All language subtitles for Willy_Wonka_&_the_Chocolate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,829 --> 00:00:35,062 Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel : https://telegram.me/Mbhd2019 https://telegram.me/Mbhd2019link 1 00:02:55,239 --> 00:02:58,065 All right, all right, all right, what's it going to be? 2 00:02:58,282 --> 00:03:00,674 A triple cream cup for Christopher... 3 00:03:00,892 --> 00:03:03,371 A Squelchy Snorter for Otis... 4 00:03:03,545 --> 00:03:05,998 A Sizzler for June Marie... 5 00:03:06,084 --> 00:03:09,242 - And listen! Wonka's got a new one today. - What is it? 6 00:03:09,459 --> 00:03:11,895 This is called a Scrumdidilyumptious Bar. 7 00:03:12,107 --> 00:03:15,070 Scrumbibilyunctions Bar? How does he do it? 8 00:03:15,287 --> 00:03:17,943 - My dear boy, do you ask a fish how it swims? - No. 9 00:03:17,974 --> 00:03:19,723 - Or a bird how it flies? - No. 10 00:03:19,897 --> 00:03:20,898 No sirree, you don't! 11 00:03:21,114 --> 00:03:22,855 They do it because they were born to do it. 12 00:03:23,072 --> 00:03:25,942 Just like Willy Wonka was born to be a candy man, 13 00:03:26,150 --> 00:03:28,813 you look like you were born to be a Wonkerer. 14 00:03:29,248 --> 00:03:32,248 ♪ Who can take a sunrise ♪ 15 00:03:32,465 --> 00:03:35,118 ♪ Sprinkle it with dew ♪ 16 00:03:36,119 --> 00:03:39,728 ♪ Cover it in chocolate And a miracle or two ♪ 17 00:03:39,946 --> 00:03:41,598 ♪ The Candy Man ♪ 18 00:03:42,990 --> 00:03:44,947 ♪ The Candy Man can ♪ 19 00:03:46,469 --> 00:03:49,383 ♪ The Candy Man can 'Cause he mixes it with love ♪ 20 00:03:49,600 --> 00:03:51,992 ♪ And makes the world taste good ♪ 21 00:03:53,601 --> 00:03:56,776 ♪ Who can take a rainbow ♪ 22 00:03:56,994 --> 00:03:58,950 ♪ Wrap it in a sigh ♪ 23 00:04:00,472 --> 00:04:04,082 ♪ Soak it in the sun And make a strawberry lemon pie ♪ 24 00:04:04,300 --> 00:04:05,605 ♪ The Candy Man? ♪ 25 00:04:05,779 --> 00:04:07,432 ♪ The Candy Man! ♪ 26 00:04:08,344 --> 00:04:10,304 ♪ The Candy Man can ♪ 27 00:04:10,997 --> 00:04:13,969 ♪ The Candy Man can 'Cause he mixes it with love ♪ 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,434 - ♪ And makes the world taste good ♪ - Me! Me! 29 00:04:18,130 --> 00:04:19,608 ♪ Willy Wonka makes ♪ 30 00:04:19,825 --> 00:04:21,305 ♪ Everything he bakes ♪ 31 00:04:21,522 --> 00:04:24,957 ♪ Satisfying and delicious ♪ 32 00:04:25,132 --> 00:04:28,002 ♪ Talk about your childhood wishes ♪ 33 00:04:28,176 --> 00:04:31,699 ♪ You can even eat the dishes ♪ 34 00:04:42,310 --> 00:04:44,310 ♪ Who can take tomorrow ♪ 35 00:04:44,528 --> 00:04:46,702 ♪ Dip it in a dream ♪ 36 00:04:47,355 --> 00:04:50,530 ♪ Separate the sorrow And collect up all the cream ♪ 37 00:04:50,834 --> 00:04:53,834 - ♪ The Candy Man ♪ - ♪ Willy Wonka can ♪ 38 00:04:54,052 --> 00:04:56,705 ♪ The Candy Man can ♪ 39 00:04:58,009 --> 00:05:02,011 ♪ The Candy Man can 'Cause he mixes it with love ♪ 40 00:05:02,228 --> 00:05:05,924 ♪ And makes the world taste good ♪ 41 00:05:07,751 --> 00:05:09,534 ♪ And the world tastes good ♪ 42 00:05:10,882 --> 00:05:15,884 ♪ 'Cause the Candy Man thinks it should ♪ 43 00:05:35,584 --> 00:05:36,672 Hi, Mr. Jopeck. 44 00:05:37,107 --> 00:05:39,759 Ah, come along, Charlie. You're late. 45 00:05:41,716 --> 00:05:43,369 It's payday, Mr. Jopeck. 46 00:05:43,543 --> 00:05:44,631 You're right. 47 00:05:45,414 --> 00:05:47,762 - There you are. - Thanks. 48 00:05:48,545 --> 00:05:50,501 - Say hello to your Grandpa Joe. - Okay. 49 00:06:33,817 --> 00:06:35,949 Up the airy mountain 50 00:06:36,166 --> 00:06:38,383 Down the rushing glen 51 00:06:38,601 --> 00:06:40,733 We dare not go a-hunting 52 00:06:40,950 --> 00:06:44,037 For fear of little men 53 00:06:44,333 --> 00:06:45,622 You see... 54 00:06:46,821 --> 00:06:48,604 Nobody ever goes in... 55 00:06:52,301 --> 00:06:54,344 and nobody ever comes out! 56 00:07:04,826 --> 00:07:06,260 Charlie's late. 57 00:07:06,478 --> 00:07:09,131 He works too hard for a little boy. 58 00:07:09,349 --> 00:07:11,479 He should have some time to play. 59 00:07:11,697 --> 00:07:13,654 Not enough hours in the day. 60 00:07:13,871 --> 00:07:16,112 With the four of you bedridden for the past twenty years, 61 00:07:16,307 --> 00:07:19,134 it takes a lot of work to keep this family going. 62 00:07:19,352 --> 00:07:21,656 If only his father were alive. 63 00:07:21,874 --> 00:07:25,484 Soon as I get my strength back, I'm gonna get out of this bed and help him. 64 00:07:25,701 --> 00:07:28,876 Dad, in all the years you've been saying you're going to get out of that bed, 65 00:07:29,310 --> 00:07:32,181 I've yet to see you set foot on the floor. 66 00:07:32,306 --> 00:07:35,759 Well... maybe if the floor wasn't so cold. 67 00:07:37,182 --> 00:07:38,617 Hi, everybody! 68 00:07:39,400 --> 00:07:42,052 Wake up. Charlie's home! 69 00:07:43,358 --> 00:07:44,618 Grandpa George. 70 00:07:46,359 --> 00:07:47,968 Grandma Georgina. 71 00:07:48,359 --> 00:07:49,837 Grandma Josephine. 72 00:07:51,229 --> 00:07:53,056 Grandpa Joe. 73 00:07:55,709 --> 00:07:57,578 Is this your supper, Grandpa? 74 00:07:57,840 --> 00:07:59,666 Well, it's yours too, Charlie. 75 00:07:59,840 --> 00:08:02,536 I'm fed up with cabbage water. It's not enough! 76 00:08:02,754 --> 00:08:03,914 - Charlie! - It's all we have. 77 00:08:04,059 --> 00:08:05,755 What are you saying? 78 00:08:07,060 --> 00:08:09,321 - How about this? - Charlie, where'd you get that? 79 00:08:09,538 --> 00:08:12,669 What difference does it make where he got it? Point is: he got it. 80 00:08:13,192 --> 00:08:14,366 It's my first pay day. 81 00:08:14,583 --> 00:08:17,367 Good for you, Charlie. We'll have a real banquet. 82 00:08:17,584 --> 00:08:18,758 Mom...? 83 00:08:19,106 --> 00:08:22,107 Here's what's left. You keep it. 84 00:08:22,759 --> 00:08:24,369 Except for this. 85 00:08:24,585 --> 00:08:27,282 From now on, I'm going to pay for your tobacco. 86 00:08:28,586 --> 00:08:31,892 No one's going to pay for it, Charlie. I'm giving it up. 87 00:08:32,234 --> 00:08:34,544 Come on, Dad, it's only one pipe a day. 88 00:08:34,893 --> 00:08:38,242 When a loaf of bread looks like a banquet, I've no right buying tobacco. 89 00:08:38,459 --> 00:08:40,242 Go on, Grandpa. 90 00:08:40,590 --> 00:08:42,591 Please take it. 91 00:08:49,114 --> 00:08:53,340 After I finished my paper route, I was in front of Wonka's. 92 00:08:53,511 --> 00:08:55,816 There was this strange man there. 93 00:08:56,072 --> 00:08:57,769 I think he was a tinker. 94 00:08:57,943 --> 00:09:01,378 He was standing right behind me, looking up at the factory. 95 00:09:01,595 --> 00:09:03,727 Just before he left he said, 96 00:09:03,944 --> 00:09:07,205 "Nobody ever goes in, and nobody ever comes out." 97 00:09:07,423 --> 00:09:09,424 And right he was, Charlie. 98 00:09:09,641 --> 00:09:12,251 Not since the tragic day that Willy Wonka locked it. 99 00:09:12,468 --> 00:09:13,555 Why'd he lock it? 100 00:09:13,816 --> 00:09:17,121 Because all the other chocolate makers in the world were sending in spies, 101 00:09:17,295 --> 00:09:20,774 dressed as workers, to steal Mr. Wonka's secret recipes. 102 00:09:20,992 --> 00:09:24,949 Especially Slugworth... Oh, that Slugworth, he was the worst! 103 00:09:25,471 --> 00:09:28,124 Finally Mr. Wonka shouted "I shall be ruined!" 104 00:09:28,342 --> 00:09:32,255 "Close the factory!" And that's just what he did. 105 00:09:32,473 --> 00:09:35,995 He locked the gates and vanished completely. 106 00:09:36,300 --> 00:09:39,127 And then suddenly, about three years later, 107 00:09:39,345 --> 00:09:41,911 the most amazing thing happened. 108 00:09:42,128 --> 00:09:44,737 The factory started working again, full blast! 109 00:09:44,954 --> 00:09:48,304 And more delicious candies were coming out than ever before. 110 00:09:48,520 --> 00:09:51,652 But the gates stayed locked so that no one, 111 00:09:51,826 --> 00:09:54,610 not even Mr. Slugworth, could steal them. 112 00:09:54,827 --> 00:09:58,828 But Grandpa, someone must be helping Mr. Wonka work the factory. 113 00:09:59,002 --> 00:10:00,829 Thousands must be helping him. 114 00:10:01,003 --> 00:10:02,003 But who? 115 00:10:02,177 --> 00:10:03,872 Who are they? 116 00:10:04,351 --> 00:10:07,439 That is the biggest mystery of them all. 117 00:10:09,613 --> 00:10:11,831 - Charlie Bucket? - Yes, Mr. Turkentine? 118 00:10:12,049 --> 00:10:14,223 I shall need an assistant. Come and give me a hand. 119 00:10:17,398 --> 00:10:19,312 We have here nitric acid, glycerine... 120 00:10:19,486 --> 00:10:21,616 and a special mixture of my own. 121 00:10:21,834 --> 00:10:24,617 Together it's horrible, dangerous stuff. Blows you up. 122 00:10:24,835 --> 00:10:28,836 But mixed together in the right way, as only I know how, what do you think it makes? 123 00:10:29,054 --> 00:10:30,488 - I don't know, sir. - Of course you don't know. 124 00:10:30,663 --> 00:10:32,141 You don't know because only I know. 125 00:10:32,358 --> 00:10:35,838 If you knew and I didn't know, then you'd be teaching me instead of me teaching you. 126 00:10:36,055 --> 00:10:40,665 And for a student to teach his teacher is presumptuous and rude. Do I make myself clear? 127 00:10:40,839 --> 00:10:42,144 - Yes, sir. - Good. 128 00:10:42,361 --> 00:10:46,710 Now, mixed together in the right way these three highly dangerous ingredients 129 00:10:46,884 --> 00:10:49,146 make the finest wart remover in the world. 130 00:10:49,494 --> 00:10:52,147 The trick is to pour them in in equal amount. 131 00:10:52,363 --> 00:10:55,625 Now, Charlie, you take the nitric acid and the glycerine, 132 00:10:55,843 --> 00:10:58,713 and I'll take my own special mixture. You ready? 133 00:10:58,888 --> 00:11:01,062 Good lad. Pour. 134 00:11:03,193 --> 00:11:04,628 Did we do it wrong? 135 00:11:04,846 --> 00:11:07,542 No, certainly not. This is for very big warts. 136 00:11:08,368 --> 00:11:10,369 Now what's going on out there? 137 00:11:12,891 --> 00:11:15,239 You, Winkelmann, come here. What's happening? 138 00:11:15,370 --> 00:11:17,730 Willy Wonka's opening his factory. He's gonna let people in. 139 00:11:18,022 --> 00:11:18,937 Are you sure? 140 00:11:19,016 --> 00:11:21,458 It's on the radio. And he's giving truckloads of chocolate away. 141 00:11:21,676 --> 00:11:23,850 - Class dismissed! - No, no, it's only for five people. 142 00:11:24,850 --> 00:11:26,547 Class un-dismissed. 143 00:11:26,721 --> 00:11:29,634 He's hidden five Golden Tickets, and the people who find them will win the big prize. 144 00:11:29,852 --> 00:11:31,071 Where's he hidden the tickets? 145 00:11:31,097 --> 00:11:33,972 Inside five Wonka Bars! You gotta buy Wonka Bars to find 'em! 146 00:11:34,022 --> 00:11:35,972 Class re-dismissed! 147 00:11:47,073 --> 00:11:49,161 And now, details on the sudden announcement 148 00:11:49,379 --> 00:11:51,901 that has captured the attention of entire world. 149 00:11:52,075 --> 00:11:54,728 Hidden among the countless billions of Wonka Bars 150 00:11:54,946 --> 00:11:56,859 are five gold tickets, 151 00:11:57,076 --> 00:12:01,425 and to the five people who find them will come the most fabulous prize one could wish for: 152 00:12:01,599 --> 00:12:03,947 a lifetime supply of chocolate. 153 00:12:04,122 --> 00:12:07,862 And as if this were not enough, each winner before he receives his prize 154 00:12:08,080 --> 00:12:09,863 will be personally escorted through the top secret chocolate factory. 155 00:12:10,080 --> 00:12:11,428 They're all crazy! 156 00:12:11,602 --> 00:12:12,950 Sssshhh! The man's a genius! 157 00:12:13,124 --> 00:12:14,777 He'll sell a million bars. 158 00:12:15,951 --> 00:12:18,560 Grandpa, do you think I've got a chance to find one? 159 00:12:18,778 --> 00:12:21,474 One? I'm counting on you to find all five! 160 00:12:21,735 --> 00:12:23,039 One's enough for me. 161 00:12:23,115 --> 00:12:24,577 Already we have reports coming in 162 00:12:24,606 --> 00:12:26,460 that the response is phenomenal. 163 00:12:26,514 --> 00:12:28,444 Wonka Bars are beginning to disappear 164 00:12:28,475 --> 00:12:31,694 from candy store shelves at a rate to boggle the mind. 165 00:12:31,866 --> 00:12:33,390 Truly it is incredible, 166 00:12:33,607 --> 00:12:36,391 the way that Wonkamania has descended upon the globe. 167 00:12:36,608 --> 00:12:39,576 While the world searches, we watch and wait, 168 00:12:39,623 --> 00:12:43,914 wondering where the pursuit will lead and how long the spirit of man will hold up 169 00:12:43,991 --> 00:12:45,079 under the strain. 170 00:12:45,437 --> 00:12:49,568 I'm still having these dreams, Doctor, and I still can't stop myself from believing them. 171 00:12:49,786 --> 00:12:51,656 I've told you, Mr. Hofstedder, 172 00:12:51,830 --> 00:12:54,656 to believe in one's dreams is a manifestation of insanity. 173 00:12:54,831 --> 00:12:57,657 And the sooner you accept this, the sooner you will get well. 174 00:12:58,266 --> 00:13:02,964 But I dreamed the Archangel appeared and whispered into my ear and told me where to find a Golden Wonka Ticket. 175 00:13:03,964 --> 00:13:05,312 And what exactly did he say? 176 00:13:05,486 --> 00:13:08,617 Well what difference does that make? This was a dream, a fantasy. 177 00:13:08,834 --> 00:13:12,234 - I mean, you said just now... - Shut up, Hofstedder, and tell me where the ticket is! 178 00:13:12,314 --> 00:13:14,271 We began with five Golden Tickets, 179 00:13:14,488 --> 00:13:19,098 like five lucky bolts of lightning ready to strike without notice at any point on the map. 180 00:13:19,316 --> 00:13:22,186 No one knew where, no one knew when the first one would hit. 181 00:13:22,359 --> 00:13:24,839 But as you all know, last night we got our answer. 182 00:13:25,013 --> 00:13:28,361 While we in America slept, the first golden ticket was found 183 00:13:28,535 --> 00:13:31,623 in the small town of Duselheim, Germany. 184 00:13:31,797 --> 00:13:36,320 We've been waiting several hours for the follow-up story and we're finally ready with a live report. 185 00:13:36,972 --> 00:13:39,886 Proud we are, for the attention of the entire world 186 00:13:40,016 --> 00:13:42,148 focuses today right here in Duselheim. 187 00:13:42,365 --> 00:13:44,887 A community suddenly thrust into prominence 188 00:13:45,018 --> 00:13:48,671 by the unexpected discovery of the first Wonka Golden Ticket. 189 00:13:48,889 --> 00:13:51,889 Its lucky finder is the son of our most prominent parve butcher. 190 00:13:52,063 --> 00:13:54,759 The boy's name? Augustus Gloop. 191 00:13:54,898 --> 00:14:00,022 Augustus Gloop, the pride of Duselheim, the fame of Western Germany, 192 00:14:00,239 --> 00:14:03,067 an example for the whole world. 