All language subtitles for You.Who.Came.From.the.Stars.E03.x265.720p-WR edited
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,812
Who is this?
2
00:00:06,588 --> 00:00:08,274
Who gave you permission to look at my pictures?
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,297
Who is this?
4
00:00:10,297 --> 00:00:12,952
Do I have to answer that question?
5
00:00:15,992 --> 00:00:17,561
What are you doing?
6
00:00:17,561 --> 00:00:19,363
Are you out of your mind?
7
00:00:19,363 --> 00:00:23,576
Who are you?
8
00:00:24,576 --> 00:00:25,928
Who are you?
9
00:00:25,928 --> 00:00:28,204
This is so strange.
10
00:00:28,204 --> 00:00:30,816
You flew in the air all of a sudden.
11
00:00:30,816 --> 00:00:33,569
The strange clothes and hair you had...
12
00:00:33,569 --> 00:00:36,162
Even the strange object landing from the sky...
13
00:00:36,162 --> 00:00:37,953
Those are all strange.
14
00:00:37,953 --> 00:00:40,217
Who in the world are you?
15
00:00:40,217 --> 00:00:45,363
I won't be surprised no matter what you say.
16
00:00:45,363 --> 00:00:50,785
I like to read books about the mysterious things.
17
00:00:50,785 --> 00:00:54,537
My mom hates those books
because she thinks they are junk.
18
00:00:54,537 --> 00:00:59,319
I don't think that only humans exist in this world.
19
00:00:59,319 --> 00:01:02,933
Ghosts, goblins, nine-tailed foxes,
and the angels of death.
20
00:01:02,933 --> 00:01:05,408
I believe that all those things can exist.
21
00:01:05,408 --> 00:01:10,422
Which one are you?
22
00:01:12,674 --> 00:01:17,626
Are you a mute by any chance?
23
00:01:17,626 --> 00:01:21,600
Do you have a place to stay?
24
00:01:21,600 --> 00:01:23,703
What about your family?
25
00:01:27,463 --> 00:01:30,873
No matter who you are, or what you are,
26
00:01:30,873 --> 00:01:32,796
you saved my life.
27
00:01:32,796 --> 00:01:39,310
If I say that you saved my life,
my mother-in-law will help you.
28
00:01:39,310 --> 00:01:42,785
So please come with me.
29
00:01:46,288 --> 00:01:50,421
Come with me.
30
00:01:50,421 --> 00:01:54,622
I'll help you.
31
00:02:15,985 --> 00:02:20,415
How can such a tragedy happen to you?
32
00:02:20,415 --> 00:02:28,364
The wife of my eldest son hanged herself last night.
33
00:02:30,200 --> 00:02:32,710
To honor her for her beautiful deeds,
34
00:02:32,710 --> 00:02:39,401
I will request the government to
award her with the Chastity Award.
35
00:02:57,886 --> 00:03:01,893
Tonight, we'll carry the coffin out.
36
00:03:01,893 --> 00:03:04,600
You must find the child and
get rid of her at all costs.
37
00:03:04,600 --> 00:03:07,075
Because we've applied for the Chastity Award,
38
00:03:07,075 --> 00:03:11,507
we can't let anyone see her alive and walking around.
39
00:03:11,507 --> 00:03:13,133
Yes, ma'am.
40
00:03:57,021 --> 00:03:59,147
They said this is my grave.
41
00:03:59,422 --> 00:04:01,091
Then what am I?
42
00:04:01,091 --> 00:04:05,061
Am I a ghost or human?
43
00:04:05,061 --> 00:04:11,134
What will happen if they find me alive?
44
00:04:11,134 --> 00:04:13,928
Where should I go now?
45
00:04:46,563 --> 00:04:49,735
I'm going to go to my parents' house in Gang-reung.
46
00:04:49,735 --> 00:04:54,015
If I tell my father about what happened,
47
00:04:54,015 --> 00:04:57,486
he'll tell me how to survive.
48
00:04:59,513 --> 00:05:04,019
Thank you for everything.
49
00:05:04,019 --> 00:05:08,014
Though I may not know where you're from...
50
00:05:08,014 --> 00:05:11,299
I hope you'll return safely.
51
00:05:12,276 --> 00:05:17,439
I don't know who you are, but you seem to have
52
00:05:17,439 --> 00:05:24,029
greater abilities than I. So I won't worry about you.
53
00:05:31,414 --> 00:05:34,185
Come with me.
54
00:05:42,824 --> 00:05:45,385
You should come with me.
55
00:05:46,363 --> 00:05:53,288
I'll protect you.
56
00:06:02,403 --> 00:06:04,840
Did you just ask me who I am?
57
00:06:04,840 --> 00:06:06,181
Do you still not know?
58
00:06:06,181 --> 00:06:07,992
I'm Chun Song-yi.
59
00:06:07,992 --> 00:06:12,389
Of course. You are Chun Song-yi.
60
00:06:13,622 --> 00:06:16,192
You couldn't be her.
61
00:06:16,192 --> 00:06:19,306
Who is she?
62
00:06:19,306 --> 00:06:21,860
Does she look like me?
63
00:06:23,699 --> 00:06:25,071
That's true.
64
00:06:25,071 --> 00:06:29,542
When people get surgery, they ask,
"Please make me look like Song-yi!"
65
00:06:29,542 --> 00:06:31,479
That's why Chung-dam-dong is covered
66
00:06:31,479 --> 00:06:33,970
with so many girls who look like me!
67
00:06:33,970 --> 00:06:36,173
However, I'm original for a reason.
68
00:06:36,173 --> 00:06:38,987
The fake can never look like the genuine...
69
00:06:47,056 --> 00:06:47,990
Excuse me!
70
00:06:47,990 --> 00:06:49,620
Where do you think you're looking at?
71
00:06:49,620 --> 00:06:52,161
Those shoes.
72
00:06:54,625 --> 00:06:56,098
Do they belong to you?
73
00:06:56,098 --> 00:06:57,487
Of course they do.
74
00:06:57,487 --> 00:06:59,535
Do you think they were sponsored?
75
00:06:59,535 --> 00:07:03,785
Only one pair of these exist in all of South Korea.
76
00:07:03,785 --> 00:07:06,712
I'm not someone who wears something
77
00:07:06,712 --> 00:07:09,615
that everyone can get their hands on.
78
00:07:28,503 --> 00:07:31,117
You Who Came From the Stars
Episode 3
79
00:07:32,200 --> 00:07:35,241
Don't you think she was reborn?
80
00:07:35,241 --> 00:07:37,715
Or a doppelgänger?
81
00:07:37,715 --> 00:07:39,542
You call yourself a lawyer
82
00:07:39,542 --> 00:07:42,177
when you make such unreasonable conclusions!
83
00:07:42,177 --> 00:07:43,780
Those kinds of things aren't possible.
84
00:07:43,780 --> 00:07:46,157
Think logically!
85
00:07:46,157 --> 00:07:47,450
We even have an alien here.
86
00:07:47,450 --> 00:07:50,090
Why can't a doppelgänger exist?
87
00:07:50,090 --> 00:07:54,424
Logically speaking, aliens are less likely.
88
00:07:54,657 --> 00:07:55,978
What are you going to do now?
89
00:07:55,978 --> 00:07:56,862
Do what?
90
00:07:56,862 --> 00:07:57,663
About the shoes!
91
00:07:57,663 --> 00:08:00,396
You said you saw them in your vision.
92
00:08:00,396 --> 00:08:05,367
If you had foreseen the
future as you did 12 years ago,
93
00:08:05,367 --> 00:08:08,423
then the owner of the shoes may die.
94
00:08:12,019 --> 00:08:15,338
Are you going to get involved
like you did 12 years ago?
95
00:08:15,338 --> 00:08:22,103
Or are you going to leave it alone as you always do?
96
00:08:26,776 --> 00:08:29,828
What kind of a fight did you have with Han Yoo-ra
97
00:08:29,828 --> 00:08:32,294
that everyone is talking about it?
98
00:08:32,294 --> 00:08:33,479
I don't know.
99
00:08:33,479 --> 00:08:35,858
She keeps annoying me.
100
00:08:35,858 --> 00:08:39,530
Who is that man?
The one who dragged you out by your wrist.
101
00:08:39,530 --> 00:08:40,590
It was him.
102
00:08:40,590 --> 00:08:42,082
The guy from next door.
103
00:08:42,082 --> 00:08:43,666
Do you mean your professor?
104
00:08:43,666 --> 00:08:45,368
Yes.
105
00:08:45,368 --> 00:08:47,371
Then why?
106
00:08:47,371 --> 00:08:49,306
He must have come to return my wallet.
107
00:08:49,306 --> 00:08:51,750
Then he said that someone looks like me.
108
00:08:51,750 --> 00:08:53,336
Who?
109
00:08:53,336 --> 00:08:54,617
Isn't it obvious?
110
00:08:54,617 --> 00:08:57,998
Either his first crush or his late mother I guess.
111
00:08:57,998 --> 00:08:59,591
You know what it is.
112
00:08:59,591 --> 00:09:02,291
He's hitting on me.
113
00:09:04,889 --> 00:09:06,039
What's wrong with you?
114
00:09:06,039 --> 00:09:08,464
My stomach has been hurting since dinner.
115
00:09:08,464 --> 00:09:11,578
It could be because you haven't
eaten anything for your photoshoot.
