:07:50,090 --> 00:07:54,424 Logically speaking, aliens are less likely. 88 00:07:54,657 --> 00:07:55,978 What are you going to do now? 89 00:07:55,978 --> 00:07:56,862 Do what? 90 00:07:56,862 --> 00:07:57,663 About the shoes! 91 00:07:57,663 --> 00:08:00,396 You said you saw them in your vision. 92 00:08:00,396 --> 00:08:05,367 If you had foreseen the future as you did 12 years ago, 93 00:08:05,367 --> 00:08:08,423 then the owner of the shoes may die. 94 00:08:12,019 --> 00:08:15,338 Are you going to get involved like you did 12 years ago? 95 00:08:15,338 --> 00:08:22,103 Or are you going to leave it alone as you always do? 96 00:08:26,776 --> 00:08:29,828 What kind of a fight did you have with Han Yoo-ra 97 00:08:29,828 --> 00:08:32,294 that everyone is talking about it? 98 00:08:32,294 --> 00:08:33,479 I don't know. 99 00:08:33,479 --> 00:08:35,858 She keeps annoying me. 100 00:08:35,858 --> 00:08:39,530 Who is that man? The one who dragged you out by your wrist. 101 00:08:39,530 --> 00:08:40,590 It was him. 102 00:08:40,590 --> 00:08:42,082 The guy from next door. 103 00:08:42,082 --> 00:08:43,666 Do you mean your professor? 104 00:08:43,666 --> 00:08:45,368 Yes. 105 00:08:45,368 --> 00:08:47,371 Then why? 106 00:08:47,371 --> 00:08:49,306 He must have come to return my wallet. 107 00:08:49,306 --> 00:08:51,750 Then he said that someone looks like me. 108 00:08:51,750 --> 00:08:53,336 Who? 109 00:08:53,336 --> 00:08:54,617 Isn't it obvious? 110 00:08:54,617 --> 00:08:57,998 Either his first crush or his late mother I guess. 111 00:08:57,998 --> 00:08:59,591 You know what it is. 112 00:08:59,591 --> 00:09:02,291 He's hitting on me. 113 00:09:04,889 --> 00:09:06,039 What's wrong with you? 114 00:09:06,039 --> 00:09:08,464 My stomach has been hurting since dinner. 115 00:09:08,464 --> 00:09:11,578 It could be because you haven't eaten anything for your photoshoot. 116 00:09:11,578 --> 00:09:13,689 How are you doing, Song-yi? 117 00:09:13,689 --> 00:09:15,957 We saw you at the film festival. 118 00:09:15,957 --> 00:09:17,673 Congratulations! 119 00:09:17,673 --> 00:09:19,839 Your dress was so gorgeous. 120 00:09:19,839 --> 00:09:21,247 I absolutely loved it. 121 00:09:21,247 --> 00:09:22,889 Where did you find it? 122 00:09:22,889 --> 00:09:25,025 Sae-mi, you're up next. 123 00:09:25,025 --> 00:09:27,319 Okay. 124 00:09:33,726 --> 00:09:37,686 Hey, do you guys know Yoo Sae-mi or not? 125 00:09:37,686 --> 00:09:38,466 We know her. 126 00:09:38,466 --> 00:09:40,701 Then why didn't you say hi? 127 00:09:40,701 --> 00:09:42,837 Where did you learn such manners 128 00:09:42,837 --> 00:09:47,025 where you only say hi to the people you like? 129 00:09:47,025 --> 00:09:49,218 I'll keep an eye on you two. 130 00:09:49,218 --> 00:09:58,019 If I see you ignoring Sae-mi again, I won't let it slide. 131 00:09:58,405 --> 00:10:00,939 You heard that I had a bad temper, didn't you? 132 00:10:00,939 --> 00:10:05,654 Well, that's not a rumor. It's a fact. 133 00:10:08,103 --> 00:10:11,193 Ugh, I forgot my lines because of those brats! 134 00:10:13,429 --> 00:10:15,219 This is ridiculous! 135 00:10:15,219 --> 00:10:17,955 She'll wake up when she loses it all. 136 00:10:17,955 --> 00:10:20,735 I know people waiting to crush her 137 00:10:20,735 --> 00:10:22,635 and teach her a lesson when she burns and crashes. 138 00:10:22,635 --> 00:10:25,479 They're all just waiting for something to happen. 139 00:10:25,479 --> 00:10:30,509 And when that day comes, she's done for. 140 00:10:34,699 --> 00:10:38,034 If she is as great and famous as you said, 141 00:10:38,034 --> 00:10:42,848 how can I trust you and let you take her? 142 00:10:42,848 --> 00:10:48,695 I'm sure I've seen him somewhere before. 143 00:10:49,064 --> 00:10:50,871 It's 6 o'clock. 144 00:11:02,167 --> 00:11:05,937 It's 6 p.m. but aren't you all going home? 145 00:11:06,515 --> 00:11:09,775 I'll get going first then. 146 00:11:11,518 --> 00:11:13,628 Did you say you'll get going first? 147 00:11:13,628 --> 00:11:15,363 Yes, sir. 148 00:11:16,025 --> 00:11:17,956 Hey, rookie! 149 00:11:17,956 --> 00:11:21,819 I've always wanted to say something... 150 00:11:21,819 --> 00:11:26,490 Let me take care of him, sir. 151 00:11:31,914 --> 00:11:34,849 Mr. Lee Hwi-kyung, do you think this is your playground? 152 00:11:34,849 --> 00:11:37,109 Do you think you're here for fun? 153 00:11:37,109 --> 00:11:39,137 I'm just done with my work. 154 00:11:39,137 --> 00:11:41,750 If others are not done, then you're not done yet either. 155 00:11:41,750 --> 00:11:43,771 You're only but a rookie! 156 00:11:43,771 --> 00:11:46,200 The moment you changed your desktop wallpaper to a celebrity 157 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 I already knew what kind of person you are! 158 00:11:48,778 --> 00:11:50,956 That's my girlfriend. 159 00:11:50,956 --> 00:11:52,328 Be quiet! 160 00:11:52,328 --> 00:11:55,720 If Chun Song-yi is your girlfriend, then my wife is Kim Nam-joo. 161 00:11:56,596 --> 00:11:58,389 Your attitude is the problem here. 162 00:11:58,389 --> 00:12:03,085 People here have something work-related as their wallpaper. 163 00:12:03,085 --> 00:12:05,237 Or even a family picture 164 00:12:05,237 --> 00:12:06,609 to gain determination! 165 00:12:06,609 --> 00:12:09,383 Yes, I have to support my family. 166 00:12:09,383 --> 00:12:11,588 I have to do my best. 167 00:12:11,588 --> 00:12:12,988 I'm talking about that mindset. 168 00:12:12,988 --> 00:12:14,723 Is that true? 169 00:12:14,723 --> 00:12:18,754 "Is that true?" What do you mean, "Is that true?"! 170 00:12:18,754 --> 00:12:20,321 Hurry up and go change your wallpaper 171 00:12:20,321 --> 00:12:22,297 and pass around coffee to your coworkers. 172 00:12:22,297 --> 00:12:25,427 Then you should apologize to them. 173 00:12:25,427 --> 00:12:28,971 Do you think this society is easy?! 174 00:12:28,971 --> 00:12:31,699 Yes, I will do it. 175 00:12:40,891 --> 00:12:43,544 Do think this society is easy?! 176 00:12:55,357 --> 00:12:57,032 Mr. Yoo! 177 00:12:58,225 --> 00:13:00,729 So he went to buy coffee, right? 178 00:13:00,729 --> 00:13:04,373 I taught him a lesson. 179 00:13:04,373 --> 00:13:07,559 Why did you do that? 180 00:13:08,227 --> 00:13:11,837 He changed his wallpaper to his family picture. 181 00:13:11,837 --> 00:13:13,682 I told him to do that. 182 00:13:18,675 --> 00:13:22,430 What is the chairman doing over there? 183 00:13:22,430 --> 00:13:25,892 Why is the executive director there as well? 184 00:13:25,892 --> 00:13:29,079 You tell me! 185 00:13:29,079 --> 00:13:31,847 I guess Hwi-kyung must be the son of our chairman 186 00:13:31,847 --> 00:13:34,659 and the brother of our executive director. 187 00:13:34,659 --> 00:13:36,118 Mr. Yoo! 188 00:13:39,034 --> 00:13:43,739 Didn't I look like I was throwing a fit back there? 189 00:13:43,739 --> 00:13:47,834 Yes, a little. 