193 00:14:03,240 --> 00:14:06,241 Augustus, how does it make you feel to be the first Golden Ticket finder? 194 00:14:06,415 --> 00:14:08,024 - Hungry. - Any other feelings? 195 00:14:08,241 --> 00:14:11,242 Feel sorry for Wonka. It's gonna cost him a fortune in fudge. 196 00:14:11,677 --> 00:14:13,851 Mr. Gloop, would you mind saying... 197 00:14:14,548 --> 00:14:17,982 Mrs. Gloop, would you care to say a few words to the television audience? 198 00:14:18,200 --> 00:14:22,071 I just knew Augustus would find a Golden Ticket. Eating is his hobby, you know. 199 00:14:22,245 --> 00:14:23,465 We encourage him... 200 00:14:28,856 --> 00:14:30,900 Happy Birthday, Charlie! 201 00:14:32,899 --> 00:14:34,248 Here you are, Charlie. 202 00:14:34,422 --> 00:14:35,900 Thank you. 203 00:14:42,598 --> 00:14:43,599 It's terrific. 204 00:14:43,773 --> 00:14:47,034 We each knitted a bit: Grandma Georgina, Grandma Josephine, and me. 205 00:14:47,209 --> 00:14:49,731 I did the end pieces with the little tassels. 206 00:14:49,948 --> 00:14:53,253 And here's a little gift from Grandpa George and me. 207 00:14:53,427 --> 00:14:55,775 I think I know what this is. 208 00:14:56,775 --> 00:14:59,385 - It is! A Wonka! - Open it, Charlie. 209 00:14:59,602 --> 00:15:00,950 Let's see that Golden Ticket. 210 00:15:01,125 --> 00:15:03,685 - Wouldn't that be fantastic? - It's not fair to raise his hopes. 211 00:15:03,951 --> 00:15:06,778 Never mind. Go on, open it, Charlie. I want to see that gold. 212 00:15:06,952 --> 00:15:08,214 Stop it, Dad. 213 00:15:08,431 --> 00:15:13,475 - I've got the same chance as anybody else, haven't I? - You've got more, Charlie, because you want it more. 214 00:15:13,737 --> 00:15:15,128 Go on, open it. 215 00:15:15,302 --> 00:15:16,911 Here goes. 216 00:15:19,738 --> 00:15:21,130 - I got it! - Where? Where? 217 00:15:21,609 --> 00:15:22,609 Let's see! 218 00:15:22,913 --> 00:15:24,784 Fooled you, didn't I? 219 00:15:24,957 --> 00:15:26,914 You thought I really had it. 220 00:15:28,436 --> 00:15:30,393 Never mind, Charlie. 221 00:15:30,610 --> 00:15:32,133 You'll find one. 222 00:15:32,960 --> 00:15:36,960 - Here, everybody have a bite. - No no no, you eat it. 223 00:15:48,093 --> 00:15:50,877 I wanted to be the first to find a Golden Ticket, Daddy. 224 00:15:51,094 --> 00:15:54,313 I know, Angel. We're doing the best we can. 225 00:15:54,486 --> 00:15:57,226 I've got every girl on the bleeding staff hunting for you. 226 00:15:57,401 --> 00:15:59,618 All right, where is it? Why haven't they found it? 227 00:15:59,836 --> 00:16:02,968 Veruca, sweetheart, I'm not a magician! 228 00:16:03,445 --> 00:16:04,489 Give me time! 229 00:16:04,663 --> 00:16:07,794 I want it now! What's the matter with those twerps down there? 230 00:16:08,012 --> 00:16:11,491 For five days now the entire flipping factory's been on the job. 231 00:16:11,665 --> 00:16:14,405 They haven't shelled a peanut in there since Monday. 232 00:16:14,622 --> 00:16:18,102 They've been shelling flaming chocolate bars from dawn to dusk. 233 00:16:18,319 --> 00:16:19,668 Make 'em work nights. 234 00:16:21,668 --> 00:16:23,451 Come along, come along, you girls, 235 00:16:23,669 --> 00:16:26,495 put a jack in it or you'll be out on your ears, every one of you! 236 00:16:26,756 --> 00:16:27,818 And listen to this. 237 00:16:27,849 --> 00:16:33,105 The first girl that finds a Golden Ticket gets a one pound bonus in her pay bucket! 238 00:16:33,323 --> 00:16:35,019 What do you think of that? 239 00:16:37,107 --> 00:16:38,542 They're not even trying. 240 00:16:38,760 --> 00:16:41,108 They don't want to find it. They're jealous of me. 241 00:16:41,325 --> 00:16:43,500 Sweetheart, I can't push 'em no harder. 242 00:16:43,760 --> 00:16:46,066 Nineteen thousand bars an hour they're shelling. 243 00:16:46,283 --> 00:16:48,631 Seven hundred and sixty thousand they've done so far. 244 00:16:48,849 --> 00:16:49,893 You promised, Daddy! 245 00:16:50,110 --> 00:16:52,719 You promised I'd have it the very first day! 246 00:16:52,936 --> 00:16:56,807 You're going to very unpopular around here, Henry, if you don't deliver soon. 247 00:16:57,069 --> 00:17:00,330 It breaks my heart, Henrietta. I hate to see her unhappy. 248 00:17:00,547 --> 00:17:02,069 I won't talk to you ever again. 249 00:17:02,287 --> 00:17:05,593 You're a rotten, mean father. You never give me anything I want. 250 00:17:05,766 --> 00:17:07,593 And I won't go to school 'til I have it. 251 00:17:07,767 --> 00:17:10,376 Veruca, sweetheart, angel... 252 00:17:10,724 --> 00:17:13,334 Now. There are only four tickets left in the whole world, 253 00:17:13,551 --> 00:17:16,161 and the whole ruddy world's hunting for them. 254 00:17:16,377 --> 00:17:17,204 What can I do? 255 00:17:18,465 --> 00:17:20,727 I got it! I got it, Mr. Salt, here it is! 256 00:17:22,728 --> 00:17:25,641 It's about time too! I want it! 257 00:17:30,555 --> 00:17:33,512 Give me that ticket! It's mine! 258 00:17:33,730 --> 00:17:36,209 I've found a Golden Ticket! 259 00:17:41,906 --> 00:17:42,950 Thank God for that. 260 00:17:43,168 --> 00:17:46,299 Aye. Happiness is what counts with children. 261 00:17:46,472 --> 00:17:48,560 Happiness and harmony. 262 00:17:49,778 --> 00:17:53,778 This, ladies and gentlemen, is the sign of our times, the symbol of the havoc, 263 00:17:53,996 --> 00:17:56,693 the mad craze that's sweeping the world today. 264 00:17:56,910 --> 00:18:01,042 Whatever corner of the globe we are in, whichever of the five continents we're on, 265 00:18:01,259 --> 00:18:04,006 the great search for Wonka Bars continues. 266 00:18:04,107 --> 00:18:08,373 We're now nearing the end of our forty-third day in the hunt for Golden Tickets, 267 00:18:08,420 --> 00:18:11,509 and everywhere we're beginning to see signs of anxiety. 268 00:18:12,001 --> 00:18:13,132 Every hour on the hour, 269 00:18:13,349 --> 00:18:16,002 new shipments are being sent to different points around the globe, 270 00:18:16,350 --> 00:18:18,351 but they're just not moving fast enough. 271 00:18:18,612 --> 00:18:23,003 And as time passes, the men who seek them become more and more desperate. 272 00:18:23,178 --> 00:18:27,310 Gentlemen, I know how anxious you've all been during these last few days, 273 00:18:27,527 --> 00:18:29,919 but now I think I can safely say 274 00:18:30,137 --> 00:18:32,833 that your time and money have been well spent. 275 00:18:33,268 --> 00:18:37,051 We're about to witness the greatest miracle of the machine age. 276 00:18:37,269 --> 00:18:41,095 Based on the revolutionary Computonian Law of Probability this machine 277 00:18:41,313 --> 00:18:45,358 will tell us the precise location of the three remaining 278 00:18:45,793 --> 00:18:47,446 Golden Tickets. 279 00:18:56,230 --> 00:18:56,926 It says: 280 00:18:57,144 --> 00:18:59,971 "I won't tell. That would be cheating." 281 00:19:06,406 --> 00:19:08,712 I am now telling the computer that, 282 00:19:08,886 --> 00:19:12,930 if it will tell me the correct answer, I will gladly share with it 283 00:19:13,147 --> 00:19:14,930 the grand prize. 284 00:19:19,584 --> 00:19:20,193 He says: 285 00:19:20,411 --> 00:19:25,151 "What would a computer do with a lifetime supply of chocolate?" 286 00:19:29,326 --> 00:19:34,240 I am now telling the computer exactly what he can do with a lifetime supply of chocolate. 287 00:19:36,675 --> 00:19:39,894 And it can happen right here too, unbelievable as it sounds 288 00:19:40,111 --> 00:19:41,721 right here in America. 289 00:19:41,938 --> 00:19:46,591 Where even in the smallest town, the happiest of dreams can come true. 290 00:19:46,722 --> 00:19:48,026 Because folks, here she is. 291 00:19:48,374 --> 00:19:52,071 Miss Violet Beauregarde, finder of Wonka's Golden Ticket Number Three, 292 00:19:52,289 --> 00:19:53,984 from Miles City, Montana. 293 00:19:54,202 --> 00:19:55,594 And with her, the proud parents: 294 00:19:55,767 --> 00:19:59,127 Mr. Beauregarde, a prominent local politician, a great civic leader, a philosopher... 295 00:19:59,203 --> 00:20:01,404 Hi, folks, Sam Beauregarde here, Square Deal Sam to you, 296 00:20:01,552 --> 00:20:03,465 with all of today's great give-away bargains. 297 00:20:03,726 --> 00:20:06,086 The finest values you'll get anywhere in the entire country. 298 00:20:06,292 --> 00:20:08,423 - Now this little number right here's a four door sedan... - Come on, Dad, they don't want you! 299 00:20:08,640 --> 00:20:10,467 - Violet, would you care to say a few words to the nation? - Sure I will. 300 00:20:10,728 --> 00:20:13,335 Here it is, Golden Ticket Number Three, and it's all mine. 301 00:20:13,366 --> 00:20:14,639 Tell us how it happened, Violet. 302 00:20:14,679 --> 00:20:17,948 Well I'm a gum-chewer, normally, but when I heard about these ticket things of Wonka's, 303 00:20:18,122 --> 00:20:20,252 I laid off the gum and switched to candy bars instead. 304 00:20:21,079 --> 00:20:22,862 Now, of course, I'm right back on gum. 305 00:20:23,079 --> 00:20:25,863 I chew it all day except at meal times when I stick it behind my ear. 306 00:20:26,080 --> 00:20:27,602 - Violet... - Cool it, Mother. 307 00:20:27,820 --> 00:20:32,690 Now this piece of gum here is one that I've been chewing on for three months solid, and that's a world record. 308 00:20:32,907 --> 00:20:36,126 It's beaten the record held by my best friend Miss Cornelia Prinzmetel, 309 00:20:36,343 --> 00:20:38,126 and was she mad! 310 00:20:38,344 --> 00:20:39,779 Hi, Cornelia, how are you sweetie? 311 00:20:39,997 --> 00:20:44,277 Let me just butt in here for a moment to say that if any of you folks watching are dissatisfied with your... 312 00:20:53,856 --> 00:20:57,795 - Charlie, what are you doing here? - I thought if you were ready, I'd walk you home. 313 00:20:58,001 --> 00:21:01,132 I wish I were, but it looks like I'm gonna be here late tonight. 314 00:21:01,350 --> 00:21:03,959 Oh, well, then I guess I'll be going. 315 00:21:04,177 --> 00:21:05,916 Well why don't you stay a minute? 316 00:21:06,090 --> 00:21:09,178 Here, pull up a pile of clothes and sit down. 317 00:21:11,788 --> 00:21:13,309 Everything all right at school? 318 00:21:13,527 --> 00:21:14,310 Yep. 319 00:21:14,527 --> 00:21:15,615 Good. 320 00:21:16,440 --> 00:21:18,050 Go on your newspaper route today? 321 00:21:18,267 --> 00:21:19,224 Just finished. 322 00:21:19,441 --> 00:21:20,529 Good. 323 00:21:23,225 --> 00:21:25,269 I wanted to tell you something. 324 00:21:28,140 --> 00:21:29,836 They found the third ticket today. 325 00:21:30,053 --> 00:21:31,315 Did they? 326 00:21:31,756 --> 00:21:32,866 Yeah. 327 00:21:33,451 --> 00:21:34,381 Well... 328 00:21:35,055 --> 00:21:36,708 Guess I'll be going now. 329 00:21:38,056 --> 00:21:39,230 Is that all? 330 00:21:40,490 --> 00:21:42,361 Well I thought you'd like to know. 331 00:21:42,578 --> 00:21:46,188 Most people are pretty interested. I know I'm interested. 332 00:21:46,406 --> 00:21:49,580 There are only two tickets left, you know. Just two. 333 00:21:49,798 --> 00:21:51,624 Pretty soon just one. 334 00:21:51,798 --> 00:21:53,538 I wonder who the lucky ones will be. 335 00:21:53,755 --> 00:21:55,800 Well in case you're wondering if it'll be me, it won't be. 336 00:21:55,973 --> 00:21:58,887 Just in case you're wondering, you can count me out. 337 00:21:59,142 --> 00:22:02,453 Charlie, there are a hundred billion people in this world, 338 00:22:02,670 --> 00:22:05,801 and only five of them will find Golden Tickets. 339 00:22:06,019 --> 00:22:09,194 Even if you had a sackful of money you probably wouldn't find one. 340 00:22:09,411 --> 00:22:14,065 And after this contest is over, you'll be no different from the billions of others who didn't find one. 341 00:22:14,239 --> 00:22:17,066 But I am different. I want it more than any of them. 342 00:22:17,270 --> 00:22:21,457 Charlie, you'll get your chance. One day things will change. 343 00:22:21,675 --> 00:22:24,024 When? When will they change? 344 00:22:24,285 --> 00:22:26,590 Probably when you least expect it. 345 00:22:29,851 --> 00:22:30,939 See you later. 346 00:22:44,768 --> 00:22:49,478 ♪ You get blue Like everyone ♪ 347 00:22:49,640 --> 00:22:53,088 ♪ But me and Grandpa Joe ♪ 348 00:22:53,206 --> 00:22:57,612 ♪ Can make your troubles go away ♪ 349 00:22:57,685 --> 00:23:00,940 ♪ Blow away ♪ 350 00:23:00,995 --> 00:23:04,877 ♪ There they go ♪ 351 00:23:05,643 --> 00:23:08,932 ♪ Cheer up, Charlie ♪ 352 00:23:09,018 --> 00:23:11,559 ♪ Give me a smile ♪ 353 00:23:12,001 --> 00:23:18,532 ♪ What happened to that smile I used to know ♪ 354 00:23:18,821 --> 00:23:20,952 ♪ Don't you know your grin ♪ 355 00:23:21,169 --> 00:23:25,318 ♪ Has always been My sunshine ♪ 356 00:23:25,732 --> 00:23:31,428 ♪ Let that sunshine show ♪ 357 00:23:31,955 --> 00:23:35,486 ♪ Come on, Charlie ♪ 358 00:23:35,790 --> 00:23:38,348 ♪ No need to frown ♪ 359 00:23:38,913 --> 00:23:40,609 ♪ Deep down you know ♪ 360 00:23:40,744 --> 00:23:45,736 ♪ The world is still your toy ♪ 361 00:23:45,915 --> 00:23:48,376 ♪ When the world gets heavy ♪ 362 00:23:48,423 --> 00:23:51,798 ♪ Never pit-a-pat 'em ♪ 363 00:23:52,265 --> 00:23:57,600 ♪ Up and at 'em, boy ♪ 364 00:23:58,353 --> 00:24:00,843 ♪ Someday ♪ 365 00:24:00,962 --> 00:24:03,569 ♪ Sweet as a song ♪ 366 00:24:03,757 --> 00:24:09,813 ♪ Charlie's lucky day will come along ♪ 367 00:24:10,383 --> 00:24:16,819 ♪ 'Til that day You've gotta stay in strong, Charlie ♪ 368 00:24:17,307 --> 00:24:24,171 ♪ Up on top Is right where you belong ♪ 369 00:24:24,490 --> 00:24:27,795 ♪ Look up, Charlie ♪ 370 00:24:28,230 --> 00:24:31,188 ♪ You'll see a star ♪ 371 00:24:31,405 --> 00:24:33,065 ♪ Just follow it ♪ 372 00:24:33,135 --> 00:24:38,229 ♪ And keep your dream in view ♪ 373 00:24:38,494 --> 00:24:45,431 ♪ Pretty soon the sky Is gonna clear up, Charlie ♪ 374 00:24:45,974 --> 00:24:51,880 ♪ Cheer up, Charlie, do ♪ 375 00:24:52,585 --> 00:24:56,940 ♪ Cheer up, Charlie ♪ 376 00:24:57,108 --> 00:25:05,917 ♪ Just be glad you're you ♪ 377 00:25:10,502 --> 00:25:12,262 While the rest of the world goes on searching, 378 00:25:12,416 --> 00:25:14,257 here in the Southwest it has actually happened. 379 00:25:14,677 --> 00:25:18,548 That's what I said, friends. There's only one Golden Ticket left in the entire world, 380 00:25:18,766 --> 00:25:22,244 because right here in our own community of Marble Falls, Arizona, 381 00:25:22,462 --> 00:25:24,245 is lucky winner number four. 382 00:25:24,462 --> 00:25:28,246 Now, the name soon to be heard around the universe is Mr. Mike Teevee. 