116
00:09:11,578 --> 00:09:13,689
How are you doing, Song-yi?
117
00:09:13,689 --> 00:09:15,957
We saw you at the film festival.
118
00:09:15,957 --> 00:09:17,673
Congratulations!
119
00:09:17,673 --> 00:09:19,839
Your dress was so gorgeous.
120
00:09:19,839 --> 00:09:21,247
I absolutely loved it.
121
00:09:21,247 --> 00:09:22,889
Where did you find it?
122
00:09:22,889 --> 00:09:25,025
Sae-mi, you're up next.
123
00:09:25,025 --> 00:09:27,319
Okay.
124
00:09:33,726 --> 00:09:37,686
Hey, do you guys know Yoo Sae-mi or not?
125
00:09:37,686 --> 00:09:38,466
We know her.
126
00:09:38,466 --> 00:09:40,701
Then why didn't you say hi?
127
00:09:40,701 --> 00:09:42,837
Where did you learn such manners
128
00:09:42,837 --> 00:09:47,025
where you only say hi to the people you like?
129
00:09:47,025 --> 00:09:49,218
I'll keep an eye on you two.
130
00:09:49,218 --> 00:09:58,019
If I see you ignoring Sae-mi again,
I won't let it slide.
131
00:09:58,405 --> 00:10:00,939
You heard that I had a bad temper, didn't you?
132
00:10:00,939 --> 00:10:05,654
Well, that's not a rumor. It's a fact.
133
00:10:08,103 --> 00:10:11,193
Ugh, I forgot my lines because of those brats!
134
00:10:13,429 --> 00:10:15,219
This is ridiculous!
135
00:10:15,219 --> 00:10:17,955
She'll wake up when she loses it all.
136
00:10:17,955 --> 00:10:20,735
I know people waiting to crush her
137
00:10:20,735 --> 00:10:22,635
and teach her a lesson when she burns and crashes.
138
00:10:22,635 --> 00:10:25,479
They're all just waiting for something to happen.
139
00:10:25,479 --> 00:10:30,509
And when that day comes, she's done for.
140
00:10:34,699 --> 00:10:38,034
If she is as great and famous as you said,
141
00:10:38,034 --> 00:10:42,848
how can I trust you and let you take her?
142
00:10:42,848 --> 00:10:48,695
I'm sure I've seen him somewhere before.
143
00:10:49,064 --> 00:10:50,871
It's 6 o'clock.
144
00:11:02,167 --> 00:11:05,937
It's 6 p.m. but aren't you all going home?
145
00:11:06,515 --> 00:11:09,775
I'll get going first then.
146
00:11:11,518 --> 00:11:13,628
Did you say you'll get going first?
147
00:11:13,628 --> 00:11:15,363
Yes, sir.
148
00:11:16,025 --> 00:11:17,956
Hey, rookie!
149
00:11:17,956 --> 00:11:21,819
I've always wanted to say something...
150
00:11:21,819 --> 00:11:26,490
Let me take care of him, sir.
151
00:11:31,914 --> 00:11:34,849
Mr. Lee Hwi-kyung,
do you think this is your playground?
152
00:11:34,849 --> 00:11:37,109
Do you think you're here for fun?
153
00:11:37,109 --> 00:11:39,137
I'm just done with my work.
154
00:11:39,137 --> 00:11:41,750
If others are not done,
then you're not done yet either.
155
00:11:41,750 --> 00:11:43,771
You're only but a rookie!
156
00:11:43,771 --> 00:11:46,200
The moment you changed your
desktop wallpaper to a celebrity
157
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
I already knew what kind of person you are!
158
00:11:48,778 --> 00:11:50,956
That's my girlfriend.
159
00:11:50,956 --> 00:11:52,328
Be quiet!
160
00:11:52,328 --> 00:11:55,720
If Chun Song-yi is your girlfriend,
then my wife is Kim Nam-joo.
161
00:11:56,596 --> 00:11:58,389
Your attitude is the problem here.
162
00:11:58,389 --> 00:12:03,085
People here have something
work-related as their wallpaper.
163
00:12:03,085 --> 00:12:05,237
Or even a family picture
164
00:12:05,237 --> 00:12:06,609
to gain determination!
165
00:12:06,609 --> 00:12:09,383
Yes, I have to support my family.
166
00:12:09,383 --> 00:12:11,588
I have to do my best.
167
00:12:11,588 --> 00:12:12,988
I'm talking about that mindset.
168
00:12:12,988 --> 00:12:14,723
Is that true?
169
00:12:14,723 --> 00:12:18,754
"Is that true?" What do you mean, "Is that true?"!
170
00:12:18,754 --> 00:12:20,321
Hurry up and go change your wallpaper
171
00:12:20,321 --> 00:12:22,297
and pass around coffee to your coworkers.
172
00:12:22,297 --> 00:12:25,427
Then you should apologize to them.
173
00:12:25,427 --> 00:12:28,971
Do you think this society is easy?!
174
00:12:28,971 --> 00:12:31,699
Yes, I will do it.
175
00:12:40,891 --> 00:12:43,544
Do think this society is easy?!
176
00:12:55,357 --> 00:12:57,032
Mr. Yoo!
177
00:12:58,225 --> 00:13:00,729
So he went to buy coffee, right?
178
00:13:00,729 --> 00:13:04,373
I taught him a lesson.
179
00:13:04,373 --> 00:13:07,559
Why did you do that?
180
00:13:08,227 --> 00:13:11,837
He changed his wallpaper to his family picture.
181
00:13:11,837 --> 00:13:13,682
I told him to do that.
182
00:13:18,675 --> 00:13:22,430
What is the chairman doing over there?
183
00:13:22,430 --> 00:13:25,892
Why is the executive director there as well?
184
00:13:25,892 --> 00:13:29,079
You tell me!
185
00:13:29,079 --> 00:13:31,847
I guess Hwi-kyung must be the son of our chairman
186
00:13:31,847 --> 00:13:34,659
and the brother of our executive director.
187
00:13:34,659 --> 00:13:36,118
Mr. Yoo!
188
00:13:39,034 --> 00:13:43,739
Didn't I look like I was throwing a fit back there?
189
00:13:43,739 --> 00:13:47,834
Yes, a little.
190
00:13:47,834 --> 00:13:49,144
Why did I do that?
191
00:13:49,144 --> 00:13:52,214
I got you coffee.
192
00:13:53,453 --> 00:13:56,106
I'm sorry about what happened earlier.
193
00:13:56,106 --> 00:14:00,735
Though I'm done, I'll wait for everyone to finish.
194
00:14:00,735 --> 00:14:04,797
Mr. Yoo gave me a good lesson about it.
195
00:14:04,797 --> 00:14:05,390
Did I?
196
00:14:05,390 --> 00:14:06,366
Yes.
197
00:14:06,366 --> 00:14:10,586
Who's not done with his work yet?
198
00:14:11,732 --> 00:14:13,235
I've been done for hours.
199
00:14:13,235 --> 00:14:14,440
Of course, of course!
200
00:14:14,440 --> 00:14:18,295
Everyone should finish their work during working hours.
201
00:14:18,295 --> 00:14:21,832
Why don't we all go home now?
202
00:14:21,832 --> 00:14:23,073
Yes.
203
00:14:25,886 --> 00:14:26,870
Thank you for the coffee.
204
00:14:26,870 --> 00:14:29,313
It's hot.
205
00:14:32,584 --> 00:14:35,513
No one should know who you really are.
206
00:14:35,513 --> 00:14:36,796
Of course not.
207
00:14:36,796 --> 00:14:39,592
No one knows that I'm your brother.
208
00:14:41,267 --> 00:14:42,185
Come in.
209
00:14:43,929 --> 00:14:44,735
Mr. Hwang!
210
00:14:44,735 --> 00:14:47,536
Long time no see!
211
00:14:47,536 --> 00:14:48,470
How have you been doing?
212
00:14:48,470 --> 00:14:50,160
Oh, the usual.
213
00:14:50,160 --> 00:14:52,575
I heard that you recently came back home.
214
00:14:52,575 --> 00:14:54,255
Let's eat together sometime.
215
00:14:54,255 --> 00:14:55,311
Of course.
216
00:14:55,311 --> 00:14:57,242
But it'll be on you.
217
00:14:57,242 --> 00:14:59,878
I don't get paid much because
I'm an entry-level employee.
218
00:14:59,878 --> 00:15:02,651
Okay, let's do that.
219
00:15:02,956 --> 00:15:03,953
And...
220
00:15:03,953 --> 00:15:05,641
You should go home first.
221
00:15:05,641 --> 00:15:07,210
Okay.
222
00:15:07,210 --> 00:15:08,991
Mr. Hwang, I'll visit you some time soon.
223
00:15:08,991 --> 00:15:09,901
Let's have something delicious.
224
00:15:09,901 --> 00:15:11,079
Okay.
225
00:15:17,033 --> 00:15:18,191
What can I do for you?
226
00:15:18,191 --> 00:15:20,903
Like I've told you a few days ago...
227
00:15:20,903 --> 00:15:23,072
It's about Lim Sae-wook.
228
00:15:23,072 --> 00:15:25,935
He's the one who was involved
in the real estate problem
229
00:15:25,935 --> 00:15:27,593
and died in a car accident.
230
00:15:27,593 --> 00:15:30,213
Oh, I see.
231
00:15:30,213 --> 00:15:33,524
We need to investigate that case.
