All language subtitles for Yaaba (1989) di Idrissa Ouedraogo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:38,437 Mãe, eu te menosprezei... 2 00:01:39,080 --> 00:01:40,672 ...se pudesse voltar... 3 00:01:40,880 --> 00:01:44,395 Que bobagem diz, não voltará. 4 00:02:06,960 --> 00:02:07,915 Bila, 5 00:02:08,720 --> 00:02:11,109 ...a velha está atrás de você. 6 00:02:12,560 --> 00:02:15,472 Medrosa, saia. 7 00:02:18,600 --> 00:02:21,319 Ela é uma bruxa de verdade? 8 00:02:22,040 --> 00:02:25,589 Não sei, mas todos dizem que sim. 9 00:03:08,320 --> 00:03:10,595 Não continue. 10 00:03:10,960 --> 00:03:12,678 Medrosa! Vamos... 11 00:03:17,600 --> 00:03:18,555 Nopoko, 12 00:03:19,720 --> 00:03:20,789 vou me esconder... 13 00:03:21,000 --> 00:03:24,754 ...se me encontrar, dou-te dinheiro. 14 00:03:24,960 --> 00:03:26,359 Tudo bem! 15 00:03:32,400 --> 00:03:36,552 Um, dois, três... 16 00:03:37,040 --> 00:03:41,795 ...quatro, cinco, seis, sete... 17 00:03:42,000 --> 00:03:46,676 ...oito, nove, dez, onze... 18 00:03:46,880 --> 00:03:51,317 ...doze, treze, quatorze, quinze... 19 00:03:51,520 --> 00:03:54,796 ...dezesseis, dezessete, dezoito... 20 00:03:55,000 --> 00:03:57,355 ...dezenove, vinte... 21 00:03:59,440 --> 00:04:01,271 Já vou. 22 00:04:29,160 --> 00:04:30,639 Te peguei. 23 00:04:35,360 --> 00:04:38,750 Não venha com histórias, quero meu dinheiro. 24 00:04:52,080 --> 00:04:54,674 Ela te ajudou. 25 00:04:56,040 --> 00:04:57,632 Você trapaceou. 26 00:05:38,960 --> 00:05:40,916 Não há mais o que dizer. 27 00:06:11,480 --> 00:06:15,758 Não minto. 28 00:06:18,480 --> 00:06:21,677 Foi o filho de Bilgo quem incendiou o celeiro. 29 00:06:22,960 --> 00:06:24,439 Eu o vi. 30 00:06:27,680 --> 00:06:30,592 Noaga, voltou a beber demais... 31 00:06:31,400 --> 00:06:33,277 Hipócritas... 32 00:06:39,400 --> 00:06:41,868 Chega de brincadeira... 33 00:06:42,240 --> 00:06:45,789 ...isso é o que o faz beber tanto. 34 00:06:46,000 --> 00:06:48,070 Sejam mais tolerantes. 35 00:06:57,960 --> 00:06:59,951 A bruxa... 36 00:07:00,640 --> 00:07:04,792 Ela é a causa de nossos males. 37 00:07:05,880 --> 00:07:09,350 É preciso expulsá-la da vila. 38 00:07:09,760 --> 00:07:12,832 Pegda, que malvada você é. 39 00:07:15,920 --> 00:07:16,989 É preciso ajudá-la. 40 00:07:27,120 --> 00:07:28,189 Pai... 41 00:07:29,360 --> 00:07:31,954 ...a velha Sana é inocente. 42 00:07:32,160 --> 00:07:33,718 O que está dizendo? 43 00:07:37,480 --> 00:07:39,198 Nada. 44 00:07:40,600 --> 00:07:42,750 Chega de dizer bobagens. 45 00:07:43,440 --> 00:07:45,271 Vá buscar sua madre. 46 00:08:22,920 --> 00:08:24,319 Imbecil... 47 00:08:25,640 --> 00:08:28,996 ...quem lhe disse que Sana incendiou o celeiro? 48 00:08:30,160 --> 00:08:32,151 Nopoko e eu estávamos no cemitério... 49 00:08:32,600 --> 00:08:33,953 ...ela também estava. 50 00:08:34,160 --> 00:08:37,072 Eu os havia proibido de ir ao cemitério. 51 00:08:38,400 --> 00:08:41,278 Kougri, chega de brigas. 52 00:08:44,400 --> 00:08:47,073 Não comece de novo. 53 00:09:40,160 --> 00:09:42,276 Koudi, bom dia. 54 00:09:51,800 --> 00:09:55,839 O que quer, Razougou? 55 00:09:56,200 --> 00:10:01,274 Agora tenho um marido... Deixe-me em paz. 56 00:10:03,440 --> 00:10:05,351 Koudi, eu a quero. 57 00:10:06,240 --> 00:10:10,950 Deixe esse bêbado e venha comigo. 58 00:10:16,000 --> 00:10:17,877 Você não mudou. 59 00:10:18,840 --> 00:10:21,229 Eu também o quero. 60 00:10:21,920 --> 00:10:25,515 Nos veremos mais tarde. 