Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,829 --> 00:00:35,062
Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel :
https://telegram.me/Mbhd2019
https://telegram.me/Mbhd2019link
1
00:02:55,239 --> 00:02:58,065
All right, all right, all
right, what's it going to be?
2
00:02:58,282 --> 00:03:00,674
A triple cream cup for Christopher...
3
00:03:00,892 --> 00:03:03,371
A Squelchy Snorter for Otis...
4
00:03:03,545 --> 00:03:05,998
A Sizzler for June Marie...
5
00:03:06,084 --> 00:03:09,242
- And listen! Wonka's got a new one today.
- What is it?
6
00:03:09,459 --> 00:03:11,895
This is called a Scrumdidilyumptious Bar.
7
00:03:12,107 --> 00:03:15,070
Scrumbibilyunctions Bar?
How does he do it?
8
00:03:15,287 --> 00:03:17,943
- My dear boy, do you ask a fish how it swims?
- No.
9
00:03:17,974 --> 00:03:19,723
- Or a bird how it flies?
- No.
10
00:03:19,897 --> 00:03:20,898
No sirree, you don't!
11
00:03:21,114 --> 00:03:22,855
They do it because they were
born to do it.
12
00:03:23,072 --> 00:03:25,942
Just like Willy Wonka was
born to be a candy man,
13
00:03:26,150 --> 00:03:28,813
you look like you were
born to be a Wonkerer.
14
00:03:29,248 --> 00:03:32,248
♪ Who can take a sunrise ♪
15
00:03:32,465 --> 00:03:35,118
♪ Sprinkle it with dew ♪
16
00:03:36,119 --> 00:03:39,728
♪ Cover it in chocolate
And a miracle or two ♪
17
00:03:39,946 --> 00:03:41,598
♪ The Candy Man ♪
18
00:03:42,990 --> 00:03:44,947
♪ The Candy Man can ♪
19
00:03:46,469 --> 00:03:49,383
♪ The Candy Man can
'Cause he mixes it with love ♪
20
00:03:49,600 --> 00:03:51,992
♪ And makes the world taste good ♪
21
00:03:53,601 --> 00:03:56,776
♪ Who can take a rainbow ♪
22
00:03:56,994 --> 00:03:58,950
♪ Wrap it in a sigh ♪
23
00:04:00,472 --> 00:04:04,082
♪ Soak it in the sun
And make a strawberry lemon pie ♪
24
00:04:04,300 --> 00:04:05,605
♪ The Candy Man? ♪
25
00:04:05,779 --> 00:04:07,432
♪ The Candy Man! ♪
26
00:04:08,344 --> 00:04:10,304
♪ The Candy Man can ♪
27
00:04:10,997 --> 00:04:13,969
♪ The Candy Man can
'Cause he mixes it with love ♪
28
00:04:14,000 --> 00:04:17,434
- ♪ And makes the world taste good ♪
- Me! Me!
29
00:04:18,130 --> 00:04:19,608
♪ Willy Wonka makes ♪
30
00:04:19,825 --> 00:04:21,305
♪ Everything he bakes ♪
31
00:04:21,522 --> 00:04:24,957
♪ Satisfying and delicious ♪
32
00:04:25,132 --> 00:04:28,002
♪ Talk about your childhood wishes ♪
33
00:04:28,176 --> 00:04:31,699
♪ You can even eat the dishes ♪
34
00:04:42,310 --> 00:04:44,310
♪ Who can take tomorrow ♪
35
00:04:44,528 --> 00:04:46,702
♪ Dip it in a dream ♪
36
00:04:47,355 --> 00:04:50,530
♪ Separate the sorrow
And collect up all the cream ♪
37
00:04:50,834 --> 00:04:53,834
- ♪ The Candy Man ♪
- ♪ Willy Wonka can ♪
38
00:04:54,052 --> 00:04:56,705
♪ The Candy Man can ♪
39
00:04:58,009 --> 00:05:02,011
♪ The Candy Man can
'Cause he mixes it with love ♪
40
00:05:02,228 --> 00:05:05,924
♪ And makes the world taste good ♪
41
00:05:07,751 --> 00:05:09,534
♪ And the world tastes good ♪
42
00:05:10,882 --> 00:05:15,884
♪ 'Cause the Candy Man thinks it should ♪
43
00:05:35,584 --> 00:05:36,672
Hi, Mr. Jopeck.
44
00:05:37,107 --> 00:05:39,759
Ah, come along, Charlie.
You're late.
45
00:05:41,716 --> 00:05:43,369
It's payday, Mr. Jopeck.
46
00:05:43,543 --> 00:05:44,631
You're right.
47
00:05:45,414 --> 00:05:47,762
- There you are.
- Thanks.
48
00:05:48,545 --> 00:05:50,501
- Say hello to your Grandpa Joe.
- Okay.
49
00:06:33,817 --> 00:06:35,949
Up the airy mountain
50
00:06:36,166 --> 00:06:38,383
Down the rushing glen
51
00:06:38,601 --> 00:06:40,733
We dare not go a-hunting
52
00:06:40,950 --> 00:06:44,037
For fear of little men
53
00:06:44,333 --> 00:06:45,622
You see...
54
00:06:46,821 --> 00:06:48,604
Nobody ever goes in...
55
00:06:52,301 --> 00:06:54,344
and nobody ever comes out!
56
00:07:04,826 --> 00:07:06,260
Charlie's late.
57
00:07:06,478 --> 00:07:09,131
He works too hard for a little boy.
58
00:07:09,349 --> 00:07:11,479
He should have some time to play.
59
00:07:11,697 --> 00:07:13,654
Not enough hours in the day.
60
00:07:13,871 --> 00:07:16,112
With the four of you bedridden
for the past twenty years,
61
00:07:16,307 --> 00:07:19,134
it takes a lot of work
to keep this family going.
62
00:07:19,352 --> 00:07:21,656
If only his father were alive.
63
00:07:21,874 --> 00:07:25,484
Soon as I get my strength back, I'm
gonna get out of this bed and help him.
64
00:07:25,701 --> 00:07:28,876
Dad, in all the years you've been saying
you're going to get out of that bed,
65
00:07:29,310 --> 00:07:32,181
I've yet to see you set foot
on the floor.
66
00:07:32,306 --> 00:07:35,759
Well... maybe if the floor wasn't so cold.
67
00:07:37,182 --> 00:07:38,617
Hi, everybody!
68
00:07:39,400 --> 00:07:42,052
Wake up. Charlie's home!
69
00:07:43,358 --> 00:07:44,618
Grandpa George.
70
00:07:46,359 --> 00:07:47,968
Grandma Georgina.
71
00:07:48,359 --> 00:07:49,837
Grandma Josephine.
72
00:07:51,229 --> 00:07:53,056
Grandpa Joe.
73
00:07:55,709 --> 00:07:57,578
Is this your supper, Grandpa?
74
00:07:57,840 --> 00:07:59,666
Well, it's yours too, Charlie.
75
00:07:59,840 --> 00:08:02,536
I'm fed up with cabbage water.
It's not enough!
76
00:08:02,754 --> 00:08:03,914
- Charlie!
- It's all we have.
77
00:08:04,059 --> 00:08:05,755
What are you saying?
78
00:08:07,060 --> 00:08:09,321
- How about this?
- Charlie, where'd you get that?
79
00:08:09,538 --> 00:08:12,669
What difference does it make where
he got it? Point is: he got it.
80
00:08:13,192 --> 00:08:14,366
It's my first pay day.
81
00:08:14,583 --> 00:08:17,367
Good for you, Charlie.
We'll have a real banquet.
82
00:08:17,584 --> 00:08:18,758
Mom...?
83
00:08:19,106 --> 00:08:22,107
Here's what's left. You keep it.
84
00:08:22,759 --> 00:08:24,369
Except for this.
85
00:08:24,585 --> 00:08:27,282
From now on, I'm going to
pay for your tobacco.
86
00:08:28,586 --> 00:08:31,892
No one's going to pay for it, Charlie.
I'm giving it up.
87
00:08:32,234 --> 00:08:34,544
Come on, Dad, it's only one pipe a day.
88
00:08:34,893 --> 00:08:38,242
When a loaf of bread looks like a
banquet, I've no right buying tobacco.
89
00:08:38,459 --> 00:08:40,242
Go on, Grandpa.
90
00:08:40,590 --> 00:08:42,591
Please take it.
91
00:08:49,114 --> 00:08:53,340
After I finished my paper route,
I was in front of Wonka's.
92
00:08:53,511 --> 00:08:55,816
There was this strange man there.
93
00:08:56,072 --> 00:08:57,769
I think he was a tinker.
94
00:08:57,943 --> 00:09:01,378
He was standing right behind me,
looking up at the factory.