232
00:15:33,524 --> 00:15:36,619
I heard something from his families in the funeral.
233
00:15:36,619 --> 00:15:40,481
There is something strange about the accident.
234
00:15:40,481 --> 00:15:42,582
I told you already.
235
00:15:42,582 --> 00:15:45,286
That's not what we should do.
236
00:15:45,286 --> 00:15:46,761
That's a police jurisdiction.
237
00:15:46,761 --> 00:15:49,430
But I think something is wrong.
238
00:15:49,430 --> 00:15:51,400
The night before the accident,
239
00:15:51,400 --> 00:15:53,085
they say that he met with someone from our company.
240
00:15:53,085 --> 00:15:55,371
But I don't know who it was.
241
00:15:55,371 --> 00:15:57,732
I thought we should look into it.
242
00:15:57,732 --> 00:15:59,208
Then please do.
243
00:15:59,208 --> 00:16:00,174
Please look into it.
244
00:16:00,174 --> 00:16:01,336
Yes, sir.
245
00:16:01,336 --> 00:16:03,003
I'll do it.
246
00:16:03,003 --> 00:16:06,331
How is your diabetes?
247
00:16:06,331 --> 00:16:09,260
I check my blood sugar levels and
take insulin shots on a regular basis.
248
00:16:09,260 --> 00:16:11,254
That's how I'm handling it.
249
00:16:11,254 --> 00:16:14,157
You know that I like you, right?
250
00:16:14,157 --> 00:16:17,168
Please take good care of yourself.
251
00:16:17,168 --> 00:16:18,159
Yes, I will.
252
00:16:18,159 --> 00:16:19,221
Thank you.
253
00:16:19,221 --> 00:16:20,764
Good-bye.
254
00:16:32,282 --> 00:16:34,985
Hwang Eui-gyung
255
00:17:18,832 --> 00:17:21,909
What's wrong with my stomach?
256
00:17:33,454 --> 00:17:34,673
Hey Beom!
257
00:17:34,673 --> 00:17:36,307
Yes, Song-yi.
258
00:17:36,307 --> 00:17:38,507
My stomach really hurts.
259
00:17:38,507 --> 00:17:40,778
The right bottom side...
260
00:17:40,778 --> 00:17:42,616
Didn't you have a stomachache from stress last time?
261
00:17:42,616 --> 00:17:48,438
Hey! This time, it's different from then.
262
00:17:48,438 --> 00:17:50,386
You should hurry and come!
263
00:17:50,386 --> 00:17:51,374
It's my father's memorial ceremony today...
264
00:17:51,374 --> 00:17:53,350
I'm in Chung-ju right now.
265
00:17:53,350 --> 00:17:54,092
Why don't you just call 911?
266
00:17:54,092 --> 00:17:55,624
You jerk!
267
00:17:55,624 --> 00:17:58,838
There is going to be news everywhere if I call 911.
268
00:17:58,838 --> 00:18:00,182
Then why don't you call your mom?
269
00:18:00,182 --> 00:18:00,882
Do you want me to call her for you?
270
00:18:00,882 --> 00:18:02,008
Don't!
271
00:18:02,008 --> 00:18:03,970
Don't call her.
272
00:18:03,970 --> 00:18:07,336
I'll take care of myself.
273
00:18:16,314 --> 00:18:21,951
If it's her right bottom side,
it could be appendicitis.
274
00:18:21,951 --> 00:18:24,753
Who cares?
275
00:18:24,753 --> 00:18:26,388
My stomach...
276
00:18:26,388 --> 00:18:29,024
Let's pull it together.
277
00:18:29,024 --> 00:18:30,854
I'm a star.
278
00:18:30,854 --> 00:18:35,551
I'm the "Star of Asia."
279
00:18:35,551 --> 00:18:40,697
I'm the goddess of this country.
280
00:18:45,202 --> 00:18:47,479
It's so dark.
281
00:18:48,696 --> 00:18:51,073
Geez...
282
00:18:53,268 --> 00:18:57,973
I must look good at the hospital too.
283
00:19:08,650 --> 00:19:10,193
Listen!
284
00:19:11,367 --> 00:19:13,921
I'm sorry, but where are you going?
285
00:19:13,921 --> 00:19:15,432
Me?
286
00:19:15,432 --> 00:19:18,468
I'm going to Song-in University Hospital.
287
00:19:18,468 --> 00:19:20,345
At 2 a.m.?
288
00:19:20,345 --> 00:19:21,897
I have some business to take care of.
289
00:19:21,897 --> 00:19:26,043
Anyway, that's even better.
290
00:19:26,043 --> 00:19:29,454
I'm not feeling well right now.
291
00:19:29,454 --> 00:19:32,273
Can you give me a ride?
292
00:19:37,454 --> 00:19:40,550
She seemed to have nausea
and vomiting since dinnertime.
293
00:19:40,550 --> 00:19:42,693
She also has a fever.
294
00:19:42,693 --> 00:19:45,688
There's pain in her right bottom abdomen.
295
00:19:45,688 --> 00:19:48,498
The pain increases when the pressure is relieved.
296
00:19:48,498 --> 00:19:51,543
I think it's appendicitis.
297
00:19:52,568 --> 00:19:53,971
What are you waiting for?
298
00:19:53,971 --> 00:19:55,013
I guess you're a first year intern, right?
299
00:19:55,013 --> 00:19:58,350
Notify your supervisors and prepare the operating room.
300
00:19:58,350 --> 00:19:59,734
I see.
301
00:20:01,984 --> 00:20:04,597
By the way, who are you?
302
00:20:04,597 --> 00:20:05,365
I beg your pardon?
303
00:20:05,365 --> 00:20:09,736
How are you related to the patient?
304
00:20:11,055 --> 00:20:13,398
This is my manager.
305
00:20:13,398 --> 00:20:15,397
Am I?
306
00:20:16,018 --> 00:20:18,320
No way!
307
00:20:18,320 --> 00:20:23,842
How could you give me orders
when you're just a manager?
308
00:20:23,842 --> 00:20:27,169
There are way too many medical dramas on TV these days.
309
00:20:27,169 --> 00:20:29,130
It's too much!
310
00:20:31,640 --> 00:20:33,035
How could you say that I'm your Manager?
311
00:20:33,035 --> 00:20:35,211
I'm an actress.
312
00:20:35,211 --> 00:20:38,699
If people find out that I came to the
ER with a man in the middle of the night,
313
00:20:38,699 --> 00:20:43,786
there will be rumors about me being
pregnant or me attempting suicide.
314
00:20:43,786 --> 00:20:46,097
Even still, how could you make me into your manager?
315
00:20:46,097 --> 00:20:47,615
You're Miss Chun's manager, right?
316
00:20:47,615 --> 00:20:49,809
Please fill out the paperwork.
317
00:20:51,328 --> 00:20:56,082
Do I have to get surgery if it's appendicitis?
318
00:20:56,082 --> 00:20:58,718
Of course you do.
319
00:20:59,160 --> 00:21:02,247
That's going to leave a scar.
320
00:21:02,247 --> 00:21:04,480
I have to wear a bikini.
321
00:21:06,184 --> 00:21:08,803
Please tell them to give extra care.
322
00:21:08,803 --> 00:21:09,585
Why should I?
323
00:21:09,585 --> 00:21:11,320
Didn't you say that you were going to be my manager?
324
00:21:11,320 --> 00:21:12,290
When did I say that?
325
00:21:12,290 --> 00:21:13,542
Miss Chun's manager!
326
00:21:13,542 --> 00:21:14,677
Yes.
327
00:21:25,311 --> 00:21:27,232
Is this the right number?
328
00:21:27,232 --> 00:21:28,974
Yes.
329
00:21:29,582 --> 00:21:32,752
Are there still people who use pagers?
330
00:21:39,251 --> 00:21:40,585
Wait a minute!
331
00:21:42,153 --> 00:21:43,345
Listen here!
332
00:21:45,247 --> 00:21:48,252
Mr. Doh!
333
00:21:54,265 --> 00:21:56,865
What?
334
00:21:59,868 --> 00:22:02,366
Please don't leave.
335
00:22:02,366 --> 00:22:07,112
Don't go anywhere and stay here when I wake up.
336
00:22:08,677 --> 00:22:10,348
We'll take her in now.
337
00:22:10,348 --> 00:22:12,007
Do you understand me?
338
00:22:12,007 --> 00:22:14,028
Mr. Doh, don't go anywhere.
339
00:22:14,028 --> 00:22:15,887
You can't leave!
340
00:23:01,873 --> 00:23:04,889
Are you her guardian?
341
00:23:06,282 --> 00:23:07,426
Yes.
342
00:23:07,426 --> 00:23:10,170
Since she had a laparoscopy operation,
her intestines are filled with gas.
343
00:23:10,170 --> 00:23:12,107
It's important to get that out.
344
00:23:12,107 --> 00:23:14,717
In the hallways, you'll find green arrows.
345
00:23:14,717 --> 00:23:17,915
Follow the green arrows with
the patient and walk a few laps.
346
00:23:17,915 --> 00:23:20,846
Then she'll fart sooner.
347
00:23:20,846 --> 00:23:23,815
I don't fart.
348
00:23:23,815 --> 00:23:25,752
She needs to fart to get discharged.
349
00:23:25,752 --> 00:23:27,311
There is no way that I can fart.