61 00:10:30,600 --> 00:10:32,795 Escutem-me bem... 62 00:10:33,520 --> 00:10:37,399 darei um presente a quem adivinhar. 63 00:10:39,040 --> 00:10:40,792 Quem anda assim? 64 00:10:42,400 --> 00:10:43,674 Eu sei. 65 00:10:48,960 --> 00:10:53,636 Noaga, o alcoólatra, quando está bêbado. 66 00:10:54,760 --> 00:10:55,954 Noraogo, 67 00:10:56,400 --> 00:10:57,469 você descobriu. 68 00:10:59,000 --> 00:11:01,514 Nopoko é sua. 69 00:11:02,440 --> 00:11:03,668 Nopoko, 70 00:11:04,520 --> 00:11:06,112 aqui está seu marido. 71 00:11:08,120 --> 00:11:10,953 Não quero saber dela, meu dinheiro... 72 00:11:15,240 --> 00:11:18,357 Quem você pensa que é? Monstro! 73 00:11:20,120 --> 00:11:21,599 Aí vem a bruxa! 74 00:11:21,800 --> 00:11:22,755 Venham! 75 00:11:42,760 --> 00:11:44,193 Peguei! 76 00:11:44,400 --> 00:11:45,515 Imbecil. 77 00:11:47,760 --> 00:11:48,954 Cachorro. 78 00:11:57,920 --> 00:11:59,239 Fique fora disso... 79 00:12:04,480 --> 00:12:05,708 Não se meta nisso. 80 00:12:14,480 --> 00:12:15,674 Pegue os pés dele. 81 00:12:15,880 --> 00:12:17,313 Saia daqui! 82 00:12:17,640 --> 00:12:19,915 Já basta! 83 00:12:22,640 --> 00:12:23,914 Parem! 84 00:12:24,640 --> 00:12:27,916 Você, Bila, e você, Noraogo, andem com cuidado. 85 00:12:28,120 --> 00:12:30,953 Eu os estou vigiando. 86 00:12:31,160 --> 00:12:33,549 Ouste, deixe-os. 87 00:12:38,640 --> 00:12:39,959 Venham. 88 00:12:40,520 --> 00:12:44,479 Vou mostrar a Tibo com quem está lidando! 89 00:12:45,760 --> 00:12:46,397 Tibo, escute... 90 00:12:47,680 --> 00:12:51,798 Vou resolver esse assunto com aquela vadia. 91 00:12:52,000 --> 00:12:54,753 Esqueça isso. Essa mulher só procura problemas. 92 00:12:56,120 --> 00:12:58,315 Tem razão, deixe. 93 00:12:58,520 --> 00:13:00,988 Escutou o que ela disse? 94 00:13:01,200 --> 00:13:02,235 Não a escute. 95 00:13:02,440 --> 00:13:07,798 Você é um covarde, meta-se comigo! 96 00:13:08,000 --> 00:13:12,949 Ajudou Bila a bater em meus filhos, porco! 97 00:13:13,160 --> 00:13:14,752 Vamos sair daqui. 98 00:13:16,800 --> 00:13:18,233 Acalme-se. 99 00:13:35,720 --> 00:13:36,994 Noaga! 100 00:13:58,720 --> 00:14:00,392 Acorde. 101 00:14:07,320 --> 00:14:09,390 Impotente... 102 00:14:10,600 --> 00:14:12,636 Isso é o que você é. 103 00:16:08,440 --> 00:16:09,998 Olá... 104 00:16:10,200 --> 00:16:12,430 Achei que não voltaria. 105 00:16:12,640 --> 00:16:14,676 Não vou ficar por muito tempo. 106 00:16:14,880 --> 00:16:15,710 Vamos. 107 00:16:15,920 --> 00:16:16,397 Aonde? 108 00:16:16,600 --> 00:16:18,431 É uma surpresa. 109 00:16:22,680 --> 00:16:25,069 Deixe esse bêbado. 110 00:16:26,560 --> 00:16:30,473 Não posso, é um assunto de família. 111 00:16:31,880 --> 00:16:37,398 Ainda que seja impotente, é meu marido. 112 00:16:39,800 --> 00:16:41,995 Depressa, não temos muito tempo. 113 00:17:41,160 --> 00:17:42,070 Você! 114 00:17:45,280 --> 00:17:46,349 Desgraçado! 115 00:17:46,600 --> 00:17:49,034 Filho da puta, se eu o pego... 116 00:17:49,240 --> 00:17:51,708 te estrangulo. Porco! 117 00:17:59,760 --> 00:18:03,469 Ladrão... É culpa sua. Tal mãe, tal filho. 118 00:18:04,440 --> 00:18:06,078 Idiota. 119 00:18:06,440 --> 00:18:07,509 Volte. 120 00:18:09,760 --> 00:18:10,556 Abra a porta! 121 00:18:11,720 --> 00:18:12,755 Em primeiro lugar... 122 00:18:12,960 --> 00:18:15,758 Retire o que acaba de dizer. 123 00:18:15,960 --> 00:18:17,473 Ficou louca? 124 00:18:17,680 --> 00:18:19,716 Sabe muito bem que não! 125 00:18:19,920 --> 00:18:20,796 Perdoe-me. 126 00:18:21,000 --> 00:18:21,557 Como? 127 00:18:21,760 --> 00:18:23,478 Perdoe-me. 128 00:18:26,000 --> 00:18:30,118 Querida, abra e te darei presentes... 