383 00:25:28,417 --> 00:25:30,247 Hey, Mike, do you think we might shut that thing off? 384 00:25:30,464 --> 00:25:33,247 - No, are you crazy? - He won't answer 'til the station break. 385 00:25:33,465 --> 00:25:35,509 Mike, the country wants to hear from you. The world is waiting... 386 00:25:35,727 --> 00:25:37,814 Can't you shut up? I'm busy. 387 00:25:38,031 --> 00:25:39,162 Boy, what a great show. 388 00:25:39,379 --> 00:25:41,162 I serve all his TV dinners right here. 389 00:25:41,380 --> 00:25:42,859 He's never even been to the table. 390 00:25:42,981 --> 00:25:44,860 - You love to watch TV, Mike? - You bet. 391 00:25:45,033 --> 00:25:46,686 What about that Golden Ticket, Mike? 392 00:25:46,903 --> 00:25:48,252 Hold it! I wanna catch this. 393 00:25:48,469 --> 00:25:51,427 - You like the killings, huh? - What do you think life's all about? 394 00:25:51,644 --> 00:25:53,383 Mike, would you tell us... 395 00:25:55,079 --> 00:25:56,514 Wait 'til I get a real one. 396 00:25:56,732 --> 00:25:57,820 Colt 45. 397 00:25:58,080 --> 00:26:00,254 Pop won't let me have one yet, will you, Pop? 398 00:26:00,472 --> 00:26:02,472 Not 'til you're twelve, son. 399 00:26:08,996 --> 00:26:10,866 Four down, and one to go. 400 00:26:11,084 --> 00:26:15,215 And somewhere out there, another lucky person is moving closer and closer 401 00:26:15,433 --> 00:26:20,173 to finding the last of the most sought after prizes in history. 402 00:26:20,652 --> 00:26:23,304 Though we cannot help but envy him, whoever he is, 403 00:26:23,521 --> 00:26:26,478 and we might be tempted to be bitter in our losing, 404 00:26:26,696 --> 00:26:29,653 we must remember there are many more important things, 405 00:26:29,726 --> 00:26:32,248 many more important things. 406 00:26:32,698 --> 00:26:36,438 Offhand I can't think of what they are, but I'm sure there must be something. 407 00:26:36,699 --> 00:26:38,721 And now for tomorrow's weather and... 408 00:26:40,119 --> 00:26:43,787 Why'd you wake me up, Grandpa? Is something wrong? 409 00:26:49,703 --> 00:26:51,877 Grandpa, that money was for tobacco. 410 00:26:52,137 --> 00:26:54,225 I told you, Charlie, I've given it up. 411 00:26:54,529 --> 00:26:55,835 Go on, open it. 412 00:26:56,052 --> 00:26:58,095 One ticket left. Now let's see some of that gold. 413 00:26:58,270 --> 00:27:00,619 No, you do it. I can't. 414 00:27:01,705 --> 00:27:03,923 Something tells me we're gonna be lucky this time. 415 00:27:04,141 --> 00:27:06,533 I've got a funny feeling inside. 416 00:27:08,403 --> 00:27:10,708 Which end shall I open first? 417 00:27:11,882 --> 00:27:13,970 That end. Just a tiny bit. 418 00:27:15,709 --> 00:27:18,319 - Like this? - Now a bit more. 419 00:27:19,493 --> 00:27:22,406 - You finish it. I can't. - No, Grandpa, you do it. 420 00:27:22,885 --> 00:27:24,233 All right, 421 00:27:24,581 --> 00:27:26,060 here goes. 422 00:27:32,322 --> 00:27:33,496 You know... 423 00:27:34,496 --> 00:27:38,498 I bet those Golden Tickets make the chocolate taste terrible. 424 00:27:48,762 --> 00:27:50,849 Lot 403. 425 00:27:51,110 --> 00:27:53,458 I can personally guarantee, ladies and gentlemen, 426 00:27:53,719 --> 00:27:57,372 that this is the one and only, the absolutely last case of Wonka Bars 427 00:27:57,590 --> 00:27:59,155 left in the United Kingdom. 428 00:27:59,373 --> 00:28:03,113 Shall we start the bidding at one thousand pounds? Do I hear one thousand pounds? 429 00:28:03,896 --> 00:28:05,070 Fifteen hundred pounds? 430 00:28:05,288 --> 00:28:06,193 Two thousand? 431 00:28:06,248 --> 00:28:08,114 I have two thousand five hundred here. 432 00:28:08,374 --> 00:28:09,631 Four thousand pounds? 433 00:28:09,854 --> 00:28:11,332 Forty-five hundred pounds! 434 00:28:11,550 --> 00:28:13,159 Five thousand pou... 435 00:28:13,377 --> 00:28:15,030 Your Majesty! 436 00:28:18,552 --> 00:28:20,248 I'm sorry, Mrs. Curtis. 437 00:28:20,465 --> 00:28:22,825 Doesn't seem to be anything in his papers to give us a clue. 438 00:28:22,857 --> 00:28:24,901 They kidnapped my husband twelve hours ago. 439 00:28:25,119 --> 00:28:27,280 When are we going to hear from them? What do they want? 440 00:28:27,381 --> 00:28:31,033 Try to stay calm. They did it for ransom. All we can do is wait to hear their demands. 441 00:28:31,556 --> 00:28:33,773 I'll give them anything, anything they want! 442 00:28:33,990 --> 00:28:35,817 All I want is to have Harold back! 443 00:28:41,210 --> 00:28:42,645 Go ahead, we're listening. 444 00:28:48,299 --> 00:28:50,908 What did they ask for? Whatever it is, they can have it. 445 00:28:51,822 --> 00:28:54,344 They want your case of Wonka Bars. 446 00:28:59,563 --> 00:29:01,259 Mrs. Curtis, did you hear me? 447 00:29:02,085 --> 00:29:04,999 It's your husband's life or your case of Wonka Bars. 448 00:29:06,260 --> 00:29:08,348 How long will they give me to think it over? 449 00:29:10,087 --> 00:29:11,044 That's it, that's it! 450 00:29:11,262 --> 00:29:13,697 It's all over! The Wonka Contest is all over! 451 00:29:13,915 --> 00:29:15,958 The fifth and final ticket has been found, 452 00:29:16,176 --> 00:29:20,612 and we've got a live report coming in directly now from Paraguay, South America. 453 00:29:20,786 --> 00:29:23,221 Ladies and Gentlemen, it is finished. The end has come. 454 00:29:23,439 --> 00:29:26,135 The fifth and last Golden Ticket has just been found, 455 00:29:26,352 --> 00:29:27,744 right here in Paraguay. 456 00:29:27,962 --> 00:29:30,919 The finder is lucky Alberto Minoleta, 457 00:29:31,093 --> 00:29:34,920 the multimillionaire owner of gambling casinos throughout South America. 458 00:29:35,094 --> 00:29:38,573 Here is the most recent picture of Alberto the happy finder. 459 00:29:40,008 --> 00:29:41,313 Turn it off. 460 00:29:42,791 --> 00:29:44,748 Well, that's that. 461 00:29:44,966 --> 00:29:46,488 No more Golden Tickets. 462 00:29:46,706 --> 00:29:48,749 A lot of rubbish, the whole thing. 463 00:29:48,967 --> 00:29:50,358 Not to Charlie it wasn't. 464 00:29:50,620 --> 00:29:55,447 A little boy's got to have something in this world to hope for. What's he got to hope for now? 465 00:29:55,620 --> 00:29:57,707 Who's going to tell him? 466 00:29:57,761 --> 00:30:00,840 Let's not wake him. He'll find out soon enough. 467 00:30:01,057 --> 00:30:02,536 Yeah, let him sleep. 468 00:30:02,710 --> 00:30:05,145 Let him have one last dream. 469 00:30:12,886 --> 00:30:15,713 I've just decided to switch our Friday schedule to Monday, 470 00:30:15,887 --> 00:30:19,541 which means that the test we take each Friday on what we learned during the week 471 00:30:19,757 --> 00:30:22,019 will now take place on Monday before we've learned it. 472 00:30:22,237 --> 00:30:24,717 But since today is Tuesday, it doesn't matter in the slightest. 473 00:30:24,933 --> 00:30:26,673 Pencils ready. 474 00:30:28,238 --> 00:30:31,152 Today we are going to learn about... 475 00:30:32,761 --> 00:30:33,631 percentages. 476 00:30:33,849 --> 00:30:37,458 And for an example, let's take the recent unpleasantness. 477 00:30:37,675 --> 00:30:40,720 Supposing that there were a thousand Wonka Bars in the world, 478 00:30:40,937 --> 00:30:44,721 and during the contest you each opened a certain number of them. 479 00:30:44,938 --> 00:30:47,113 That number is... 480 00:30:47,417 --> 00:30:49,113 a percent. Everyone understand? 481 00:30:51,505 --> 00:30:54,027 You, Madeline Durkin, how many Wonka Bars did you open? 482 00:30:54,593 --> 00:30:55,680 About a hundred. 483 00:30:56,028 --> 00:31:00,986 There are ten hundreds in a thousand. Therefore you opened ten percent. 484 00:31:01,465 --> 00:31:03,725 You, Peter Goff, how many did you open? 485 00:31:03,943 --> 00:31:05,204 A hundred and fifty. 486 00:31:05,640 --> 00:31:10,423 That's ten percent half over again, which makes fifteen percent. Charlie Bucket. 487 00:31:10,641 --> 00:31:12,815 - How many did you open? - Two. 488 00:31:13,033 --> 00:31:15,555 That's easy. Two hundred is twice one hundred... 489 00:31:15,859 --> 00:31:17,251 Not two hundred. 490 00:31:17,817 --> 00:31:18,860 Just two. 491 00:31:19,469 --> 00:31:22,208 Two? What do you mean you only opened two? 492 00:31:22,731 --> 00:31:24,688 I don't care very much for chocolate. 493 00:31:24,905 --> 00:31:26,775 Well I can't figure out just two, 494 00:31:26,992 --> 00:31:29,124 so let's pretend you opened two hundred. 495 00:31:29,298 --> 00:31:33,603 Now, if you opened two hundred Wonka Bars, apart from being dreadfully sick, 496 00:31:33,821 --> 00:31:35,430 you'd have used up twenty percent of one thousand, 497 00:31:35,647 --> 00:31:38,561 which is fifteen percent half over again, ten percent... 498 00:32:27,457 --> 00:32:28,183 Hi. 499 00:32:28,269 --> 00:32:30,184 I'd like a bar of chocolate please. 500 00:32:30,314 --> 00:32:31,444 Yeah, sure. 501 00:32:31,662 --> 00:32:32,749 What kind? 502 00:32:32,967 --> 00:32:35,924 A Slugworth Sizzler? A Wonka Scrumdidilyumptious? 503 00:32:36,142 --> 00:32:39,143 - Whichever's the biggest. - Try a Wonka Scrumdidilyumptious. 504 00:32:40,012 --> 00:32:43,186 Now that all the tickets have been found, I don't have to hide them anymore. 505 00:32:55,170 --> 00:32:57,756 Hey, hey, hey, take it easy. 506 00:32:57,973 --> 00:33:00,148 You'll get a stomach ache if you swallow it like that. 507 00:33:00,495 --> 00:33:02,366 - Bye. - Bye now. 508 00:33:10,151 --> 00:33:13,499 I think I'll buy just one more, for my Grandpa Joe. 509 00:33:13,717 --> 00:33:15,021 Sure. 510 00:33:16,021 --> 00:33:17,978 Why not try a regular Wonka Bar this time? 511 00:33:18,152 --> 00:33:19,501 Fine. 512 00:33:30,506 --> 00:33:35,505 - All right, all right, take it easy. One at a time. - Did you hear the news? 513 00:33:35,766 --> 00:33:38,070 That gambler from Paraguay made up a phony ticket. 514 00:33:38,288 --> 00:33:41,419 That means there's one Golden Ticket still floating around somewhere. 515 00:33:41,594 --> 00:33:44,551 Can you imagine the nerve of that guy, trying to fool the whole world? 516 00:33:45,076 --> 00:33:49,247 Aw, he really was a crook! Well this means the contest goes on forever. 517 00:34:32,422 --> 00:34:35,292 Hey, you've got it! You've got the last Golden Ticket! 518 00:34:35,304 --> 00:34:38,130 The kid's found the last Golden Ticket! 519 00:34:41,265 --> 00:34:44,001 Stand back there. Leave the boy alone! 520 00:34:46,828 --> 00:34:48,176 Break it up. 521 00:34:49,003 --> 00:34:51,529 Come on, Charlie! Hold on to that ticket! 522 00:34:51,655 --> 00:34:54,091 Run for it, Charlie! Run straight home, 523 00:34:54,120 --> 00:34:56,164 and don't stop 'til you get there! 524 00:35:28,012 --> 00:35:29,621 I congratulate you, little boy. 525 00:35:29,839 --> 00:35:31,057 Well done. 526 00:35:31,492 --> 00:35:33,970 You found the fifth Golden Ticket. 527 00:35:34,188 --> 00:35:36,015 May I introduce myself? 528 00:35:36,232 --> 00:35:37,798 Arthur Slugworth. 529 00:35:38,015 --> 00:35:40,581 President of Slugworth Chocolates, Incorporated. 530 00:35:41,407 --> 00:35:45,321 Now listen carefully because I'm going to make you very rich indeed. 531 00:35:45,539 --> 00:35:49,236 Mr. Wonka is at this moment working on a fantastic invention: 532 00:35:49,757 --> 00:35:52,019 The Everlasting Gobstopper. 533 00:35:52,715 --> 00:35:54,715 If he succeeds, he'll ruin me. 534 00:35:54,889 --> 00:35:58,195 So all I want you to do is to get hold of just one Everlasting Gobstopper, 535 00:35:58,412 --> 00:36:01,761 and bring it to me so that I can find the secret formula. 536 00:36:02,065 --> 00:36:05,675 Your reward will be ten thousand of these. 537 00:36:05,892 --> 00:36:07,501 Think it over, will you? 538 00:36:07,763 --> 00:36:09,720 A new house for your family, 539 00:36:09,937 --> 00:36:13,198 and good food and comfort for the rest of their lives. 540 00:36:14,068 --> 00:36:15,851 And don't forget the name: 541 00:36:16,069 --> 00:36:18,287 Everlasting Gobstopper. 542 00:36:47,642 --> 00:36:50,817 Look, everyone, look, I've got it! The fifth Golden Ticket is mine! 543 00:36:51,600 --> 00:36:53,730 You're pulling our legs, Charlie! 544 00:36:53,948 --> 00:36:56,269 There aren't any more Golden Tickets. 545 00:36:56,324 --> 00:36:59,429 No, Grandpa, the last one was a fake. It said so in the papers. 546 00:36:59,472 --> 00:37:03,081 I found some money in the street, and I bought a Wonka Bar, and the ticket was in it. 547 00:37:03,256 --> 00:37:05,604 Look at it, Grandpa, see for yourself! 548 00:37:06,169 --> 00:37:08,605 Read it, Joe, for heaven's sake! 549 00:37:09,170 --> 00:37:13,431 "Greetings to you, the lucky finder of this Golden Ticket," 550 00:37:13,649 --> 00:37:17,606 "from Mr. Willy Wonka. Present this ticket at the factory gates" 551 00:37:17,824 --> 00:37:22,086 "at ten o'clock in the morning of the first day of October, and do not be late." 552 00:37:22,304 --> 00:37:27,088 "You may bring with you one member of your own family, but no one else." 553 00:37:27,305 --> 00:37:30,436 "In your wildest dreams you could not imagine" 554 00:37:30,609 --> 00:37:33,469 "the marvellous surprises that await you!" 555 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 - Charlie, you've done it! - I can't believe it. 556 00:37:35,899 --> 00:37:39,917 Grandpa? It says I can take somebody with me. 557 00:37:40,134 --> 00:37:41,787 I wish you could go. 558 00:37:52,312 --> 00:37:53,442 Charlie. 559 00:37:59,423 --> 00:38:02,140 Ah, that's good, Charlie. 560 00:38:02,314 --> 00:38:03,880 Now help me up. 561 00:38:17,362 --> 00:38:18,448 Are you okay? 562 00:38:18,666 --> 00:38:20,710 Oh yeah, I'm fine, Charlie. 563 00:38:28,049 --> 00:38:28,986 Joe! 564 00:38:30,791 --> 00:38:32,235 Watch it, Joe! 565 00:38:41,411 --> 00:38:42,890 Look at me! 566 00:38:45,934 --> 00:38:47,761 Look at me! 567 00:38:48,413 --> 00:38:50,414 Up and about... 568 00:38:52,066 --> 00:38:55,372 I haven't done this in twenty years. 569 00:38:56,402 --> 00:38:57,550 Grandpa! 570 00:39:01,895 --> 00:39:05,244 ♪ I never thought my life could be ♪ 571 00:39:06,896 --> 00:39:10,245 ♪ Anything but catastrophe ♪ 572 00:39:11,549 --> 00:39:15,205 ♪ But suddenly I begin to see ♪ 573 00:39:15,891 --> 00:39:19,962 ♪ A bit of good luck for me ♪ 574 00:39:20,900 --> 00:39:25,157 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 575 00:39:26,597 --> 00:39:30,798 ♪ I've got a golden twinkle ♪ 576 00:39:30,902 --> 00:39:32,903 ♪ In my eye ♪ 577 00:39:36,904 --> 00:39:39,514 ♪ I never had a chance to shine ♪ 578 00:39:39,729 --> 00:39:41,909 ♪ Never a happy song to sing ♪ 579 00:39:41,949 --> 00:39:43,950 ♪ But suddenly half the world is mine ♪ 580 00:39:44,080 --> 00:39:45,689 ♪ What an amazing thing ♪ 581 00:39:45,907 --> 00:39:47,776 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 582 00:39:47,950 --> 00:39:49,429 It's ours, Charlie! 