350
00:23:27,311 --> 00:23:29,656
I'll let you know when she does.
351
00:23:40,074 --> 00:23:42,638
I hate hospital gowns.
352
00:23:42,638 --> 00:23:46,208
Tight clothes look good on me.
353
00:23:46,208 --> 00:23:48,277
Can you ask if they have red?
354
00:23:48,277 --> 00:23:51,570
I look good in red.
355
00:23:51,570 --> 00:23:54,380
Do you really think I'll ask them?
356
00:23:54,380 --> 00:23:56,524
Be quiet and keep walking.
357
00:24:00,422 --> 00:24:03,814
I guess she must be really pretty.
358
00:24:03,814 --> 00:24:05,584
What are you talking about?
359
00:24:05,584 --> 00:24:08,018
The one who looks like me.
360
00:24:08,018 --> 00:24:12,840
She must be absolutely stunning
for you to confuse me with her.
361
00:24:12,840 --> 00:24:15,335
I was confused for a second.
362
00:24:15,335 --> 00:24:19,388
But now that I see it,
the two of you are completely different.
363
00:24:19,388 --> 00:24:22,183
Is it something like your first crush?
364
00:24:22,183 --> 00:24:26,749
No, the one I'm sorry for.
365
00:24:26,749 --> 00:24:29,057
I'm sure that she's not the only one.
366
00:24:29,057 --> 00:24:32,651
Look back in your life. I'm sure there's a lot more.
367
00:24:32,651 --> 00:24:37,526
You're the type of person to be hated.
368
00:24:37,526 --> 00:24:40,429
Why don't you just try to change your personality?
369
00:24:45,573 --> 00:24:47,108
You got it.
370
00:24:47,893 --> 00:24:49,094
It wasn't me.
371
00:24:49,094 --> 00:24:50,236
Nurse!
372
00:24:50,236 --> 00:24:51,671
No, it wasn't me!
373
00:25:08,220 --> 00:25:09,848
It's snowing.
374
00:25:20,066 --> 00:25:22,671
It's the first snowfall.
375
00:25:28,465 --> 00:25:32,153
It's the first snowfall.
376
00:25:33,205 --> 00:25:35,440
Do you know something?
377
00:25:35,440 --> 00:25:37,286
In this country, you're allowed to lie
378
00:25:37,286 --> 00:25:42,889
about anything during the
first snowfall and be forgiven.
379
00:25:42,889 --> 00:25:48,719
It's the only day you can even
lie to your king and be forgiven.
380
00:25:52,090 --> 00:25:56,768
Sir, I have something to tell you.
381
00:25:58,813 --> 00:26:01,567
To be honest...
382
00:26:01,567 --> 00:26:04,234
I...
383
00:26:04,234 --> 00:26:07,872
I like you.
384
00:26:07,872 --> 00:26:18,994
I would like to get older quickly and
show you the beautiful girl I can become.
385
00:26:27,799 --> 00:26:29,677
I lied.
386
00:26:30,806 --> 00:26:33,173
Did you get surprised?
387
00:26:33,173 --> 00:26:34,807
I gave you a heads up.
388
00:26:34,807 --> 00:26:38,686
It's the day you can be forgiven for lying.
389
00:26:38,686 --> 00:26:41,848
It's because it's the first snowfall.
390
00:26:51,160 --> 00:26:59,101
On the day when the first snow falls,
chicken and beer are the best.
391
00:27:00,005 --> 00:27:03,642
Fried intestine and soju or pork skin works too.
392
00:27:03,642 --> 00:27:06,208
I'd love to eat seafood pancakes with rice wine.
393
00:27:06,208 --> 00:27:07,743
Black bean noodles and sweet and sour pork...
394
00:27:07,743 --> 00:27:08,681
Look!
395
00:27:08,681 --> 00:27:10,624
I'm craving a raw small octopus...
396
00:27:10,624 --> 00:27:13,117
It's the best when it's saturated
in sesame oil and you chew it alive.
397
00:27:13,117 --> 00:27:14,944
It's so chewy.
398
00:27:14,944 --> 00:27:17,796
Did you get brain surgery instead of appendicitis?
399
00:27:17,796 --> 00:27:21,009
I don't even remember the last time
I ate everything I wanted to eat.
400
00:27:21,009 --> 00:27:23,626
Black bean noodles and
sweet and sour pork have 1395 kcal.
401
00:27:23,626 --> 00:27:25,845
Seafood and rice wine have 900 kcal.
402
00:27:25,845 --> 00:27:30,652
My favorite chicken and beer have 1522 kcal.
403
00:27:30,652 --> 00:27:32,968
No wonder I can't eat anything.
404
00:27:32,968 --> 00:27:38,634
Wait a minute, don't I lose some
weight from losing the appendix?
405
00:27:38,634 --> 00:27:42,878
You should get some sleep if
you have time to talk nonsense.
406
00:27:42,878 --> 00:27:46,501
If I sleep, will you leave?
407
00:27:46,501 --> 00:27:49,753
I told everyone that you were my manager.
408
00:27:49,753 --> 00:27:52,688
They'll think it's strange if you just leave.
409
00:27:52,688 --> 00:27:53,556
What I'm saying is...
410
00:27:53,556 --> 00:27:55,500
I'm not leaving.
411
00:28:09,932 --> 00:28:11,860
What's your horoscope sign?
412
00:28:11,860 --> 00:28:15,529
I'm an Aquarius, why?
413
00:28:15,529 --> 00:28:18,882
Are you planning to ride on a boat soon?
414
00:28:18,882 --> 00:28:19,750
Excuse me?
415
00:28:19,750 --> 00:28:22,176
It says that an Aquarius shouldn't ride boats.
416
00:28:22,176 --> 00:28:23,919
Watch out for water.
417
00:28:23,919 --> 00:28:26,288
Really?
418
00:28:26,288 --> 00:28:29,458
However, I don't believe in those things.
419
00:28:29,458 --> 00:28:35,124
But still, there's no harm in being careful.
420
00:28:37,492 --> 00:28:38,969
Don't you think so?
421
00:28:58,787 --> 00:29:00,144
Unauthorized people are not allowed to visit.
422
00:29:00,144 --> 00:29:02,981
I'm authorized.
423
00:29:04,533 --> 00:29:09,212
I don't know what to tell you.
424
00:29:09,212 --> 00:29:11,065
You are not supposed to spread rumors about this.
425
00:29:11,065 --> 00:29:15,460
I'm her boyfriend.
426
00:29:15,460 --> 00:29:17,397
You're not allowed.
427
00:29:17,713 --> 00:29:19,340
Let me prove it.
428
00:29:26,180 --> 00:29:28,965
She turned her phone off.
429
00:29:28,965 --> 00:29:30,451
I'm really her boyfriend.
430
00:29:30,451 --> 00:29:33,837
We had more than 10 people saying that this morning.
431
00:29:33,837 --> 00:29:38,481
I'm different from those people.
432
00:29:38,481 --> 00:29:40,120
Where is her manager?
433
00:29:40,120 --> 00:29:41,697
He knows me.
434
00:29:43,046 --> 00:29:45,290
There he is.
435
00:29:45,290 --> 00:29:47,376
He claims that he's Miss Chun's boyfriend.
436
00:29:47,376 --> 00:29:48,877
Is it true?
437
00:29:48,877 --> 00:29:50,737
What are you doing here?
438
00:29:50,737 --> 00:29:52,581
He's not her manager.
439
00:29:52,581 --> 00:29:54,691
What are you talking about?
440
00:29:54,691 --> 00:29:58,337
It was him who came with her and stayed all night.
441
00:29:58,337 --> 00:29:59,129
What?
442
00:29:59,129 --> 00:30:03,352
All night?
443
00:30:03,352 --> 00:30:04,852
What should we do?
444
00:30:04,852 --> 00:30:07,189
The patient needs absolute rest.
445
00:30:07,189 --> 00:30:09,858
Please send the unauthorized visitor away.
446
00:30:09,858 --> 00:30:13,894
Hey, Mr. Neighbor!
447
00:30:14,336 --> 00:30:17,731
Everyone knows that you're
Miss Chun Song-yi's best friend.
448
00:30:17,731 --> 00:30:20,603
I heard that the two of you
have been friends since junior high.
449
00:30:20,603 --> 00:30:24,369
Yes, we were close friends
in junior high and high school.
450
00:30:24,369 --> 00:30:28,107
We saw each other both at school and at work.
451
00:30:28,107 --> 00:30:29,717
We just had no other choice but to become friends.
452
00:30:29,717 --> 00:30:31,787
I heard that she had an emergency surgery for
453
00:30:31,787 --> 00:30:34,088
her appendicitis last night.
454
00:30:34,088 --> 00:30:35,523
Are you going to see her after this interview?
455
00:30:35,523 --> 00:30:38,888
Yes, I am going to visit her after this interview...
456
00:30:39,277 --> 00:30:42,424
By the way, how was she when she was a student?
457
00:30:42,424 --> 00:30:43,548
Excuse me.
458
00:30:43,548 --> 00:30:44,282
Yes?
459
00:30:44,282 --> 00:30:49,562
Is there nothing that you want to know about me?
460
00:30:49,562 --> 00:30:52,501
Of course there is.
461
00:30:52,501 --> 00:30:56,536
Do you have a boyfriend?
462
00:30:58,446 --> 00:31:03,879
I have had a crush on a man for more than 10 years.