129 00:18:30,560 --> 00:18:31,629 Não me conte histórias. 130 00:18:31,840 --> 00:18:34,070 Eu já fiz isso antes? 131 00:18:37,000 --> 00:18:38,433 Nesse caso... 132 00:18:48,320 --> 00:18:49,673 A vida é assim! 133 00:19:02,400 --> 00:19:03,799 Avó! 134 00:19:43,080 --> 00:19:44,149 Tome. 135 00:19:45,360 --> 00:19:47,112 De onde você os pegou? 136 00:19:47,920 --> 00:19:49,114 Roubou-os? 137 00:19:50,240 --> 00:19:51,070 Não... 138 00:19:51,280 --> 00:19:52,838 O tio me deu. 139 00:19:53,280 --> 00:19:54,315 É verdade? 140 00:19:54,520 --> 00:19:55,794 Sim. 141 00:19:56,000 --> 00:19:58,150 Então eu aceito. 142 00:20:38,840 --> 00:20:40,751 Está muito bom. 143 00:20:40,960 --> 00:20:42,393 É uma pena que não tenha dentes. 144 00:20:42,600 --> 00:20:45,751 Pare de zombar de mim. 145 00:21:14,520 --> 00:21:15,919 Sabe... 146 00:21:17,760 --> 00:21:23,232 É a primeira vez que me chamam de avó. 147 00:21:23,640 --> 00:21:25,756 Isso me faz feliz. 148 00:22:16,600 --> 00:22:18,272 O menino maldito! 149 00:22:23,520 --> 00:22:25,272 Veja! 150 00:22:38,680 --> 00:22:41,558 Viu o que ele fez? 151 00:22:44,640 --> 00:22:47,916 Porco, vou lhe ensinar uma lição. 152 00:22:48,120 --> 00:22:49,394 Está enganado. 153 00:22:51,280 --> 00:22:52,998 - O que ele lhe fez? - De tudo. 154 00:22:55,680 --> 00:22:57,193 Acalme-se. 155 00:23:00,040 --> 00:23:01,519 E você, por que se mete? 156 00:23:51,240 --> 00:23:52,070 Onde você estava? 157 00:23:56,440 --> 00:24:00,353 Eu sei... Estava com Sana. Estava com Sana. 158 00:24:01,840 --> 00:24:03,512 Linguaruda! 159 00:24:04,080 --> 00:24:05,274 Acalme-se. 160 00:24:06,600 --> 00:24:08,909 Eu o acompanharei. 161 00:24:10,720 --> 00:24:12,950 Vão castigá-lo. 162 00:24:13,360 --> 00:24:16,397 Você vai para o inferno. 163 00:24:35,400 --> 00:24:38,949 Trago Bila, estava com Sana. 164 00:24:39,560 --> 00:24:40,788 Com Sana? 165 00:24:41,720 --> 00:24:43,233 Prometa que não o baterá. 166 00:24:43,440 --> 00:24:43,997 Prometido. 167 00:24:44,200 --> 00:24:45,428 Então, até logo. 168 00:24:53,720 --> 00:24:56,188 Patife, eu o havia avisado... 169 00:25:16,000 --> 00:25:17,194 Rápido... 170 00:25:18,160 --> 00:25:21,152 Você me desobedeceu... 171 00:25:22,440 --> 00:25:23,668 Mais rápido! 172 00:25:34,680 --> 00:25:36,398 Deixe-nos 173 00:25:37,200 --> 00:25:38,599 Rápido. 174 00:25:39,360 --> 00:25:41,555 Assim, você aprenderá. 175 00:25:45,120 --> 00:25:49,159 Está exagerando, deixe-o em paz. 176 00:25:49,640 --> 00:25:51,039 O que disse? 177 00:25:52,840 --> 00:25:55,070 Vá brincar. 178 00:26:24,920 --> 00:26:26,512 Linguaruda. 179 00:26:27,080 --> 00:26:31,073 Tudo isso é culpa sua, passei maus bocados... 180 00:26:32,600 --> 00:26:35,831 Mude o tom ou eu paro. 181 00:26:45,800 --> 00:26:47,233 Veja. 182 00:26:50,280 --> 00:26:51,759 De onde você os pegou? 183 00:26:54,240 --> 00:26:57,949 Para falar a verdade, não sei. 184 00:27:00,120 --> 00:27:02,509 É um presente de Sana, mas não digo... 185 00:27:02,720 --> 00:27:04,153 a ninguém. 186 00:27:06,400 --> 00:27:08,550 A tia escutou tudo. 187 00:27:19,480 --> 00:27:21,869 Poko cozinha muito bem. 188 00:27:25,480 --> 00:27:27,914 É por isso que ainda a quero. 189 00:27:53,080 --> 00:27:54,672 Outra canção... 190 00:28:24,200 --> 00:28:27,158 Agora o vigiarei. 191 00:28:28,800 --> 00:28:30,836 É como meu pai, fala demais. 