190 00:13:47,834 --> 00:13:49,144 Why did I do that? 191 00:13:49,144 --> 00:13:52,214 I got you coffee. 192 00:13:53,453 --> 00:13:56,106 I'm sorry about what happened earlier. 193 00:13:56,106 --> 00:14:00,735 Though I'm done, I'll wait for everyone to finish. 194 00:14:00,735 --> 00:14:04,797 Mr. Yoo gave me a good lesson about it. 195 00:14:04,797 --> 00:14:05,390 Did I? 196 00:14:05,390 --> 00:14:06,366 Yes. 197 00:14:06,366 --> 00:14:10,586 Who's not done with his work yet? 198 00:14:11,732 --> 00:14:13,235 I've been done for hours. 199 00:14:13,235 --> 00:14:14,440 Of course, of course! 200 00:14:14,440 --> 00:14:18,295 Everyone should finish their work during working hours. 201 00:14:18,295 --> 00:14:21,832 Why don't we all go home now? 202 00:14:21,832 --> 00:14:23,073 Yes. 203 00:14:25,886 --> 00:14:26,870 Thank you for the coffee. 204 00:14:26,870 --> 00:14:29,313 It's hot. 205 00:14:32,584 --> 00:14:35,513 No one should know who you really are. 206 00:14:35,513 --> 00:14:36,796 Of course not. 207 00:14:36,796 --> 00:14:39,592 No one knows that I'm your brother. 208 00:14:41,267 --> 00:14:42,185 Come in. 209 00:14:43,929 --> 00:14:44,735 Mr. Hwang! 210 00:14:44,735 --> 00:14:47,536 Long time no see! 211 00:14:47,536 --> 00:14:48,470 How have you been doing? 212 00:14:48,470 --> 00:14:50,160 Oh, the usual. 213 00:14:50,160 --> 00:14:52,575 I heard that you recently came back home. 214 00:14:52,575 --> 00:14:54,255 Let's eat together sometime. 215 00:14:54,255 --> 00:14:55,311 Of course. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,242 But it'll be on you. 217 00:14:57,242 --> 00:14:59,878 I don't get paid much because I'm an entry-level employee. 218 00:14:59,878 --> 00:15:02,651 Okay, let's do that. 219 00:15:02,956 --> 00:15:03,953 And... 220 00:15:03,953 --> 00:15:05,641 You should go home first. 221 00:15:05,641 --> 00:15:07,210 Okay. 222 00:15:07,210 --> 00:15:08,991 Mr. Hwang, I'll visit you some time soon. 223 00:15:08,991 --> 00:15:09,901 Let's have something delicious. 224 00:15:09,901 --> 00:15:11,079 Okay. 225 00:15:17,033 --> 00:15:18,191 What can I do for you? 226 00:15:18,191 --> 00:15:20,903 Like I've told you a few days ago... 227 00:15:20,903 --> 00:15:23,072 It's about Lim Sae-wook. 228 00:15:23,072 --> 00:15:25,935 He's the one who was involved in the real estate problem 229 00:15:25,935 --> 00:15:27,593 and died in a car accident. 230 00:15:27,593 --> 00:15:30,213 Oh, I see. 231 00:15:30,213 --> 00:15:33,524 We need to investigate that case. 232 00:15:33,524 --> 00:15:36,619 I heard something from his families in the funeral. 233 00:15:36,619 --> 00:15:40,481 There is something strange about the accident. 234 00:15:40,481 --> 00:15:42,582 I told you already. 235 00:15:42,582 --> 00:15:45,286 That's not what we should do. 236 00:15:45,286 --> 00:15:46,761 That's a police jurisdiction. 237 00:15:46,761 --> 00:15:49,430 But I think something is wrong. 238 00:15:49,430 --> 00:15:51,400 The night before the accident, 239 00:15:51,400 --> 00:15:53,085 they say that he met with someone from our company. 240 00:15:53,085 --> 00:15:55,371 But I don't know who it was. 241 00:15:55,371 --> 00:15:57,732 I thought we should look into it. 242 00:15:57,732 --> 00:15:59,208 Then please do. 243 00:15:59,208 --> 00:16:00,174 Please look into it. 244 00:16:00,174 --> 00:16:01,336 Yes, sir. 245 00:16:01,336 --> 00:16:03,003 I'll do it. 246 00:16:03,003 --> 00:16:06,331 How is your diabetes? 247 00:16:06,331 --> 00:16:09,260 I check my blood sugar levels and take insulin shots on a regular basis. 248 00:16:09,260 --> 00:16:11,254 That's how I'm handling it. 249 00:16:11,254 --> 00:16:14,157 You know that I like you, right? 250 00:16:14,157 --> 00:16:17,168 Please take good care of yourself. 251 00:16:17,168 --> 00:16:18,159 Yes, I will. 252 00:16:18,159 --> 00:16:19,221 Thank you. 253 00:16:19,221 --> 00:16:20,764 Good-bye. 254 00:16:32,282 --> 00:16:34,985 Hwang Eui-gyung 255 00:17:18,832 --> 00:17:21,909 What's wrong with my stomach? 256 00:17:33,454 --> 00:17:34,673 Hey Beom! 257 00:17:34,673 --> 00:17:36,307 Yes, Song-yi. 258 00:17:36,307 --> 00:17:38,507 My stomach really hurts. 259 00:17:38,507 --> 00:17:40,778 The right bottom side... 260 00:17:40,778 --> 00:17:42,616 Didn't you have a stomachache from stress last time? 261 00:17:42,616 --> 00:17:48,438 Hey! This time, it's different from then. 262 00:17:48,438 --> 00:17:50,386 You should hurry and come! 263 00:17:50,386 --> 00:17:51,374 It's my father's memorial ceremony today... 264 00:17:51,374 --> 00:17:53,350 I'm in Chung-ju right now. 265 00:17:53,350 --> 00:17:54,092 Why don't you just call 911? 266 00:17:54,092 --> 00:17:55,624 You jerk! 267 00:17:55,624 --> 00:17:58,838 There is going to be news everywhere if I call 911. 268 00:17:58,838 --> 00:18:00,182 Then why don't you call your mom? 269 00:18:00,182 --> 00:18:00,882 Do you want me to call her for you? 270 00:18:00,882 --> 00:18:02,008 Don't! 271 00:18:02,008 --> 00:18:03,970 Don't call her. 272 00:18:03,970 --> 00:18:07,336 I'll take care of myself. 273 00:18:16,314 --> 00:18:21,951 If it's her right bottom side, it could be appendicitis. 274 00:18:21,951 --> 00:18:24,753 Who cares? 275 00:18:24,753 --> 00:18:26,388 My stomach... 276 00:18:26,388 --> 00:18:29,024 Let's pull it together. 277 00:18:29,024 --> 00:18:30,854 I'm a star. 278 00:18:30,854 --> 00:18:35,551 I'm the "Star of Asia." 279 00:18:35,551 --> 00:18:40,697 I'm the goddess of this country. 280 00:18:45,202 --> 00:18:47,479 It's so dark. 281 00:18:48,696 --> 00:18:51,073 Geez... 282 00:18:53,268 --> 00:18:57,973 I must look good at the hospital too. 283 00:19:08,650 --> 00:19:10,193 Listen! 284 00:19:11,367 --> 00:19:13,921 I'm sorry, but where are you going? 285 00:19:13,921 --> 00:19:15,432 Me? 286 00:19:15,432 --> 00:19:18,468 I'm going to Song-in University Hospital. 287 00:19:18,468 --> 00:19:20,345 At 2 a.m.? 288 00:19:20,345 --> 00:19:21,897 I have some business to take care of. 289 00:19:21,897 --> 00:19:26,043 Anyway, that's even better. 290 00:19:26,043 --> 00:19:29,454 I'm not feeling well right now. 291 00:19:29,454 --> 00:19:32,273 Can you give me a ride? 292 00:19:37,454 --> 00:19:40,550 She seemed to have nausea and vomiting since dinnertime. 293 00:19:40,550 --> 00:19:42,693 She also has a fever. 294 00:19:42,693 --> 00:19:45,688 There's pain in her right bottom abdomen. 295 00:19:45,688 --> 00:19:48,498 The pain increases when the pressure is relieved. 296 00:19:48,498 --> 00:19:51,543 I think it's appendicitis. 297 00:19:52,568 --> 00:19:53,971 What are you waiting for? 298 00:19:53,971 --> 00:19:55,013 I guess you're a first year intern, right? 299 00:19:55,013 --> 00:19:58,350 Notify your supervisors and prepare the operating room. 300 00:19:58,350 --> 00:19:59,734 I see. 301 00:20:01,984 --> 00:20:04,597 By the way, who are you? 302 00:20:04,597 --> 00:20:05,365 I beg your pardon? 