95
00:09:01,595 --> 00:09:03,727
Just before he left he said,
96
00:09:03,944 --> 00:09:07,205
"Nobody ever goes in,
and nobody ever comes out."
97
00:09:07,423 --> 00:09:09,424
And right he was, Charlie.
98
00:09:09,641 --> 00:09:12,251
Not since the tragic day
that Willy Wonka locked it.
99
00:09:12,468 --> 00:09:13,555
Why'd he lock it?
100
00:09:13,816 --> 00:09:17,121
Because all the other chocolate makers
in the world were sending in spies,
101
00:09:17,295 --> 00:09:20,774
dressed as workers, to steal
Mr. Wonka's secret recipes.
102
00:09:20,992 --> 00:09:24,949
Especially Slugworth... Oh,
that Slugworth, he was the worst!
103
00:09:25,471 --> 00:09:28,124
Finally Mr. Wonka shouted
"I shall be ruined!"
104
00:09:28,342 --> 00:09:32,255
"Close the factory!"
And that's just what he did.
105
00:09:32,473 --> 00:09:35,995
He locked the gates and
vanished completely.
106
00:09:36,300 --> 00:09:39,127
And then suddenly, about three years later,
107
00:09:39,345 --> 00:09:41,911
the most amazing thing happened.
108
00:09:42,128 --> 00:09:44,737
The factory started working
again, full blast!
109
00:09:44,954 --> 00:09:48,304
And more delicious candies were
coming out than ever before.
110
00:09:48,520 --> 00:09:51,652
But the gates stayed
locked so that no one,
111
00:09:51,826 --> 00:09:54,610
not even Mr. Slugworth, could steal them.
112
00:09:54,827 --> 00:09:58,828
But Grandpa, someone must be
helping Mr. Wonka work the factory.
113
00:09:59,002 --> 00:10:00,829
Thousands must be helping him.
114
00:10:01,003 --> 00:10:02,003
But who?
115
00:10:02,177 --> 00:10:03,872
Who are they?
116
00:10:04,351 --> 00:10:07,439
That is the biggest mystery of them all.
117
00:10:09,613 --> 00:10:11,831
- Charlie Bucket?
- Yes, Mr. Turkentine?
118
00:10:12,049 --> 00:10:14,223
I shall need an assistant.
Come and give me a hand.
119
00:10:17,398 --> 00:10:19,312
We have here nitric acid, glycerine...
120
00:10:19,486 --> 00:10:21,616
and a special mixture of
my own.
121
00:10:21,834 --> 00:10:24,617
Together it's horrible, dangerous stuff.
Blows you up.
122
00:10:24,835 --> 00:10:28,836
But mixed together in the right way, as only
I know how, what do you think it makes?
123
00:10:29,054 --> 00:10:30,488
- I don't know, sir.
- Of course you don't know.
124
00:10:30,663 --> 00:10:32,141
You don't know
because only I know.
125
00:10:32,358 --> 00:10:35,838
If you knew and I didn't know, then you'd
be teaching me instead of me teaching you.
126
00:10:36,055 --> 00:10:40,665
And for a student to teach his teacher is
presumptuous and rude. Do I make myself clear?
127
00:10:40,839 --> 00:10:42,144
- Yes, sir.
- Good.
128
00:10:42,361 --> 00:10:46,710
Now, mixed together in the right way
these three highly dangerous ingredients
129
00:10:46,884 --> 00:10:49,146
make the finest wart remover in the world.
130
00:10:49,494 --> 00:10:52,147
The trick is to pour them in in
equal amount.
131
00:10:52,363 --> 00:10:55,625
Now, Charlie, you take the
nitric acid and the glycerine,
132
00:10:55,843 --> 00:10:58,713
and I'll take my own special
mixture. You ready?
133
00:10:58,888 --> 00:11:01,062
Good lad. Pour.
134
00:11:03,193 --> 00:11:04,628
Did we do it wrong?
135
00:11:04,846 --> 00:11:07,542
No, certainly not. This
is for very big warts.
136
00:11:08,368 --> 00:11:10,369
Now what's going on out there?
137
00:11:12,891 --> 00:11:15,239
You, Winkelmann, come here.
What's happening?
138
00:11:15,370 --> 00:11:17,730
Willy Wonka's opening his factory.
He's gonna let people in.
139
00:11:18,022 --> 00:11:18,937
Are you sure?
140
00:11:19,016 --> 00:11:21,458
It's on the radio. And he's giving
truckloads of chocolate away.
141
00:11:21,676 --> 00:11:23,850
- Class dismissed!
- No, no, it's only for five people.
142
00:11:24,850 --> 00:11:26,547
Class un-dismissed.
143
00:11:26,721 --> 00:11:29,634
He's hidden five Golden Tickets, and the
people who find them will win the big prize.
144
00:11:29,852 --> 00:11:31,071
Where's he hidden the tickets?
145
00:11:31,097 --> 00:11:33,972
Inside five Wonka Bars! You
gotta buy Wonka Bars to find 'em!
146
00:11:34,022 --> 00:11:35,972
Class re-dismissed!
147
00:11:47,073 --> 00:11:49,161
And now, details on the sudden announcement
148
00:11:49,379 --> 00:11:51,901
that has captured the
attention of entire world.
149
00:11:52,075 --> 00:11:54,728
Hidden among the countless
billions of Wonka Bars
150
00:11:54,946 --> 00:11:56,859
are five gold tickets,
151
00:11:57,076 --> 00:12:01,425
and to the five people who find them will
come the most fabulous prize one could wish for:
152
00:12:01,599 --> 00:12:03,947
a lifetime supply of chocolate.
153
00:12:04,122 --> 00:12:07,862
And as if this were not enough,
each winner before he receives his prize
154
00:12:08,080 --> 00:12:09,863
will be personally escorted through
the top secret chocolate factory.
155
00:12:10,080 --> 00:12:11,428
They're all crazy!
156
00:12:11,602 --> 00:12:12,950
Sssshhh! The man's a genius!
157
00:12:13,124 --> 00:12:14,777
He'll sell a million bars.
158
00:12:15,951 --> 00:12:18,560
Grandpa, do you think I've got a
chance to find one?
159
00:12:18,778 --> 00:12:21,474
One? I'm counting on you to find all five!
160
00:12:21,735 --> 00:12:23,039
One's enough for me.
161
00:12:23,115 --> 00:12:24,577
Already we have reports coming in
162
00:12:24,606 --> 00:12:26,460
that the response is phenomenal.
163
00:12:26,514 --> 00:12:28,444
Wonka Bars are beginning to disappear
164
00:12:28,475 --> 00:12:31,694
from candy store shelves at
a rate to boggle the mind.
165
00:12:31,866 --> 00:12:33,390
Truly it is incredible,
166
00:12:33,607 --> 00:12:36,391
the way that Wonkamania
has descended upon the globe.
167
00:12:36,608 --> 00:12:39,576
While the world searches, we
watch and wait,
168
00:12:39,623 --> 00:12:43,914
wondering where the pursuit will lead and
how long the spirit of man will hold up
169
00:12:43,991 --> 00:12:45,079
under the strain.
170
00:12:45,437 --> 00:12:49,568
I'm still having these dreams, Doctor, and I
still can't stop myself from believing them.
171
00:12:49,786 --> 00:12:51,656
I've told you, Mr. Hofstedder,
172
00:12:51,830 --> 00:12:54,656
to believe in one's dreams
is a manifestation of insanity.
173
00:12:54,831 --> 00:12:57,657
And the sooner you accept this,
the sooner you will get well.
174
00:12:58,266 --> 00:13:02,964
But I dreamed the Archangel appeared and whispered
into my ear and told me where to find a Golden Wonka Ticket.
175
00:13:03,964 --> 00:13:05,312
And what exactly did he say?
176
00:13:05,486 --> 00:13:08,617
Well what difference does that
make? This was a dream, a fantasy.
177
00:13:08,834 --> 00:13:12,234
- I mean, you said just now...
- Shut up, Hofstedder, and tell me where the ticket is!
178
00:13:12,314 --> 00:13:14,271
We began with five Golden Tickets,
179
00:13:14,488 --> 00:13:19,098
like five lucky bolts of lightning ready to
strike without notice at any point on the map.
180
00:13:19,316 --> 00:13:22,186
No one knew where, no one knew when the
first one would hit.
181
00:13:22,359 --> 00:13:24,839
But as you all know, last
night we got our answer.
182
00:13:25,013 --> 00:13:28,361
While we in America slept, the
first golden ticket was found
183
00:13:28,535 --> 00:13:31,623
in the small town of
Duselheim, Germany.
184
00:13:31,797 --> 00:13:36,320
We've been waiting several hours for the follow-up
story and we're finally ready with a live report.