192 00:28:31,960 --> 00:28:33,154 Mal educado. 193 00:28:33,360 --> 00:28:35,794 Vá buscar água. 194 00:28:56,400 --> 00:28:57,753 Aí vem Bila. 195 00:29:09,680 --> 00:29:10,874 Escute... 196 00:29:12,000 --> 00:29:15,117 ...com um belo par de brincos pareceria uma garotinha... 197 00:29:15,320 --> 00:29:16,435 Você é idiota. 198 00:29:16,640 --> 00:29:18,392 Sempre foi... 199 00:29:28,720 --> 00:29:30,915 Estava brincando. 200 00:29:32,080 --> 00:29:34,594 Não queria ofendê-lo. 201 00:29:36,120 --> 00:29:38,111 Dê-me o pote. 202 00:29:41,240 --> 00:29:42,719 Viu? 203 00:29:42,960 --> 00:29:46,589 Também sabe ser amável. Vamos. 204 00:30:27,760 --> 00:30:28,590 Espere aqui. 205 00:30:28,800 --> 00:30:30,279 Aonde vai? 206 00:30:30,800 --> 00:30:36,352 Não consegue ficar longe de problemas. Eu o esperarei ali. 207 00:30:39,120 --> 00:30:41,270 Covarde! 208 00:31:04,040 --> 00:31:06,395 Tenho medo, podem nos encontrar. 209 00:31:06,600 --> 00:31:09,876 Não vá, quero ficar com você. 210 00:31:21,800 --> 00:31:23,518 Era uma vaca. 211 00:31:23,720 --> 00:31:28,396 Assustou-se por nada. 212 00:31:29,320 --> 00:31:32,630 Você também teve medo. 213 00:31:35,080 --> 00:31:36,832 Eu a quero. 214 00:31:37,040 --> 00:31:37,836 Eu também. 215 00:31:38,040 --> 00:31:38,916 De verdade? 216 00:31:39,120 --> 00:31:41,111 É claro. 217 00:32:19,280 --> 00:32:20,508 Obrigado. 218 00:32:20,920 --> 00:32:22,592 Fique um pouco. 219 00:32:22,800 --> 00:32:24,677 Não posso, Nopoko me espera. 220 00:32:26,200 --> 00:32:27,997 Até mais. 221 00:32:45,240 --> 00:32:47,071 Nem um passo a mais! 222 00:32:48,960 --> 00:32:50,279 Vire-se! 223 00:32:56,560 --> 00:32:58,232 Um, dois, 224 00:32:58,440 --> 00:32:59,953 três, quatro, 225 00:33:00,160 --> 00:33:01,832 cinco, seis, 226 00:33:02,040 --> 00:33:04,349 sete, oito, 227 00:33:04,560 --> 00:33:06,915 nove, dez... 228 00:33:07,560 --> 00:33:09,232 Posso ir? 229 00:33:09,440 --> 00:33:10,509 Não. 230 00:33:12,520 --> 00:33:13,839 Zombeteira. 231 00:33:14,520 --> 00:33:15,032 Um... 232 00:33:15,240 --> 00:33:15,990 Dois... 233 00:33:16,200 --> 00:33:16,837 Três... 234 00:33:17,040 --> 00:33:17,677 Quatro... 235 00:33:17,880 --> 00:33:18,357 Cinco. 236 00:33:18,560 --> 00:33:20,516 Já pode vir. 237 00:33:21,320 --> 00:33:23,788 Você vai ver. 238 00:34:04,080 --> 00:34:06,719 Não sabia que me queria tanto. 239 00:34:06,920 --> 00:34:09,036 Não diga bobagens. 240 00:34:09,240 --> 00:34:11,276 Idiota! 241 00:34:12,840 --> 00:34:16,071 Não brincarei mais com você. 242 00:34:18,880 --> 00:34:23,556 Vá, eu a alcanço. 243 00:34:42,120 --> 00:34:45,351 Um dia, passando por aqui... 244 00:34:45,560 --> 00:34:48,950 meu pai e eu vimos um coelho enorme 245 00:34:49,320 --> 00:34:52,949 antes da flecha chegar, o coelho tinha desaparecido. 246 00:34:53,720 --> 00:34:55,915 Pare de mentir. 247 00:35:14,480 --> 00:35:16,357 Estão provocando, 248 00:35:16,960 --> 00:35:17,870 vamos fugir. 249 00:35:18,080 --> 00:35:20,878 Não vai adiantar. 250 00:35:21,080 --> 00:35:22,752 Vou enfrentá-los... 251 00:35:38,320 --> 00:35:39,878 Desgraçados! 252 00:35:50,280 --> 00:35:51,952 Deixem-nos em paz. 253 00:35:57,600 --> 00:36:00,114 Cachorro, peça perdão ou te mato. 254 00:36:05,120 --> 00:36:08,112 Desgraçados, filhos de desgraçados. 255 00:36:14,120 --> 00:36:15,599 Está ferida? 256 00:36:18,520 --> 00:36:20,511 Seque suas lágrimas. 257 00:36:20,720 --> 00:36:23,837 Você só se mete em problema. 258 00:36:26,400 --> 00:36:29,039 Meus problemas só começaram... 