303 00:20:05,365 --> 00:20:09,736 How are you related to the patient? 304 00:20:11,055 --> 00:20:13,398 This is my manager. 305 00:20:13,398 --> 00:20:15,397 Am I? 306 00:20:16,018 --> 00:20:18,320 No way! 307 00:20:18,320 --> 00:20:23,842 How could you give me orders when you're just a manager? 308 00:20:23,842 --> 00:20:27,169 There are way too many medical dramas on TV these days. 309 00:20:27,169 --> 00:20:29,130 It's too much! 310 00:20:31,640 --> 00:20:33,035 How could you say that I'm your Manager? 311 00:20:33,035 --> 00:20:35,211 I'm an actress. 312 00:20:35,211 --> 00:20:38,699 If people find out that I came to the ER with a man in the middle of the night, 313 00:20:38,699 --> 00:20:43,786 there will be rumors about me being pregnant or me attempting suicide. 314 00:20:43,786 --> 00:20:46,097 Even still, how could you make me into your manager? 315 00:20:46,097 --> 00:20:47,615 You're Miss Chun's manager, right? 316 00:20:47,615 --> 00:20:49,809 Please fill out the paperwork. 317 00:20:51,328 --> 00:20:56,082 Do I have to get surgery if it's appendicitis? 318 00:20:56,082 --> 00:20:58,718 Of course you do. 319 00:20:59,160 --> 00:21:02,247 That's going to leave a scar. 320 00:21:02,247 --> 00:21:04,480 I have to wear a bikini. 321 00:21:06,184 --> 00:21:08,803 Please tell them to give extra care. 322 00:21:08,803 --> 00:21:09,585 Why should I? 323 00:21:09,585 --> 00:21:11,320 Didn't you say that you were going to be my manager? 324 00:21:11,320 --> 00:21:12,290 When did I say that? 325 00:21:12,290 --> 00:21:13,542 Miss Chun's manager! 326 00:21:13,542 --> 00:21:14,677 Yes. 327 00:21:25,311 --> 00:21:27,232 Is this the right number? 328 00:21:27,232 --> 00:21:28,974 Yes. 329 00:21:29,582 --> 00:21:32,752 Are there still people who use pagers? 330 00:21:39,251 --> 00:21:40,585 Wait a minute! 331 00:21:42,153 --> 00:21:43,345 Listen here! 332 00:21:45,247 --> 00:21:48,252 Mr. Doh! 333 00:21:54,265 --> 00:21:56,865 What? 334 00:21:59,868 --> 00:22:02,366 Please don't leave. 335 00:22:02,366 --> 00:22:07,112 Don't go anywhere and stay here when I wake up. 336 00:22:08,677 --> 00:22:10,348 We'll take her in now. 337 00:22:10,348 --> 00:22:12,007 Do you understand me? 338 00:22:12,007 --> 00:22:14,028 Mr. Doh, don't go anywhere. 339 00:22:14,028 --> 00:22:15,887 You can't leave! 340 00:23:01,873 --> 00:23:04,889 Are you her guardian? 341 00:23:06,282 --> 00:23:07,426 Yes. 342 00:23:07,426 --> 00:23:10,170 Since she had a laparoscopy operation, her intestines are filled with gas. 343 00:23:10,170 --> 00:23:12,107 It's important to get that out. 344 00:23:12,107 --> 00:23:14,717 In the hallways, you'll find green arrows. 345 00:23:14,717 --> 00:23:17,915 Follow the green arrows with the patient and walk a few laps. 346 00:23:17,915 --> 00:23:20,846 Then she'll fart sooner. 347 00:23:20,846 --> 00:23:23,815 I don't fart. 348 00:23:23,815 --> 00:23:25,752 She needs to fart to get discharged. 349 00:23:25,752 --> 00:23:27,311 There is no way that I can fart. 350 00:23:27,311 --> 00:23:29,656 I'll let you know when she does. 351 00:23:40,074 --> 00:23:42,638 I hate hospital gowns. 352 00:23:42,638 --> 00:23:46,208 Tight clothes look good on me. 353 00:23:46,208 --> 00:23:48,277 Can you ask if they have red? 354 00:23:48,277 --> 00:23:51,570 I look good in red. 355 00:23:51,570 --> 00:23:54,380 Do you really think I'll ask them? 356 00:23:54,380 --> 00:23:56,524 Be quiet and keep walking. 357 00:24:00,422 --> 00:24:03,814 I guess she must be really pretty. 358 00:24:03,814 --> 00:24:05,584 What are you talking about? 359 00:24:05,584 --> 00:24:08,018 The one who looks like me. 360 00:24:08,018 --> 00:24:12,840 She must be absolutely stunning for you to confuse me with her. 361 00:24:12,840 --> 00:24:15,335 I was confused for a second. 362 00:24:15,335 --> 00:24:19,388 But now that I see it, the two of you are completely different. 363 00:24:19,388 --> 00:24:22,183 Is it something like your first crush? 364 00:24:22,183 --> 00:24:26,749 No, the one I'm sorry for. 365 00:24:26,749 --> 00:24:29,057 I'm sure that she's not the only one. 366 00:24:29,057 --> 00:24:32,651 Look back in your life. I'm sure there's a lot more. 367 00:24:32,651 --> 00:24:37,526 You're the type of person to be hated. 368 00:24:37,526 --> 00:24:40,429 Why don't you just try to change your personality? 369 00:24:45,573 --> 00:24:47,108 You got it. 370 00:24:47,893 --> 00:24:49,094 It wasn't me. 371 00:24:49,094 --> 00:24:50,236 Nurse! 372 00:24:50,236 --> 00:24:51,671 No, it wasn't me! 373 00:25:08,220 --> 00:25:09,848 It's snowing. 374 00:25:20,066 --> 00:25:22,671 It's the first snowfall. 375 00:25:28,465 --> 00:25:32,153 It's the first snowfall. 376 00:25:33,205 --> 00:25:35,440 Do you know something? 377 00:25:35,440 --> 00:25:37,286 In this country, you're allowed to lie 378 00:25:37,286 --> 00:25:42,889 about anything during the first snowfall and be forgiven. 379 00:25:42,889 --> 00:25:48,719 It's the only day you can even lie to your king and be forgiven. 380 00:25:52,090 --> 00:25:56,768 Sir, I have something to tell you. 381 00:25:58,813 --> 00:26:01,567 To be honest... 382 00:26:01,567 --> 00:26:04,234 I... 383 00:26:04,234 --> 00:26:07,872 I like you. 384 00:26:07,872 --> 00:26:18,994 I would like to get older quickly and show you the beautiful girl I can become. 385 00:26:27,799 --> 00:26:29,677 I lied. 386 00:26:30,806 --> 00:26:33,173 Did you get surprised? 387 00:26:33,173 --> 00:26:34,807 I gave you a heads up. 388 00:26:34,807 --> 00:26:38,686 It's the day you can be forgiven for lying. 389 00:26:38,686 --> 00:26:41,848 It's because it's the first snowfall. 390 00:26:51,160 --> 00:26:59,101 On the day when the first snow falls, chicken and beer are the best. 391 00:27:00,005 --> 00:27:03,642 Fried intestine and soju or pork skin works too. 392 00:27:03,642 --> 00:27:06,208 I'd love to eat seafood pancakes with rice wine. 393 00:27:06,208 --> 00:27:07,743 Black bean noodles and sweet and sour pork... 394 00:27:07,743 --> 00:27:08,681 Look! 395 00:27:08,681 --> 00:27:10,624 I'm craving a raw small octopus... 396 00:27:10,624 --> 00:27:13,117 It's the best when it's saturated in sesame oil and you chew it alive. 397 00:27:13,117 --> 00:27:14,944 It's so chewy. 398 00:27:14,944 --> 00:27:17,796 Did you get brain surgery instead of appendicitis? 399 00:27:17,796 --> 00:27:21,009 I don't even remember the last time I ate everything I wanted to eat. 400 00:27:21,009 --> 00:27:23,626 Black bean noodles and sweet and sour pork have 1395 kcal. 401 00:27:23,626 --> 00:27:25,845 Seafood and rice wine have 900 kcal. 402 00:27:25,845 --> 00:27:30,652 My favorite chicken and beer have 1522 kcal. 403 00:27:30,652 --> 00:27:32,968 No wonder I can't eat anything. 404 00:27:32,968 --> 00:27:38,634 Wait a minute, don't I lose some weight from losing the appendix? 