185
00:13:36,972 --> 00:13:39,886
Proud we are, for the attention
of the entire world
186
00:13:40,016 --> 00:13:42,148
focuses today right here in Duselheim.
187
00:13:42,365 --> 00:13:44,887
A community suddenly thrust into prominence
188
00:13:45,018 --> 00:13:48,671
by the unexpected discovery of
the first Wonka Golden Ticket.
189
00:13:48,889 --> 00:13:51,889
Its lucky finder is the son of our
most prominent parve butcher.
190
00:13:52,063 --> 00:13:54,759
The boy's name?
Augustus Gloop.
191
00:13:54,898 --> 00:14:00,022
Augustus Gloop, the pride of Duselheim,
the fame of Western Germany,
192
00:14:00,239 --> 00:14:03,067
an example for the whole world.
193
00:14:03,240 --> 00:14:06,241
Augustus, how does it make you feel
to be the first Golden Ticket finder?
194
00:14:06,415 --> 00:14:08,024
- Hungry.
- Any other feelings?
195
00:14:08,241 --> 00:14:11,242
Feel sorry for Wonka.
It's gonna cost him a fortune in fudge.
196
00:14:11,677 --> 00:14:13,851
Mr. Gloop, would you mind saying...
197
00:14:14,548 --> 00:14:17,982
Mrs. Gloop, would you care to say a few
words to the television audience?
198
00:14:18,200 --> 00:14:22,071
I just knew Augustus would find a Golden Ticket.
Eating is his hobby, you know.
199
00:14:22,245 --> 00:14:23,465
We encourage him...
200
00:14:28,856 --> 00:14:30,900
Happy Birthday, Charlie!
201
00:14:32,899 --> 00:14:34,248
Here you are, Charlie.
202
00:14:34,422 --> 00:14:35,900
Thank you.
203
00:14:42,598 --> 00:14:43,599
It's terrific.
204
00:14:43,773 --> 00:14:47,034
We each knitted a bit: Grandma
Georgina, Grandma Josephine, and me.
205
00:14:47,209 --> 00:14:49,731
I did the end pieces with the little tassels.
206
00:14:49,948 --> 00:14:53,253
And here's a little gift from
Grandpa George and me.
207
00:14:53,427 --> 00:14:55,775
I think I know what this is.
208
00:14:56,775 --> 00:14:59,385
- It is! A Wonka!
- Open it, Charlie.
209
00:14:59,602 --> 00:15:00,950
Let's see that Golden Ticket.
210
00:15:01,125 --> 00:15:03,685
- Wouldn't that be fantastic?
- It's not fair to raise his hopes.
211
00:15:03,951 --> 00:15:06,778
Never mind. Go on, open it, Charlie.
I want to see that gold.
212
00:15:06,952 --> 00:15:08,214
Stop it, Dad.
213
00:15:08,431 --> 00:15:13,475
- I've got the same chance as anybody else, haven't I?
- You've got more, Charlie, because you want it more.
214
00:15:13,737 --> 00:15:15,128
Go on, open it.
215
00:15:15,302 --> 00:15:16,911
Here goes.
216
00:15:19,738 --> 00:15:21,130
- I got it!
- Where? Where?
217
00:15:21,609 --> 00:15:22,609
Let's see!
218
00:15:22,913 --> 00:15:24,784
Fooled you, didn't I?
219
00:15:24,957 --> 00:15:26,914
You thought I really had it.
220
00:15:28,436 --> 00:15:30,393
Never mind, Charlie.
221
00:15:30,610 --> 00:15:32,133
You'll find one.
222
00:15:32,960 --> 00:15:36,960
- Here, everybody have a bite.
- No no no, you eat it.
223
00:15:48,093 --> 00:15:50,877
I wanted to be the first to find
a Golden Ticket, Daddy.
224
00:15:51,094 --> 00:15:54,313
I know, Angel.
We're doing the best we can.
225
00:15:54,486 --> 00:15:57,226
I've got every girl on the
bleeding staff hunting for you.
226
00:15:57,401 --> 00:15:59,618
All right, where is it?
Why haven't they found it?
227
00:15:59,836 --> 00:16:02,968
Veruca, sweetheart, I'm not a magician!
228
00:16:03,445 --> 00:16:04,489
Give me time!
229
00:16:04,663 --> 00:16:07,794
I want it now! What's the matter
with those twerps down there?
230
00:16:08,012 --> 00:16:11,491
For five days now the entire
flipping factory's been on the job.
231
00:16:11,665 --> 00:16:14,405
They haven't shelled a peanut
in there since Monday.
232
00:16:14,622 --> 00:16:18,102
They've been shelling flaming
chocolate bars from dawn to dusk.
233
00:16:18,319 --> 00:16:19,668
Make 'em work nights.
234
00:16:21,668 --> 00:16:23,451
Come along, come along,
you girls,
235
00:16:23,669 --> 00:16:26,495
put a jack in it or you'll be out
on your ears, every one of you!
236
00:16:26,756 --> 00:16:27,818
And listen to this.
237
00:16:27,849 --> 00:16:33,105
The first girl that finds a Golden Ticket
gets a one pound bonus in her pay bucket!
238
00:16:33,323 --> 00:16:35,019
What do you think of that?
239
00:16:37,107 --> 00:16:38,542
They're not even trying.
240
00:16:38,760 --> 00:16:41,108
They don't want to find it.
They're jealous of me.
241
00:16:41,325 --> 00:16:43,500
Sweetheart, I can't push 'em no harder.
242
00:16:43,760 --> 00:16:46,066
Nineteen thousand bars
an hour they're shelling.
243
00:16:46,283 --> 00:16:48,631
Seven hundred and sixty
thousand they've done so far.
244
00:16:48,849 --> 00:16:49,893
You promised, Daddy!
245
00:16:50,110 --> 00:16:52,719
You promised I'd have
it the very first day!
246
00:16:52,936 --> 00:16:56,807
You're going to very unpopular around here,
Henry, if you don't deliver soon.
247
00:16:57,069 --> 00:17:00,330
It breaks my heart, Henrietta.
I hate to see her unhappy.
248
00:17:00,547 --> 00:17:02,069
I won't talk to you ever again.
249
00:17:02,287 --> 00:17:05,593
You're a rotten, mean father.
You never give me anything I want.
250
00:17:05,766 --> 00:17:07,593
And I won't go to school 'til I have it.
251
00:17:07,767 --> 00:17:10,376
Veruca, sweetheart, angel...
252
00:17:10,724 --> 00:17:13,334
Now. There are only four
tickets left in the whole world,
253
00:17:13,551 --> 00:17:16,161
and the whole ruddy
world's hunting for them.
254
00:17:16,377 --> 00:17:17,204
What can I do?
255
00:17:18,465 --> 00:17:20,727
I got it! I got it, Mr. Salt, here it is!
256
00:17:22,728 --> 00:17:25,641
It's about time too! I want it!
257
00:17:30,555 --> 00:17:33,512
Give me that ticket! It's mine!
258
00:17:33,730 --> 00:17:36,209
I've found a Golden Ticket!
259
00:17:41,906 --> 00:17:42,950
Thank God for that.
260
00:17:43,168 --> 00:17:46,299
Aye. Happiness is what
counts with children.
261
00:17:46,472 --> 00:17:48,560
Happiness and harmony.
262
00:17:49,778 --> 00:17:53,778
This, ladies and gentlemen, is the sign of
our times, the symbol of the havoc,
263
00:17:53,996 --> 00:17:56,693
the mad craze that's
sweeping the world today.
264
00:17:56,910 --> 00:18:01,042
Whatever corner of the globe we are in,
whichever of the five continents we're on,
265
00:18:01,259 --> 00:18:04,006
the great search for
Wonka Bars continues.
266
00:18:04,107 --> 00:18:08,373
We're now nearing the end of our forty-third
day in the hunt for Golden Tickets,
267
00:18:08,420 --> 00:18:11,509
and everywhere we're beginning
to see signs of anxiety.
268
00:18:12,001 --> 00:18:13,132
Every hour on the hour,
269
00:18:13,349 --> 00:18:16,002
new shipments are being sent to
different points around the globe,
270
00:18:16,350 --> 00:18:18,351
but they're just not moving fast enough.
271
00:18:18,612 --> 00:18:23,003
And as time passes, the men who seek
them become more and more desperate.
272
00:18:23,178 --> 00:18:27,310
Gentlemen, I know how anxious you've
all been during these last few days,
273
00:18:27,527 --> 00:18:29,919
but now I think I can safely say
274
00:18:30,137 --> 00:18:32,833
that your time and money
have been well spent.
275
00:18:33,268 --> 00:18:37,051
We're about to witness the greatest
miracle of the machine age.