259 00:36:38,800 --> 00:36:40,552 Deixe-me ver. 260 00:36:55,280 --> 00:36:58,272 Fui ao mercado... 261 00:36:58,480 --> 00:37:00,596 bebi... 262 00:37:18,840 --> 00:37:23,152 comi, estou contente. 263 00:37:26,800 --> 00:37:27,915 É uma esposa ruim. 264 00:37:28,120 --> 00:37:30,156 Saia! E seus filhos também. 265 00:37:30,360 --> 00:37:33,830 Seus filhos também! Aqui estão suas coisas, vão embora! 266 00:37:37,160 --> 00:37:38,434 Está me expulsando? 267 00:37:38,760 --> 00:37:40,557 Sim, não quero vê-la novamente. 268 00:37:41,720 --> 00:37:43,551 Já a havia advertido. 269 00:37:43,760 --> 00:37:47,469 Eu vou, mas implorará para que eu volte. 270 00:37:47,680 --> 00:37:51,639 Desapareça da minha vista. 271 00:37:53,120 --> 00:37:53,836 Perdoe-lhes. 272 00:37:54,040 --> 00:37:56,508 Não... 273 00:37:56,720 --> 00:38:00,349 Essa porca envenenou as crianças com seu caráter. 274 00:38:00,560 --> 00:38:01,913 Que se vão. 275 00:38:11,760 --> 00:38:14,320 Tudo é por sua culpa. 276 00:38:14,520 --> 00:38:15,555 Deixe-o. 277 00:38:15,760 --> 00:38:16,875 O que te importa? 278 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 Não está doendo? 279 00:38:33,480 --> 00:38:34,629 Não. 280 00:38:40,240 --> 00:38:44,518 Diga a verdade, Sana teme por você. 281 00:38:44,880 --> 00:38:50,352 Já disse que não está doendo. 282 00:38:54,320 --> 00:38:55,469 Veja... 283 00:38:56,400 --> 00:38:59,551 Ela teve o que merecia. 284 00:38:59,960 --> 00:39:03,953 Deixe-me, você merece o mesmo... 285 00:39:04,160 --> 00:39:07,118 Você sempre é cruel comigo. 286 00:39:12,080 --> 00:39:13,752 - Venha aqui. - Largue. 287 00:39:16,400 --> 00:39:21,520 Alcoólatra de dia e impotente à noite. 288 00:39:28,920 --> 00:39:31,992 Por que agem assim? 289 00:39:33,400 --> 00:39:38,474 Não sei, mas é uma pena. 290 00:39:41,960 --> 00:39:43,279 Realmente. 291 00:39:45,880 --> 00:39:47,598 O que fazem aqui? 292 00:39:51,920 --> 00:39:53,911 Queríamos lhe fazer companhia. 293 00:40:03,360 --> 00:40:05,510 Podia beber menos. 294 00:41:21,480 --> 00:41:25,109 Eu o conheço, é um charlatão. 295 00:41:25,320 --> 00:41:27,993 Eu o encontrei uma vez com a mulher de Noaga. 296 00:41:29,000 --> 00:41:29,796 Espere. 297 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 - O que vai fazer? - Não te interessa. 298 00:41:36,360 --> 00:41:38,635 Dê a um pobre... 299 00:41:50,560 --> 00:41:52,039 Devolva meu dinheiro. 300 00:41:52,600 --> 00:41:54,318 Não é cego! 301 00:41:54,560 --> 00:41:56,152 Pegue-o. 302 00:42:04,640 --> 00:42:06,551 Vê?Eu tinha razão. 303 00:42:09,200 --> 00:42:09,916 O que foi? 304 00:42:10,560 --> 00:42:12,869 Não sei... 305 00:42:15,520 --> 00:42:18,557 Minha cabeça dói e tenho tontura. 306 00:42:18,760 --> 00:42:21,274 Vamos voltar à vila. 307 00:42:42,880 --> 00:42:44,916 Tem tétano. 308 00:42:48,040 --> 00:42:49,871 Sana me disse. 309 00:42:51,600 --> 00:42:56,833 Não se preocupe, não é nada. Amanhã estará melhor. 310 00:43:15,120 --> 00:43:15,677 Ela morreu há muito tempo... 311 00:43:19,120 --> 00:43:23,318 ...e nossa filha Nopoko precisa de uma mãe. 312 00:43:24,040 --> 00:43:28,875 Pensei na filha de Tenga para esse assunto. 313 00:43:30,520 --> 00:43:36,117 Tem razão, mas devo pensar. 314 00:43:37,120 --> 00:43:38,473 Tio! 315 00:43:38,760 --> 00:43:39,749 O que quer? 316 00:43:42,680 --> 00:43:44,398 Nada. 317 00:43:51,920 --> 00:43:54,753 Ele é muito estranho. 318 00:43:55,000 --> 00:43:56,672 Penso o mesmo. 319 00:44:49,720 --> 00:44:51,551 Trata-se de Nopoko... 