405 00:27:38,634 --> 00:27:42,878 You should get some sleep if you have time to talk nonsense. 406 00:27:42,878 --> 00:27:46,501 If I sleep, will you leave? 407 00:27:46,501 --> 00:27:49,753 I told everyone that you were my manager. 408 00:27:49,753 --> 00:27:52,688 They'll think it's strange if you just leave. 409 00:27:52,688 --> 00:27:53,556 What I'm saying is... 410 00:27:53,556 --> 00:27:55,500 I'm not leaving. 411 00:28:09,932 --> 00:28:11,860 What's your horoscope sign? 412 00:28:11,860 --> 00:28:15,529 I'm an Aquarius, why? 413 00:28:15,529 --> 00:28:18,882 Are you planning to ride on a boat soon? 414 00:28:18,882 --> 00:28:19,750 Excuse me? 415 00:28:19,750 --> 00:28:22,176 It says that an Aquarius shouldn't ride boats. 416 00:28:22,176 --> 00:28:23,919 Watch out for water. 417 00:28:23,919 --> 00:28:26,288 Really? 418 00:28:26,288 --> 00:28:29,458 However, I don't believe in those things. 419 00:28:29,458 --> 00:28:35,124 But still, there's no harm in being careful. 420 00:28:37,492 --> 00:28:38,969 Don't you think so? 421 00:28:58,787 --> 00:29:00,144 Unauthorized people are not allowed to visit. 422 00:29:00,144 --> 00:29:02,981 I'm authorized. 423 00:29:04,533 --> 00:29:09,212 I don't know what to tell you. 424 00:29:09,212 --> 00:29:11,065 You are not supposed to spread rumors about this. 425 00:29:11,065 --> 00:29:15,460 I'm her boyfriend. 426 00:29:15,460 --> 00:29:17,397 You're not allowed. 427 00:29:17,713 --> 00:29:19,340 Let me prove it. 428 00:29:26,180 --> 00:29:28,965 She turned her phone off. 429 00:29:28,965 --> 00:29:30,451 I'm really her boyfriend. 430 00:29:30,451 --> 00:29:33,837 We had more than 10 people saying that this morning. 431 00:29:33,837 --> 00:29:38,481 I'm different from those people. 432 00:29:38,481 --> 00:29:40,120 Where is her manager? 433 00:29:40,120 --> 00:29:41,697 He knows me. 434 00:29:43,046 --> 00:29:45,290 There he is. 435 00:29:45,290 --> 00:29:47,376 He claims that he's Miss Chun's boyfriend. 436 00:29:47,376 --> 00:29:48,877 Is it true? 437 00:29:48,877 --> 00:29:50,737 What are you doing here? 438 00:29:50,737 --> 00:29:52,581 He's not her manager. 439 00:29:52,581 --> 00:29:54,691 What are you talking about? 440 00:29:54,691 --> 00:29:58,337 It was him who came with her and stayed all night. 441 00:29:58,337 --> 00:29:59,129 What? 442 00:29:59,129 --> 00:30:03,352 All night? 443 00:30:03,352 --> 00:30:04,852 What should we do? 444 00:30:04,852 --> 00:30:07,189 The patient needs absolute rest. 445 00:30:07,189 --> 00:30:09,858 Please send the unauthorized visitor away. 446 00:30:09,858 --> 00:30:13,894 Hey, Mr. Neighbor! 447 00:30:14,336 --> 00:30:17,731 Everyone knows that you're Miss Chun Song-yi's best friend. 448 00:30:17,731 --> 00:30:20,603 I heard that the two of you have been friends since junior high. 449 00:30:20,603 --> 00:30:24,369 Yes, we were close friends in junior high and high school. 450 00:30:24,369 --> 00:30:28,107 We saw each other both at school and at work. 451 00:30:28,107 --> 00:30:29,717 We just had no other choice but to become friends. 452 00:30:29,717 --> 00:30:31,787 I heard that she had an emergency surgery for 453 00:30:31,787 --> 00:30:34,088 her appendicitis last night. 454 00:30:34,088 --> 00:30:35,523 Are you going to see her after this interview? 455 00:30:35,523 --> 00:30:38,888 Yes, I am going to visit her after this interview... 456 00:30:39,277 --> 00:30:42,424 By the way, how was she when she was a student? 457 00:30:42,424 --> 00:30:43,548 Excuse me. 458 00:30:43,548 --> 00:30:44,282 Yes? 459 00:30:44,282 --> 00:30:49,562 Is there nothing that you want to know about me? 460 00:30:49,562 --> 00:30:52,501 Of course there is. 461 00:30:52,501 --> 00:30:56,536 Do you have a boyfriend? 462 00:30:58,446 --> 00:31:03,879 I have had a crush on a man for more than 10 years. 463 00:31:17,162 --> 00:31:21,482 Why are there so many lines? 464 00:31:21,482 --> 00:31:24,269 You're the lead actress. 465 00:31:24,269 --> 00:31:25,835 I envy you. 466 00:31:25,835 --> 00:31:28,571 I wish I had supporting roles like you. 467 00:31:28,571 --> 00:31:30,134 Then I'd have fewer lines to memorize. 468 00:31:30,134 --> 00:31:34,947 I wouldn't have to jump in the water during the winter and do those crazy things. 469 00:31:52,255 --> 00:31:56,535 Hey, Song-yi! Don't you know me? 470 00:31:56,535 --> 00:31:59,789 I'm Lee Hwi-kyung. 471 00:31:59,789 --> 00:32:02,607 Who? 472 00:32:04,634 --> 00:32:06,839 You were in chocolate commercials, right? 473 00:32:06,839 --> 00:32:08,571 You got your role in the drama 474 00:32:08,571 --> 00:32:09,581 because of that commercial. 475 00:32:09,581 --> 00:32:13,552 The CEO of that chocolate company is my dad. 476 00:32:13,552 --> 00:32:15,344 So what? 477 00:32:19,615 --> 00:32:21,226 To be honest, 478 00:32:21,226 --> 00:32:25,714 I'm the one who asked my dad to make you the model for the chocolate commercial. 479 00:32:25,714 --> 00:32:28,718 So did you want to say thank you? 480 00:32:28,959 --> 00:32:29,965 Not me, but you. 481 00:32:29,965 --> 00:32:32,888 I heard that since I became your model, 482 00:32:32,888 --> 00:32:34,881 your dad's company is selling chocolates all the more. 483 00:32:34,881 --> 00:32:38,226 Are you here to thank me? 484 00:32:38,926 --> 00:32:40,476 That's not it. 485 00:32:40,476 --> 00:32:41,176 I was going... 486 00:32:41,176 --> 00:32:42,481 Forget it. 487 00:32:42,481 --> 00:32:46,077 I don't have time to receive your thank-you message. 488 00:32:52,187 --> 00:32:56,328 You brat! Do you think you could've become famous without me? 489 00:32:56,328 --> 00:32:58,623 I persuaded my father when he didn't like you. 490 00:32:58,623 --> 00:33:01,817 Did I ask you to? 491 00:33:04,585 --> 00:33:07,973 That man never looked at me. 492 00:33:07,973 --> 00:33:13,475 But I don't know why I'm always looking at him. 493 00:33:15,438 --> 00:33:17,182 How many times do I have to tell you that I am her boyfriend? 494 00:33:17,182 --> 00:33:19,502 Yes, yes. Of course you are. 495 00:33:20,301 --> 00:33:21,812 Hwi-kyung! 496 00:33:24,948 --> 00:33:28,090 Shouldn't you have called me if Bum wasn't able to come? 497 00:33:28,090 --> 00:33:30,461 Why did you get him involved in here? 498 00:33:30,461 --> 00:33:32,997 He said he was on his way to the hospital. 499 00:33:32,997 --> 00:33:35,190 At 2 a.m.? 500 00:33:35,190 --> 00:33:37,529 He had some errands to run. 501 00:33:37,529 --> 00:33:39,036 I know that he planned all this. 502 00:33:39,036 --> 00:33:42,081 Isn't he stalking you? 503 00:33:42,081 --> 00:33:44,008 Now that I'm thinking about it, it all makes sense. 504 00:33:44,008 --> 00:33:47,311 He's your next door neighbor and your professor... 505 00:33:47,311 --> 00:33:48,613 Seoul is not that small. 506 00:33:48,613 --> 00:33:49,979 Isn't this a calculated approach? 