276
00:18:37,269 --> 00:18:41,095
Based on the revolutionary Computonian
Law of Probability this machine
277
00:18:41,313 --> 00:18:45,358
will tell us the precise location
of the three remaining
278
00:18:45,793 --> 00:18:47,446
Golden Tickets.
279
00:18:56,230 --> 00:18:56,926
It says:
280
00:18:57,144 --> 00:18:59,971
"I won't tell. That
would be cheating."
281
00:19:06,406 --> 00:19:08,712
I am now telling the computer that,
282
00:19:08,886 --> 00:19:12,930
if it will tell me the correct answer,
I will gladly share with it
283
00:19:13,147 --> 00:19:14,930
the grand prize.
284
00:19:19,584 --> 00:19:20,193
He says:
285
00:19:20,411 --> 00:19:25,151
"What would a computer do with
a lifetime supply of chocolate?"
286
00:19:29,326 --> 00:19:34,240
I am now telling the computer exactly what he
can do with a lifetime supply of chocolate.
287
00:19:36,675 --> 00:19:39,894
And it can happen right here too,
unbelievable as it sounds
288
00:19:40,111 --> 00:19:41,721
right here in America.
289
00:19:41,938 --> 00:19:46,591
Where even in the smallest town,
the happiest of dreams can come true.
290
00:19:46,722 --> 00:19:48,026
Because folks, here she is.
291
00:19:48,374 --> 00:19:52,071
Miss Violet Beauregarde, finder of
Wonka's Golden Ticket Number Three,
292
00:19:52,289 --> 00:19:53,984
from Miles City, Montana.
293
00:19:54,202 --> 00:19:55,594
And with her, the proud parents:
294
00:19:55,767 --> 00:19:59,127
Mr. Beauregarde, a prominent local
politician, a great civic leader, a philosopher...
295
00:19:59,203 --> 00:20:01,404
Hi, folks, Sam Beauregarde here,
Square Deal Sam to you,
296
00:20:01,552 --> 00:20:03,465
with all of today's great give-away bargains.
297
00:20:03,726 --> 00:20:06,086
The finest values you'll get
anywhere in the entire country.
298
00:20:06,292 --> 00:20:08,423
- Now this little number right here's a four door sedan...
- Come on, Dad, they don't want you!
299
00:20:08,640 --> 00:20:10,467
- Violet, would you care to say a few words to the nation?
- Sure I will.
300
00:20:10,728 --> 00:20:13,335
Here it is, Golden Ticket Number
Three, and it's all mine.
301
00:20:13,366 --> 00:20:14,639
Tell us how it happened, Violet.
302
00:20:14,679 --> 00:20:17,948
Well I'm a gum-chewer, normally, but when
I heard about these ticket things of Wonka's,
303
00:20:18,122 --> 00:20:20,252
I laid off the gum and
switched to candy bars instead.
304
00:20:21,079 --> 00:20:22,862
Now, of course, I'm right back on gum.
305
00:20:23,079 --> 00:20:25,863
I chew it all day except at meal
times when I stick it behind my ear.
306
00:20:26,080 --> 00:20:27,602
- Violet...
- Cool it, Mother.
307
00:20:27,820 --> 00:20:32,690
Now this piece of gum here is one that I've been chewing
on for three months solid, and that's a world record.
308
00:20:32,907 --> 00:20:36,126
It's beaten the record held by my best
friend Miss Cornelia Prinzmetel,
309
00:20:36,343 --> 00:20:38,126
and was she mad!
310
00:20:38,344 --> 00:20:39,779
Hi, Cornelia, how are you sweetie?
311
00:20:39,997 --> 00:20:44,277
Let me just butt in here for a moment to say that if
any of you folks watching are dissatisfied with your...
312
00:20:53,856 --> 00:20:57,795
- Charlie, what are you doing here?
- I thought if you were ready, I'd walk you home.
313
00:20:58,001 --> 00:21:01,132
I wish I were, but it looks like I'm
gonna be here late tonight.
314
00:21:01,350 --> 00:21:03,959
Oh, well, then I guess I'll be going.
315
00:21:04,177 --> 00:21:05,916
Well why don't you stay a minute?
316
00:21:06,090 --> 00:21:09,178
Here, pull up a pile of clothes and sit down.
317
00:21:11,788 --> 00:21:13,309
Everything all right at school?
318
00:21:13,527 --> 00:21:14,310
Yep.
319
00:21:14,527 --> 00:21:15,615
Good.
320
00:21:16,440 --> 00:21:18,050
Go on your newspaper route today?
321
00:21:18,267 --> 00:21:19,224
Just finished.
322
00:21:19,441 --> 00:21:20,529
Good.
323
00:21:23,225 --> 00:21:25,269
I wanted to tell you something.
324
00:21:28,140 --> 00:21:29,836
They found the third ticket today.
325
00:21:30,053 --> 00:21:31,315
Did they?
326
00:21:31,756 --> 00:21:32,866
Yeah.
327
00:21:33,451 --> 00:21:34,381
Well...
328
00:21:35,055 --> 00:21:36,708
Guess I'll be going now.
329
00:21:38,056 --> 00:21:39,230
Is that all?
330
00:21:40,490 --> 00:21:42,361
Well I thought you'd like to know.
331
00:21:42,578 --> 00:21:46,188
Most people are pretty interested.
I know I'm interested.
332
00:21:46,406 --> 00:21:49,580
There are only two tickets
left, you know. Just two.
333
00:21:49,798 --> 00:21:51,624
Pretty soon just one.
334
00:21:51,798 --> 00:21:53,538
I wonder who the lucky ones will be.
335
00:21:53,755 --> 00:21:55,800
Well in case you're wondering
if it'll be me, it won't be.
336
00:21:55,973 --> 00:21:58,887
Just in case you're wondering,
you can count me out.
337
00:21:59,142 --> 00:22:02,453
Charlie, there are a hundred
billion people in this world,
338
00:22:02,670 --> 00:22:05,801
and only five of them
will find Golden Tickets.
339
00:22:06,019 --> 00:22:09,194
Even if you had a sackful of money
you probably wouldn't find one.
340
00:22:09,411 --> 00:22:14,065
And after this contest is over, you'll be no different
from the billions of others who didn't find one.
341
00:22:14,239 --> 00:22:17,066
But I am different. I want it
more than any of them.
342
00:22:17,270 --> 00:22:21,457
Charlie, you'll get your chance.
One day things will change.
343
00:22:21,675 --> 00:22:24,024
When? When will they change?
344
00:22:24,285 --> 00:22:26,590
Probably when you least expect it.
345
00:22:29,851 --> 00:22:30,939
See you later.
346
00:22:44,768 --> 00:22:49,478
♪ You get blue
Like everyone ♪
347
00:22:49,640 --> 00:22:53,088
♪ But me and Grandpa Joe ♪
348
00:22:53,206 --> 00:22:57,612
♪ Can make your troubles go away ♪
349
00:22:57,685 --> 00:23:00,940
♪ Blow away ♪
350
00:23:00,995 --> 00:23:04,877
♪ There they go ♪
351
00:23:05,643 --> 00:23:08,932
♪ Cheer up, Charlie ♪
352
00:23:09,018 --> 00:23:11,559
♪ Give me a smile ♪
353
00:23:12,001 --> 00:23:18,532
♪ What happened to that smile
I used to know ♪
354
00:23:18,821 --> 00:23:20,952
♪ Don't you know your grin ♪
355
00:23:21,169 --> 00:23:25,318
♪ Has always been
My sunshine ♪
356
00:23:25,732 --> 00:23:31,428
♪ Let that sunshine show ♪
357
00:23:31,955 --> 00:23:35,486
♪ Come on, Charlie ♪
358
00:23:35,790 --> 00:23:38,348
♪ No need to frown ♪
359
00:23:38,913 --> 00:23:40,609
♪ Deep down you know ♪
360
00:23:40,744 --> 00:23:45,736
♪ The world is still your toy ♪
361
00:23:45,915 --> 00:23:48,376
♪ When the world gets heavy ♪
362
00:23:48,423 --> 00:23:51,798
♪ Never pit-a-pat 'em ♪
363
00:23:52,265 --> 00:23:57,600
♪ Up and at 'em, boy ♪
364
00:23:58,353 --> 00:24:00,843
♪ Someday ♪
365
00:24:00,962 --> 00:24:03,569
♪ Sweet as a song ♪
366
00:24:03,757 --> 00:24:09,813
♪ Charlie's lucky day will come along ♪
367
00:24:10,383 --> 00:24:16,819
♪ 'Til that day
You've gotta stay in strong, Charlie ♪
368
00:24:17,307 --> 00:24:24,171
♪ Up on top
Is right where you belong ♪
369
00:24:24,490 --> 00:24:27,795
♪ Look up, Charlie ♪
370
00:24:28,230 --> 00:24:31,188
♪ You'll see a star ♪
371
00:24:31,405 --> 00:24:33,065
♪ Just follow it ♪
372
00:24:33,135 --> 00:24:38,229
♪ And keep your dream in view ♪
373
00:24:38,494 --> 00:24:45,431
♪ Pretty soon the sky
Is gonna clear up, Charlie ♪
374
00:24:45,974 --> 00:24:51,880
♪ Cheer up, Charlie, do ♪
375
00:24:52,585 --> 00:24:56,940
♪ Cheer up, Charlie ♪
376
00:24:57,108 --> 00:25:05,917
♪ Just be glad you're you ♪
377
00:25:10,502 --> 00:25:12,262
While the rest of the world
goes on searching,
378
00:25:12,416 --> 00:25:14,257
here in the Southwest
it has actually happened.