320 00:44:52,440 --> 00:44:54,829 está muito doente... 321 00:44:56,320 --> 00:44:59,676 ...mas ninguém acredita que é por causa do facão. 322 00:44:59,880 --> 00:45:01,279 Ajude-nos. 323 00:45:05,440 --> 00:45:06,555 Não, não quero. 324 00:46:07,520 --> 00:46:08,635 Vou ajudá-los. 325 00:46:09,120 --> 00:46:11,680 Obrigado, até logo. 326 00:46:11,880 --> 00:46:13,472 Até logo. 327 00:48:04,360 --> 00:48:06,316 A doente está na vila. 328 00:48:07,760 --> 00:48:08,909 Venha! 329 00:48:11,760 --> 00:48:13,955 O trabalho será feito aqui. 330 00:48:18,160 --> 00:48:20,594 - Trouxemos um galo. - Vá buscá-lo. 331 00:48:25,040 --> 00:48:26,632 Aqui está o galo. 332 00:48:42,160 --> 00:48:46,711 Sua criança não tem nada. 333 00:48:46,920 --> 00:48:49,354 Alguém roubou sua alma. 334 00:48:51,760 --> 00:48:55,719 É uma mulher velha... 335 00:48:56,400 --> 00:48:58,038 ...uma bruxa. 336 00:49:00,920 --> 00:49:02,512 Eu já lhe havia dito. 337 00:49:07,160 --> 00:49:10,550 É preciso expulsá-la da vila. 338 00:49:11,720 --> 00:49:15,110 Mas são necessários alguns sacrifícios. Alguns sacrifícios... Um boi... 339 00:49:16,520 --> 00:49:18,636 ...um cordeiro, dinheiro... 340 00:49:19,200 --> 00:49:20,189 Mentiroso. 341 00:49:20,400 --> 00:49:21,753 Conheço esse homem. 342 00:49:21,960 --> 00:49:25,111 Quer enganá-los. 343 00:49:25,320 --> 00:49:26,912 Já basta, bêbado. 344 00:49:27,120 --> 00:49:28,872 Então é problema seu... 345 00:49:29,200 --> 00:49:32,954 Obrigado por sua ajuda. 346 00:49:33,160 --> 00:49:36,357 A velha será expulsa da vila. 347 00:49:36,560 --> 00:49:38,312 Eu os esperarei esta noite... 348 00:49:39,240 --> 00:49:40,878 ...ao pôr do sol. 349 00:49:41,160 --> 00:49:44,277 Estaremos lá. 350 00:49:48,800 --> 00:49:50,438 Vamos. 351 00:50:04,200 --> 00:50:06,270 Bruxa, devolva-nos a criança. 352 00:50:07,120 --> 00:50:09,315 Deixe-me. 353 00:50:12,520 --> 00:50:15,114 Bila, saia daí. 354 00:50:17,600 --> 00:50:19,875 Não está aqui! 355 00:50:43,400 --> 00:50:45,470 Veja! 356 00:50:58,800 --> 00:51:01,553 - Ficou sem casa. - Bem feito. 357 00:51:23,000 --> 00:51:24,718 Já não tem casa. 358 00:51:26,040 --> 00:51:30,033 Mas um dia eu lhe construirei uma. 359 00:52:16,760 --> 00:52:18,318 Deixe-me beber. 360 00:52:25,320 --> 00:52:26,389 Você! 361 00:52:32,760 --> 00:52:34,751 Aonde vai? 362 00:52:35,800 --> 00:52:37,153 Vamos para casa! 363 00:52:41,640 --> 00:52:43,039 Vá embora! 364 00:57:49,600 --> 00:57:51,158 Aqui está o menino. 365 00:58:26,240 --> 00:58:27,559 Bila, 366 00:58:29,160 --> 00:58:30,479 venha. 367 00:58:35,440 --> 00:58:37,237 Como ela está? 368 00:58:43,960 --> 00:58:45,188 Tome! 369 00:58:50,960 --> 00:58:52,109 Tibo, 370 00:58:52,960 --> 00:58:55,235 creio que tudo está perdido. 371 00:58:56,280 --> 00:58:57,952 Tenha coragem. 372 00:59:40,600 --> 00:59:43,194 Avó, bom dia. 373 00:59:45,200 --> 00:59:46,713 Ancião, seja bem vindo. 374 00:59:50,680 --> 00:59:52,875 É o primo da enferma. 375 00:59:53,080 --> 00:59:55,389 Muito prazer... 376 00:59:55,640 --> 00:59:57,232 Vamos... 377 01:00:21,440 --> 01:00:25,592 Pai, este homem pode nos ajudar. 378 01:00:25,800 --> 01:00:26,869 Cachorro, fora. 379 01:00:27,120 --> 01:00:28,473 Cale-se. 380 01:00:29,120 --> 01:00:31,759 E você, de onde vem? 381 01:00:32,240 --> 01:00:36,358 Isso não importa, sou um amigo. 382 01:00:36,840 --> 01:00:38,159 Mentiroso. 383 01:00:38,360 --> 01:00:41,158 A bruxa o enviou para acabar o que começou... 