583 00:39:49,951 --> 00:39:53,257 ♪ I've got a golden sun up in the sky ♪ 584 00:39:53,778 --> 00:39:55,431 Slippers, Charlie! 585 00:39:57,909 --> 00:40:01,215 ♪ I never thought I'd see the day When I would face the world and say ♪ 586 00:40:01,475 --> 00:40:04,346 ♪ "Good morning, and look at the sun" ♪ 587 00:40:05,173 --> 00:40:08,695 ♪ I never thought that I would be Slap in the lap of luxury ♪ 588 00:40:08,913 --> 00:40:10,478 ♪ 'Cause I'd have said ♪ 589 00:40:10,652 --> 00:40:12,217 ♪ "It couldn't be done" ♪ 590 00:40:12,435 --> 00:40:14,175 ♪ But it can be done ♪ 591 00:40:15,741 --> 00:40:17,741 The cane, Charlie! 592 00:40:22,525 --> 00:40:24,091 Here I go! 593 00:40:25,004 --> 00:40:26,830 Watch my speed! 594 00:40:33,441 --> 00:40:36,963 ♪ I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy ♪ 595 00:40:37,181 --> 00:40:41,226 ♪ But nevertheless it's that that I'm Shortly about to be ♪ 596 00:40:41,442 --> 00:40:42,878 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 597 00:40:44,443 --> 00:40:48,227 ♪ I've got a golden chance to make my way ♪ 598 00:40:48,428 --> 00:40:54,279 ♪ And with a golden ticket it's a golden day ♪ 599 00:41:09,798 --> 00:41:12,799 Good morning! Look at the sun! 600 00:41:17,234 --> 00:41:20,975 ♪ 'Cause I'd have said "It couldn't be done" ♪ 601 00:41:21,323 --> 00:41:24,377 ♪ But it can be done ♪ 602 00:41:24,672 --> 00:41:28,543 ♪ I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy ♪ 603 00:41:28,760 --> 00:41:32,630 ♪ But nevertheless it's there that I'm Shortly about to be ♪ 604 00:41:32,848 --> 00:41:35,327 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 605 00:41:35,675 --> 00:41:37,544 ♪ I've got a golden ticket ♪ 606 00:41:37,762 --> 00:41:41,372 ♪ I've got a golden chance to make my way ♪ 607 00:41:41,589 --> 00:41:47,591 ♪ And with a golden ticket it's a golden day ♪ 608 00:41:50,418 --> 00:41:53,810 Stop! It says the first of October. That's tomorrow! 609 00:41:54,027 --> 00:41:58,147 Jumping Crocodiles, Charlie! We've got a lot to do. Comb your hair, wash your face, polish your shoes... 610 00:41:58,289 --> 00:42:01,334 - I'll take care of everything, Dad. - We don't have too much time. 611 00:42:01,508 --> 00:42:06,553 Grandpa... On the way home today, I ran into Mr. Slugworth. 612 00:42:30,385 --> 00:42:32,081 Hey, Mom, we're on TV! 613 00:42:32,298 --> 00:42:34,255 Hi, everybody in Marble Falls! 614 00:42:34,473 --> 00:42:37,126 Hi, Billy! Hi, Maggie! Hi, Fishface! 615 00:42:37,300 --> 00:42:38,170 How do I look? 616 00:42:38,386 --> 00:42:39,865 - You guys ready? - Yeah, you're on. 617 00:42:40,083 --> 00:42:41,843 Well, this is it folks. This is the big day, 618 00:42:41,910 --> 00:42:46,780 the historic day on which Willy Wonka has promised to open his gates and shower gifts on the five lucky winners. 619 00:42:46,998 --> 00:42:50,302 From all over the globe, people have gathered here waiting for the hour to strike, 620 00:42:50,477 --> 00:42:53,738 waiting to catch a glimpse of that legendary magician Mr. Willy Wonka. 621 00:42:56,261 --> 00:42:59,696 Hi, friends. Sam Beauregarde here. The next time you're in Miles City, Montana, don't forget to visit... 622 00:42:59,914 --> 00:43:02,785 Cut it out, Dad. For heaven's sake, this is my show! 623 00:43:03,002 --> 00:43:06,829 Hi, Cornelia sweetie, I've still got it. And how's this for a stretch? 624 00:43:20,006 --> 00:43:22,312 I want to go in first before anybody else. 625 00:43:22,528 --> 00:43:24,355 Anything you say, sweetheart. 626 00:43:27,617 --> 00:43:31,053 Save some room for later, Augustus liebling. 627 00:43:33,967 --> 00:43:37,663 Grandpa? I don't believe it. We did it. We're actually going in. 628 00:43:37,880 --> 00:43:41,620 We're going to see the greatest of them all: Mr. Willy Wonka! 629 00:45:23,249 --> 00:45:27,910 Thank you. Thank you. 630 00:45:28,910 --> 00:45:30,128 Welcome, my friends. 631 00:45:30,389 --> 00:45:32,388 Welcome to my chocolate factory. 632 00:45:33,085 --> 00:45:34,303 Would you come forward please? 633 00:45:35,477 --> 00:45:37,678 Veruca first! Get back, you! Come on, Veruca sweetheart! 634 00:45:43,523 --> 00:45:45,957 That's Slugworth! That's the one I've told you about! 635 00:45:50,611 --> 00:45:53,481 Welcome. It's nice to have you here. 636 00:45:53,872 --> 00:45:55,308 I'm so glad you could come. 637 00:45:55,482 --> 00:45:59,396 This is going to be such an exciting day. I hope you enjoy it. 638 00:45:59,788 --> 00:46:01,310 I think you will. 639 00:46:01,657 --> 00:46:03,789 And now would you please show me your Golden Tickets? 640 00:46:04,876 --> 00:46:06,311 I'm Veruca Salt. 641 00:46:06,485 --> 00:46:08,616 My dear Veruca, what a pleasure. 642 00:46:08,833 --> 00:46:10,965 And how pretty you look in that lovely mink coat. 643 00:46:11,139 --> 00:46:12,834 I've got three others at home. 644 00:46:13,070 --> 00:46:17,227 And Mr. Salt, overjoyed to see you, sir. Would you just step over there for a minute? 645 00:46:17,488 --> 00:46:18,488 Augustus Gloop. 646 00:46:18,662 --> 00:46:20,663 Augustus, my dear boy, 647 00:46:20,837 --> 00:46:23,446 how good to see you, and in such fine shape. 648 00:46:23,663 --> 00:46:27,196 And this must be the radiant Mrs. Gloop. Just over there, dear lady. 649 00:46:27,242 --> 00:46:30,881 - Violet Beauregarde. - Darling child, welcome to Wonka's. 650 00:46:31,100 --> 00:46:32,535 What kind of gum you got here? 651 00:46:32,753 --> 00:46:34,014 Charming, charming! 652 00:46:34,492 --> 00:46:35,840 Sam Beauregarde here, Mr. Wonka. 653 00:46:36,015 --> 00:46:37,537 My dear sir, what a genuine pleasure. 654 00:46:37,754 --> 00:46:40,973 If ever you need anything in the automotive line, just call on Sam B, phone number's on the card. 655 00:46:41,190 --> 00:46:43,277 With Sam B, it's a guarantee. 656 00:46:44,190 --> 00:46:45,887 - I'm Mike Teevee. - Mike. 657 00:46:46,104 --> 00:46:47,582 Wham! You're dead! 658 00:46:47,757 --> 00:46:49,061 Wonderful to meet you, Mike. 659 00:46:49,279 --> 00:46:51,062 And Mrs. Teevee, how do you do? 660 00:46:51,279 --> 00:46:53,932 - What an adorable little boy you have. - Thank you. 661 00:46:54,628 --> 00:46:55,411 Charlie Bucket. 662 00:46:55,628 --> 00:47:00,069 Well, well, Charlie Bucket, I read all about you in the papers. I'm so happy for you. And who is this gentleman? 663 00:47:00,282 --> 00:47:01,848 My grandfather, Grandpa Joe. 664 00:47:02,021 --> 00:47:03,102 Delighted to meet you, sir. 665 00:47:03,196 --> 00:47:05,326 Overjoyed, enraptured, entranced. 666 00:47:05,544 --> 00:47:07,023 Are we ready? Yes! Good! 667 00:47:07,371 --> 00:47:08,719 In we go! 668 00:47:43,254 --> 00:47:46,425 Now. Hats, coats, galoshes, over here. 669 00:47:46,599 --> 00:47:49,642 But hurry please, we have so much time and so little to see. 670 00:47:49,816 --> 00:47:51,774 Wait a minute! Strike that. 671 00:47:51,991 --> 00:47:54,340 Reverse it. Thank you. 672 00:47:56,253 --> 00:47:59,559 - When do I get my chocolate? - First take off your coat, Violet. 673 00:47:59,775 --> 00:48:01,255 Boy, what weird looking coat hangers. 674 00:48:03,864 --> 00:48:08,256 Little surprises around every corner but nothing dangerous. Don't be alarmed. 675 00:48:08,517 --> 00:48:11,126 And as soon as your outer vestments are in hand, 676 00:48:11,344 --> 00:48:12,692 we'll begin. 677 00:48:13,344 --> 00:48:14,214 Now. 678 00:48:14,432 --> 00:48:17,389 Will the children kindly step up here? 679 00:48:28,435 --> 00:48:30,523 Accidents? What kind of accidents? 680 00:48:30,783 --> 00:48:33,306 I didn't know we had to sign anything for this tour. 681 00:48:33,480 --> 00:48:35,046 I can't see what it says in the bottom. 682 00:48:35,567 --> 00:48:37,481 Violet? You first. 683 00:48:37,611 --> 00:48:38,742 Sign here. 684 00:48:38,959 --> 00:48:39,960 Hold it! 685 00:48:40,134 --> 00:48:42,395 Lemme through here, you kids. Violet, baby, don't you sign anything there. 686 00:48:42,657 --> 00:48:43,874 What's this all about? 687 00:48:44,092 --> 00:48:45,700 Standard form of contract. 688 00:48:45,918 --> 00:48:49,571 Don't talk to me about contracts, Wonka. I use 'em myself. They're strictly for suckers. 689 00:48:49,789 --> 00:48:53,051 Yes, but you wouldn't begrudge me a little protection. A drop. 690 00:48:53,267 --> 00:48:54,616 I don't sign anything without my lawyer. 691 00:48:54,834 --> 00:48:57,574 - My Veruca don't sign anything either. - Then she don't go in. 692 00:48:57,834 --> 00:48:59,400 I'm sorry, rules of the house. 693 00:48:59,618 --> 00:49:03,575 - I want to go in. Don't you dare stop me. - I'm only trying to help you, sweetheart. 694 00:49:03,793 --> 00:49:08,142 Gimme that pen. You're always making things difficult. 695 00:49:09,011 --> 00:49:12,621 Nicely handled, Veruca. She's a girl who knows where she's going. 696 00:49:12,855 --> 00:49:13,753 Violet. 697 00:49:13,795 --> 00:49:15,622 Wait a minute, what's all that small print there at the bottom? 698 00:49:15,744 --> 00:49:19,034 Oh, if you have any problems, dial information, thank you for calling. 699 00:49:19,162 --> 00:49:21,021 - Mike, Augustus. - Violet. 700 00:49:21,318 --> 00:49:22,248 Violet! 701 00:49:22,536 --> 00:49:25,016 I assume there's an accident indemnity clause. 702 00:49:25,233 --> 00:49:26,233 Never between friends. 703 00:49:26,407 --> 00:49:29,972 Saw this in a movie once. Guy signed his wife's insurance policy. 704 00:49:30,408 --> 00:49:32,191 - Then he bumped her off. - Clever. 705 00:49:32,365 --> 00:49:33,286 What about me, Grandpa? 706 00:49:33,496 --> 00:49:35,844 Sign away, Charlie. We got nothing to lose. 707 00:49:36,061 --> 00:49:37,790 Let's go in. Come on! 708 00:49:37,806 --> 00:49:41,368 Patience, patience, little dear. Everything has to be in order. 709 00:49:41,584 --> 00:49:43,411 Everyone's signed? Yes? 710 00:49:43,760 --> 00:49:45,238 Good. On we go! 711 00:49:54,762 --> 00:49:56,328 Ninety-nine... 712 00:49:56,676 --> 00:49:57,850 forty-four... 713 00:49:58,154 --> 00:49:59,937 one hundred percent pure. 714 00:50:01,590 --> 00:50:03,765 Just through the other door please. 715 00:50:06,113 --> 00:50:07,940 Uh, Wonka, there's some mistake here... 716 00:50:08,592 --> 00:50:10,332 There is no other door. 717 00:50:10,593 --> 00:50:11,723 There's no way out! 718 00:50:11,941 --> 00:50:14,724 Well I know there's a door here someplace. 719 00:50:14,942 --> 00:50:16,862 I don't like this, Wonka. I don't like it at all! 720 00:50:17,029 --> 00:50:18,469 Is this a trick or something, Wonka? 721 00:50:18,508 --> 00:50:20,421 Help! Mr. Wonka, help! 722 00:50:20,595 --> 00:50:22,074 I'm getting squashed! Save me! 723 00:50:22,292 --> 00:50:24,640 Is it my soul that calls upon my name? 724 00:50:24,857 --> 00:50:26,293 Let me out or I'll scream! 725 00:50:26,596 --> 00:50:28,988 - Somebody's touching me. - Now look here, Wonka... 726 00:50:29,206 --> 00:50:33,773 Excuse me, question time will come at the end of the session. We must press on. Come along... 727 00:50:33,901 --> 00:50:34,893 Come along. 728 00:50:35,026 --> 00:50:37,035 - Ah, here we are. - Oh, don't be a darn fool, Wonka. 729 00:50:37,252 --> 00:50:38,687 That's the way we came in. 730 00:50:38,992 --> 00:50:41,122 It is? Are you sure? 731 00:50:41,341 --> 00:50:43,565 We've just come through there. 732 00:50:43,775 --> 00:50:45,211 Huh. How do you like that? 733 00:50:46,515 --> 00:50:48,386 - There we are... - What is this, Wonka? 734 00:50:48,602 --> 00:50:49,523 Some kind of fun house? 735 00:50:50,342 --> 00:50:51,473 Why, having fun? 736 00:50:51,690 --> 00:50:53,647 I've had enough. I'm not going in there. 737 00:50:53,700 --> 00:50:55,585 Come on, Violet, we're getting out of here. 738 00:50:55,692 --> 00:50:59,127 Oh, you can't get out backwards. You've gotta go forwards to go back. 739 00:50:59,344 --> 00:51:00,867 Better press on. 740 00:51:01,780 --> 00:51:04,303 - Hey, the room is getting smaller! - No, it's not. 741 00:51:04,519 --> 00:51:06,737 - He's getting bigger. - He's at it again. 742 00:51:07,216 --> 00:51:09,912 - Where's the chocolate? - I doubt if there is any. 743 00:51:10,130 --> 00:51:12,218 I doubt if any of us will get out of here alive. 744 00:51:12,284 --> 00:51:15,098 Oh, you should never, never doubt what nobody is sure about. 745 00:51:15,305 --> 00:51:17,479 You're not squeezing me through that tiny door. 746 00:51:17,697 --> 00:51:20,297 You're off your bleeding nut, Wonka. No one can get through there. 747 00:51:20,394 --> 00:51:21,742 My dear friends, 748 00:51:21,959 --> 00:51:24,829 you are now about to enter the nerve centre 749 00:51:25,047 --> 00:51:27,309 to the entire Wonka Factory. 750 00:51:28,221 --> 00:51:32,354 Inside this room, all of my dreams become realities. 751 00:51:32,570 --> 00:51:34,615 And some of my realities become dreams. 752 00:51:34,788 --> 00:51:38,616 And almost everything you will see is eatible. Edible. 753 00:51:38,833 --> 00:51:40,790 I mean, you can eat almost everything. 754 00:51:41,051 --> 00:51:42,552 Let me in, I'm starving! 755 00:51:42,584 --> 00:51:45,834 Now, don't get overexcited! Don't lose your head Augustus. 756 00:51:46,009 --> 00:51:47,792 We wouldn't want anyone to lose that! 757 00:51:49,923 --> 00:51:51,053 Yet. 758 00:51:51,228 --> 00:51:53,054 Now, the combination... 759 00:51:53,229 --> 00:51:55,228 This is a musical lock. 760 00:51:57,751 --> 00:51:58,969 Rachmaninoff. 761 00:51:59,187 --> 00:52:00,788 Ladies and gentlemen, 762 00:52:01,579 --> 00:52:03,274 boys and girls... 763 00:52:04,275 --> 00:52:05,970 The chocolate room. 764 00:52:44,112 --> 00:52:46,025 Hold your breath. Make a wish. 765 00:52:47,069 --> 00:52:48,199 Count to three. 766 00:52:49,069 --> 00:52:50,505 ♪ Come with me ♪ 767 00:52:50,896 --> 00:52:52,679 ♪ And you'll be ♪ 768 00:52:52,897 --> 00:52:56,505 ♪ In a world of pure imagination ♪ 769 00:52:56,984 --> 00:52:58,420 ♪ Take a look ♪ 770 00:52:58,637 --> 00:53:03,386 ♪ And you'll see Into your imagination ♪ 771 00:53:10,074 --> 00:53:12,031 ♪ We'll begin ♪ 772 00:53:12,728 --> 00:53:14,076 ♪ With a spin ♪ 773 00:53:14,293 --> 00:53:17,989 ♪ Travelling in the world of my creation ♪ 774 00:53:18,512 --> 00:53:21,164 ♪ What we'll see Will defy ♪ 775 00:53:23,252 --> 00:53:25,165 ♪ Explanation ♪ 776 00:53:36,168 --> 00:53:39,169 ♪ If you want to view paradise ♪ 777 00:53:39,865 --> 00:53:42,518 ♪ Simply look around and view it ♪ 778 00:53:44,257 --> 00:53:46,780 ♪ Anything you want to, do it ♪ 779 00:53:48,172 --> 00:53:50,173 ♪ Want to change the world ♪ 780 00:53:51,956 --> 00:53:54,043 ♪ There's nothing to it ♪ 781 00:54:02,784 --> 00:54:03,567 Hurry up, Violet. 