379
00:25:14,677 --> 00:25:18,548
That's what I said, friends. There's only
one Golden Ticket left in the entire world,
380
00:25:18,766 --> 00:25:22,244
because right here in our own
community of Marble Falls, Arizona,
381
00:25:22,462 --> 00:25:24,245
is lucky winner number four.
382
00:25:24,462 --> 00:25:28,246
Now, the name soon to be heard around
the universe is Mr. Mike Teevee.
383
00:25:28,417 --> 00:25:30,247
Hey, Mike, do you think we
might shut that thing off?
384
00:25:30,464 --> 00:25:33,247
- No, are you crazy?
- He won't answer 'til the station break.
385
00:25:33,465 --> 00:25:35,509
Mike, the country wants to hear
from you. The world is waiting...
386
00:25:35,727 --> 00:25:37,814
Can't you shut up? I'm busy.
387
00:25:38,031 --> 00:25:39,162
Boy, what a great show.
388
00:25:39,379 --> 00:25:41,162
I serve all his TV dinners right here.
389
00:25:41,380 --> 00:25:42,859
He's never even been to the table.
390
00:25:42,981 --> 00:25:44,860
- You love to watch TV, Mike?
- You bet.
391
00:25:45,033 --> 00:25:46,686
What about that Golden Ticket, Mike?
392
00:25:46,903 --> 00:25:48,252
Hold it! I wanna catch this.
393
00:25:48,469 --> 00:25:51,427
- You like the killings, huh?
- What do you think life's all about?
394
00:25:51,644 --> 00:25:53,383
Mike, would you tell us...
395
00:25:55,079 --> 00:25:56,514
Wait 'til I get a real one.
396
00:25:56,732 --> 00:25:57,820
Colt 45.
397
00:25:58,080 --> 00:26:00,254
Pop won't let me have
one yet, will you, Pop?
398
00:26:00,472 --> 00:26:02,472
Not 'til you're twelve, son.
399
00:26:08,996 --> 00:26:10,866
Four down, and one to go.
400
00:26:11,084 --> 00:26:15,215
And somewhere out there, another lucky
person is moving closer and closer
401
00:26:15,433 --> 00:26:20,173
to finding the last of the most
sought after prizes in history.
402
00:26:20,652 --> 00:26:23,304
Though we cannot help but
envy him, whoever he is,
403
00:26:23,521 --> 00:26:26,478
and we might be tempted
to be bitter in our losing,
404
00:26:26,696 --> 00:26:29,653
we must remember there are
many more important things,
405
00:26:29,726 --> 00:26:32,248
many more important things.
406
00:26:32,698 --> 00:26:36,438
Offhand I can't think of what they are,
but I'm sure there must be something.
407
00:26:36,699 --> 00:26:38,721
And now for tomorrow's weather and...
408
00:26:40,119 --> 00:26:43,787
Why'd you wake me up, Grandpa?
Is something wrong?
409
00:26:49,703 --> 00:26:51,877
Grandpa, that money was for tobacco.
410
00:26:52,137 --> 00:26:54,225
I told you, Charlie, I've given it up.
411
00:26:54,529 --> 00:26:55,835
Go on, open it.
412
00:26:56,052 --> 00:26:58,095
One ticket left. Now
let's see some of that gold.
413
00:26:58,270 --> 00:27:00,619
No, you do it. I can't.
414
00:27:01,705 --> 00:27:03,923
Something tells me we're
gonna be lucky this time.
415
00:27:04,141 --> 00:27:06,533
I've got a funny feeling inside.
416
00:27:08,403 --> 00:27:10,708
Which end shall I open first?
417
00:27:11,882 --> 00:27:13,970
That end. Just a tiny bit.
418
00:27:15,709 --> 00:27:18,319
- Like this?
- Now a bit more.
419
00:27:19,493 --> 00:27:22,406
- You finish it. I can't.
- No, Grandpa, you do it.
420
00:27:22,885 --> 00:27:24,233
All right,
421
00:27:24,581 --> 00:27:26,060
here goes.
422
00:27:32,322 --> 00:27:33,496
You know...
423
00:27:34,496 --> 00:27:38,498
I bet those Golden Tickets make
the chocolate taste terrible.
424
00:27:48,762 --> 00:27:50,849
Lot 403.
425
00:27:51,110 --> 00:27:53,458
I can personally guarantee,
ladies and gentlemen,
426
00:27:53,719 --> 00:27:57,372
that this is the one and only, the
absolutely last case of Wonka Bars
427
00:27:57,590 --> 00:27:59,155
left in the United Kingdom.
428
00:27:59,373 --> 00:28:03,113
Shall we start the bidding at one thousand
pounds? Do I hear one thousand pounds?
429
00:28:03,896 --> 00:28:05,070
Fifteen hundred pounds?
430
00:28:05,288 --> 00:28:06,193
Two thousand?
431
00:28:06,248 --> 00:28:08,114
I have two thousand five hundred here.
432
00:28:08,374 --> 00:28:09,631
Four thousand pounds?
433
00:28:09,854 --> 00:28:11,332
Forty-five hundred pounds!
434
00:28:11,550 --> 00:28:13,159
Five thousand pou...
435
00:28:13,377 --> 00:28:15,030
Your Majesty!
436
00:28:18,552 --> 00:28:20,248
I'm sorry, Mrs. Curtis.
437
00:28:20,465 --> 00:28:22,825
Doesn't seem to be anything
in his papers to give us a clue.
438
00:28:22,857 --> 00:28:24,901
They kidnapped my husband twelve hours ago.
439
00:28:25,119 --> 00:28:27,280
When are we going to hear from them?
What do they want?
440
00:28:27,381 --> 00:28:31,033
Try to stay calm. They did it for ransom.
All we can do is wait to hear their demands.
441
00:28:31,556 --> 00:28:33,773
I'll give them anything, anything they want!
442
00:28:33,990 --> 00:28:35,817
All I want is to have Harold back!
443
00:28:41,210 --> 00:28:42,645
Go ahead, we're listening.
444
00:28:48,299 --> 00:28:50,908
What did they ask for?
Whatever it is, they can have it.
445
00:28:51,822 --> 00:28:54,344
They want your case of Wonka Bars.
446
00:28:59,563 --> 00:29:01,259
Mrs. Curtis, did you hear me?
447
00:29:02,085 --> 00:29:04,999
It's your husband's life or
your case of Wonka Bars.
448
00:29:06,260 --> 00:29:08,348
How long will they give me to think it over?
449
00:29:10,087 --> 00:29:11,044
That's it, that's it!
450
00:29:11,262 --> 00:29:13,697
It's all over!
The Wonka Contest is all over!
451
00:29:13,915 --> 00:29:15,958
The fifth and final ticket has been found,
452
00:29:16,176 --> 00:29:20,612
and we've got a live report coming in
directly now from Paraguay, South America.
453
00:29:20,786 --> 00:29:23,221
Ladies and Gentlemen, it is finished.
The end has come.
454
00:29:23,439 --> 00:29:26,135
The fifth and last Golden
Ticket has just been found,
455
00:29:26,352 --> 00:29:27,744
right here in Paraguay.
456
00:29:27,962 --> 00:29:30,919
The finder is lucky Alberto Minoleta,
457
00:29:31,093 --> 00:29:34,920
the multimillionaire owner of gambling
casinos throughout South America.
458
00:29:35,094 --> 00:29:38,573
Here is the most recent picture
of Alberto the happy finder.
459
00:29:40,008 --> 00:29:41,313
Turn it off.
460
00:29:42,791 --> 00:29:44,748
Well, that's that.
461
00:29:44,966 --> 00:29:46,488
No more Golden Tickets.
462
00:29:46,706 --> 00:29:48,749
A lot of rubbish, the whole thing.