384 01:00:41,440 --> 01:00:43,112 ...mas não deixarei que o faça. 385 01:00:43,320 --> 01:00:46,596 Como queira. 386 01:00:54,560 --> 01:00:55,834 São idiotas... 387 01:00:56,680 --> 01:00:58,398 Conheço este homem... 388 01:00:58,600 --> 01:01:04,152 ...trata-se de Taryam, o curandeiro. Poderia tê-los ajudado. 389 01:01:04,520 --> 01:01:06,476 Bêbado. 390 01:01:07,520 --> 01:01:09,670 Vocês se arrependerão. 391 01:01:21,680 --> 01:01:24,433 Vamos buscar outros medicamentos. 392 01:01:36,480 --> 01:01:37,674 Venha aqui. 393 01:01:40,880 --> 01:01:45,271 Escutei tudo, seu pai e Tibo estão enganados. 394 01:01:45,480 --> 01:01:51,032 Busque Taryam e traga os medicamentos, corra. 395 01:02:19,840 --> 01:02:21,068 Avó, 396 01:02:22,720 --> 01:02:23,948 Taryam, 397 01:02:24,600 --> 01:02:26,033 Tudo está certo. 398 01:02:27,840 --> 01:02:30,354 Minha mãe quer provar os medicamentos. 399 01:02:30,560 --> 01:02:32,118 É verdade? 400 01:02:33,600 --> 01:02:34,919 Então, 401 01:02:37,000 --> 01:02:38,956 boa sorte. 402 01:02:41,000 --> 01:02:42,399 Sana, 403 01:02:43,840 --> 01:02:45,432 Devo ir. 404 01:02:47,200 --> 01:02:48,599 Adeus. 405 01:02:48,800 --> 01:02:50,711 Muito obrigado. 406 01:02:53,480 --> 01:02:55,357 Eu também me vou. 407 01:03:06,440 --> 01:03:08,749 Que os deuses estejam convosco. 408 01:03:18,840 --> 01:03:20,114 Nopoko, beba. 409 01:03:20,720 --> 01:03:21,709 Beba! 410 01:03:21,920 --> 01:03:22,830 Não! 411 01:03:23,800 --> 01:03:28,476 Se não beber, não se curará.. 412 01:03:33,120 --> 01:03:33,996 Beba! 413 01:04:01,840 --> 01:04:03,193 Pai, espere. 414 01:04:04,640 --> 01:04:05,868 Onde está sua mãe? 415 01:04:06,080 --> 01:04:06,910 Em um batizado. 416 01:04:07,120 --> 01:04:08,712 Vamos também. 417 01:04:33,960 --> 01:04:35,598 Nopoko, já se foram, venha. 418 01:05:39,960 --> 01:05:41,188 Levante-se! 419 01:05:41,880 --> 01:05:43,711 Estou falando com você! 420 01:05:44,760 --> 01:05:45,556 Espere. 421 01:05:47,360 --> 01:05:49,271 Te enganei... 422 01:05:54,680 --> 01:05:55,510 Tome... 423 01:05:56,520 --> 01:05:59,796 Não quero, já bebi esta manhã. 424 01:06:00,560 --> 01:06:04,758 Não é razão para recusar. 425 01:06:04,960 --> 01:06:05,949 Tome! 426 01:06:08,840 --> 01:06:10,637 Beba um pouco você também. 427 01:06:10,840 --> 01:06:12,910 Não, eu não estou doente. 428 01:06:17,880 --> 01:06:19,029 Sabe de uma coisa? 429 01:06:19,240 --> 01:06:22,516 Todos pensamos que você ia morrer. 430 01:06:24,160 --> 01:06:28,631 Mas graças a Taryam e Sara, hoje você está bem. 431 01:06:30,280 --> 01:06:34,910 Quando estiver melhor, vamos ver a Sara, tudo bem? 432 01:06:35,120 --> 01:06:36,155 Tudo bem. 433 01:06:36,480 --> 01:06:38,550 Então, permita-me... 434 01:07:56,200 --> 01:07:59,431 Mentiroso! 435 01:08:06,000 --> 01:08:07,877 Esse homem é um charlatão. 436 01:08:08,880 --> 01:08:10,871 Foi ele quem queimou sua cabana. 437 01:08:12,160 --> 01:08:17,359 Prometeu a um rei transformar esterco em dinheiro. 438 01:09:01,440 --> 01:09:02,793 Enfim, Tibo vai se casar. 439 01:09:03,000 --> 01:09:04,035 Esta é sua mulher. 440 01:09:04,440 --> 01:09:08,069 Eu a conheço, é uma boa mulher. 441 01:09:08,280 --> 01:09:10,191 Muito diferente de minha Pegda. 442 01:09:10,400 --> 01:09:12,311 Uma vadia! 443 01:09:49,040 --> 01:09:51,156 Viva Tibo e sua mulher! 444 01:10:46,240 --> 01:10:47,673 Veja Koudi... 445 01:10:49,480 --> 01:10:51,436 O que está fazendo é errado. 446 01:10:54,320 --> 01:10:57,039 Não a julgue, pode ter seus motivos. 