782 00:54:03,784 --> 00:54:05,437 This way, Grandpa. 783 00:54:12,048 --> 00:54:14,961 ♪ There is no life I know ♪ 784 00:54:15,135 --> 00:54:18,180 ♪ To compare with pure imagination ♪ 785 00:54:18,397 --> 00:54:20,789 ♪ Living there You'll be free ♪ 786 00:54:21,790 --> 00:54:24,747 ♪ If you truly wish to be ♪ 787 00:55:06,713 --> 00:55:10,470 ♪ If you want to view paradise ♪ 788 00:55:10,758 --> 00:55:13,455 ♪ Simply look around and view it ♪ 789 00:55:14,542 --> 00:55:17,630 ♪ Anything you want to, do it ♪ 790 00:55:18,457 --> 00:55:20,979 ♪ Want to change the world ♪ 791 00:55:21,196 --> 00:55:23,197 ♪ There's nothing ♪ 792 00:55:23,848 --> 00:55:25,936 ♪ To it ♪ 793 00:55:37,200 --> 00:55:40,288 ♪ There is no Life I know ♪ 794 00:55:42,463 --> 00:55:46,899 ♪ To compare with pure imagination ♪ 795 00:55:48,812 --> 00:55:50,465 ♪ Living there ♪ 796 00:55:52,508 --> 00:55:54,640 ♪ You'll be free ♪ 797 00:55:55,640 --> 00:55:58,945 ♪ If you truly ♪ 798 00:56:00,901 --> 00:56:07,441 ♪ Wish to be ♪ 799 00:56:16,225 --> 00:56:18,472 What a disgusting, dirty river. 800 00:56:18,690 --> 00:56:20,081 It's industrial waste, that. 801 00:56:20,255 --> 00:56:22,386 You've ruined your watershed, Wonka. It's polluted. 802 00:56:22,603 --> 00:56:23,604 It's chocolate. 803 00:56:23,778 --> 00:56:25,083 That's chocolate?!? 804 00:56:25,257 --> 00:56:26,474 That's chocolate. 805 00:56:26,691 --> 00:56:28,126 A chocolate river. 806 00:56:28,344 --> 00:56:30,780 That's the most fantastic thing I've ever seen. 807 00:56:30,820 --> 00:56:32,606 Ten thousand gallons an hour. 808 00:56:32,867 --> 00:56:36,607 And look at my waterfall. That's the most important thing. 809 00:56:37,694 --> 00:56:41,478 It's mixing my chocolate. It's actually churning my chocolate. 810 00:56:41,695 --> 00:56:45,435 You know, no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall. 811 00:56:45,870 --> 00:56:49,089 But it's the only way if you want it just right... 812 00:56:49,306 --> 00:56:51,698 Grandpa, look over there across the river! 813 00:56:52,046 --> 00:56:53,003 They're little men! 814 00:56:53,220 --> 00:56:55,133 Jumping crocodiles, Charlie! 815 00:56:55,482 --> 00:56:57,309 Now we know who makes the chocolate. 816 00:56:57,525 --> 00:57:00,700 I never saw anybody with an orange face before. 817 00:57:01,570 --> 00:57:03,483 Funny-looking people, aren't they, Wonka? 818 00:57:03,657 --> 00:57:05,195 What are they doing there? 819 00:57:05,250 --> 00:57:07,091 It must be creaming and sugaring time. 820 00:57:07,137 --> 00:57:10,225 - Well they can't be real people. - Well of course they're real people. 821 00:57:10,485 --> 00:57:11,617 Stuff and nonsense. 822 00:57:11,791 --> 00:57:13,747 No, Oompa Loompas. 823 00:57:15,052 --> 00:57:15,878 From Loompaland. 824 00:57:16,052 --> 00:57:17,879 Loompaland? There's no such place. 825 00:57:18,044 --> 00:57:19,017 Excuse me, dear lady... 826 00:57:19,040 --> 00:57:21,010 Mr. Wonka, I am a teacher of geography. 827 00:57:21,226 --> 00:57:22,662 Oh, well then you know all about it 828 00:57:22,704 --> 00:57:24,359 and what a terrible country it is. 829 00:57:24,576 --> 00:57:27,708 Nothing but desolate wastes and fierce beasts. 830 00:57:27,925 --> 00:57:30,969 And the poor little Oompa Loompas were so small and helpless, 831 00:57:31,143 --> 00:57:33,159 they would get gobbled up right and left. 832 00:57:33,214 --> 00:57:36,746 A Wangdoodle would eat ten of them for breakfast and think nothing of it. 833 00:57:37,580 --> 00:57:38,928 And so, I said: 834 00:57:39,276 --> 00:57:42,060 "Come and live with me in peace and safety," 835 00:57:42,276 --> 00:57:45,191 "away from all the Wangdoodles and Hornswogglers" 836 00:57:45,364 --> 00:57:48,887 "and Snozzwangers and rotten Vermicious Knids." 837 00:57:49,104 --> 00:57:53,062 Snozzwangers? Vermicious Knids? What kind of rubbish is that? 838 00:57:53,279 --> 00:57:55,759 I'm sorry, but all questions must be submitted in writing. 839 00:57:55,761 --> 00:57:57,823 And so, in the greatest of secrecy, 840 00:57:57,886 --> 00:58:01,717 I transported the entire population of Oompa Loompas to my factory here. 841 00:58:01,934 --> 00:58:05,848 Hey, Daddy, I want an Oompa Loompa. I want you to get me an Oompa Loompa right away. 842 00:58:06,022 --> 00:58:08,743 All right, Veruca, all right. I'll get you one before the day is out. 843 00:58:09,023 --> 00:58:11,415 I want an Oompa Loompa now! 844 00:58:11,444 --> 00:58:12,937 Can it, you nit! 845 00:58:13,030 --> 00:58:15,416 Mmmmm... this stuff is terrific. 846 00:58:15,676 --> 00:58:18,982 - Grandpa, look at Augustus. - Don't worry, he can't drink it all. 847 00:58:19,373 --> 00:58:22,983 Augustus, sweetheart, save some room for later. 848 00:58:23,201 --> 00:58:27,202 Oh, uh, Augustus, please, don't do that. My chocolate must never be touched by human hands. 849 00:58:28,071 --> 00:58:30,681 Please don't do that! Don't do that. You're contaminating my entire river. 850 00:58:30,898 --> 00:58:33,073 Please, I beg you, Augustus! 851 00:58:34,464 --> 00:58:35,595 My chocolate! 852 00:58:35,812 --> 00:58:36,900 Help! 853 00:58:38,074 --> 00:58:40,336 My chocolate! My beautiful chocolate. 854 00:58:41,814 --> 00:58:44,118 Don't just stand there. Do something! 855 00:58:44,336 --> 00:58:46,424 Help. Police. Murder. 856 00:58:46,719 --> 00:58:49,425 - Quick, Charlie. Here. - Quick, Augustus, grab this! 857 00:58:50,381 --> 00:58:51,991 What-what's happening to him? 858 00:58:52,056 --> 00:58:53,853 - It looks like he's drowning. - Dive in! 859 00:58:53,904 --> 00:58:55,295 - Save him! - Oh, it's too late. 860 00:58:55,513 --> 00:58:56,905 - Too late? - Oh, he's had it now, 861 00:58:57,079 --> 00:58:59,602 - the suction's got him. - Augustus, come back. 862 00:59:00,079 --> 00:59:01,211 Where is he? 863 00:59:01,427 --> 00:59:02,515 Watch the pipe. 864 00:59:03,080 --> 00:59:05,255 How long is he going to stay down, Daddy? 865 00:59:05,690 --> 00:59:07,864 - He can't swim. - There's no better time to learn. 866 00:59:08,429 --> 00:59:10,039 There's his coat going up the pipe. 867 00:59:10,256 --> 00:59:11,300 Call a plumber. 868 00:59:11,518 --> 00:59:13,475 He's stuck in the pipe there, isn't he, Wonka? 869 00:59:13,692 --> 00:59:15,053 It's his stomach that's done that. 870 00:59:16,171 --> 00:59:18,606 - He's blocking all the chocolate. - Well, what happens now? 871 00:59:19,171 --> 00:59:23,434 Oh, the pressure'll get him out. Terrific pressure is building up behind the blockage. 872 00:59:24,260 --> 00:59:26,652 I wonder how long it's gonna take him to push through. 873 00:59:26,870 --> 00:59:28,913 The suspense is terrible. 874 00:59:29,131 --> 00:59:30,131 I hope it'll last. 875 00:59:33,219 --> 00:59:34,578 He'll never get out! 876 00:59:34,633 --> 00:59:36,380 Yes, he will, Charlie. Watch. 877 00:59:36,524 --> 00:59:39,742 Remember you once asked me how a bullet comes out of a gun? 878 00:59:40,140 --> 00:59:43,367 He's gone! He'll be made into marshmallows in five seconds! 879 00:59:43,482 --> 00:59:46,396 - Impossible, my dear lady, that's absurd! Unthinkable! - Why? 880 00:59:47,136 --> 00:59:49,528 Because that pipe doesn't go to the marshmallow room. It goes to the fudge room. 881 00:59:49,702 --> 00:59:51,050 You terrible man. 882 00:59:53,789 --> 00:59:56,442 Take Mrs. Gloop straight to the fudge room, but look sharp! 883 00:59:56,660 --> 00:59:58,941 Or her little boy is liable to get poured into the boiler. 884 00:59:59,052 --> 01:00:00,791 You've boiled him up, I know it! 885 01:00:00,965 --> 01:00:04,619 Nil desperandum, dear lady. Across the desert lies the promised land. 886 01:00:04,836 --> 01:00:06,184 Goodbye, Mrs. Gloop. 887 01:00:06,402 --> 01:00:10,924 Adieu! Auf wiedersehen. Gesundheit. Farewell. 888 01:00:11,714 --> 01:00:14,621 ♪ Oompa, Loompa, doompadee doo ♪ 889 01:00:14,838 --> 01:00:17,926 ♪ I've got a perfect puzzle for you ♪ 890 01:00:18,230 --> 01:00:20,796 ♪ Oompa, Loompa, doompadah dee ♪ 891 01:00:21,405 --> 01:00:24,537 ♪ If you are wise you'll listen to me ♪ 892 01:00:24,754 --> 01:00:27,755 ♪ What do you get When you guzzle down sweets? ♪ 893 01:00:28,103 --> 01:00:31,104 ♪ Eating as much as an elephant eats ♪ 894 01:00:31,364 --> 01:00:34,365 ♪ What are you at getting terribly fat? ♪ 895 01:00:34,495 --> 01:00:38,932 ♪ What do you think will come of that? ♪ 896 01:00:39,454 --> 01:00:41,106 ♪ I don't like the look of it ♪ 897 01:00:41,324 --> 01:00:44,107 ♪ Oompa, Loompa, doompadee dah ♪ 898 01:00:44,542 --> 01:00:47,455 ♪ If you're not greedy You will go far ♪ 899 01:00:47,673 --> 01:00:50,630 ♪ You will live in happiness too ♪ 900 01:00:51,021 --> 01:00:54,631 ♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪ 901 01:01:00,231 --> 01:01:01,833 ♪ Doompadee doo ♪ 902 01:01:04,546 --> 01:01:07,112 Hey, what kind of place you running here anyhow, Wonka? 903 01:01:07,483 --> 01:01:11,576 Madames et monsieurs, maintenant nous allons faire un petit voyage par bateau. 904 01:01:11,636 --> 01:01:12,596 What's he talking about? 905 01:01:12,628 --> 01:01:16,409 Voulez-vous entrer le Wonkatania? 906 01:01:31,902 --> 01:01:33,207 Wow, what a boat! 907 01:01:33,424 --> 01:01:35,425 Ohhhh, looks good enough to eat. 908 01:01:35,450 --> 01:01:38,231 That's quite a nice little canoe you've got there, Wonka. 909 01:01:38,252 --> 01:01:42,297 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 910 01:01:42,513 --> 01:01:43,557 All aboard, everybody. 911 01:01:43,731 --> 01:01:45,775 Uh, ladies first, and that means Veruca. 912 01:01:45,993 --> 01:01:48,950 If she's a lady, I'm a Vermicious Knid. 913 01:01:49,168 --> 01:01:52,734 - You sure this thing'll float, eh, Wonka? - With your buoyancy, sir, rest assured. 914 01:01:52,908 --> 01:01:55,126 She's very pretty, but is she seaworthy? 915 01:01:55,343 --> 01:01:58,909 Nothing to worry about, my dear lady. I take good care of my guests. 916 01:01:59,081 --> 01:02:01,552 Yeah, you took real good care of that August kid over there, that's for sure. 917 01:02:01,578 --> 01:02:03,064 Everybody aboard? 918 01:02:04,432 --> 01:02:06,303 You're going to love this. 919 01:02:06,520 --> 01:02:07,868 Just love it. 920 01:02:38,397 --> 01:02:42,356 Hey, Daddy, I want a boat like this. A beautiful paddle boat, that's what I want. 921 01:02:42,572 --> 01:02:45,139 What she wants is a good kick in the pants. 922 01:02:45,487 --> 01:02:46,791 I think I'm gonna be seasick. 923 01:02:46,965 --> 01:02:48,605 - Here, try one of these. - What are they? 924 01:02:48,661 --> 01:02:51,302 Rainbow drops. Suck 'em and you can spit in seven different colours. 925 01:02:51,324 --> 01:02:52,967 Spitting's a dirty habit. 926 01:02:53,141 --> 01:02:54,750 I know a worse one. 927 01:03:06,492 --> 01:03:09,319 - What business you in, Salt? - Nuts. 928 01:03:21,670 --> 01:03:22,791 Hang on, where are we going? 929 01:03:23,018 --> 01:03:24,801 I don't know, but I don't like the looks of that tunnel up there. 930 01:03:25,019 --> 01:03:26,323 Hey, Wonka, I want off! 931 01:03:26,541 --> 01:03:31,456 Round the world and home again, that's the sailor's way! 932 01:03:32,107 --> 01:03:34,457 I don't like this ride, Daddy. 933 01:03:38,457 --> 01:03:40,241 We're going too fast! 934 01:03:40,457 --> 01:03:41,893 We're gonna sink, I know it! 935 01:03:42,110 --> 01:03:44,241 - Why doesn't he stop the boat? - Faster! 936 01:03:44,458 --> 01:03:46,699 Hang on, darling! Just close your eyes and hang on tight! 937 01:03:51,287 --> 01:03:53,647 - What is this, a freak-out? - Hey, this isn't funny, Wonka! 938 01:03:54,114 --> 01:03:56,244 You can't possibly see where you're going, Wonka! 939 01:03:56,462 --> 01:03:58,375 You're right. I can't. 940 01:03:58,636 --> 01:04:00,550 Boy, what a great series this would make. 941 01:04:02,464 --> 01:04:06,899 - This is kind of strange... - Yeah, strange, Charlie, but it's fun! Ha ha! 942 01:04:08,987 --> 01:04:10,814 How much to get off the boat, Wonka? 943 01:04:13,075 --> 01:04:14,075 I think I'm gonna be sick. 944 01:04:14,250 --> 01:04:15,728 I can take a joke, but this has gone too far. 945 01:04:15,902 --> 01:04:18,555 Tell that little guy to turn us around, Wonka! 946 01:04:19,250 --> 01:04:20,555 Now I am gonna be sick! 947 01:04:28,600 --> 01:04:32,167 ♪ There's no earthly way of knowing ♪ 948 01:04:32,452 --> 01:04:36,429 - He's singing. - ♪ Which direction we are going ♪ 949 01:04:36,994 --> 01:04:40,865 ♪ There's no knowing where we're rowing ♪ 950 01:04:41,022 --> 01:04:44,438 ♪ Or which way the river's flowing ♪ 951 01:04:44,953 --> 01:04:46,953 ♪ Is it raining? ♪ 952 01:04:47,171 --> 01:04:49,607 ♪ Is it snowing? ♪ 953 01:04:49,780 --> 01:04:53,782 ♪ Is a hurricane a-blowing? ♪ 954 01:04:55,521 --> 01:04:59,261 Not a speck of light is showing, so the danger must be growing. 955 01:04:59,870 --> 01:05:02,349 Are the fires of hell a-glowing? 956 01:05:03,218 --> 01:05:05,828 Is the grisly reaper mowing? 957 01:05:06,045 --> 01:05:07,351 Yes! 958 01:05:07,524 --> 01:05:12,177 The danger must be growing, for the rowers keep on rowing. 959 01:05:12,395 --> 01:05:15,396 And they're certainly not showing 960 01:05:15,657 --> 01:05:19,571 any signs that they are slowing! 961 01:05:24,311 --> 01:05:25,963 Oh, make him stop, Daddy! 962 01:05:26,018 --> 01:05:28,779 - Wonka, this has gone far enough! - Quite right, sir! 963 01:05:28,877 --> 01:05:30,095 Stop the boat! 964 01:05:31,792 --> 01:05:33,531 - We're there - Where? 965 01:05:33,749 --> 01:05:34,662 Here. 966 01:05:34,835 --> 01:05:38,489 A small step for mankind, but a giant step for us. 967 01:05:38,837 --> 01:05:40,316 All ashore! 968 01:05:40,489 --> 01:05:42,490 Let me off this crate! 969 01:05:42,530 --> 01:05:45,707 - Now why don't they show stuff like that on TV? - I don't know. 970 01:05:45,926 --> 01:05:46,969 What a nightmare. 971 01:05:47,143 --> 01:05:49,796 Daddy, I do not want a boat like this. 972 01:05:50,014 --> 01:05:50,884 Dairy cream. 973 01:05:51,100 --> 01:05:52,014 Whipped cream. 974 01:05:52,144 --> 01:05:54,015 - Coffee cream. - Vanilla cream. 975 01:05:54,927 --> 01:05:56,364 Hair cream? 976 01:05:56,397 --> 01:05:59,826 Meine Herrschaften, schenken Sie mir ihre Aufmerksamkeit. 977 01:05:59,885 --> 01:06:01,103 That's not French. 978 01:06:01,709 --> 01:06:04,310 Sie kommen jetzt in den interessantesten 979 01:06:04,342 --> 01:06:07,756 und gleichzeitig geheimsten raum meiner fabrik. 980 01:06:07,844 --> 01:06:09,367 I can't take much more of this. 981 01:06:09,443 --> 01:06:11,334 Meine Dammen und Herren, 982 01:06:12,019 --> 01:06:14,411 Der Inventing Room. 983 01:06:14,933 --> 01:06:17,586 Now remember, no messing about. 