463
00:31:17,162 --> 00:31:21,482
Why are there so many lines?
464
00:31:21,482 --> 00:31:24,269
You're the lead actress.
465
00:31:24,269 --> 00:31:25,835
I envy you.
466
00:31:25,835 --> 00:31:28,571
I wish I had supporting roles like you.
467
00:31:28,571 --> 00:31:30,134
Then I'd have fewer lines to memorize.
468
00:31:30,134 --> 00:31:34,947
I wouldn't have to jump in the water
during the winter and do those crazy things.
469
00:31:52,255 --> 00:31:56,535
Hey, Song-yi! Don't you know me?
470
00:31:56,535 --> 00:31:59,789
I'm Lee Hwi-kyung.
471
00:31:59,789 --> 00:32:02,607
Who?
472
00:32:04,634 --> 00:32:06,839
You were in chocolate commercials, right?
473
00:32:06,839 --> 00:32:08,571
You got your role in the drama
474
00:32:08,571 --> 00:32:09,581
because of that commercial.
475
00:32:09,581 --> 00:32:13,552
The CEO of that chocolate company is my dad.
476
00:32:13,552 --> 00:32:15,344
So what?
477
00:32:19,615 --> 00:32:21,226
To be honest,
478
00:32:21,226 --> 00:32:25,714
I'm the one who asked my dad to make
you the model for the chocolate commercial.
479
00:32:25,714 --> 00:32:28,718
So did you want to say thank you?
480
00:32:28,959 --> 00:32:29,965
Not me, but you.
481
00:32:29,965 --> 00:32:32,888
I heard that since I became your model,
482
00:32:32,888 --> 00:32:34,881
your dad's company is selling chocolates all the more.
483
00:32:34,881 --> 00:32:38,226
Are you here to thank me?
484
00:32:38,926 --> 00:32:40,476
That's not it.
485
00:32:40,476 --> 00:32:41,176
I was going...
486
00:32:41,176 --> 00:32:42,481
Forget it.
487
00:32:42,481 --> 00:32:46,077
I don't have time to receive your thank-you message.
488
00:32:52,187 --> 00:32:56,328
You brat!
Do you think you could've become famous without me?
489
00:32:56,328 --> 00:32:58,623
I persuaded my father when he didn't like you.
490
00:32:58,623 --> 00:33:01,817
Did I ask you to?
491
00:33:04,585 --> 00:33:07,973
That man never looked at me.
492
00:33:07,973 --> 00:33:13,475
But I don't know why I'm always looking at him.
493
00:33:15,438 --> 00:33:17,182
How many times do I have to
tell you that I am her boyfriend?
494
00:33:17,182 --> 00:33:19,502
Yes, yes. Of course you are.
495
00:33:20,301 --> 00:33:21,812
Hwi-kyung!
496
00:33:24,948 --> 00:33:28,090
Shouldn't you have called me
if Bum wasn't able to come?
497
00:33:28,090 --> 00:33:30,461
Why did you get him involved in here?
498
00:33:30,461 --> 00:33:32,997
He said he was on his way to the hospital.
499
00:33:32,997 --> 00:33:35,190
At 2 a.m.?
500
00:33:35,190 --> 00:33:37,529
He had some errands to run.
501
00:33:37,529 --> 00:33:39,036
I know that he planned all this.
502
00:33:39,036 --> 00:33:42,081
Isn't he stalking you?
503
00:33:42,081 --> 00:33:44,008
Now that I'm thinking about it, it all makes sense.
504
00:33:44,008 --> 00:33:47,311
He's your next door neighbor and your professor...
505
00:33:47,311 --> 00:33:48,613
Seoul is not that small.
506
00:33:48,613 --> 00:33:49,979
Isn't this a calculated approach?
507
00:33:49,979 --> 00:33:51,633
Don't be silly.
508
00:33:51,633 --> 00:33:53,249
I was the one who moved.
509
00:33:53,249 --> 00:33:56,604
I was the one who signed up for his class.
510
00:33:56,919 --> 00:34:00,791
Should I move next door to you too?
511
00:34:01,957 --> 00:34:06,328
Is it a rental or does he own it?
512
00:34:06,328 --> 00:34:09,131
Sae-mi, can you take him home?
513
00:34:09,131 --> 00:34:09,651
That's right.
514
00:34:09,651 --> 00:34:11,202
Let's leave her to rest.
515
00:34:11,202 --> 00:34:12,270
Go home.
516
00:34:12,270 --> 00:34:13,529
I'm spending the night right here.
517
00:34:13,529 --> 00:34:14,356
Why?
518
00:34:14,356 --> 00:34:15,638
Because it's dangerous.
519
00:34:15,638 --> 00:34:17,773
You're the most dangerous one here.
520
00:34:17,773 --> 00:34:18,525
Right!
521
00:34:18,525 --> 00:34:22,311
Did you call your mom?
522
00:34:22,311 --> 00:34:24,215
Don't you think I should get my hair done?
523
00:34:24,215 --> 00:34:27,536
Someone may take my pictures
when I am walking in the hallway.
524
00:34:27,536 --> 00:34:29,921
Your mom must be worried about you.
525
00:34:29,921 --> 00:34:31,020
Can you hand me the newspaper?
526
00:34:31,020 --> 00:34:32,821
I want to see your horoscopes.
527
00:34:32,821 --> 00:34:33,724
Horoscopes?
528
00:34:33,724 --> 00:34:34,857
Where?
529
00:34:37,185 --> 00:34:40,723
He said an Aquarius like me should watch out for water.
530
00:34:40,723 --> 00:34:43,232
It says not to get on boats.
531
00:34:46,235 --> 00:34:47,465
What?
532
00:34:47,465 --> 00:34:50,033
I can't find it.
533
00:34:50,425 --> 00:34:52,308
What's wrong with him?
534
00:34:52,308 --> 00:34:55,547
He talked about horoscopes that didn't even exist?
535
00:34:55,888 --> 00:34:58,957
I talked about a horoscope
that didn't even exist and warned
536
00:34:58,957 --> 00:35:02,143
her to stay away from water.
537
00:35:02,143 --> 00:35:03,395
Did she buy it?
538
00:35:03,395 --> 00:35:08,192
She doesn't listen to anyone.
539
00:35:08,192 --> 00:35:10,255
Then are you just going to leave her like that?
540
00:35:10,255 --> 00:35:12,638
I've done enough.
541
00:35:12,638 --> 00:35:15,332
I don't think I can get involved any further.
542
00:35:16,224 --> 00:35:18,536
Then why did you call me?
543
00:35:18,536 --> 00:35:19,568
Huh?
544
00:35:19,568 --> 00:35:22,404
I have a life too.
545
00:35:22,404 --> 00:35:24,833
You can't call me whenever you want.
Especially if it's for nothing.
546
00:35:24,833 --> 00:35:27,510
Didn't you say that you'll stay out of her way?
547
00:35:27,510 --> 00:35:28,961
Then stay out.
548
00:35:28,961 --> 00:35:31,647
Why do you keep on talking about her?
549
00:35:32,648 --> 00:35:37,019
You seem pretty concerned.
550
00:35:37,711 --> 00:35:41,381
You used to be quite uncomfortable around me.
551
00:35:41,381 --> 00:35:43,860
But it seems that you're taking me for granted.
552
00:35:43,860 --> 00:35:45,377
I've known you for 30 years.
553
00:35:45,377 --> 00:35:48,831
It's about time that you're taken for granted.
554
00:35:48,831 --> 00:35:51,450
You can't ignore our looks too.
555
00:35:51,450 --> 00:35:55,331
You look like my son.
556
00:35:55,813 --> 00:35:58,211
That makes it easier for me for sure.
557
00:35:58,211 --> 00:36:00,609
Geez.
558
00:36:00,609 --> 00:36:05,248
What happened to honoring elders in Korea?
559
00:36:05,248 --> 00:36:09,493
Sometimes, it worries me when I see the world changing.
560
00:36:14,182 --> 00:36:17,052
Isn't that your pager?
561
00:36:18,485 --> 00:36:21,897
Wasn't I the only one who knows your number?
562
00:36:21,897 --> 00:36:25,003
I've never seen your pager beep.
563
00:36:28,403 --> 00:36:30,090
Why don't you call that number?
564
00:36:32,283 --> 00:36:34,102
Is this Professor Doh?
565
00:36:34,102 --> 00:36:35,596
No way!
566
00:36:35,596 --> 00:36:37,480
You really do use a pager!
567
00:36:37,480 --> 00:36:39,716
This is Chun Song-yi.
568
00:36:39,716 --> 00:36:42,350
How did you find my number?
569
00:36:42,350 --> 00:36:46,397
You wrote it in the guardian's contact form.
570
00:36:46,397 --> 00:36:48,489
What do you want?
571
00:36:48,489 --> 00:36:49,912
Where is the horoscope?
572
00:36:49,912 --> 00:36:52,230
I couldn't find it.
573
00:36:53,849 --> 00:36:56,391
It's there.
574
00:36:56,391 --> 00:36:58,709
Did you page me just for that?
575
00:36:59,709 --> 00:37:02,145
A favor?
576
00:37:02,145 --> 00:37:05,590
I think I've done enough for you.
577
00:37:08,185 --> 00:37:11,873
Do you really think I'd do that for you?
578
00:37:14,407 --> 00:37:16,785
What are you doing tomorrow?