463
00:29:48,967 --> 00:29:50,358
Not to Charlie it wasn't.
464
00:29:50,620 --> 00:29:55,447
A little boy's got to have something in this
world to hope for. What's he got to hope for now?
465
00:29:55,620 --> 00:29:57,707
Who's going to tell him?
466
00:29:57,761 --> 00:30:00,840
Let's not wake him.
He'll find out soon enough.
467
00:30:01,057 --> 00:30:02,536
Yeah, let him sleep.
468
00:30:02,710 --> 00:30:05,145
Let him have one last dream.
469
00:30:12,886 --> 00:30:15,713
I've just decided to switch our
Friday schedule to Monday,
470
00:30:15,887 --> 00:30:19,541
which means that the test we take each
Friday on what we learned during the week
471
00:30:19,757 --> 00:30:22,019
will now take place on Monday
before we've learned it.
472
00:30:22,237 --> 00:30:24,717
But since today is Tuesday,
it doesn't matter in the slightest.
473
00:30:24,933 --> 00:30:26,673
Pencils ready.
474
00:30:28,238 --> 00:30:31,152
Today we are going to learn about...
475
00:30:32,761 --> 00:30:33,631
percentages.
476
00:30:33,849 --> 00:30:37,458
And for an example, let's take
the recent unpleasantness.
477
00:30:37,675 --> 00:30:40,720
Supposing that there were a thousand
Wonka Bars in the world,
478
00:30:40,937 --> 00:30:44,721
and during the contest you each
opened a certain number of them.
479
00:30:44,938 --> 00:30:47,113
That number is...
480
00:30:47,417 --> 00:30:49,113
a percent. Everyone understand?
481
00:30:51,505 --> 00:30:54,027
You, Madeline Durkin, how many
Wonka Bars did you open?
482
00:30:54,593 --> 00:30:55,680
About a hundred.
483
00:30:56,028 --> 00:31:00,986
There are ten hundreds in a thousand.
Therefore you opened ten percent.
484
00:31:01,465 --> 00:31:03,725
You, Peter Goff, how many did you open?
485
00:31:03,943 --> 00:31:05,204
A hundred and fifty.
486
00:31:05,640 --> 00:31:10,423
That's ten percent half over again, which
makes fifteen percent. Charlie Bucket.
487
00:31:10,641 --> 00:31:12,815
- How many did you open?
- Two.
488
00:31:13,033 --> 00:31:15,555
That's easy. Two hundred
is twice one hundred...
489
00:31:15,859 --> 00:31:17,251
Not two hundred.
490
00:31:17,817 --> 00:31:18,860
Just two.
491
00:31:19,469 --> 00:31:22,208
Two? What do you mean
you only opened two?
492
00:31:22,731 --> 00:31:24,688
I don't care very much for chocolate.
493
00:31:24,905 --> 00:31:26,775
Well I can't figure out just two,
494
00:31:26,992 --> 00:31:29,124
so let's pretend you opened two hundred.
495
00:31:29,298 --> 00:31:33,603
Now, if you opened two hundred Wonka Bars,
apart from being dreadfully sick,
496
00:31:33,821 --> 00:31:35,430
you'd have used up twenty
percent of one thousand,
497
00:31:35,647 --> 00:31:38,561
which is fifteen percent half
over again, ten percent...
498
00:32:27,457 --> 00:32:28,183
Hi.
499
00:32:28,269 --> 00:32:30,184
I'd like a bar of chocolate please.
500
00:32:30,314 --> 00:32:31,444
Yeah, sure.
501
00:32:31,662 --> 00:32:32,749
What kind?
502
00:32:32,967 --> 00:32:35,924
A Slugworth Sizzler?
A Wonka Scrumdidilyumptious?
503
00:32:36,142 --> 00:32:39,143
- Whichever's the biggest.
- Try a Wonka Scrumdidilyumptious.
504
00:32:40,012 --> 00:32:43,186
Now that all the tickets have been found,
I don't have to hide them anymore.
505
00:32:55,170 --> 00:32:57,756
Hey, hey, hey, take it easy.
506
00:32:57,973 --> 00:33:00,148
You'll get a stomach ache
if you swallow it like that.
507
00:33:00,495 --> 00:33:02,366
- Bye.
- Bye now.
508
00:33:10,151 --> 00:33:13,499
I think I'll buy just one more,
for my Grandpa Joe.
509
00:33:13,717 --> 00:33:15,021
Sure.
510
00:33:16,021 --> 00:33:17,978
Why not try a regular Wonka Bar this time?
511
00:33:18,152 --> 00:33:19,501
Fine.
512
00:33:30,506 --> 00:33:35,505
- All right, all right, take it easy. One at a time.
- Did you hear the news?
513
00:33:35,766 --> 00:33:38,070
That gambler from Paraguay
made up a phony ticket.
514
00:33:38,288 --> 00:33:41,419
That means there's one Golden Ticket
still floating around somewhere.
515
00:33:41,594 --> 00:33:44,551
Can you imagine the nerve of that guy,
trying to fool the whole world?
516
00:33:45,076 --> 00:33:49,247
Aw, he really was a crook!
Well this means the contest goes on forever.
517
00:34:32,422 --> 00:34:35,292
Hey, you've got it!
You've got the last Golden Ticket!
518
00:34:35,304 --> 00:34:38,130
The kid's found the last Golden Ticket!
519
00:34:41,265 --> 00:34:44,001
Stand back there.
Leave the boy alone!
520
00:34:46,828 --> 00:34:48,176
Break it up.
521
00:34:49,003 --> 00:34:51,529
Come on, Charlie! Hold on to that ticket!
522
00:34:51,655 --> 00:34:54,091
Run for it, Charlie!
Run straight home,
523
00:34:54,120 --> 00:34:56,164
and don't stop 'til you get there!
524
00:35:28,012 --> 00:35:29,621
I congratulate you, little boy.
525
00:35:29,839 --> 00:35:31,057
Well done.
526
00:35:31,492 --> 00:35:33,970
You found the fifth Golden Ticket.
527
00:35:34,188 --> 00:35:36,015
May I introduce myself?
528
00:35:36,232 --> 00:35:37,798
Arthur Slugworth.
529
00:35:38,015 --> 00:35:40,581
President of Slugworth
Chocolates, Incorporated.
530
00:35:41,407 --> 00:35:45,321
Now listen carefully because I'm
going to make you very rich indeed.
531
00:35:45,539 --> 00:35:49,236
Mr. Wonka is at this moment
working on a fantastic invention:
532
00:35:49,757 --> 00:35:52,019
The Everlasting Gobstopper.
533
00:35:52,715 --> 00:35:54,715
If he succeeds, he'll ruin me.
534
00:35:54,889 --> 00:35:58,195
So all I want you to do is to get hold
of just one Everlasting Gobstopper,
535
00:35:58,412 --> 00:36:01,761
and bring it to me so that I
can find the secret formula.
536
00:36:02,065 --> 00:36:05,675
Your reward will be ten
thousand of these.
537
00:36:05,892 --> 00:36:07,501
Think it over, will you?
538
00:36:07,763 --> 00:36:09,720
A new house for your family,
539
00:36:09,937 --> 00:36:13,198
and good food and comfort
for the rest of their lives.
540
00:36:14,068 --> 00:36:15,851
And don't forget the name:
541
00:36:16,069 --> 00:36:18,287
Everlasting Gobstopper.
542
00:36:47,642 --> 00:36:50,817
Look, everyone, look, I've got it!
The fifth Golden Ticket is mine!
543
00:36:51,600 --> 00:36:53,730
You're pulling our legs, Charlie!
544
00:36:53,948 --> 00:36:56,269
There aren't any more Golden Tickets.
545
00:36:56,324 --> 00:36:59,429
No, Grandpa, the last one was a fake.
It said so in the papers.
546
00:36:59,472 --> 00:37:03,081
I found some money in the street, and I
bought a Wonka Bar, and the ticket was in it.
547
00:37:03,256 --> 00:37:05,604
Look at it, Grandpa, see for yourself!
548
00:37:06,169 --> 00:37:08,605
Read it, Joe, for heaven's sake!
549
00:37:09,170 --> 00:37:13,431
"Greetings to you, the lucky
finder of this Golden Ticket,"
550
00:37:13,649 --> 00:37:17,606
"from Mr. Willy Wonka. Present
this ticket at the factory gates"
551
00:37:17,824 --> 00:37:22,086
"at ten o'clock in the morning of the first
day of October, and do not be late."
552
00:37:22,304 --> 00:37:27,088
"You may bring with you one member
of your own family, but no one else."
553
00:37:27,305 --> 00:37:30,436
"In your wildest dreams
you could not imagine"
554
00:37:30,609 --> 00:37:33,469
"the marvellous surprises that await you!"