507 00:33:49,979 --> 00:33:51,633 Don't be silly. 508 00:33:51,633 --> 00:33:53,249 I was the one who moved. 509 00:33:53,249 --> 00:33:56,604 I was the one who signed up for his class. 510 00:33:56,919 --> 00:34:00,791 Should I move next door to you too? 511 00:34:01,957 --> 00:34:06,328 Is it a rental or does he own it? 512 00:34:06,328 --> 00:34:09,131 Sae-mi, can you take him home? 513 00:34:09,131 --> 00:34:09,651 That's right. 514 00:34:09,651 --> 00:34:11,202 Let's leave her to rest. 515 00:34:11,202 --> 00:34:12,270 Go home. 516 00:34:12,270 --> 00:34:13,529 I'm spending the night right here. 517 00:34:13,529 --> 00:34:14,356 Why? 518 00:34:14,356 --> 00:34:15,638 Because it's dangerous. 519 00:34:15,638 --> 00:34:17,773 You're the most dangerous one here. 520 00:34:17,773 --> 00:34:18,525 Right! 521 00:34:18,525 --> 00:34:22,311 Did you call your mom? 522 00:34:22,311 --> 00:34:24,215 Don't you think I should get my hair done? 523 00:34:24,215 --> 00:34:27,536 Someone may take my pictures when I am walking in the hallway. 524 00:34:27,536 --> 00:34:29,921 Your mom must be worried about you. 525 00:34:29,921 --> 00:34:31,020 Can you hand me the newspaper? 526 00:34:31,020 --> 00:34:32,821 I want to see your horoscopes. 527 00:34:32,821 --> 00:34:33,724 Horoscopes? 528 00:34:33,724 --> 00:34:34,857 Where? 529 00:34:37,185 --> 00:34:40,723 He said an Aquarius like me should watch out for water. 530 00:34:40,723 --> 00:34:43,232 It says not to get on boats. 531 00:34:46,235 --> 00:34:47,465 What? 532 00:34:47,465 --> 00:34:50,033 I can't find it. 533 00:34:50,425 --> 00:34:52,308 What's wrong with him? 534 00:34:52,308 --> 00:34:55,547 He talked about horoscopes that didn't even exist? 535 00:34:55,888 --> 00:34:58,957 I talked about a horoscope that didn't even exist and warned 536 00:34:58,957 --> 00:35:02,143 her to stay away from water. 537 00:35:02,143 --> 00:35:03,395 Did she buy it? 538 00:35:03,395 --> 00:35:08,192 She doesn't listen to anyone. 539 00:35:08,192 --> 00:35:10,255 Then are you just going to leave her like that? 540 00:35:10,255 --> 00:35:12,638 I've done enough. 541 00:35:12,638 --> 00:35:15,332 I don't think I can get involved any further. 542 00:35:16,224 --> 00:35:18,536 Then why did you call me? 543 00:35:18,536 --> 00:35:19,568 Huh? 544 00:35:19,568 --> 00:35:22,404 I have a life too. 545 00:35:22,404 --> 00:35:24,833 You can't call me whenever you want. Especially if it's for nothing. 546 00:35:24,833 --> 00:35:27,510 Didn't you say that you'll stay out of her way? 547 00:35:27,510 --> 00:35:28,961 Then stay out. 548 00:35:28,961 --> 00:35:31,647 Why do you keep on talking about her? 549 00:35:32,648 --> 00:35:37,019 You seem pretty concerned. 550 00:35:37,711 --> 00:35:41,381 You used to be quite uncomfortable around me. 551 00:35:41,381 --> 00:35:43,860 But it seems that you're taking me for granted. 552 00:35:43,860 --> 00:35:45,377 I've known you for 30 years. 553 00:35:45,377 --> 00:35:48,831 It's about time that you're taken for granted. 554 00:35:48,831 --> 00:35:51,450 You can't ignore our looks too. 555 00:35:51,450 --> 00:35:55,331 You look like my son. 556 00:35:55,813 --> 00:35:58,211 That makes it easier for me for sure. 557 00:35:58,211 --> 00:36:00,609 Geez. 558 00:36:00,609 --> 00:36:05,248 What happened to honoring elders in Korea? 559 00:36:05,248 --> 00:36:09,493 Sometimes, it worries me when I see the world changing. 560 00:36:14,182 --> 00:36:17,052 Isn't that your pager? 561 00:36:18,485 --> 00:36:21,897 Wasn't I the only one who knows your number? 562 00:36:21,897 --> 00:36:25,003 I've never seen your pager beep. 563 00:36:28,403 --> 00:36:30,090 Why don't you call that number? 564 00:36:32,283 --> 00:36:34,102 Is this Professor Doh? 565 00:36:34,102 --> 00:36:35,596 No way! 566 00:36:35,596 --> 00:36:37,480 You really do use a pager! 567 00:36:37,480 --> 00:36:39,716 This is Chun Song-yi. 568 00:36:39,716 --> 00:36:42,350 How did you find my number? 569 00:36:42,350 --> 00:36:46,397 You wrote it in the guardian's contact form. 570 00:36:46,397 --> 00:36:48,489 What do you want? 571 00:36:48,489 --> 00:36:49,912 Where is the horoscope? 572 00:36:49,912 --> 00:36:52,230 I couldn't find it. 573 00:36:53,849 --> 00:36:56,391 It's there. 574 00:36:56,391 --> 00:36:58,709 Did you page me just for that? 575 00:36:59,709 --> 00:37:02,145 A favor? 576 00:37:02,145 --> 00:37:05,590 I think I've done enough for you. 577 00:37:08,185 --> 00:37:11,873 Do you really think I'd do that for you? 578 00:37:14,407 --> 00:37:16,785 What are you doing tomorrow? 579 00:37:16,785 --> 00:37:20,922 It's cold outside, so I'm going to go to Finland for a sauna. 580 00:37:20,922 --> 00:37:21,548 That's too bad. 581 00:37:21,548 --> 00:37:22,999 Why? 582 00:37:22,999 --> 00:37:25,936 I was going to invite you to my place if you didn't have any plans. 583 00:37:25,936 --> 00:37:29,539 I'm going to play pool with Tiger Woods. 584 00:37:29,539 --> 00:37:32,101 Jobs was at my place last night. 585 00:37:32,101 --> 00:37:33,300 I asked him to fix my broken computer since 586 00:37:33,300 --> 00:37:36,346 he's the one who made it. 587 00:37:39,599 --> 00:37:42,303 Listen, Steve Jobs is dead now. 588 00:37:42,303 --> 00:37:44,480 Don't you have any kimchi? 589 00:37:44,480 --> 00:37:45,680 I paid 80 cents for ramen 590 00:37:45,680 --> 00:37:46,539 and sell them for a dollar! 591 00:37:46,539 --> 00:37:47,875 How do you expect me to give you kimchi? 592 00:37:47,875 --> 00:37:48,851 You're too much! 593 00:37:48,851 --> 00:37:49,884 She's stingy! 594 00:37:49,884 --> 00:37:51,965 If you don't like it then leave! 595 00:37:53,104 --> 00:37:54,448 Thank you for the food. 596 00:37:56,025 --> 00:37:57,642 Hello, welcome. 597 00:38:21,951 --> 00:38:23,689 What can I do for you? 598 00:38:23,689 --> 00:38:24,748 I would like to check out some books. 599 00:38:24,748 --> 00:38:25,941 Of course. 600 00:38:25,941 --> 00:38:29,196 What kind of books? 601 00:38:32,361 --> 00:38:34,033 "Butler in a Studio." 602 00:38:34,033 --> 00:38:37,688 "Seduction of the Next-Door Neighbor." 603 00:38:38,361 --> 00:38:42,008 "Late Nights in the Office With the Greedy Boss." 604 00:38:42,008 --> 00:38:44,460 "A Contract Relationship With a Tyrant." 605 00:38:46,838 --> 00:38:48,414 Geez... 606 00:39:00,426 --> 00:39:02,024 Why? 607 00:39:02,804 --> 00:39:04,431 What? 608 00:39:05,198 --> 00:39:06,833 "Butler in a Studio"? 609 00:39:06,833 --> 00:39:08,927 Why do you need a butler in a studio? 610 00:39:08,927 --> 00:39:11,629 Buy another room if you can afford a butler. 611 00:39:11,629 --> 00:39:13,906 Do you really think that it'd be a studio? 612 00:39:13,906 --> 00:39:16,175 You lack imagination. 613 00:39:16,175 --> 00:39:18,829 Do you really need to imagine 614 00:39:18,829 --> 00:39:24,209 "Late Nights in the Office With the Greedy Boss"? 