579
00:37:16,785 --> 00:37:20,922
It's cold outside,
so I'm going to go to Finland for a sauna.
580
00:37:20,922 --> 00:37:21,548
That's too bad.
581
00:37:21,548 --> 00:37:22,999
Why?
582
00:37:22,999 --> 00:37:25,936
I was going to invite you to my
place if you didn't have any plans.
583
00:37:25,936 --> 00:37:29,539
I'm going to play pool with Tiger Woods.
584
00:37:29,539 --> 00:37:32,101
Jobs was at my place last night.
585
00:37:32,101 --> 00:37:33,300
I asked him to fix my broken computer since
586
00:37:33,300 --> 00:37:36,346
he's the one who made it.
587
00:37:39,599 --> 00:37:42,303
Listen, Steve Jobs is dead now.
588
00:37:42,303 --> 00:37:44,480
Don't you have any kimchi?
589
00:37:44,480 --> 00:37:45,680
I paid 80 cents for ramen
590
00:37:45,680 --> 00:37:46,539
and sell them for a dollar!
591
00:37:46,539 --> 00:37:47,875
How do you expect me to give you kimchi?
592
00:37:47,875 --> 00:37:48,851
You're too much!
593
00:37:48,851 --> 00:37:49,884
She's stingy!
594
00:37:49,884 --> 00:37:51,965
If you don't like it then leave!
595
00:37:53,104 --> 00:37:54,448
Thank you for the food.
596
00:37:56,025 --> 00:37:57,642
Hello, welcome.
597
00:38:21,951 --> 00:38:23,689
What can I do for you?
598
00:38:23,689 --> 00:38:24,748
I would like to check out some books.
599
00:38:24,748 --> 00:38:25,941
Of course.
600
00:38:25,941 --> 00:38:29,196
What kind of books?
601
00:38:32,361 --> 00:38:34,033
"Butler in a Studio."
602
00:38:34,033 --> 00:38:37,688
"Seduction of the Next-Door Neighbor."
603
00:38:38,361 --> 00:38:42,008
"Late Nights in the Office With the Greedy Boss."
604
00:38:42,008 --> 00:38:44,460
"A Contract Relationship With a Tyrant."
605
00:38:46,838 --> 00:38:48,414
Geez...
606
00:39:00,426 --> 00:39:02,024
Why?
607
00:39:02,804 --> 00:39:04,431
What?
608
00:39:05,198 --> 00:39:06,833
"Butler in a Studio"?
609
00:39:06,833 --> 00:39:08,927
Why do you need a butler in a studio?
610
00:39:08,927 --> 00:39:11,629
Buy another room if you can afford a butler.
611
00:39:11,629 --> 00:39:13,906
Do you really think that it'd be a studio?
612
00:39:13,906 --> 00:39:16,175
You lack imagination.
613
00:39:16,175 --> 00:39:18,829
Do you really need to imagine
614
00:39:18,829 --> 00:39:24,209
"Late Nights in the Office With the Greedy Boss"?
615
00:39:24,209 --> 00:39:27,328
Listen, they are the comics of my life.
616
00:39:27,328 --> 00:39:29,247
Don't make fun of me.
617
00:39:30,715 --> 00:39:34,434
Then what kind of fancy books are you reading?
618
00:39:34,434 --> 00:39:39,395
The book of my life is "Gu-Woon-Mong."
619
00:39:39,395 --> 00:39:40,429
What did you just say?
620
00:39:40,429 --> 00:39:42,150
"Gu-Woon-Mong."
621
00:39:42,484 --> 00:39:45,035
Wow. Isn't that from the Jo-seon Era?
622
00:39:45,035 --> 00:39:46,936
You're so boring!
623
00:39:46,936 --> 00:39:49,397
Do you think everything old is boring?
624
00:39:49,397 --> 00:39:52,702
"Gu-Woon-Mong" was the hit
fantasy novel in the Jo-seon Era.
625
00:39:52,702 --> 00:39:54,349
It was 400 years ahead of Harry Potter
626
00:39:54,349 --> 00:39:56,981
but it didn't fall short of that at all.
627
00:39:56,981 --> 00:39:58,380
Listen.
628
00:39:58,683 --> 00:40:01,109
I always wanted to know...
629
00:40:01,109 --> 00:40:02,985
How old are you?
630
00:40:08,709 --> 00:40:13,138
Hey, you little punk!
631
00:40:13,138 --> 00:40:15,390
Where have you been?
632
00:40:15,390 --> 00:40:17,266
Why aren't you coming home?
633
00:40:17,560 --> 00:40:19,888
What's that brat hospitalized for?
634
00:40:19,888 --> 00:40:20,769
Did you just call her a brat?
635
00:40:20,769 --> 00:40:21,539
She's your sister.
636
00:40:21,539 --> 00:40:23,339
Let's hurry and go in.
637
00:40:23,339 --> 00:40:24,602
Hold on.
638
00:40:27,344 --> 00:40:28,477
Mr. Ahn!
639
00:40:28,477 --> 00:40:30,041
Here.
640
00:40:30,041 --> 00:40:30,940
Yes.
641
00:40:32,218 --> 00:40:32,937
Mrs. Chun.
642
00:40:32,937 --> 00:40:35,613
This is the director of the
"Chun Song-yi's Special" show
643
00:40:35,613 --> 00:40:38,157
and these are his staff members.
644
00:40:38,157 --> 00:40:40,551
You are all so working so hard.
645
00:40:40,551 --> 00:40:43,646
I am Song-yi's mother.
646
00:40:43,646 --> 00:40:47,500
This is her younger brother, Chun Yoon-jae.
647
00:40:47,500 --> 00:40:51,133
Song-yi must've gotten her looks from her mother.
648
00:40:51,133 --> 00:40:53,688
That's what people say.
649
00:40:55,408 --> 00:40:59,327
But...did you not bring the reflector?
650
00:40:59,327 --> 00:41:00,709
Excuse me?
651
00:41:00,709 --> 00:41:03,040
Is this all the light we have?
652
00:41:03,040 --> 00:41:05,335
Yes...
653
00:41:05,335 --> 00:41:06,776
I'm sure you'll understand!
654
00:41:06,776 --> 00:41:11,654
The concept today is the family getting together
655
00:41:11,654 --> 00:41:15,561
after living busy lives because Song-yi got surgery.
656
00:41:15,561 --> 00:41:18,994
A harmonious family is what we want to portray.
657
00:41:18,994 --> 00:41:22,643
Mr. Ahn! Don't worry.
658
00:41:22,643 --> 00:41:26,847
Then why don't we start from me getting off the taxi?
659
00:41:26,847 --> 00:41:28,571
I'll be crying.
660
00:41:28,571 --> 00:41:30,206
I can cry in just three seconds.
661
00:41:30,206 --> 00:41:31,885
That's a good idea.
662
00:41:31,885 --> 00:41:32,608
Right?
663
00:41:32,608 --> 00:41:35,707
First, let's catch a cab.
664
00:41:35,707 --> 00:41:39,618
Don't shoot me. Or else, I'll break your camera.
665
00:41:39,618 --> 00:41:42,213
That rotten little...
666
00:41:45,216 --> 00:41:47,289
You all know about senioritis, right?
667
00:41:47,289 --> 00:41:49,428
There's a saying that
668
00:41:49,428 --> 00:41:55,601
even aliens can't invade Earth
because they're scared of seniors.
669
00:41:58,334 --> 00:41:59,095
Now what do we do?
670
00:41:59,095 --> 00:42:00,970
We want to show a harmonious family...
671
00:42:00,970 --> 00:42:04,139
To start off, film me first and get rid of Yoon-jae.
672
00:42:04,139 --> 00:42:06,137
I'll make us look as peaceful as possible.
673
00:42:06,137 --> 00:42:07,303
Yes.
674
00:42:07,303 --> 00:42:11,747
Honestly speaking,
my acting is better than my daughter's.
675
00:42:21,260 --> 00:42:22,428
Chun Yoon-jae!
676
00:42:22,428 --> 00:42:23,362
Are you still alive?
677
00:42:23,362 --> 00:42:27,224
You little brat! Not even answering my calls...
678
00:42:27,224 --> 00:42:30,094
Mom told me that you ran away from home...
679
00:42:30,094 --> 00:42:31,745
Be quiet and lie down.
680
00:42:31,745 --> 00:42:33,302
At least you're alive.
681
00:42:33,302 --> 00:42:36,125
Hey, it's been a year since I've seen you
682
00:42:36,125 --> 00:42:37,726
and you're leaving like this?
683
00:42:37,726 --> 00:42:38,319
Come here.
684
00:42:38,319 --> 00:42:38,870
I'll give you some allowance.
685
00:42:38,870 --> 00:42:40,279
Forget it.
686
00:42:40,279 --> 00:42:40,964
I have a job.
687
00:42:40,964 --> 00:42:42,111
I make my own living.
688
00:42:42,111 --> 00:42:43,441
Who told you to work?
689
00:42:43,441 --> 00:42:45,484
I told you to stay at home and study.
690
00:42:45,484 --> 00:42:47,720
Didn't you know? I didn't want to spend your money
691
00:42:47,720 --> 00:42:49,149
so I left home.
692
00:42:49,149 --> 00:42:50,689
If I stay at home, I have no
other choice but to spend your money.
693
00:42:50,689 --> 00:42:53,692
Are you really going to talk to me like that?