984 01:06:17,760 --> 01:06:20,500 No touching, no tasting, no telling. 985 01:06:20,674 --> 01:06:21,587 No telling what? 986 01:06:21,761 --> 01:06:26,023 You see, all of my most secret inventions are cooking and simmering in here. 987 01:06:26,349 --> 01:06:30,045 Old Slugworth would give his false teeth to get inside for just five minutes, 988 01:06:30,098 --> 01:06:32,838 so don't touch a thing! 989 01:06:58,510 --> 01:06:59,336 Inventing room? 990 01:06:59,511 --> 01:07:01,380 It looks more like a Turkish bath to me. 991 01:07:01,598 --> 01:07:04,637 Even if Slugworth did get in here, he couldn't find anything. 992 01:07:04,653 --> 01:07:07,729 - You got a garbage strike going on here, Wonka? - Who does your cleaning up? 993 01:07:07,947 --> 01:07:09,508 Shouldn't you be wearing rubber gloves? 994 01:07:09,512 --> 01:07:11,644 You'll have the health inspectors after you, you know that, don't you? 995 01:07:11,861 --> 01:07:15,644 Invention, my dear friends, is ninety-three percent perspiration, 996 01:07:15,862 --> 01:07:17,906 six percent electricity, 997 01:07:18,124 --> 01:07:19,907 four percent evaporation, 998 01:07:20,124 --> 01:07:22,429 and two percent butterscotch ripple. 999 01:07:22,646 --> 01:07:24,821 That's a hundred and five percent! 1000 01:07:25,038 --> 01:07:26,300 Any good? 1001 01:07:27,778 --> 01:07:28,822 Yes! 1002 01:07:29,213 --> 01:07:30,649 Excuse me... 1003 01:07:33,041 --> 01:07:36,477 Time is a precious thing. Never waste it. 1004 01:07:38,302 --> 01:07:42,086 - He's absolutely bonkers. - And that's not bad. 1005 01:07:44,565 --> 01:07:47,784 ♪ In springtime The only pretty ring time ♪ 1006 01:07:48,001 --> 01:07:51,045 ♪ Birds sing, hey ding A-ding a-ding ♪ 1007 01:07:51,263 --> 01:07:53,611 ♪ Sweet lovers love the spring ♪ 1008 01:07:54,046 --> 01:07:55,264 ♪ The spring ♪ 1009 01:07:58,308 --> 01:08:00,395 I told you not to, silly boy. 1010 01:08:00,569 --> 01:08:01,874 Your teeth! 1011 01:08:02,092 --> 01:08:03,657 Boy, that's great stuff. 1012 01:08:04,005 --> 01:08:07,571 That's exploding candy for your enemies. Great idea, isn't it? 1013 01:08:07,745 --> 01:08:10,354 Not ready yet, though, still too weak. Needs more gelignite. 1014 01:08:20,531 --> 01:08:21,837 What's that for? 1015 01:08:22,010 --> 01:08:23,532 Gives it a little kick. 1016 01:08:26,185 --> 01:08:27,359 Wonka? 1017 01:08:29,360 --> 01:08:31,621 Butterscotch... butter gin... 1018 01:08:31,882 --> 01:08:33,665 you've got something going on inside of here? 1019 01:08:33,883 --> 01:08:36,796 Candy is dandy, but liquor is quicker. 1020 01:08:40,450 --> 01:08:42,842 What's the matter? Too hot, Mr. Wonka? 1021 01:08:43,059 --> 01:08:45,103 Too cold. Far too cold. 1022 01:08:45,277 --> 01:08:47,626 That's gourmet cooking for you. 1023 01:08:48,452 --> 01:08:50,495 No! Don't. Please. 1024 01:08:50,844 --> 01:08:53,427 Forgive me, but no one must look under there. 1025 01:08:53,473 --> 01:08:56,758 This is the most secret machine in my entire factory. 1026 01:08:57,150 --> 01:09:00,586 - This is the one that's really going to sizzle old Slugworth. - What's it do? 1027 01:09:02,238 --> 01:09:04,412 - Would you like to see? - Yeah. 1028 01:09:27,940 --> 01:09:29,028 But what's it do? 1029 01:09:29,243 --> 01:09:31,649 Can't you see? It makes Everlasting Gobstoppers. 1030 01:09:31,688 --> 01:09:34,116 Did you say "Everlasting Gobstoppers"? 1031 01:09:34,333 --> 01:09:37,613 That's right. For children with very little pocket money. You can suck 'em forever. 1032 01:09:37,682 --> 01:09:39,465 I want an Everlasting Gobstopper. 1033 01:09:39,682 --> 01:09:40,639 - Me too! - And me! 1034 01:09:40,857 --> 01:09:43,380 Fantastic invention. Revolutionize the industry. 1035 01:09:43,596 --> 01:09:47,250 You can suck 'em and suck 'em and suck 'em, and they'll never get any smaller. Never. 1036 01:09:47,424 --> 01:09:48,664 At least I don't think they do. 1037 01:09:48,772 --> 01:09:50,816 - A few more tests. - How do you make 'em? 1038 01:09:51,579 --> 01:09:54,556 I'm a trifle deaf in this ear. Speak a little louder next time. 1039 01:09:54,773 --> 01:09:58,209 - Who wants an Everlasting Gobstopper? - Me! I do! 1040 01:09:59,210 --> 01:10:03,602 I can only give them to you if you solemnly swear to keep them for yourselves 1041 01:10:03,776 --> 01:10:07,777 and never show them to another living soul as long as you all shall live. 1042 01:10:08,386 --> 01:10:09,081 Agreed? 1043 01:10:09,299 --> 01:10:10,255 Agreed. 1044 01:10:10,473 --> 01:10:13,909 Good. One for you, and one for you, and one for you. 1045 01:10:14,127 --> 01:10:15,474 Eh, what about Charlie? 1046 01:10:15,822 --> 01:10:17,084 And one for Charlie. 1047 01:10:17,301 --> 01:10:19,693 Hey, she's got two. I want another one! 1048 01:10:19,911 --> 01:10:22,694 - Stop squawking, you twit! - Everybody has had one, 1049 01:10:22,912 --> 01:10:26,390 and one is enough for anybody. Now come along. 1050 01:10:27,826 --> 01:10:29,522 Now over here, if you'll follow me, 1051 01:10:29,783 --> 01:10:31,957 I have something rather special to show you. 1052 01:10:32,175 --> 01:10:33,654 Well, it's special, all right. 1053 01:10:34,175 --> 01:10:36,350 I only hope my Veruca doesn't want one. 1054 01:10:36,567 --> 01:10:37,697 What a contraption. 1055 01:10:37,915 --> 01:10:38,959 Isn't she scrumptious? 1056 01:10:38,993 --> 01:10:41,960 She's my revolutionary, non-pollutionary mechanical wonder. 1057 01:10:42,165 --> 01:10:45,482 Now. Button, button, who's got the button? 1058 01:10:45,917 --> 01:10:47,439 It's over there. 1059 01:10:48,005 --> 01:10:49,179 - Here? - Yeah. 1060 01:11:05,269 --> 01:11:07,168 What you are witnessing, dear friends, 1061 01:11:07,216 --> 01:11:10,403 is the most enormous miracle of the machine age: 1062 01:11:10,513 --> 01:11:13,707 the creation of a confectionery giant! 1063 01:11:23,362 --> 01:11:24,798 - Finito! - That's all? 1064 01:11:25,449 --> 01:11:27,450 That's all!? Don't you know what this is? 1065 01:11:27,711 --> 01:11:29,407 - By gum, it's gum! - Wrong! 1066 01:11:29,624 --> 01:11:33,225 It's the most amazing, fabulous, sensational gum in the whole world. 1067 01:11:33,321 --> 01:11:34,669 What's so fab about it? 1068 01:11:34,887 --> 01:11:38,018 - This little piece of gum is a three course dinner. - Bull. 1069 01:11:38,235 --> 01:11:41,120 - No, roast beef, but I haven't got it quite right yet. - I don't care 1070 01:11:41,167 --> 01:11:43,498 Oh, I wouldn't do that. I really wouldn't. 1071 01:11:43,715 --> 01:11:45,455 So long as it's gum, then that's for me. 1072 01:11:45,629 --> 01:11:47,673 Violet, now don't you do anything stupid. 1073 01:11:47,890 --> 01:11:49,717 What's it taste like? 1074 01:11:50,065 --> 01:11:52,631 Madness! It's tomato soup! 1075 01:11:53,065 --> 01:11:55,806 It's hot and creamy I can actually feel it running down my throat! 1076 01:11:56,240 --> 01:11:57,675 - It's delicious! - Stop, don't... 1077 01:11:57,893 --> 01:11:59,458 Why doesn't she listen to Mr. Wonka? 1078 01:11:59,676 --> 01:12:01,840 Because, Charlie, she's a nitwit. 1079 01:12:01,894 --> 01:12:03,721 This sure is great soup. 1080 01:12:03,894 --> 01:12:05,721 Hey, second course is coming up! 1081 01:12:05,895 --> 01:12:08,243 Roast beef and a baked potato! Mmmm. 1082 01:12:08,766 --> 01:12:10,505 With sour cream? 1083 01:12:11,504 --> 01:12:14,810 - What's for dessert, baby? - Dessert? Here it comes. 1084 01:12:15,028 --> 01:12:19,073 Blueberry pie and cream! It's the most marvellous blueberry pie that I've ever tasted! 1085 01:12:19,247 --> 01:12:21,725 - Holy Toledo, what's happening to your face? - Cool it, Dad! 1086 01:12:21,942 --> 01:12:22,986 Lemme finish. 1087 01:12:23,160 --> 01:12:24,813 Yeah, but your face is turning blue! 1088 01:12:25,031 --> 01:12:28,162 - Violet, you're turning violet, Violet! - What are you talking about? 1089 01:12:28,336 --> 01:12:30,554 I told you I hadn't got it quite right yet. 1090 01:12:30,771 --> 01:12:33,163 You can say that again. Look what it's done to my kid! 1091 01:12:33,337 --> 01:12:36,686 It always goes wrong when we come to the dessert. Always. 1092 01:12:37,530 --> 01:12:39,078 Violet, what are you doing now?!? 1093 01:12:39,295 --> 01:12:41,252 - You're blowing up! - I feel funny. 1094 01:12:41,470 --> 01:12:43,514 - I'm not surprised. - What's happening? 1095 01:12:43,688 --> 01:12:45,849 - You're blowing up like a balloon! - Like a blueberry. 1096 01:12:45,862 --> 01:12:47,775 - Somebody do something! Call a doctor! - Stick her with a pin. 1097 01:12:48,124 --> 01:12:50,516 - She'll pop! - It happens every time! 1098 01:12:50,690 --> 01:12:53,733 - They all become blueberries. - You've really done it this time, haven't you, Wonka? 1099 01:12:53,951 --> 01:12:55,516 I'll break you for this. 1100 01:12:55,734 --> 01:12:56,960 Oh, well, I'll get it right in the end. 1101 01:12:56,998 --> 01:12:58,690 Help! Help! 1102 01:12:58,866 --> 01:13:01,344 We've got to let the air out of her, quick! 1103 01:13:01,605 --> 01:13:02,780 There's no air in there. 1104 01:13:02,953 --> 01:13:04,519 - That's juice. - Juice?! 1105 01:13:04,736 --> 01:13:07,867 Would you roll the young lady down to the juicing room at once, please? 1106 01:13:08,041 --> 01:13:10,086 - What for? - For squeezing. 1107 01:13:10,303 --> 01:13:12,695 She has to be squeezed immediately before she explodes. 1108 01:13:12,913 --> 01:13:15,261 - Explodes?! - It's a fairly simple operation. 1109 01:13:15,469 --> 01:13:19,175 ♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪ 1110 01:13:19,392 --> 01:13:22,872 ♪ I've got another puzzle for you ♪ 1111 01:13:23,089 --> 01:13:26,264 ♪ Oompa Loompa doompadah dee ♪ 1112 01:13:26,829 --> 01:13:30,308 ♪ If you are wise you'll listen to me ♪ 1113 01:13:30,526 --> 01:13:33,570 ♪ Gum chewing's fine when it's once in a while ♪ 1114 01:13:33,831 --> 01:13:37,484 ♪ It stops you from smoking And brightens your smile ♪ 1115 01:13:37,659 --> 01:13:40,964 ♪ But it's repulsive, revolting and wrong ♪ 1116 01:13:41,181 --> 01:13:43,051 ♪ Chewing and chewing ♪ 1117 01:13:43,268 --> 01:13:45,356 ♪ All day long ♪ 1118 01:13:46,834 --> 01:13:48,835 ♪ The way that a cow does ♪ 1119 01:13:50,444 --> 01:13:53,097 ♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪ 1120 01:13:54,097 --> 01:13:57,098 ♪ Given good manners you will go far ♪ 1121 01:13:57,794 --> 01:14:00,447 ♪ You will live in happiness too ♪ 1122 01:14:01,273 --> 01:14:04,752 ♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪ 1123 01:14:09,710 --> 01:14:13,102 I'll get even with you for this, Wonka, if it's the last thing I ever do! 1124 01:14:13,276 --> 01:14:15,885 I got a blueberry for a daughter... 1125 01:14:16,843 --> 01:14:20,626 Where is fancy bred? In the heart, or in the head? 1126 01:14:22,105 --> 01:14:23,626 Shall we roll on? 1127 01:14:27,889 --> 01:14:29,237 Thank you. 1128 01:14:30,063 --> 01:14:34,500 Well, well, well... two naughty, nasty little children gone. 1129 01:14:35,065 --> 01:14:38,501 Three good, sweet little children left. 1130 01:14:40,588 --> 01:14:43,415 Hurry, please, long way to go yet. 1131 01:14:46,893 --> 01:14:49,025 Wait a minute. Must show you this. 1132 01:14:49,243 --> 01:14:51,851 Lickable wallpaper for nursery walls. 1133 01:14:52,069 --> 01:14:56,635 Lick an orange, it tastes like an orange. Lick a pineapple, it tastes like a pineapple. Go ahead, try it. 1134 01:14:58,288 --> 01:15:00,245 Mmm, I got a plum. 1135 01:15:00,462 --> 01:15:03,898 Grandpa, this banana's fantastic! It tastes so real. 1136 01:15:04,116 --> 01:15:07,203 Try some more. The strawberries taste like strawberries. 1137 01:15:07,421 --> 01:15:09,813 The snozzberries taste like snozzberries! 1138 01:15:10,030 --> 01:15:13,205 Snozzberries? Who ever heard of a snozzberry? 1139 01:15:14,205 --> 01:15:16,641 We are the music-makers, 1140 01:15:16,989 --> 01:15:20,293 and we are the dreamers of dreams. 1141 01:15:21,381 --> 01:15:22,903 Come along, come along. 1142 01:15:25,904 --> 01:15:28,731 Something very unusual in here. 1143 01:15:29,079 --> 01:15:32,384 Bubbles, bubbles everywhere, but not a drop to drink... 1144 01:15:32,558 --> 01:15:33,385 Yet. 1145 01:15:33,559 --> 01:15:35,080 What's it making, Mr. Wonka? 1146 01:15:35,254 --> 01:15:39,379 Fizzy Lifting Drinks. They fill you with gas, and the gas is so terrifically lifting 1147 01:15:39,410 --> 01:15:41,816 that it lifts you right off the ground like a balloon. 1148 01:15:41,863 --> 01:15:44,387 Oh, isn't it high! Gosh! 1149 01:15:44,519 --> 01:15:46,475 But I daren't sell it yet. It's still too powerful. 1150 01:15:46,582 --> 01:15:48,013 Come on, let us try some! Please? 1151 01:15:48,606 --> 01:15:52,954 No, no, no. Absolutely not. There'd be children floating around all over the place. 1152 01:15:53,172 --> 01:15:55,085 Come along now. Don't hang about. 1153 01:15:55,782 --> 01:15:58,173 You're going to be wild about this next room. 1154 01:15:59,435 --> 01:16:01,827 Let's take a drink, Charlie. Nobody's watching. 1155 01:16:02,045 --> 01:16:03,784 A small one won't hurt us. 1156 01:16:09,219 --> 01:16:10,611 Mmmm, not bad. 1157 01:16:12,785 --> 01:16:14,047 Well? 1158 01:16:14,308 --> 01:16:15,874 Nothing's happening. 1159 01:16:16,135 --> 01:16:19,352 You're right, Charlie. I can't understand why... 1160 01:16:21,788 --> 01:16:23,441 Oh, oh, oh, I feel terribly strange... 1161 01:16:23,615 --> 01:16:26,495 - What do we do now, Grandpa? - I don't know, Charlie, but aaaah! Oh! Oh! 1162 01:16:27,225 --> 01:16:31,443 - We're in big trouble! Mr. Wonka isn't gonna like this. - We can't stay up here all day! 1163 01:16:31,617 --> 01:16:33,444 - You're right, Charlie, but... - I'm gonna try and get down. 1164 01:16:33,662 --> 01:16:36,661 All right, Charlie, but please... be very careful. 1165 01:16:37,662 --> 01:16:41,507 Hey, it's fun, Grandpa! It works! Come on in, the air's fine! 1166 01:16:41,547 --> 01:16:42,500 Oh, I don't know, Charlie. 1167 01:16:42,546 --> 01:16:44,707 - I haven't been swimming in twenty years, I... - Come on, give me your hand. 1168 01:16:44,881 --> 01:16:46,838 I don't think I ought to... 1169 01:16:49,491 --> 01:16:51,405 Oh. Oh! This is great! 1170 01:16:51,840 --> 01:16:53,231 Hey, try this, Grandpa! Whee! 1171 01:16:53,579 --> 01:16:55,841 All right, Charlie, wait for me! Wheeeeee! 1172 01:16:59,668 --> 01:17:02,538 - I'm a shooting star! - I'm a rocket! 1173 01:17:04,017 --> 01:17:05,886 Grandpa, this is really great. 1174 01:17:06,104 --> 01:17:08,148 Look, I'm a bird! 1175 01:17:10,193 --> 01:17:12,323 I feel light as a feather. 