615 00:39:24,209 --> 00:39:27,328 Listen, they are the comics of my life. 616 00:39:27,328 --> 00:39:29,247 Don't make fun of me. 617 00:39:30,715 --> 00:39:34,434 Then what kind of fancy books are you reading? 618 00:39:34,434 --> 00:39:39,395 The book of my life is "Gu-Woon-Mong." 619 00:39:39,395 --> 00:39:40,429 What did you just say? 620 00:39:40,429 --> 00:39:42,150 "Gu-Woon-Mong." 621 00:39:42,484 --> 00:39:45,035 Wow. Isn't that from the Jo-seon Era? 622 00:39:45,035 --> 00:39:46,936 You're so boring! 623 00:39:46,936 --> 00:39:49,397 Do you think everything old is boring? 624 00:39:49,397 --> 00:39:52,702 "Gu-Woon-Mong" was the hit fantasy novel in the Jo-seon Era. 625 00:39:52,702 --> 00:39:54,349 It was 400 years ahead of Harry Potter 626 00:39:54,349 --> 00:39:56,981 but it didn't fall short of that at all. 627 00:39:56,981 --> 00:39:58,380 Listen. 628 00:39:58,683 --> 00:40:01,109 I always wanted to know... 629 00:40:01,109 --> 00:40:02,985 How old are you? 630 00:40:08,709 --> 00:40:13,138 Hey, you little punk! 631 00:40:13,138 --> 00:40:15,390 Where have you been? 632 00:40:15,390 --> 00:40:17,266 Why aren't you coming home? 633 00:40:17,560 --> 00:40:19,888 What's that brat hospitalized for? 634 00:40:19,888 --> 00:40:20,769 Did you just call her a brat? 635 00:40:20,769 --> 00:40:21,539 She's your sister. 636 00:40:21,539 --> 00:40:23,339 Let's hurry and go in. 637 00:40:23,339 --> 00:40:24,602 Hold on. 638 00:40:27,344 --> 00:40:28,477 Mr. Ahn! 639 00:40:28,477 --> 00:40:30,041 Here. 640 00:40:30,041 --> 00:40:30,940 Yes. 641 00:40:32,218 --> 00:40:32,937 Mrs. Chun. 642 00:40:32,937 --> 00:40:35,613 This is the director of the "Chun Song-yi's Special" show 643 00:40:35,613 --> 00:40:38,157 and these are his staff members. 644 00:40:38,157 --> 00:40:40,551 You are all so working so hard. 645 00:40:40,551 --> 00:40:43,646 I am Song-yi's mother. 646 00:40:43,646 --> 00:40:47,500 This is her younger brother, Chun Yoon-jae. 647 00:40:47,500 --> 00:40:51,133 Song-yi must've gotten her looks from her mother. 648 00:40:51,133 --> 00:40:53,688 That's what people say. 649 00:40:55,408 --> 00:40:59,327 But...did you not bring the reflector? 650 00:40:59,327 --> 00:41:00,709 Excuse me? 651 00:41:00,709 --> 00:41:03,040 Is this all the light we have? 652 00:41:03,040 --> 00:41:05,335 Yes... 653 00:41:05,335 --> 00:41:06,776 I'm sure you'll understand! 654 00:41:06,776 --> 00:41:11,654 The concept today is the family getting together 655 00:41:11,654 --> 00:41:15,561 after living busy lives because Song-yi got surgery. 656 00:41:15,561 --> 00:41:18,994 A harmonious family is what we want to portray. 657 00:41:18,994 --> 00:41:22,643 Mr. Ahn! Don't worry. 658 00:41:22,643 --> 00:41:26,847 Then why don't we start from me getting off the taxi? 659 00:41:26,847 --> 00:41:28,571 I'll be crying. 660 00:41:28,571 --> 00:41:30,206 I can cry in just three seconds. 661 00:41:30,206 --> 00:41:31,885 That's a good idea. 662 00:41:31,885 --> 00:41:32,608 Right? 663 00:41:32,608 --> 00:41:35,707 First, let's catch a cab. 664 00:41:35,707 --> 00:41:39,618 Don't shoot me. Or else, I'll break your camera. 665 00:41:39,618 --> 00:41:42,213 That rotten little... 666 00:41:45,216 --> 00:41:47,289 You all know about senioritis, right? 667 00:41:47,289 --> 00:41:49,428 There's a saying that 668 00:41:49,428 --> 00:41:55,601 even aliens can't invade Earth because they're scared of seniors. 669 00:41:58,334 --> 00:41:59,095 Now what do we do? 670 00:41:59,095 --> 00:42:00,970 We want to show a harmonious family... 671 00:42:00,970 --> 00:42:04,139 To start off, film me first and get rid of Yoon-jae. 672 00:42:04,139 --> 00:42:06,137 I'll make us look as peaceful as possible. 673 00:42:06,137 --> 00:42:07,303 Yes. 674 00:42:07,303 --> 00:42:11,747 Honestly speaking, my acting is better than my daughter's. 675 00:42:21,260 --> 00:42:22,428 Chun Yoon-jae! 676 00:42:22,428 --> 00:42:23,362 Are you still alive? 677 00:42:23,362 --> 00:42:27,224 You little brat! Not even answering my calls... 678 00:42:27,224 --> 00:42:30,094 Mom told me that you ran away from home... 679 00:42:30,094 --> 00:42:31,745 Be quiet and lie down. 680 00:42:31,745 --> 00:42:33,302 At least you're alive. 681 00:42:33,302 --> 00:42:36,125 Hey, it's been a year since I've seen you 682 00:42:36,125 --> 00:42:37,726 and you're leaving like this? 683 00:42:37,726 --> 00:42:38,319 Come here. 684 00:42:38,319 --> 00:42:38,870 I'll give you some allowance. 685 00:42:38,870 --> 00:42:40,279 Forget it. 686 00:42:40,279 --> 00:42:40,964 I have a job. 687 00:42:40,964 --> 00:42:42,111 I make my own living. 688 00:42:42,111 --> 00:42:43,441 Who told you to work? 689 00:42:43,441 --> 00:42:45,484 I told you to stay at home and study. 690 00:42:45,484 --> 00:42:47,720 Didn't you know? I didn't want to spend your money 691 00:42:47,720 --> 00:42:49,149 so I left home. 692 00:42:49,149 --> 00:42:50,689 If I stay at home, I have no other choice but to spend your money. 693 00:42:50,689 --> 00:42:53,692 Are you really going to talk to me like that? 694 00:42:53,692 --> 00:42:57,855 So stop sending money home. 695 00:42:57,855 --> 00:43:00,048 Your money ruined our family. 696 00:43:00,048 --> 00:43:03,877 Dad wouldn't have been like that if it weren't for you. 697 00:43:03,877 --> 00:43:05,997 Chun Yoon-jae! 698 00:43:05,997 --> 00:43:07,063 You're... 699 00:43:07,063 --> 00:43:08,332 Song-yi! 700 00:43:10,472 --> 00:43:12,041 My daughter! 701 00:43:12,729 --> 00:43:15,177 You must have been in pain. 702 00:43:15,177 --> 00:43:19,001 I'm here for you. 703 00:43:23,222 --> 00:43:31,057 My son! Look at how sad he is because his sister is sick! 704 00:43:31,057 --> 00:43:36,542 Look how deeply they love each other! 705 00:43:38,169 --> 00:43:39,922 Listen... 706 00:43:47,712 --> 00:43:48,564 Song-yi! 707 00:43:48,564 --> 00:43:50,505 Cut it out! 708 00:43:51,758 --> 00:43:54,536 Get out of here, mom! 709 00:43:54,536 --> 00:43:56,752 Everyone, please leave. 710 00:44:02,458 --> 00:44:06,189 This brat's temper is getting filthier with age. 711 00:44:06,189 --> 00:44:09,184 She only has my looks but not my personality. 712 00:44:09,184 --> 00:44:10,728 That's what I'm saying. 713 00:44:10,728 --> 00:44:12,829 By the way, the contract ends next month. 714 00:44:12,829 --> 00:44:14,155 You're renewing it with me, right? 715 00:44:14,155 --> 00:44:17,534 You've always signed the contract for your daughter. 716 00:44:18,844 --> 00:44:20,044 I don't know. 717 00:44:20,044 --> 00:44:23,064 Jeguk and Phantom have been calling me. 718 00:44:23,064 --> 00:44:24,041 They think we've been working 719 00:44:24,041 --> 00:44:26,415 with the same agency since she was little. 720 00:44:26,415 --> 00:44:29,087 They say it's about time for us to move our nest. 721 00:44:29,087 --> 00:44:31,780 What's the point of moving the nest? 722 00:44:31,780 --> 00:44:33,088 It's just troublesome. 