555
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
- Charlie, you've done it!
- I can't believe it.
556
00:37:35,899 --> 00:37:39,917
Grandpa? It says I can take
somebody with me.
557
00:37:40,134 --> 00:37:41,787
I wish you could go.
558
00:37:52,312 --> 00:37:53,442
Charlie.
559
00:37:59,423 --> 00:38:02,140
Ah, that's good, Charlie.
560
00:38:02,314 --> 00:38:03,880
Now help me up.
561
00:38:17,362 --> 00:38:18,448
Are you okay?
562
00:38:18,666 --> 00:38:20,710
Oh yeah, I'm fine, Charlie.
563
00:38:28,049 --> 00:38:28,986
Joe!
564
00:38:30,791 --> 00:38:32,235
Watch it, Joe!
565
00:38:41,411 --> 00:38:42,890
Look at me!
566
00:38:45,934 --> 00:38:47,761
Look at me!
567
00:38:48,413 --> 00:38:50,414
Up and about...
568
00:38:52,066 --> 00:38:55,372
I haven't done this in twenty years.
569
00:38:56,402 --> 00:38:57,550
Grandpa!
570
00:39:01,895 --> 00:39:05,244
♪ I never thought my life could be ♪
571
00:39:06,896 --> 00:39:10,245
♪ Anything but catastrophe ♪
572
00:39:11,549 --> 00:39:15,205
♪ But suddenly I begin to see ♪
573
00:39:15,891 --> 00:39:19,962
♪ A bit of good luck for me ♪
574
00:39:20,900 --> 00:39:25,157
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
575
00:39:26,597 --> 00:39:30,798
♪ I've got a golden twinkle ♪
576
00:39:30,902 --> 00:39:32,903
♪ In my eye ♪
577
00:39:36,904 --> 00:39:39,514
♪ I never had a chance to shine ♪
578
00:39:39,729 --> 00:39:41,909
♪ Never a happy song to sing ♪
579
00:39:41,949 --> 00:39:43,950
♪ But suddenly half the world is mine ♪
580
00:39:44,080 --> 00:39:45,689
♪ What an amazing thing ♪
581
00:39:45,907 --> 00:39:47,776
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
582
00:39:47,950 --> 00:39:49,429
It's ours, Charlie!
583
00:39:49,951 --> 00:39:53,257
♪ I've got a golden sun up in the sky ♪
584
00:39:53,778 --> 00:39:55,431
Slippers, Charlie!
585
00:39:57,909 --> 00:40:01,215
♪ I never thought I'd see the day
When I would face the world and say ♪
586
00:40:01,475 --> 00:40:04,346
♪ "Good morning, and look at the sun" ♪
587
00:40:05,173 --> 00:40:08,695
♪ I never thought that I would be
Slap in the lap of luxury ♪
588
00:40:08,913 --> 00:40:10,478
♪ 'Cause I'd have said ♪
589
00:40:10,652 --> 00:40:12,217
♪ "It couldn't be done" ♪
590
00:40:12,435 --> 00:40:14,175
♪ But it can be done ♪
591
00:40:15,741 --> 00:40:17,741
The cane, Charlie!
592
00:40:22,525 --> 00:40:24,091
Here I go!
593
00:40:25,004 --> 00:40:26,830
Watch my speed!
594
00:40:33,441 --> 00:40:36,963
♪ I never dreamed that I would climb
Over the moon in ecstasy ♪
595
00:40:37,181 --> 00:40:41,226
♪ But nevertheless it's that that I'm
Shortly about to be ♪
596
00:40:41,442 --> 00:40:42,878
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
597
00:40:44,443 --> 00:40:48,227
♪ I've got a golden chance to make my way ♪
598
00:40:48,428 --> 00:40:54,279
♪ And with a golden ticket it's a golden day ♪
599
00:41:09,798 --> 00:41:12,799
Good morning! Look at the sun!
600
00:41:17,234 --> 00:41:20,975
♪ 'Cause I'd have said
"It couldn't be done" ♪
601
00:41:21,323 --> 00:41:24,377
♪ But it can be done ♪
602
00:41:24,672 --> 00:41:28,543
♪ I never dreamed that I would climb
Over the moon in ecstasy ♪
603
00:41:28,760 --> 00:41:32,630
♪ But nevertheless it's there that I'm
Shortly about to be ♪
604
00:41:32,848 --> 00:41:35,327
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
605
00:41:35,675 --> 00:41:37,544
♪ I've got a golden ticket ♪
606
00:41:37,762 --> 00:41:41,372
♪ I've got a golden chance to make my way ♪
607
00:41:41,589 --> 00:41:47,591
♪ And with a golden ticket it's a golden day ♪
608
00:41:50,418 --> 00:41:53,810
Stop! It says the first of
October. That's tomorrow!
609
00:41:54,027 --> 00:41:58,147
Jumping Crocodiles, Charlie! We've got a lot to do.
Comb your hair, wash your face, polish your shoes...
610
00:41:58,289 --> 00:42:01,334
- I'll take care of everything, Dad.
- We don't have too much time.
611
00:42:01,508 --> 00:42:06,553
Grandpa... On the way home today,
I ran into Mr. Slugworth.
612
00:42:30,385 --> 00:42:32,081
Hey, Mom, we're on TV!
613
00:42:32,298 --> 00:42:34,255
Hi, everybody in Marble Falls!
614
00:42:34,473 --> 00:42:37,126
Hi, Billy! Hi, Maggie! Hi, Fishface!
615
00:42:37,300 --> 00:42:38,170
How do I look?
616
00:42:38,386 --> 00:42:39,865
- You guys ready?
- Yeah, you're on.
617
00:42:40,083 --> 00:42:41,843
Well, this is it folks. This is the big day,
618
00:42:41,910 --> 00:42:46,780
the historic day on which Willy Wonka has promised to
open his gates and shower gifts on the five lucky winners.
619
00:42:46,998 --> 00:42:50,302
From all over the globe, people have
gathered here waiting for the hour to strike,
620
00:42:50,477 --> 00:42:53,738
waiting to catch a glimpse of that
legendary magician Mr. Willy Wonka.
621
00:42:56,261 --> 00:42:59,696
Hi, friends. Sam Beauregarde here. The next time
you're in Miles City, Montana, don't forget to visit...
622
00:42:59,914 --> 00:43:02,785
Cut it out, Dad. For heaven's
sake, this is my show!
623
00:43:03,002 --> 00:43:06,829
Hi, Cornelia sweetie, I've still got it.
And how's this for a stretch?
624
00:43:20,006 --> 00:43:22,312
I want to go in first before anybody else.
625
00:43:22,528 --> 00:43:24,355
Anything you say, sweetheart.
626
00:43:27,617 --> 00:43:31,053
Save some room for later,
Augustus liebling.
627
00:43:33,967 --> 00:43:37,663
Grandpa? I don't believe it. We did it.
We're actually going in.
628
00:43:37,880 --> 00:43:41,620
We're going to see the greatest of them all:
Mr. Willy Wonka!
629
00:45:23,249 --> 00:45:27,910
Thank you. Thank you.
630
00:45:28,910 --> 00:45:30,128
Welcome, my friends.
631
00:45:30,389 --> 00:45:32,388
Welcome to my chocolate factory.
632
00:45:33,085 --> 00:45:34,303
Would you come forward please?
633
00:45:35,477 --> 00:45:37,678
Veruca first! Get back, you!
Come on, Veruca sweetheart!
634
00:45:43,523 --> 00:45:45,957
That's Slugworth! That's the
one I've told you about!
635
00:45:50,611 --> 00:45:53,481
Welcome. It's nice to have you here.
636
00:45:53,872 --> 00:45:55,308
I'm so glad you could come.
637
00:45:55,482 --> 00:45:59,396
This is going to be such an
exciting day. I hope you enjoy it.
638
00:45:59,788 --> 00:46:01,310
I think you will.
639
00:46:01,657 --> 00:46:03,789
And now would you please
show me your Golden Tickets?
640
00:46:04,876 --> 00:46:06,311
I'm Veruca Salt.
641
00:46:06,485 --> 00:46:08,616
My dear Veruca, what a pleasure.
642
00:46:08,833 --> 00:46:10,965
And how pretty you look
in that lovely mink coat.
643
00:46:11,139 --> 00:46:12,834
I've got three others at home.
644
00:46:13,070 --> 00:46:17,227
And Mr. Salt, overjoyed to see you, sir.
Would you just step over there for a minute?
645
00:46:17,488 --> 00:46:18,488
Augustus Gloop.
646
00:46:18,662 --> 00:46:20,663
Augustus, my dear boy,
647
00:46:20,837 --> 00:46:23,446
how good to see you,
and in such fine shape.