1176 01:17:13,193 --> 01:17:14,368 Look down, Charlie. 1177 01:17:14,541 --> 01:17:16,412 We're really high now. 1178 01:17:20,587 --> 01:17:22,282 Watch this, Grandpa. 1179 01:17:25,849 --> 01:17:27,370 Wonderful, Charlie. 1180 01:17:27,545 --> 01:17:29,720 - Try it, Grandpa. - Oh, I don't know, I... 1181 01:17:29,937 --> 01:17:31,415 Come on, Grandpa. 1182 01:17:31,633 --> 01:17:33,112 All right. 1183 01:17:35,460 --> 01:17:37,635 Hey, you did it, Grandpa. 1184 01:17:39,026 --> 01:17:40,853 I think I hit an air pocket. 1185 01:17:41,027 --> 01:17:43,071 You can fly to the moon this way. 1186 01:17:43,288 --> 01:17:45,246 Let's just fly south for the winter. 1187 01:17:45,463 --> 01:17:46,897 Why not? 1188 01:17:48,724 --> 01:17:49,812 I'm a bird! 1189 01:17:50,029 --> 01:17:51,334 I'm a plane! 1190 01:17:51,551 --> 01:17:52,552 I'm... 1191 01:17:52,813 --> 01:17:54,639 going too high! 1192 01:17:55,465 --> 01:17:57,727 Hey, Grandpa, I can't get down! 1193 01:17:57,988 --> 01:17:58,945 Help! 1194 01:17:59,162 --> 01:18:00,771 Grandpa, the fan! 1195 01:18:00,988 --> 01:18:03,032 Stay away from it, Charlie. It'll chop us to bits! 1196 01:18:03,250 --> 01:18:05,468 We're in trouble, Charlie. I can't stop! 1197 01:18:05,729 --> 01:18:07,033 It's pulling me in! 1198 01:18:07,251 --> 01:18:09,121 I can't stop! I can't stop! 1199 01:18:09,338 --> 01:18:11,687 - What do we do? - Grab hold of something, quick! 1200 01:18:12,339 --> 01:18:14,905 There's nothing to grab on to! Help! 1201 01:18:15,427 --> 01:18:16,689 We're gonna get killed! 1202 01:18:17,080 --> 01:18:18,688 Help! Help! 1203 01:18:18,906 --> 01:18:21,689 Mr. Wonka, please! Turn off the fan! 1204 01:18:25,125 --> 01:18:26,378 I'm going down! 1205 01:18:26,432 --> 01:18:30,039 Quick, Charlie, burp, burp! If you don't get down you'll be chopped into ribbons! 1206 01:18:30,257 --> 01:18:32,388 - I can't! Help! - You've gotta burp, Charlie. 1207 01:18:32,605 --> 01:18:34,475 It's the only way. 1208 01:18:34,780 --> 01:18:37,041 'Atta boy, burp again. 1209 01:18:37,259 --> 01:18:39,129 'Atta boy, come on. 1210 01:18:41,434 --> 01:18:43,564 Ahhhh, that's wonderful, Charlie. 1211 01:18:50,088 --> 01:18:53,103 Grab onto me, Charlie. We're gonna be all right now. 1212 01:19:01,308 --> 01:19:02,526 Good boy. 1213 01:19:03,135 --> 01:19:05,440 From now on, we keep our feet on the ground. 1214 01:19:05,657 --> 01:19:07,745 Come on, let's catch up to the others! 1215 01:19:10,441 --> 01:19:12,094 I know what you're thinking. 1216 01:19:12,312 --> 01:19:14,312 They can't be doing what they're doing. 1217 01:19:14,530 --> 01:19:16,573 But they are. They have to. 1218 01:19:16,791 --> 01:19:18,922 I haven't met the Oompa Loompa yet who could do it. 1219 01:19:19,488 --> 01:19:21,662 These are the geese that lay the golden eggs. 1220 01:19:21,880 --> 01:19:24,532 As you can see, they're larger than ordinary geese. As a matter of fact, 1221 01:19:24,707 --> 01:19:26,292 they're quadruple size geese, 1222 01:19:26,378 --> 01:19:30,186 which produce octuple size eggs They're laying overtime right now for Easter. 1223 01:19:30,269 --> 01:19:31,751 But Easter's over! 1224 01:19:32,578 --> 01:19:33,969 They don't know that. 1225 01:19:34,143 --> 01:19:36,448 I'm trying to get ahead for next year. 1226 01:19:38,057 --> 01:19:40,057 What happens if they drop one of those eggs, Wonka? 1227 01:19:40,493 --> 01:19:43,058 An omelet fit for a king, sir. 1228 01:19:43,406 --> 01:19:45,015 Are they chocolate eggs? 1229 01:19:45,233 --> 01:19:48,060 Golden chocolate eggs. That's a great delicacy. 1230 01:19:48,234 --> 01:19:49,713 But I wouldn't get too close. 1231 01:19:49,930 --> 01:19:52,890 The geese are very temperamental. That's why we have the Eggdicator. 1232 01:19:52,977 --> 01:19:53,774 Eggdawhat? 1233 01:19:53,844 --> 01:19:57,019 The Eggdicator. The Eggdicator can tell the difference between a good egg 1234 01:19:57,672 --> 01:19:58,889 and a bad egg. 1235 01:19:59,107 --> 01:20:02,498 If it's a good egg, it's shined up and shipped out all over the world. 1236 01:20:02,847 --> 01:20:04,760 But if it's a bad egg... 1237 01:20:05,673 --> 01:20:07,196 down the chute. 1238 01:20:11,457 --> 01:20:13,066 It's an educated Eggdicator. 1239 01:20:13,284 --> 01:20:14,849 It's a lot of nonsense. 1240 01:20:15,458 --> 01:20:18,415 ♪ A little nonsense now and then ♪ 1241 01:20:18,633 --> 01:20:21,939 ♪ Is relished by the wisest men ♪ 1242 01:20:22,722 --> 01:20:24,417 Hey, Daddy, I want a golden goose. 1243 01:20:24,635 --> 01:20:25,722 Here we go again. 1244 01:20:25,940 --> 01:20:27,592 All right, sweetheart, all right. 1245 01:20:27,809 --> 01:20:29,984 Daddy'll get you a golden goose as soon as we get home. 1246 01:20:30,201 --> 01:20:32,550 No, I want one of those! 1247 01:20:33,202 --> 01:20:35,420 Wonka, how much do you want for the golden goose? 1248 01:20:35,637 --> 01:20:37,029 - They're not for sale. - Name your price. 1249 01:20:37,203 --> 01:20:38,247 She can't have one. 1250 01:20:38,465 --> 01:20:39,769 Who says I can't? 1251 01:20:39,987 --> 01:20:41,682 - The man with the funny hat. - I want one! 1252 01:20:41,900 --> 01:20:43,944 I want a golden goose! 1253 01:20:44,162 --> 01:20:45,162 Gooses. 1254 01:20:45,380 --> 01:20:46,597 Geeses. 1255 01:20:46,815 --> 01:20:49,423 I want my geese to lay gold eggs for Easter. 1256 01:20:49,641 --> 01:20:51,859 - It will, sweetheart. - At least a hundred a day. 1257 01:20:52,077 --> 01:20:55,078 - Anything you say. - And by the way... 1258 01:20:55,251 --> 01:20:56,513 I want a feast. 1259 01:20:56,730 --> 01:20:58,426 You ate before you came to the factory. 1260 01:20:58,644 --> 01:21:00,427 ♪ I want a bean feast ♪ 1261 01:21:00,644 --> 01:21:01,471 Huh, one of those. 1262 01:21:01,645 --> 01:21:04,558 ♪ Cream buns and doughnuts And fruitcake with no nuts ♪ 1263 01:21:04,733 --> 01:21:07,974 - ♪ So good you could go nuts ♪ - You can have all those things when you get home. 1264 01:21:08,168 --> 01:21:11,430 No, now! I want a ball. 1265 01:21:11,647 --> 01:21:13,691 ♪ I want a party ♪ 1266 01:21:14,003 --> 01:21:16,456 ♪ Pink macaroons And a billion balloons ♪ 1267 01:21:16,581 --> 01:21:18,475 ♪ And performing baboons And... ♪ 1268 01:21:18,692 --> 01:21:19,997 ♪ Give it to me ♪ 1269 01:21:20,519 --> 01:21:21,389 Now! 1270 01:21:21,607 --> 01:21:23,737 ♪ I want the world ♪ 1271 01:21:23,911 --> 01:21:26,217 ♪ I want the whole world ♪ 1272 01:21:26,433 --> 01:21:30,739 ♪ I want to lock it all up in my pocket It's my bar of chocolate ♪ 1273 01:21:30,957 --> 01:21:33,958 ♪ Give it to me now ♪ 1274 01:21:34,088 --> 01:21:36,219 ♪ I want today ♪ 1275 01:21:36,436 --> 01:21:38,481 ♪ I want tomorrow ♪ 1276 01:21:38,698 --> 01:21:41,260 ♪ I want to wear 'em like braids in my hair ♪ 1277 01:21:41,306 --> 01:21:43,611 ♪ And I don't want to share 'em ♪ 1278 01:21:47,439 --> 01:21:51,092 ♪ I want a party with roomfuls of laughter ♪ 1279 01:21:51,309 --> 01:21:54,093 ♪ Ten thousand tons of ice cream ♪ 1280 01:21:54,310 --> 01:21:58,659 ♪ And if I don't get the things I am after ♪ 1281 01:21:58,877 --> 01:22:06,142 ♪ I'm going to scream ♪ 1282 01:22:12,751 --> 01:22:14,011 ♪ I want the works ♪ 1283 01:22:14,229 --> 01:22:15,664 ♪ I want the whole works ♪ 1284 01:22:15,794 --> 01:22:18,448 ♪ Presents and prizes And sweets and surprises ♪ 1285 01:22:18,532 --> 01:22:21,317 ♪ Of all shapes and sizes and now! ♪ 1286 01:22:21,579 --> 01:22:25,406 ♪ Don't care how I want it now ♪ 1287 01:22:26,058 --> 01:22:36,776 ♪ Don't care how I want it now ♪ 1288 01:22:38,192 --> 01:22:39,931 She was a bad egg. 1289 01:22:41,410 --> 01:22:42,585 Where's she gone? 1290 01:22:42,845 --> 01:22:46,020 Where all the other bad eggs go: down the garbage chute. 1291 01:22:46,281 --> 01:22:48,281 The garbage chute. 1292 01:22:48,847 --> 01:22:50,238 Where does it lead to? 1293 01:22:50,412 --> 01:22:52,021 To the furnace. 1294 01:22:52,369 --> 01:22:54,196 The furnace. 1295 01:22:55,022 --> 01:22:57,806 - She'll be sizzled like a sausage. - Well not necessarily. 1296 01:22:58,023 --> 01:23:00,371 - She could be stuck just inside the tube. - Inside the... 1297 01:23:00,937 --> 01:23:01,719 Hold on! 1298 01:23:01,937 --> 01:23:03,502 Veruca, sweetheart. 1299 01:23:03,676 --> 01:23:05,547 Daddy's coming! 1300 01:23:08,026 --> 01:23:10,157 There's gonna be a lot of garbage today. 1301 01:23:10,374 --> 01:23:13,244 Well, Mr. Salt finally got what he wanted. 1302 01:23:13,462 --> 01:23:15,985 - What's that? - Veruca went first. 1303 01:23:16,201 --> 01:23:20,290 Mr. Wonka, they won't really be burned in the furnace, will they? 1304 01:23:20,942 --> 01:23:23,900 Well, I think that furnace is lit only every other day, 1305 01:23:24,030 --> 01:23:26,639 so they have a good sporting chance, haven't they? 1306 01:23:27,378 --> 01:23:30,858 ♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪ 1307 01:23:31,076 --> 01:23:34,510 ♪ I've got another puzzle for you ♪ 1308 01:23:34,728 --> 01:23:37,816 ♪ Oompa Loompa doompadee dee ♪ 1309 01:23:38,294 --> 01:23:41,730 ♪ If you are wise you'll listen to me ♪ 1310 01:23:41,991 --> 01:23:45,296 ♪ Who do you blame when your kid is a brat ♪ 1311 01:23:45,470 --> 01:23:48,776 ♪ Pampered and spoiled like a Siamese cat ♪ 1312 01:23:48,993 --> 01:23:52,211 ♪ Blaming the kids is a lie and a shame ♪ 1313 01:23:52,428 --> 01:23:53,982 ♪ You know exactly ♪ 1314 01:23:54,045 --> 01:23:56,561 ♪ Who's to blame ♪ 1315 01:23:57,256 --> 01:23:59,735 ♪ The mother and the father ♪ 1316 01:24:01,003 --> 01:24:04,171 ♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪ 1317 01:24:04,606 --> 01:24:08,042 ♪ If you're not spoiled you will go far ♪ 1318 01:24:08,259 --> 01:24:12,217 ♪ You will live in happiness too ♪ 1319 01:24:13,521 --> 01:24:17,522 ♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪ 1320 01:24:18,957 --> 01:24:21,741 I don't understand it. The children are disappearing like rabbits. 1321 01:24:21,958 --> 01:24:25,089 Well, we still have each other. Shall we press on? 1322 01:24:25,263 --> 01:24:27,264 Mr. Wonka, can't we sit down for a minute? 1323 01:24:27,438 --> 01:24:31,613 - The pace is killing me. - My dear lady, transportation has already been arranged. 1324 01:24:36,310 --> 01:24:38,397 Behold the Wonkamobile. 1325 01:24:38,615 --> 01:24:40,615 A thing of beauty is a joy forever. 1326 01:24:40,789 --> 01:24:43,616 Places, please, the dance is about to begin. 1327 01:24:43,920 --> 01:24:46,070 Better grab a seat, they're going fast. 1328 01:24:46,101 --> 01:24:49,139 Mr. Wonka, what's that they're filling it up with? 1329 01:24:49,313 --> 01:24:52,096 Oh, ginger ale, ginger pop, ginger beer, beer bubbles, 1330 01:24:52,314 --> 01:24:55,620 bubble-ade, bubble cola, double cola, double bubble burp-a-cola, 1331 01:24:55,793 --> 01:24:58,794 and all the crazy carbonated stuff that tickles your nose. 1332 01:24:58,968 --> 01:25:01,882 Few people realize what tremendous power there is in one of those things 1333 01:25:02,143 --> 01:25:04,012 Sorry I asked. 1334 01:25:04,274 --> 01:25:07,274 You think Slugworth would pay extra to know about this? 1335 01:25:07,492 --> 01:25:10,449 Just keep your eyes open and your mouth shut. 1336 01:25:11,928 --> 01:25:13,102 Everybody set? 1337 01:25:13,320 --> 01:25:14,624 Is this gonna go fast, Grandpa? 1338 01:25:14,842 --> 01:25:17,436 It should, Charlie. It's got more gas in it than a politician. 1339 01:25:17,530 --> 01:25:21,800 Now hold on tight. I'm gonna really open her up this time and see what she can do. 1340 01:25:29,845 --> 01:25:31,846 Swifter than eagles... 1341 01:25:32,151 --> 01:25:34,195 stronger than lions... 1342 01:25:42,154 --> 01:25:44,023 It's getting in my eye! 1343 01:25:44,502 --> 01:25:46,329 Oh, it's even in my shoes! 1344 01:25:46,545 --> 01:25:49,198 I'm soaked! It'll never come out! 1345 01:25:49,677 --> 01:25:51,025 It's sticking to my gun. 1346 01:25:59,549 --> 01:26:02,985 My dress, my hair, my face! Ohhhhhh... 1347 01:26:04,029 --> 01:26:06,899 I'm sending you the cleaning bill, Mr. Wonka! 1348 01:26:09,987 --> 01:26:11,856 I'm dry cleaned! 1349 01:26:15,814 --> 01:26:16,945 Hey, Grandpa, 1350 01:26:17,119 --> 01:26:19,424 what was that we just went through? 1351 01:26:19,641 --> 01:26:21,042 Hsawaknow. 1352 01:26:21,074 --> 01:26:24,208 - Is that Japanese? - No, that's "Wonkawash" spelled backwards. 1353 01:26:24,381 --> 01:26:26,513 That's it, ladies and gentlemen. The journey is over. 1354 01:26:26,730 --> 01:26:29,035 Finest bath I've had in twenty years. 1355 01:26:29,253 --> 01:26:30,601 Let's do it again, Mr. Wonka. 1356 01:26:30,818 --> 01:26:34,167 - You mean that's as far as it goes? - Couldn't we have walked? 1357 01:26:34,646 --> 01:26:38,745 If the Good Lord had intended us to walk, he wouldn't have invented roller skates. 1358 01:26:39,081 --> 01:26:40,864 Now would you all please put these on. 1359 01:26:41,081 --> 01:26:43,343 We have to be very careful. 1360 01:26:43,821 --> 01:26:46,170 There's dangerous stuff inside. 1361 01:26:48,910 --> 01:26:49,954 Wonkavision, 1362 01:26:49,976 --> 01:26:52,689 my very latest and greatest invention. 1363 01:26:53,346 --> 01:26:55,738 - It's television. - Uh, it's Wonkavision. 1364 01:26:55,912 --> 01:26:58,956 Now I suppose you all know how ordinary television works. 1365 01:26:59,173 --> 01:27:01,479 Sure, I do. You photograph something, 1366 01:27:01,696 --> 01:27:04,306 and then the photograph is split up into millions of tiny pieces, 1367 01:27:04,522 --> 01:27:09,003 and they go whizzing through the air down to your TV set where they're all put together again in the right order. 1368 01:27:09,263 --> 01:27:12,351 You should open your mouth a little wider when you speak. 1369 01:27:12,612 --> 01:27:14,752 So I said to myself, "If they can do it with a photograph," 1370 01:27:14,799 --> 01:27:17,526 "why can't I do it with a bar of chocolate?" 1371 01:27:20,439 --> 01:27:24,832 I shall now send this chocolate bar from one end of the room to the other. 1372 01:27:25,050 --> 01:27:28,398 It has to be big because whenever you transmit something by television, 1373 01:27:28,483 --> 01:27:30,351 it always ends up smaller on the other end. 1374 01:27:31,139 --> 01:27:32,747 Goggles on, please. 1375 01:27:34,965 --> 01:27:37,053 Lights, camera, 1376 01:27:37,271 --> 01:27:38,445 action! 1377 01:27:40,228 --> 01:27:41,923 You can remove your goggles. 1378 01:27:42,794 --> 01:27:44,011 Where's the chocolate? 1379 01:27:44,229 --> 01:27:46,447 It's flying over our heads in a million pieces. 1380 01:27:49,317 --> 01:27:50,926 Now watch the screen. 1381 01:27:53,840 --> 01:27:55,101 Here it comes. 