694
00:42:53,692 --> 00:42:57,855
So stop sending money home.
695
00:42:57,855 --> 00:43:00,048
Your money ruined our family.
696
00:43:00,048 --> 00:43:03,877
Dad wouldn't have been like that if it weren't for you.
697
00:43:03,877 --> 00:43:05,997
Chun Yoon-jae!
698
00:43:05,997 --> 00:43:07,063
You're...
699
00:43:07,063 --> 00:43:08,332
Song-yi!
700
00:43:10,472 --> 00:43:12,041
My daughter!
701
00:43:12,729 --> 00:43:15,177
You must have been in pain.
702
00:43:15,177 --> 00:43:19,001
I'm here for you.
703
00:43:23,222 --> 00:43:31,057
My son! Look at how sad he
is because his sister is sick!
704
00:43:31,057 --> 00:43:36,542
Look how deeply they love each other!
705
00:43:38,169 --> 00:43:39,922
Listen...
706
00:43:47,712 --> 00:43:48,564
Song-yi!
707
00:43:48,564 --> 00:43:50,505
Cut it out!
708
00:43:51,758 --> 00:43:54,536
Get out of here, mom!
709
00:43:54,536 --> 00:43:56,752
Everyone, please leave.
710
00:44:02,458 --> 00:44:06,189
This brat's temper is getting filthier with age.
711
00:44:06,189 --> 00:44:09,184
She only has my looks but not my personality.
712
00:44:09,184 --> 00:44:10,728
That's what I'm saying.
713
00:44:10,728 --> 00:44:12,829
By the way, the contract ends next month.
714
00:44:12,829 --> 00:44:14,155
You're renewing it with me, right?
715
00:44:14,155 --> 00:44:17,534
You've always signed the contract for your daughter.
716
00:44:18,844 --> 00:44:20,044
I don't know.
717
00:44:20,044 --> 00:44:23,064
Jeguk and Phantom have been calling me.
718
00:44:23,064 --> 00:44:24,041
They think we've been working
719
00:44:24,041 --> 00:44:26,415
with the same agency since she was little.
720
00:44:26,415 --> 00:44:29,087
They say it's about time for us to move our nest.
721
00:44:29,087 --> 00:44:31,780
What's the point of moving the nest?
722
00:44:31,780 --> 00:44:33,088
It's just troublesome.
723
00:44:33,088 --> 00:44:34,209
The old governor is always the best one.
724
00:44:34,209 --> 00:44:36,394
The old friend is the best friend.
725
00:44:36,394 --> 00:44:38,727
Mr. Ahn...
726
00:44:38,727 --> 00:44:44,585
Do you know...that I like the newest products?
727
00:44:45,801 --> 00:44:50,742
Mrs. Chun, why don't we hit the mall?
I hear there's a lot of new products there!
728
00:44:51,578 --> 00:44:53,870
I heard that Song-yi Chun is at the hospital.
729
00:44:53,870 --> 00:44:54,528
Are you sure?
730
00:44:54,528 --> 00:44:56,706
Is she sick?
731
00:45:53,929 --> 00:45:55,032
My daughter!
732
00:45:55,032 --> 00:45:56,367
Dad!
733
00:45:56,367 --> 00:45:57,943
Come here.
734
00:45:57,943 --> 00:45:59,753
You should have waited inside. It's cold!
735
00:45:59,753 --> 00:46:01,036
Did you get it for me?
736
00:46:01,036 --> 00:46:03,482
Of course I did.
737
00:46:03,482 --> 00:46:07,427
Whether it's snow or rain,
when something falls from the sky,
738
00:46:07,427 --> 00:46:09,154
chicken and beer is the best.
739
00:46:09,154 --> 00:46:10,953
Hey, you're not old enough to have beer.
740
00:46:10,953 --> 00:46:12,049
Drink coke.
741
00:46:12,049 --> 00:46:13,926
I know, I know.
742
00:46:13,926 --> 00:46:17,771
When will you grow up and drink beer with me?
743
00:46:27,970 --> 00:46:30,426
What's wrong with me?
744
00:47:17,519 --> 00:47:19,069
Hello?
745
00:47:19,069 --> 00:47:23,982
Can you briefly come to my office?
746
00:47:23,982 --> 00:47:26,195
Yes, sir.
747
00:48:33,721 --> 00:48:36,834
What?
748
00:48:36,834 --> 00:48:38,661
What did you just say about Mr. Hwang?
749
00:48:38,661 --> 00:48:41,564
They said that he died from a hypoglycemic shock.
750
00:48:41,564 --> 00:48:43,966
They believe he injected too much insulin.
751
00:48:43,966 --> 00:48:46,618
How could this happen?
752
00:48:46,618 --> 00:48:48,913
Why did this happen?
753
00:48:48,913 --> 00:48:51,073
He's been having diabetes for years.
754
00:48:51,073 --> 00:48:54,226
He's not someone who would make such a mistake.
755
00:48:55,276 --> 00:48:57,254
Get my car ready.
756
00:48:57,254 --> 00:48:59,655
I must go to his funeral now.
757
00:48:59,655 --> 00:49:02,201
Yes, sir.
758
00:49:07,557 --> 00:49:09,300
Make me look weak and innocent.
759
00:49:09,300 --> 00:49:10,833
Not ugly.
760
00:49:10,833 --> 00:49:14,436
Okay, look.
761
00:49:15,021 --> 00:49:18,008
Doesn't my hairline look fake?
762
00:49:18,008 --> 00:49:21,544
Make it look messy like I just got up from bed
763
00:49:21,544 --> 00:49:24,089
but make me look hot at the same time.
764
00:49:24,089 --> 00:49:27,850
You know, like how they do it
in fabric softener commercials.
765
00:49:28,636 --> 00:49:31,338
Let me dry your hair again.
766
00:49:36,659 --> 00:49:37,487
Song-yi.
767
00:49:37,487 --> 00:49:39,546
I have been looking for your shoes everywhere.
768
00:49:39,546 --> 00:49:40,957
Are they gone?
769
00:49:40,957 --> 00:49:42,566
I wore them when I came here.
770
00:49:42,566 --> 00:49:45,544
They said that Professor Doh
took all your belongings with him.
771
00:49:45,544 --> 00:49:49,238
Why did he leave everything except for the shoes?
772
00:49:50,558 --> 00:49:56,745
Do those shoes belong to you?
773
00:49:56,745 --> 00:49:57,782
What the heck?
774
00:49:57,782 --> 00:50:00,067
I didn't think he'd do such a thing.
775
00:50:00,351 --> 00:50:05,054
Love is based on libido and sex drives.
776
00:50:05,054 --> 00:50:06,848
With that, human beings
777
00:50:06,848 --> 00:50:11,261
make the sweetest and the most passionate fantasies.
778
00:50:11,261 --> 00:50:16,432
At times, you may wonder if love can last forever.
779
00:50:16,432 --> 00:50:21,972
But I can assure you that
your love cannot last not forever.
780
00:50:21,972 --> 00:50:24,699
Love expires according to the laws of nature.
781
00:50:24,699 --> 00:50:28,310
Moreover, people can't escape
from the laws of the universe.
782
00:50:28,310 --> 00:50:29,931
If love is mighty,
783
00:50:29,931 --> 00:50:34,302
then that's because it prospers
and continues the human race.
784
00:50:34,302 --> 00:50:36,312
It's nothing more.
785
00:50:36,312 --> 00:50:44,683
So don't sacrifice what's
important for the fantasy of love.
786
00:51:00,268 --> 00:51:02,904
I told you not to page me again.
787
00:51:02,904 --> 00:51:04,206
Let me be clear.
788
00:51:04,206 --> 00:51:07,609
Erase my number.
789
00:51:10,213 --> 00:51:11,045
Spit it out.
790
00:51:11,045 --> 00:51:11,673
What?
791
00:51:11,673 --> 00:51:13,188
Where are my shoes?
792
00:51:13,188 --> 00:51:15,965
Your shoes?
793
00:51:16,311 --> 00:51:17,253
How would I know?
794
00:51:17,253 --> 00:51:21,258
My shoes are missing when everything else is there.
795
00:51:21,258 --> 00:51:22,499
This is why people say that
796
00:51:22,499 --> 00:51:25,203
you shouldn't be nice to human beings.
797
00:51:25,203 --> 00:51:28,123
I don't know where they are.
798
00:51:28,123 --> 00:51:30,407
Are you going to keep lying to me like this?
799
00:51:30,407 --> 00:51:34,143
I was grateful for you for helping me at the hospital.
800
00:51:34,143 --> 00:51:39,682
I thought that you were a good person.
801
00:51:39,682 --> 00:51:42,561
Are you betraying me like this?
802
00:51:42,561 --> 00:51:44,221
I don't know what you're talking about.
803
00:51:44,221 --> 00:51:45,923
What are you going to do with a woman's shoes?
804
00:51:45,923 --> 00:51:49,402
I said I didn't take them!
805
00:51:58,894 --> 00:52:03,523
I heard your brother is
still in love with Chun Song-yi.
806
00:52:04,740 --> 00:52:06,526
You should stop him.
807
00:52:06,526 --> 00:52:07,395
Why?
808
00:52:07,395 --> 00:52:09,306
Don't you know?
809
00:52:09,306 --> 00:52:13,501
If Chun Song-yi marries your brother after I marry you,
810
00:52:13,501 --> 00:52:17,653
then we'll become sisters-in-law.