723 00:44:33,088 --> 00:44:34,209 The old governor is always the best one. 724 00:44:34,209 --> 00:44:36,394 The old friend is the best friend. 725 00:44:36,394 --> 00:44:38,727 Mr. Ahn... 726 00:44:38,727 --> 00:44:44,585 Do you know...that I like the newest products? 727 00:44:45,801 --> 00:44:50,742 Mrs. Chun, why don't we hit the mall? I hear there's a lot of new products there! 728 00:44:51,578 --> 00:44:53,870 I heard that Song-yi Chun is at the hospital. 729 00:44:53,870 --> 00:44:54,528 Are you sure? 730 00:44:54,528 --> 00:44:56,706 Is she sick? 731 00:45:53,929 --> 00:45:55,032 My daughter! 732 00:45:55,032 --> 00:45:56,367 Dad! 733 00:45:56,367 --> 00:45:57,943 Come here. 734 00:45:57,943 --> 00:45:59,753 You should have waited inside. It's cold! 735 00:45:59,753 --> 00:46:01,036 Did you get it for me? 736 00:46:01,036 --> 00:46:03,482 Of course I did. 737 00:46:03,482 --> 00:46:07,427 Whether it's snow or rain, when something falls from the sky, 738 00:46:07,427 --> 00:46:09,154 chicken and beer is the best. 739 00:46:09,154 --> 00:46:10,953 Hey, you're not old enough to have beer. 740 00:46:10,953 --> 00:46:12,049 Drink coke. 741 00:46:12,049 --> 00:46:13,926 I know, I know. 742 00:46:13,926 --> 00:46:17,771 When will you grow up and drink beer with me? 743 00:46:27,970 --> 00:46:30,426 What's wrong with me? 744 00:47:17,519 --> 00:47:19,069 Hello? 745 00:47:19,069 --> 00:47:23,982 Can you briefly come to my office? 746 00:47:23,982 --> 00:47:26,195 Yes, sir. 747 00:48:33,721 --> 00:48:36,834 What? 748 00:48:36,834 --> 00:48:38,661 What did you just say about Mr. Hwang? 749 00:48:38,661 --> 00:48:41,564 They said that he died from a hypoglycemic shock. 750 00:48:41,564 --> 00:48:43,966 They believe he injected too much insulin. 751 00:48:43,966 --> 00:48:46,618 How could this happen? 752 00:48:46,618 --> 00:48:48,913 Why did this happen? 753 00:48:48,913 --> 00:48:51,073 He's been having diabetes for years. 754 00:48:51,073 --> 00:48:54,226 He's not someone who would make such a mistake. 755 00:48:55,276 --> 00:48:57,254 Get my car ready. 756 00:48:57,254 --> 00:48:59,655 I must go to his funeral now. 757 00:48:59,655 --> 00:49:02,201 Yes, sir. 758 00:49:07,557 --> 00:49:09,300 Make me look weak and innocent. 759 00:49:09,300 --> 00:49:10,833 Not ugly. 760 00:49:10,833 --> 00:49:14,436 Okay, look. 761 00:49:15,021 --> 00:49:18,008 Doesn't my hairline look fake? 762 00:49:18,008 --> 00:49:21,544 Make it look messy like I just got up from bed 763 00:49:21,544 --> 00:49:24,089 but make me look hot at the same time. 764 00:49:24,089 --> 00:49:27,850 You know, like how they do it in fabric softener commercials. 765 00:49:28,636 --> 00:49:31,338 Let me dry your hair again. 766 00:49:36,659 --> 00:49:37,487 Song-yi. 767 00:49:37,487 --> 00:49:39,546 I have been looking for your shoes everywhere. 768 00:49:39,546 --> 00:49:40,957 Are they gone? 769 00:49:40,957 --> 00:49:42,566 I wore them when I came here. 770 00:49:42,566 --> 00:49:45,544 They said that Professor Doh took all your belongings with him. 771 00:49:45,544 --> 00:49:49,238 Why did he leave everything except for the shoes? 772 00:49:50,558 --> 00:49:56,745 Do those shoes belong to you? 773 00:49:56,745 --> 00:49:57,782 What the heck? 774 00:49:57,782 --> 00:50:00,067 I didn't think he'd do such a thing. 775 00:50:00,351 --> 00:50:05,054 Love is based on libido and sex drives. 776 00:50:05,054 --> 00:50:06,848 With that, human beings 777 00:50:06,848 --> 00:50:11,261 make the sweetest and the most passionate fantasies. 778 00:50:11,261 --> 00:50:16,432 At times, you may wonder if love can last forever. 779 00:50:16,432 --> 00:50:21,972 But I can assure you that your love cannot last not forever. 780 00:50:21,972 --> 00:50:24,699 Love expires according to the laws of nature. 781 00:50:24,699 --> 00:50:28,310 Moreover, people can't escape from the laws of the universe. 782 00:50:28,310 --> 00:50:29,931 If love is mighty, 783 00:50:29,931 --> 00:50:34,302 then that's because it prospers and continues the human race. 784 00:50:34,302 --> 00:50:36,312 It's nothing more. 785 00:50:36,312 --> 00:50:44,683 So don't sacrifice what's important for the fantasy of love. 786 00:51:00,268 --> 00:51:02,904 I told you not to page me again. 787 00:51:02,904 --> 00:51:04,206 Let me be clear. 788 00:51:04,206 --> 00:51:07,609 Erase my number. 789 00:51:10,213 --> 00:51:11,045 Spit it out. 790 00:51:11,045 --> 00:51:11,673 What? 791 00:51:11,673 --> 00:51:13,188 Where are my shoes? 792 00:51:13,188 --> 00:51:15,965 Your shoes? 793 00:51:16,311 --> 00:51:17,253 How would I know? 794 00:51:17,253 --> 00:51:21,258 My shoes are missing when everything else is there. 795 00:51:21,258 --> 00:51:22,499 This is why people say that 796 00:51:22,499 --> 00:51:25,203 you shouldn't be nice to human beings. 797 00:51:25,203 --> 00:51:28,123 I don't know where they are. 798 00:51:28,123 --> 00:51:30,407 Are you going to keep lying to me like this? 799 00:51:30,407 --> 00:51:34,143 I was grateful for you for helping me at the hospital. 800 00:51:34,143 --> 00:51:39,682 I thought that you were a good person. 801 00:51:39,682 --> 00:51:42,561 Are you betraying me like this? 802 00:51:42,561 --> 00:51:44,221 I don't know what you're talking about. 803 00:51:44,221 --> 00:51:45,923 What are you going to do with a woman's shoes? 804 00:51:45,923 --> 00:51:49,402 I said I didn't take them! 805 00:51:58,894 --> 00:52:03,523 I heard your brother is still in love with Chun Song-yi. 806 00:52:04,740 --> 00:52:06,526 You should stop him. 807 00:52:06,526 --> 00:52:07,395 Why? 808 00:52:07,395 --> 00:52:09,306 Don't you know? 809 00:52:09,306 --> 00:52:13,501 If Chun Song-yi marries your brother after I marry you, 810 00:52:13,501 --> 00:52:17,653 then we'll become sisters-in-law. 811 00:52:17,653 --> 00:52:18,905 I don't like her. 812 00:52:18,905 --> 00:52:23,184 Am I marrying you? 813 00:52:23,184 --> 00:52:24,720 You're not? 814 00:52:24,720 --> 00:52:26,989 We've been dating for a year. 815 00:52:26,989 --> 00:52:31,743 Since we're always hiding, people don't know. 816 00:52:31,743 --> 00:52:35,506 The paparazzi doesn't seem to work hard enough. 817 00:52:35,506 --> 00:52:38,460 There is a big scoop right here. 818 00:52:43,471 --> 00:52:46,048 Why? 819 00:52:46,048 --> 00:52:47,750 Do you want others to know about us? 820 00:52:47,750 --> 00:52:51,738 What is this? Don't you want to marry me? 821 00:52:52,707 --> 00:52:55,560 If you're going to be like this, then let's break up. 822 00:53:01,764 --> 00:53:05,836 And if you don't want that, then let's get married. 823 00:53:06,854 --> 00:53:12,367 Is it because of your ex-wife? 824 00:53:12,367 --> 00:53:14,445 I'm not like her. 825 00:53:14,445 --> 00:53:16,113 You know me. 826 00:53:16,113 --> 00:53:28,476 And I will never tell others about what I know. 827 00:53:37,068 --> 00:53:38,000 That's right! 