1382 01:27:56,406 --> 01:27:57,884 There it is. 1383 01:27:58,231 --> 01:27:59,004 Take it. 1384 01:27:59,050 --> 01:28:01,134 How can you take it? It's just a picture. 1385 01:28:01,320 --> 01:28:02,625 All right, you take it. 1386 01:28:04,060 --> 01:28:04,973 It's real. 1387 01:28:05,148 --> 01:28:06,148 Taste it. It's delicious. 1388 01:28:06,234 --> 01:28:08,148 It's just gotten smaller, that's all. 1389 01:28:10,497 --> 01:28:11,453 It's perfect. 1390 01:28:11,514 --> 01:28:12,628 It's unbelievable. 1391 01:28:12,845 --> 01:28:13,540 It's a miracle. 1392 01:28:13,758 --> 01:28:14,628 It's a TV dinner. 1393 01:28:14,846 --> 01:28:15,628 It's Wonkavision. 1394 01:28:15,846 --> 01:28:17,281 It could change the world. 1395 01:28:17,498 --> 01:28:19,325 Mr. Wonka, can you send other things? 1396 01:28:19,498 --> 01:28:21,543 - Not just chocolate, I mean. - Anything you like. 1397 01:28:21,760 --> 01:28:23,108 What about... people? 1398 01:28:23,369 --> 01:28:24,761 People? 1399 01:28:26,197 --> 01:28:28,892 I don't really know. I suppose I could. 1400 01:28:29,110 --> 01:28:32,155 Yes, I'm sure I could. I'm pretty sure I could. 1401 01:28:32,372 --> 01:28:33,981 But it might have some messy results. 1402 01:28:34,048 --> 01:28:37,407 Look at me. I'm gonna be the first person in the world to be sent by television! 1403 01:28:37,634 --> 01:28:38,874 Mike, get away from that thing! 1404 01:28:39,026 --> 01:28:40,331 Stop, don't, come back... 1405 01:28:40,548 --> 01:28:42,157 Lights, camera, action! 1406 01:28:44,992 --> 01:28:47,680 Mike! Where are you? 1407 01:28:47,854 --> 01:28:50,072 He's up there, in a million pieces! 1408 01:28:50,290 --> 01:28:53,856 - Mike! Are you there? - No good shouting here. Watch the screen. 1409 01:28:57,031 --> 01:28:59,335 Mike? Why's he taking so long? 1410 01:28:59,553 --> 01:29:01,597 Million pieces take a long time to put together. 1411 01:29:01,815 --> 01:29:04,511 - Oh, where are they? - There's definitely something coming through. 1412 01:29:04,728 --> 01:29:07,468 - Is it Mike? - Well it's hard to tell, but I... 1413 01:29:08,294 --> 01:29:10,382 Our little group is getting smaller by the minute. 1414 01:29:10,642 --> 01:29:14,861 Look at me, everybody. I'm the first person in the world to be sent by television. 1415 01:29:15,600 --> 01:29:18,036 Wow, what a wild trip that was. 1416 01:29:18,253 --> 01:29:20,776 It's the greatest thing that's ever happened to me. 1417 01:29:20,799 --> 01:29:24,168 Am I coming in clear? Hey, Mom, I said, "Am I coming in clear?" 1418 01:29:24,733 --> 01:29:26,691 Great. He's completely unharmed. 1419 01:29:26,907 --> 01:29:29,039 You call that unharmed? 1420 01:29:29,257 --> 01:29:32,214 Wow, that was something Can I do it again? 1421 01:29:32,450 --> 01:29:34,041 No, there'll be nothing left. 1422 01:29:34,257 --> 01:29:36,389 Don't worry about a thing, Mom. I feel fine. 1423 01:29:36,606 --> 01:29:38,563 I'm famous. I'm a TV star. 1424 01:29:38,737 --> 01:29:40,781 Wait 'til the kids back home hear about this. 1425 01:29:40,999 --> 01:29:42,303 Nobody's gonna hear about this. 1426 01:29:42,521 --> 01:29:43,912 Where are you taking me? 1427 01:29:44,174 --> 01:29:45,652 I don't want to go in there! 1428 01:29:45,869 --> 01:29:47,043 Be quiet. 1429 01:29:47,435 --> 01:29:48,522 Well... 1430 01:29:49,174 --> 01:29:52,915 Well, fortunately small boys are extremely springy and elastic, 1431 01:29:53,089 --> 01:29:56,916 so I think we'll put him in my special taffy-pulling machine. That should do the trick. 1432 01:29:57,090 --> 01:29:58,656 To the taffy-pulling room. 1433 01:29:58,873 --> 01:30:02,613 You'll find the boy in his mother's purse. But be extremely careful. 1434 01:30:04,614 --> 01:30:06,527 Oh, what's he saying? 1435 01:30:06,788 --> 01:30:09,354 No, no, I won't hold you responsible. 1436 01:30:10,615 --> 01:30:14,355 And now, my dearest lady, it's time to say goodbye. 1437 01:30:14,529 --> 01:30:16,356 No, no, don't speak. 1438 01:30:16,530 --> 01:30:20,748 For some moments in life there are no words. Run along now. 1439 01:30:27,315 --> 01:30:29,455 Adieu, adieu, 1440 01:30:29,794 --> 01:30:32,447 parting is such sweet sorrow. 1441 01:30:41,492 --> 01:30:44,450 ♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪ 1442 01:30:45,058 --> 01:30:47,929 ♪ I've got another puzzle for you ♪ 1443 01:30:48,625 --> 01:30:51,278 ♪ Oompa Loompa doompadah dee ♪ 1444 01:30:52,278 --> 01:30:54,975 ♪ If you are wise you'll listen to me ♪ 1445 01:30:55,844 --> 01:30:58,497 ♪ What do you get from a glut of TV ♪ 1446 01:30:58,715 --> 01:31:01,976 ♪ A pain in the neck and an IQ of three ♪ 1447 01:31:02,455 --> 01:31:05,412 ♪ Why don't you try simply reading a book ♪ 1448 01:31:05,977 --> 01:31:08,500 ♪ Or could you just not bear to look ♪ 1449 01:31:08,724 --> 01:31:11,077 - ♪ You'll get no ♪ - ♪ You'll get no ♪ 1450 01:31:11,103 --> 01:31:13,428 - ♪ You'll get no ♪ - ♪ You'll get no ♪ 1451 01:31:13,491 --> 01:31:16,057 ♪ You'll get no commercials ♪ 1452 01:31:16,328 --> 01:31:19,981 ♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪ 1453 01:31:20,808 --> 01:31:24,308 ♪ If you're not greedy you will go far ♪ 1454 01:31:24,737 --> 01:31:28,112 ♪ You will live in happiness too ♪ 1455 01:31:28,679 --> 01:31:29,897 ♪ Like the ♪ 1456 01:31:30,332 --> 01:31:31,506 ♪ Oompa ♪ 1457 01:31:32,332 --> 01:31:35,072 ♪ Oompa Loompa doompadee do ♪ 1458 01:31:39,029 --> 01:31:43,466 So much to do, so much to do, invoices and bills, letters... 1459 01:31:43,987 --> 01:31:46,467 I must answer that note from the queen. 1460 01:31:47,293 --> 01:31:49,424 Mr. Wonka, what's gonna happen to the other kids? 1461 01:31:49,606 --> 01:31:50,949 Augustus, Veruca? 1462 01:31:51,077 --> 01:31:52,077 My dear boy, 1463 01:31:52,294 --> 01:31:54,294 I promise you they'll be quite all right. 1464 01:31:54,555 --> 01:31:59,469 When they leave here, they'll be completely restored to their normal, terrible old selves. 1465 01:32:00,078 --> 01:32:02,688 But maybe they'll be a little bit wiser for the wear. 1466 01:32:02,905 --> 01:32:04,341 Anyway, don't worry about them. 1467 01:32:04,558 --> 01:32:06,994 Eh, what do we do now, Mr. Wonka? 1468 01:32:07,385 --> 01:32:11,603 Oh, yes, well, I hope you enjoyed yourselves. Excuse me for not showing you out. 1469 01:32:11,616 --> 01:32:13,312 Straight up the stairs. You'll find the way. 1470 01:32:13,360 --> 01:32:16,822 I'm terribly busy. Whole day wasted. Goodbye to you both. Goodbye. 1471 01:32:20,432 --> 01:32:23,868 What happened? Did we do something wrong? 1472 01:32:24,172 --> 01:32:26,042 I don't know, Charlie. 1473 01:32:26,694 --> 01:32:28,738 But I'm gonna find out. 1474 01:32:46,439 --> 01:32:49,396 - Mr. Wonka? - I am extraordinarily busy, sir. 1475 01:32:49,613 --> 01:32:52,093 I just wanted to ask about the chocolate. 1476 01:32:52,528 --> 01:32:55,919 The lifetime supply of chocolate, for Charlie. 1477 01:32:56,441 --> 01:32:57,919 When does he get it? 1478 01:32:58,137 --> 01:33:00,269 - He doesn't. - Why not? 1479 01:33:00,443 --> 01:33:02,573 Because he broke the rules. 1480 01:33:02,791 --> 01:33:05,574 What rules? We didn't see any rules, did we, Charlie? 1481 01:33:05,661 --> 01:33:07,844 Wrong, sir, wrong! 1482 01:33:08,053 --> 01:33:11,532 Under Section Thirty-Seven B of the contract signed by him, 1483 01:33:11,706 --> 01:33:15,751 it states quite clearly that all offers shall become null and void if, 1484 01:33:16,055 --> 01:33:19,012 and you can read it for yourself in this photostatic copy: 1485 01:33:19,230 --> 01:33:20,709 "I, the undersigned, 1486 01:33:20,882 --> 01:33:23,753 shall forfeit all rights, privileges, and licenses 1487 01:33:23,970 --> 01:33:26,101 herein and herein contained, etcetera, etcetera... 1488 01:33:26,319 --> 01:33:27,276 fax mentis, 1489 01:33:27,493 --> 01:33:30,450 incendium gloria culpam, etcetera, etcetera... 1490 01:33:30,668 --> 01:33:33,277 memobis quelitor della cassum!" 1491 01:33:33,495 --> 01:33:36,800 It's all there, black and white, clear as crystal! 1492 01:33:37,017 --> 01:33:39,192 You stole Fizzy Lifting Drinks. 1493 01:33:39,409 --> 01:33:43,062 You bumped into the ceiling which now has to be washed and sterilized, 1494 01:33:43,237 --> 01:33:45,237 so you get nothing! 1495 01:33:45,497 --> 01:33:46,803 You lose! 1496 01:33:47,020 --> 01:33:49,151 Good day, sir! 1497 01:33:49,934 --> 01:33:51,282 You're a crook! 1498 01:33:51,760 --> 01:33:54,456 You're a cheat and a swindler! That's what you are. 1499 01:33:54,674 --> 01:33:56,631 How can you do a thing like this? 1500 01:33:56,848 --> 01:34:00,458 Build up a little boy's hopes and then smash all his dreams to pieces. 1501 01:34:00,676 --> 01:34:02,459 You're an inhuman monster! 1502 01:34:02,480 --> 01:34:04,937 I said "good day"! 1503 01:34:08,678 --> 01:34:11,156 Come on, Charlie, let's get out of here. 1504 01:34:11,853 --> 01:34:14,505 I'll get even with him if it's the last thing I ever do. 1505 01:34:14,679 --> 01:34:17,637 If Slugworth wants a Gobstopper, he'll get one. 1506 01:34:40,938 --> 01:34:42,454 Mr. Wonka? 1507 01:34:50,472 --> 01:34:52,994 So shines a good deed 1508 01:34:53,254 --> 01:34:55,516 in a weary world. 1509 01:34:56,777 --> 01:34:58,019 Charlie, 1510 01:34:59,517 --> 01:35:01,170 my boy... 1511 01:35:01,822 --> 01:35:03,127 You won! 1512 01:35:03,344 --> 01:35:05,214 You did it! You did it! 1513 01:35:05,431 --> 01:35:08,450 I knew you would. I just knew you would. 1514 01:35:08,520 --> 01:35:12,791 Oh, Charlie, forgive me for putting you through this. Please, forgive me. 1515 01:35:12,912 --> 01:35:16,043 Come in, Mr. Wilkinson Charlie, meet Mr. Wilkinson. 1516 01:35:16,261 --> 01:35:17,479 - Pleasure. - Slugworth! 1517 01:35:17,696 --> 01:35:20,175 No, no, that's not Slugworth. He works for me. 1518 01:35:20,436 --> 01:35:22,740 - For you? - I had to test you, Charlie. 1519 01:35:22,914 --> 01:35:25,915 And you passed the test. You won! 1520 01:35:26,050 --> 01:35:28,307 - Won what? - The jackpot, my dear sir, 1521 01:35:28,525 --> 01:35:31,134 - the grand and glorious jackpot. - The chocolate? 1522 01:35:31,352 --> 01:35:34,744 The chocolate, yes, the chocolate, but that's just the beginning. 1523 01:35:34,961 --> 01:35:38,354 We have to get on, we have to get on. We have so much time, and so little to do. 1524 01:35:38,614 --> 01:35:40,484 Strike that. Reverse it. 1525 01:35:40,702 --> 01:35:42,441 This way please. 1526 01:35:42,876 --> 01:35:44,921 We'll take the Wonkavator. 1527 01:35:45,703 --> 01:35:48,225 Step in, Charlie. Grandpa Joe, sir. 1528 01:35:56,054 --> 01:36:00,011 - This is the Great Glass Wonkavator. - It's an elevator. 1529 01:36:00,229 --> 01:36:02,621 It's a Wonkavator. An elevator can only go up and down, 1530 01:36:02,795 --> 01:36:05,926 but the Wonkavator can go sideways and slantways and longways and backways... 1531 01:36:06,143 --> 01:36:07,448 And frontways? 1532 01:36:07,665 --> 01:36:09,623 And squareways and frontways and any other ways that you can think of. 1533 01:36:10,144 --> 01:36:14,505 It can take you to any room in the whole factory, just by pressing one of these buttons. Any of these buttons. 1534 01:36:14,667 --> 01:36:17,277 Just press a button and zing! You're off. 1535 01:36:18,059 --> 01:36:20,581 And up until now I've pressed them all... 1536 01:36:20,973 --> 01:36:22,408 except one. 1537 01:36:23,235 --> 01:36:24,105 This one. 1538 01:36:25,497 --> 01:36:26,888 Go ahead, Charlie. 1539 01:36:27,062 --> 01:36:28,280 Me? 1540 01:36:31,020 --> 01:36:32,237 There it goes. 1541 01:36:34,412 --> 01:36:35,760 Hold on tight. 1542 01:36:36,239 --> 01:36:39,108 I'm not exactly sure what's going to happen. 1543 01:36:39,848 --> 01:36:43,283 Faster, faster... If we don't pick up enough speed, we'll never get through. 1544 01:36:43,501 --> 01:36:44,936 Get through what? 1545 01:36:45,763 --> 01:36:47,632 - You mean we're going...? - Up and out! 1546 01:36:47,850 --> 01:36:50,764 But this roof is made of glass It'll shatter into a thousand pieces. 1547 01:36:51,024 --> 01:36:53,460 - We'll be cut to ribbons! - Probably. 1548 01:36:57,200 --> 01:36:58,809 Hold on, everybody. 1549 01:37:00,027 --> 01:37:02,375 Here it comes. 1550 01:37:17,466 --> 01:37:21,293 - You did it, Mr. Wonka, congratulations! - Get up. Take a look. 1551 01:37:21,539 --> 01:37:23,873 Grandpa, our town looks so pretty from up here. 1552 01:37:23,903 --> 01:37:25,164 Yeah, look over here, Charlie. 1553 01:37:25,382 --> 01:37:27,034 I think I see our house. 1554 01:37:27,860 --> 01:37:28,798 Wow! 1555 01:37:28,891 --> 01:37:30,774 It really looks beautiful. 1556 01:37:30,991 --> 01:37:32,470 There is my school, Grandpa. 1557 01:37:39,081 --> 01:37:41,168 How did you like the chocolate factory, Charlie? 1558 01:37:41,473 --> 01:37:44,299 I think it's the most wonderful place in the whole world. 1559 01:37:44,474 --> 01:37:46,475 I'm very pleased to hear you say that, 1560 01:37:46,735 --> 01:37:49,040 because I'm giving it to you. 1561 01:37:51,217 --> 01:37:52,475 That's all right, isn't it? 1562 01:37:52,649 --> 01:37:55,346 - You're giving Charlie the...? - I can't go on forever, 1563 01:37:55,607 --> 01:37:57,608 and I don't really want to try. 1564 01:37:57,912 --> 01:38:02,826 So, who can I trust to run the factory when I leave and take care of the Oompa Loompas for me? 1565 01:38:03,087 --> 01:38:04,391 Not a grown-up. 1566 01:38:04,609 --> 01:38:07,741 A grown-up would want to do everything his own way, not mine. 1567 01:38:08,089 --> 01:38:11,741 That's why I decided a long time ago I had to find a child. 1568 01:38:11,959 --> 01:38:13,568 A very honest, 1569 01:38:13,959 --> 01:38:15,351 loving child, 1570 01:38:15,873 --> 01:38:19,222 to whom I can tell all my most precious candy making secrets. 1571 01:38:19,439 --> 01:38:21,999 - And that's why you sent out the Golden Tickets. - That's right. 1572 01:38:22,179 --> 01:38:24,701 So the factory's yours, Charlie. You can move in immediately. 1573 01:38:24,962 --> 01:38:26,919 - And me? - Absolutely. 1574 01:38:27,354 --> 01:38:29,573 - What happens to the rest of... - The whole family. 1575 01:38:29,790 --> 01:38:31,573 I want you to bring them all. 1576 01:38:35,313 --> 01:38:36,705 But Charlie... 1577 01:38:37,879 --> 01:38:41,575 don't forget what happened to the man who suddenly got everything he always wanted. 1578 01:38:41,629 --> 01:38:42,673 What happened? 1579 01:38:43,054 --> 01:38:45,402 He lived happily ever after. Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel : https://telegram.me/Mbhd2019 https://telegram.me/Mbhd2019link126824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.