447 01:10:57,240 --> 01:10:58,719 Vamos. 448 01:11:09,080 --> 01:11:10,957 Acha que nos viram? 449 01:11:12,560 --> 01:11:13,879 Creio que não. 450 01:11:15,800 --> 01:11:19,509 Mas cedo ou tarde todos saberão. 451 01:11:19,720 --> 01:11:22,109 Venha! 452 01:11:31,640 --> 01:11:32,834 Isso, sim, é vida! 453 01:11:36,520 --> 01:11:37,919 Um pouco mais... 454 01:11:46,160 --> 01:11:47,593 Vamos lá! 455 01:11:56,960 --> 01:11:58,188 Vamos. 456 01:12:40,080 --> 01:12:41,229 Foi bom? 457 01:12:42,880 --> 01:12:45,075 Não sabe? 458 01:12:45,280 --> 01:12:47,510 Sim, mas quero que me diga. 459 01:12:48,640 --> 01:12:50,517 Razougou, veja. 460 01:13:00,400 --> 01:13:01,230 Vá embora, bêbado! 461 01:13:01,440 --> 01:13:03,078 Acertaremos nossas contas mais tarde. 462 01:13:03,760 --> 01:13:06,115 É tudo culpa sua. 463 01:13:06,360 --> 01:13:08,669 Ninguém poderá me obrigar a viver com você! 464 01:13:08,880 --> 01:13:09,596 ¡Idiota! 465 01:13:09,800 --> 01:13:10,755 Alcoólatra! 466 01:13:11,560 --> 01:13:14,393 Vou embora com Razougou. 467 01:13:15,280 --> 01:13:19,956 ¡Impotente! Todos saberão que é impotente. 468 01:13:57,200 --> 01:13:59,156 Levarei comida à velha. 469 01:14:00,720 --> 01:14:02,312 Aonde vai? 470 01:14:05,440 --> 01:14:06,793 Vai levar comida à velha. 471 01:14:07,000 --> 01:14:08,319 Não posso alimentá-la... 472 01:14:08,880 --> 01:14:12,714 Que seja a última vez, entendido? 473 01:14:13,920 --> 01:14:15,672 Bila, vá. 474 01:14:17,120 --> 01:14:18,519 Vadia! 475 01:14:18,720 --> 01:14:22,315 Os deuses salvaram Nopoko, não essa bruxa. 476 01:14:22,520 --> 01:14:26,069 Se algo acontecer a Bila, a culpa é sua. 477 01:14:28,680 --> 01:14:30,398 Eu o farei mudar. 478 01:14:58,400 --> 01:15:00,356 Aonde vai Koudi? 479 01:15:00,560 --> 01:15:02,710 Provavelmente encontrar-se com Razougou. 480 01:15:03,480 --> 01:15:04,913 Vadia! 481 01:15:05,760 --> 01:15:09,116 Não a julgue, pode ter seus motivos. 482 01:15:44,240 --> 01:15:45,468 Abutres... 483 01:15:46,280 --> 01:15:48,714 Não gosto nada disso. 484 01:15:49,240 --> 01:15:51,310 Nem eu. 485 01:15:53,520 --> 01:15:54,919 Vamos. 486 01:16:28,720 --> 01:16:30,836 Avó, trouxemos comida! 487 01:16:33,240 --> 01:16:34,389 Parece que dorme. 488 01:16:34,600 --> 01:16:36,397 Acorde-a. 489 01:20:37,160 --> 01:20:39,037 Vamos voltar. 490 01:20:48,320 --> 01:20:49,753 Venha. 491 01:20:57,880 --> 01:21:00,235 Você tinha prometido me contar sobre a Avó... 492 01:21:05,840 --> 01:21:07,990 A avó não conheceu seus pais... 493 01:21:08,240 --> 01:21:13,030 Sua mãe morreu quando ela nasceu. E seu pai se deixou morrer de tristeza. 494 01:21:15,080 --> 01:21:16,877 É por isso que a chamam de bruxa? 495 01:21:17,080 --> 01:21:19,389 Só por isso. 496 01:21:22,640 --> 01:21:25,108 Conheço essa história. 497 01:21:26,880 --> 01:21:29,155 A avó me havia contado. 498 01:21:29,360 --> 01:21:31,351 E você não me disse nada. 499 01:21:31,560 --> 01:21:34,757 Grande primo! Nunca mais falarei com você! 500 01:21:47,080 --> 01:21:48,354 Perdoe-me. 501 01:21:48,720 --> 01:21:50,278 Me recuso. 502 01:21:53,760 --> 01:21:54,909 Tome. 503 01:21:57,160 --> 01:21:59,276 É uma lembrança de Sana... 504 01:21:59,600 --> 01:22:01,113 É muito querida para mim. 505 01:22:01,840 --> 01:22:03,592 Não a perderei. 506 01:22:03,800 --> 01:22:08,078 Se me pegar, eu devolvo. 507 01:22:08,280 --> 01:22:10,111 Conte até dez. 508 01:23:09,111 --> 01:23:13,111 Legendas: Missingno (02/2011) 28655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.