811
00:52:17,653 --> 00:52:18,905
I don't like her.
812
00:52:18,905 --> 00:52:23,184
Am I marrying you?
813
00:52:23,184 --> 00:52:24,720
You're not?
814
00:52:24,720 --> 00:52:26,989
We've been dating for a year.
815
00:52:26,989 --> 00:52:31,743
Since we're always hiding, people don't know.
816
00:52:31,743 --> 00:52:35,506
The paparazzi doesn't seem to work hard enough.
817
00:52:35,506 --> 00:52:38,460
There is a big scoop right here.
818
00:52:43,471 --> 00:52:46,048
Why?
819
00:52:46,048 --> 00:52:47,750
Do you want others to know about us?
820
00:52:47,750 --> 00:52:51,738
What is this? Don't you want to marry me?
821
00:52:52,707 --> 00:52:55,560
If you're going to be like this, then let's break up.
822
00:53:01,764 --> 00:53:05,836
And if you don't want that, then let's get married.
823
00:53:06,854 --> 00:53:12,367
Is it because of your ex-wife?
824
00:53:12,367 --> 00:53:14,445
I'm not like her.
825
00:53:14,445 --> 00:53:16,113
You know me.
826
00:53:16,113 --> 00:53:28,476
And I will never tell others about what I know.
827
00:53:37,068 --> 00:53:38,000
That's right!
828
00:53:38,000 --> 00:53:40,537
I was invited to Noh Seo-young's wedding.
829
00:53:40,537 --> 00:53:42,498
The second son of L Group is your friend, right?
830
00:53:42,498 --> 00:53:43,672
Yes.
831
00:53:43,672 --> 00:53:45,160
You were invited too, right?
832
00:53:45,160 --> 00:53:46,141
Let's go together.
833
00:53:46,141 --> 00:53:49,480
Okay, let's do that.
834
00:53:55,077 --> 00:53:57,205
Is it because you got surgery?
835
00:53:57,205 --> 00:53:59,440
You lost weight, and have gotten prettier.
836
00:53:59,440 --> 00:54:01,918
Don't you think so?
837
00:54:01,918 --> 00:54:03,225
I'm always prettier when
838
00:54:03,225 --> 00:54:05,095
I'm going to someone else's wedding.
839
00:54:05,095 --> 00:54:09,616
That's why people hate on me
and say that I'm an unwelcome guest.
840
00:54:09,616 --> 00:54:10,809
Really?
841
00:54:10,809 --> 00:54:13,478
Then should I make you less pretty today?
842
00:54:13,478 --> 00:54:17,057
If you go like this,
you won't be welcomed by the bride.
843
00:54:17,057 --> 00:54:22,378
Let me show you what it
means to be an unwelcome guest.
844
00:54:22,811 --> 00:54:27,317
But why is Seo-young having
her wedding on a cruise ship?
845
00:54:27,317 --> 00:54:31,720
Does she want me to freeze on the deck or what?
846
00:54:31,720 --> 00:54:33,398
I heard it's because of security issues.
847
00:54:33,398 --> 00:54:36,393
People can sneak into even the six-star hotels.
848
00:54:36,393 --> 00:54:37,169
Did you get them?
849
00:54:37,169 --> 00:54:39,061
Yes.
850
00:54:39,061 --> 00:54:43,925
But they didn't have your size...
851
00:54:43,925 --> 00:54:46,537
It's slightly bigger.
852
00:54:46,837 --> 00:54:50,809
It was hard to even get my hands on these.
I thought I was going to die.
853
00:54:50,809 --> 00:54:54,505
I have no other choice.
854
00:54:54,505 --> 00:54:58,008
I lost perfectly good shoes.
855
00:54:59,893 --> 00:55:01,094
Can I see your phone?
856
00:55:01,094 --> 00:55:03,981
Yes, here you go.
857
00:55:11,363 --> 00:55:13,398
Listen, Professor Doh.
858
00:55:13,398 --> 00:55:15,667
This is Chun Song-yi speaking.
859
00:55:15,667 --> 00:55:17,260
I bought those shoes again.
860
00:55:17,260 --> 00:55:19,061
I paid a fortune.
861
00:55:19,061 --> 00:55:22,941
I'm letting this slide because
of what you did for me last time.
862
00:55:22,941 --> 00:55:25,536
You should officially apologize to me sometime.
863
00:55:25,536 --> 00:55:30,300
I still don't understand why you took them with you.
864
00:55:33,210 --> 00:55:39,691
Didn't I tell you to not to show up when I'm around?
865
00:55:39,691 --> 00:55:41,457
Didn't I say no?
866
00:55:41,457 --> 00:55:46,428
What can we do?
We'll see each other at the wedding anyway.
867
00:55:46,428 --> 00:55:50,526
I'm asking you nicely. Don't come.
868
00:55:50,526 --> 00:55:51,901
Why not?
869
00:55:51,901 --> 00:55:57,473
Is it because there'll only be news about me
even when you tried hard to look so good?
870
00:55:57,473 --> 00:55:59,704
You seem to have tried really hard.
871
00:55:59,704 --> 00:56:01,179
Have some confidence.
872
00:56:01,179 --> 00:56:02,006
Hey!
873
00:56:02,006 --> 00:56:06,926
Oh yeah. Director Mah wants to cast me for his movie.
874
00:56:06,926 --> 00:56:11,305
I heard that you wanted the role for less money.
875
00:56:11,305 --> 00:56:16,194
I didn't want to miss out, so I told
him that I'll cut down on my paycheck too.
876
00:56:16,194 --> 00:56:21,628
I thought going to the Cannes Film Festival
would lower my chances of even seeing you.
877
00:56:29,605 --> 00:56:35,229
I'm either going to kill her or kill myself!
878
00:56:40,101 --> 00:56:42,351
This is Chun Song-yi speaking.
879
00:56:42,351 --> 00:56:43,886
I bought those shoes again.
880
00:56:43,886 --> 00:56:45,724
I paid a fortune.
881
00:56:45,724 --> 00:56:49,670
I'm letting this slide because
of what you did for me last time.
882
00:56:49,670 --> 00:56:52,289
You should officially apologize to me sometime.
883
00:56:52,289 --> 00:56:57,018
I still don't understand why you took them with you.
884
00:57:02,605 --> 00:57:03,542
Yes, right now...
885
00:57:03,542 --> 00:57:06,837
I'm in front of the cruise ship
where the wedding of Noh Seo-young
886
00:57:06,837 --> 00:57:10,066
and L Group's chairman's second son,
Jang Jun-hyuk is taking place.
887
00:57:10,066 --> 00:57:12,615
Under strict security, many politicians and celebrities
888
00:57:12,615 --> 00:57:14,961
are boarding the cruise.
889
00:57:14,961 --> 00:57:17,820
Can you see all the reporters?
890
00:57:17,820 --> 00:57:20,118
As we speak, Chun Song-yi is now arriving.
891
00:57:20,118 --> 00:57:21,687
Let's go.
892
00:57:23,100 --> 00:57:29,500
Entrance of Korean stars in the entertainment industry
893
00:57:55,150 --> 00:57:57,620
You ask me why don't I believe in love?
894
00:57:57,620 --> 00:57:59,080
I totally believe in it.
895
00:57:59,080 --> 00:58:01,160
There were a lot of people back then, too.
896
00:58:01,160 --> 00:58:06,530
Saying that they are in love, where class
doesn't matter. A madam and a servant
will have an affair and flee in the night.
897
00:58:06,530 --> 00:58:10,440
But the love, for which they put their
lives on the line, wouldn't last for 3 years.
898
00:58:10,440 --> 00:58:14,570
The madam will end up chasing after the servant,
day and night, with a hoe in her hand.
899
00:58:14,570 --> 00:58:16,750
A proposal?
900
00:58:17,420 --> 00:58:20,750
Someone singing a song just for me?
901
00:58:20,750 --> 00:58:22,120
While kneeling?
902
00:58:22,120 --> 00:58:26,920
People who get on their knees and sing,
903
00:58:26,920 --> 00:58:28,180
they're so childish.
904
00:58:28,180 --> 00:58:31,370
They're doing it for the childish taste.
That's what love is.
905
00:58:31,370 --> 00:58:33,050
Love cannot defeat time.
906
00:58:33,050 --> 00:58:35,340
A love that defeats everything,
907
00:58:35,340 --> 00:58:37,000
I think I will be able to meet someone like that soon.
908
00:58:37,000 --> 00:58:39,100
If I do meet him, then I'll surely get married, too.
909
00:58:39,100 --> 00:58:41,830
It's time for me to marry, isn't it?
910
00:58:44,280 --> 00:58:46,820
Are you saying she eventually went
on that boat wearing those shoes?
911
00:58:46,820 --> 00:58:50,600
Are you confident that you will be okay if
something bad really does happen to that person?
912
00:58:50,600 --> 00:58:52,110
Song-yi disappeared.
913
00:58:52,110 --> 00:58:53,460
We can't find her no matter how hard we look.
914
00:58:53,460 --> 00:58:55,470
How am I supposed to believe that?
915
00:58:55,470 --> 00:58:58,180
When this man disappeared,
Chun Song-yi disappeared, too.
916
00:58:58,180 --> 00:59:00,060
Something weird really did happen to me that night.
917
00:59:00,060 --> 00:59:03,630
Were you, perhaps, there that day?
65578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.