828 00:53:38,000 --> 00:53:40,537 I was invited to Noh Seo-young's wedding. 829 00:53:40,537 --> 00:53:42,498 The second son of L Group is your friend, right? 830 00:53:42,498 --> 00:53:43,672 Yes. 831 00:53:43,672 --> 00:53:45,160 You were invited too, right? 832 00:53:45,160 --> 00:53:46,141 Let's go together. 833 00:53:46,141 --> 00:53:49,480 Okay, let's do that. 834 00:53:55,077 --> 00:53:57,205 Is it because you got surgery? 835 00:53:57,205 --> 00:53:59,440 You lost weight, and have gotten prettier. 836 00:53:59,440 --> 00:54:01,918 Don't you think so? 837 00:54:01,918 --> 00:54:03,225 I'm always prettier when 838 00:54:03,225 --> 00:54:05,095 I'm going to someone else's wedding. 839 00:54:05,095 --> 00:54:09,616 That's why people hate on me and say that I'm an unwelcome guest. 840 00:54:09,616 --> 00:54:10,809 Really? 841 00:54:10,809 --> 00:54:13,478 Then should I make you less pretty today? 842 00:54:13,478 --> 00:54:17,057 If you go like this, you won't be welcomed by the bride. 843 00:54:17,057 --> 00:54:22,378 Let me show you what it means to be an unwelcome guest. 844 00:54:22,811 --> 00:54:27,317 But why is Seo-young having her wedding on a cruise ship? 845 00:54:27,317 --> 00:54:31,720 Does she want me to freeze on the deck or what? 846 00:54:31,720 --> 00:54:33,398 I heard it's because of security issues. 847 00:54:33,398 --> 00:54:36,393 People can sneak into even the six-star hotels. 848 00:54:36,393 --> 00:54:37,169 Did you get them? 849 00:54:37,169 --> 00:54:39,061 Yes. 850 00:54:39,061 --> 00:54:43,925 But they didn't have your size... 851 00:54:43,925 --> 00:54:46,537 It's slightly bigger. 852 00:54:46,837 --> 00:54:50,809 It was hard to even get my hands on these. I thought I was going to die. 853 00:54:50,809 --> 00:54:54,505 I have no other choice. 854 00:54:54,505 --> 00:54:58,008 I lost perfectly good shoes. 855 00:54:59,893 --> 00:55:01,094 Can I see your phone? 856 00:55:01,094 --> 00:55:03,981 Yes, here you go. 857 00:55:11,363 --> 00:55:13,398 Listen, Professor Doh. 858 00:55:13,398 --> 00:55:15,667 This is Chun Song-yi speaking. 859 00:55:15,667 --> 00:55:17,260 I bought those shoes again. 860 00:55:17,260 --> 00:55:19,061 I paid a fortune. 861 00:55:19,061 --> 00:55:22,941 I'm letting this slide because of what you did for me last time. 862 00:55:22,941 --> 00:55:25,536 You should officially apologize to me sometime. 863 00:55:25,536 --> 00:55:30,300 I still don't understand why you took them with you. 864 00:55:33,210 --> 00:55:39,691 Didn't I tell you to not to show up when I'm around? 865 00:55:39,691 --> 00:55:41,457 Didn't I say no? 866 00:55:41,457 --> 00:55:46,428 What can we do? We'll see each other at the wedding anyway. 867 00:55:46,428 --> 00:55:50,526 I'm asking you nicely. Don't come. 868 00:55:50,526 --> 00:55:51,901 Why not? 869 00:55:51,901 --> 00:55:57,473 Is it because there'll only be news about me even when you tried hard to look so good? 870 00:55:57,473 --> 00:55:59,704 You seem to have tried really hard. 871 00:55:59,704 --> 00:56:01,179 Have some confidence. 872 00:56:01,179 --> 00:56:02,006 Hey! 873 00:56:02,006 --> 00:56:06,926 Oh yeah. Director Mah wants to cast me for his movie. 874 00:56:06,926 --> 00:56:11,305 I heard that you wanted the role for less money. 875 00:56:11,305 --> 00:56:16,194 I didn't want to miss out, so I told him that I'll cut down on my paycheck too. 876 00:56:16,194 --> 00:56:21,628 I thought going to the Cannes Film Festival would lower my chances of even seeing you. 877 00:56:29,605 --> 00:56:35,229 I'm either going to kill her or kill myself! 878 00:56:40,101 --> 00:56:42,351 This is Chun Song-yi speaking. 879 00:56:42,351 --> 00:56:43,886 I bought those shoes again. 880 00:56:43,886 --> 00:56:45,724 I paid a fortune. 881 00:56:45,724 --> 00:56:49,670 I'm letting this slide because of what you did for me last time. 882 00:56:49,670 --> 00:56:52,289 You should officially apologize to me sometime. 883 00:56:52,289 --> 00:56:57,018 I still don't understand why you took them with you. 884 00:57:02,605 --> 00:57:03,542 Yes, right now... 885 00:57:03,542 --> 00:57:06,837 I'm in front of the cruise ship where the wedding of Noh Seo-young 886 00:57:06,837 --> 00:57:10,066 and L Group's chairman's second son, Jang Jun-hyuk is taking place. 887 00:57:10,066 --> 00:57:12,615 Under strict security, many politicians and celebrities 888 00:57:12,615 --> 00:57:14,961 are boarding the cruise. 889 00:57:14,961 --> 00:57:17,820 Can you see all the reporters? 890 00:57:17,820 --> 00:57:20,118 As we speak, Chun Song-yi is now arriving. 891 00:57:20,118 --> 00:57:21,687 Let's go. 892 00:57:23,100 --> 00:57:29,500 Entrance of Korean stars in the entertainment industry 893 00:57:55,150 --> 00:57:57,620 You ask me why don't I believe in love? 894 00:57:57,620 --> 00:57:59,080 I totally believe in it. 895 00:57:59,080 --> 00:58:01,160 There were a lot of people back then, too. 896 00:58:01,160 --> 00:58:06,530 Saying that they are in love, where class doesn't matter. A madam and a servant will have an affair and flee in the night. 897 00:58:06,530 --> 00:58:10,440 But the love, for which they put their lives on the line, wouldn't last for 3 years. 898 00:58:10,440 --> 00:58:14,570 The madam will end up chasing after the servant, day and night, with a hoe in her hand. 899 00:58:14,570 --> 00:58:16,750 A proposal? 900 00:58:17,420 --> 00:58:20,750 Someone singing a song just for me? 901 00:58:20,750 --> 00:58:22,120 While kneeling? 902 00:58:22,120 --> 00:58:26,920 People who get on their knees and sing, 903 00:58:26,920 --> 00:58:28,180 they're so childish. 904 00:58:28,180 --> 00:58:31,370 They're doing it for the childish taste. That's what love is. 905 00:58:31,370 --> 00:58:33,050 Love cannot defeat time. 906 00:58:33,050 --> 00:58:35,340 A love that defeats everything, 907 00:58:35,340 --> 00:58:37,000 I think I will be able to meet someone like that soon. 908 00:58:37,000 --> 00:58:39,100 If I do meet him, then I'll surely get married, too. 909 00:58:39,100 --> 00:58:41,830 It's time for me to marry, isn't it? 910 00:58:44,280 --> 00:58:46,820 Are you saying she eventually went on that boat wearing those shoes? 911 00:58:46,820 --> 00:58:50,600 Are you confident that you will be okay if something bad really does happen to that person? 912 00:58:50,600 --> 00:58:52,110 Song-yi disappeared. 913 00:58:52,110 --> 00:58:53,460 We can't find her no matter how hard we look. 914 00:58:53,460 --> 00:58:55,470 How am I supposed to believe that? 915 00:58:55,470 --> 00:58:58,180 When this man disappeared, Chun Song-yi disappeared, too. 916 00:58:58,180 --> 00:59:00,060 Something weird really did happen to me that night. 917 00:59:00,060 --> 00:59:03,630 Were you, perhaps, there that day? 65578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.