648
00:46:23,663 --> 00:46:27,196
And this must be the radiant Mrs.
Gloop. Just over there, dear lady.
649
00:46:27,242 --> 00:46:30,881
- Violet Beauregarde.
- Darling child, welcome to Wonka's.
650
00:46:31,100 --> 00:46:32,535
What kind of gum you got here?
651
00:46:32,753 --> 00:46:34,014
Charming, charming!
652
00:46:34,492 --> 00:46:35,840
Sam Beauregarde here, Mr. Wonka.
653
00:46:36,015 --> 00:46:37,537
My dear sir, what a genuine pleasure.
654
00:46:37,754 --> 00:46:40,973
If ever you need anything in the automotive line,
just call on Sam B, phone number's on the card.
655
00:46:41,190 --> 00:46:43,277
With Sam B, it's a guarantee.
656
00:46:44,190 --> 00:46:45,887
- I'm Mike Teevee.
- Mike.
657
00:46:46,104 --> 00:46:47,582
Wham! You're dead!
658
00:46:47,757 --> 00:46:49,061
Wonderful to meet you, Mike.
659
00:46:49,279 --> 00:46:51,062
And Mrs. Teevee, how do you do?
660
00:46:51,279 --> 00:46:53,932
- What an adorable little boy you have.
- Thank you.
661
00:46:54,628 --> 00:46:55,411
Charlie Bucket.
662
00:46:55,628 --> 00:47:00,069
Well, well, Charlie Bucket, I read all about you in the papers.
I'm so happy for you. And who is this gentleman?
663
00:47:00,282 --> 00:47:01,848
My grandfather, Grandpa Joe.
664
00:47:02,021 --> 00:47:03,102
Delighted to meet you, sir.
665
00:47:03,196 --> 00:47:05,326
Overjoyed, enraptured, entranced.
666
00:47:05,544 --> 00:47:07,023
Are we ready? Yes! Good!
667
00:47:07,371 --> 00:47:08,719
In we go!
668
00:47:43,254 --> 00:47:46,425
Now. Hats, coats, galoshes, over here.
669
00:47:46,599 --> 00:47:49,642
But hurry please, we have so
much time and so little to see.
670
00:47:49,816 --> 00:47:51,774
Wait a minute! Strike that.
671
00:47:51,991 --> 00:47:54,340
Reverse it. Thank you.
672
00:47:56,253 --> 00:47:59,559
- When do I get my chocolate?
- First take off your coat, Violet.
673
00:47:59,775 --> 00:48:01,255
Boy, what weird looking coat hangers.
674
00:48:03,864 --> 00:48:08,256
Little surprises around every corner but
nothing dangerous. Don't be alarmed.
675
00:48:08,517 --> 00:48:11,126
And as soon as your outer
vestments are in hand,
676
00:48:11,344 --> 00:48:12,692
we'll begin.
677
00:48:13,344 --> 00:48:14,214
Now.
678
00:48:14,432 --> 00:48:17,389
Will the children kindly step up here?
679
00:48:28,435 --> 00:48:30,523
Accidents? What kind of accidents?
680
00:48:30,783 --> 00:48:33,306
I didn't know we had to
sign anything for this tour.
681
00:48:33,480 --> 00:48:35,046
I can't see what it says in the bottom.
682
00:48:35,567 --> 00:48:37,481
Violet? You first.
683
00:48:37,611 --> 00:48:38,742
Sign here.
684
00:48:38,959 --> 00:48:39,960
Hold it!
685
00:48:40,134 --> 00:48:42,395
Lemme through here, you kids.
Violet, baby, don't you sign anything there.
686
00:48:42,657 --> 00:48:43,874
What's this all about?
687
00:48:44,092 --> 00:48:45,700
Standard form of contract.
688
00:48:45,918 --> 00:48:49,571
Don't talk to me about contracts, Wonka.
I use 'em myself. They're strictly for suckers.
689
00:48:49,789 --> 00:48:53,051
Yes, but you wouldn't begrudge
me a little protection. A drop.
690
00:48:53,267 --> 00:48:54,616
I don't sign anything without my lawyer.
691
00:48:54,834 --> 00:48:57,574
- My Veruca don't sign anything either.
- Then she don't go in.
692
00:48:57,834 --> 00:48:59,400
I'm sorry, rules of the house.
693
00:48:59,618 --> 00:49:03,575
- I want to go in. Don't you dare stop me.
- I'm only trying to help you, sweetheart.
694
00:49:03,793 --> 00:49:08,142
Gimme that pen. You're
always making things difficult.
695
00:49:09,011 --> 00:49:12,621
Nicely handled, Veruca. She's a
girl who knows where she's going.
696
00:49:12,855 --> 00:49:13,753
Violet.
697
00:49:13,795 --> 00:49:15,622
Wait a minute, what's all that
small print there at the bottom?
698
00:49:15,744 --> 00:49:19,034
Oh, if you have any problems,
dial information, thank you for calling.
699
00:49:19,162 --> 00:49:21,021
- Mike, Augustus.
- Violet.
700
00:49:21,318 --> 00:49:22,248
Violet!
701
00:49:22,536 --> 00:49:25,016
I assume there's an accident
indemnity clause.
702
00:49:25,233 --> 00:49:26,233
Never between friends.
703
00:49:26,407 --> 00:49:29,972
Saw this in a movie once. Guy
signed his wife's insurance policy.
704
00:49:30,408 --> 00:49:32,191
- Then he bumped her off.
- Clever.
705
00:49:32,365 --> 00:49:33,286
What about me, Grandpa?
706
00:49:33,496 --> 00:49:35,844
Sign away, Charlie.
We got nothing to lose.
707
00:49:36,061 --> 00:49:37,790
Let's go in. Come on!
708
00:49:37,806 --> 00:49:41,368
Patience, patience, little dear.
Everything has to be in order.
709
00:49:41,584 --> 00:49:43,411
Everyone's signed? Yes?
710
00:49:43,760 --> 00:49:45,238
Good. On we go!
711
00:49:54,762 --> 00:49:56,328
Ninety-nine...
712
00:49:56,676 --> 00:49:57,850
forty-four...
713
00:49:58,154 --> 00:49:59,937
one hundred percent pure.
714
00:50:01,590 --> 00:50:03,765
Just through the other door please.
715
00:50:06,113 --> 00:50:07,940
Uh, Wonka, there's some mistake here...
716
00:50:08,592 --> 00:50:10,332
There is no other door.
717
00:50:10,593 --> 00:50:11,723
There's no way out!
718
00:50:11,941 --> 00:50:14,724
Well I know there's a door here someplace.
719
00:50:14,942 --> 00:50:16,862
I don't like this, Wonka.
I don't like it at all!
720
00:50:17,029 --> 00:50:18,469
Is this a trick or something, Wonka?
721
00:50:18,508 --> 00:50:20,421
Help! Mr. Wonka, help!
722
00:50:20,595 --> 00:50:22,074
I'm getting squashed! Save me!
723
00:50:22,292 --> 00:50:24,640
Is it my soul that calls upon my name?
724
00:50:24,857 --> 00:50:26,293
Let me out or I'll scream!
725
00:50:26,596 --> 00:50:28,988
- Somebody's touching me.
- Now look here, Wonka...
726
00:50:29,206 --> 00:50:33,773
Excuse me, question time will come at the end of
the session. We must press on. Come along...
727
00:50:33,901 --> 00:50:34,893
Come along.
728
00:50:35,026 --> 00:50:37,035
- Ah, here we are.
- Oh, don't be a darn fool, Wonka.
729
00:50:37,252 --> 00:50:38,687
That's the way we came in.
730
00:50:38,992 --> 00:50:41,122
It is? Are you sure?
731
00:50:41,341 --> 00:50:43,565
We've just come through there.
732
00:50:43,775 --> 00:50:45,211
Huh. How do you like that?
733
00:50:46,515 --> 00:50:48,386
- There we are...
- What is this, Wonka?
734
00:50:48,602 --> 00:50:49,523
Some kind of fun house?
735
00:50:50,342 --> 00:50:51,473
Why, having fun?
736
00:50:51,690 --> 00:50:53,647
I've had enough. I'm not going in there.
737
00:50:53,700 --> 00:50:55,585
Come on, Violet, we're getting out of here.
738
00:50:55,692 --> 00:50:59,127
Oh, you can't get out backwards.
You've gotta go forwards to go back.
739
00:50:59,344 --> 00:51:00,867
Better press on.
740
00:51:01,780 --> 00:51:04,303
- Hey, the room is getting smaller!
- No, it's not.
741
00:51:04,519 --> 00:51:06,737
- He's getting bigger.
- He's at it again.
742
00:51:07,216 --> 00:51:09,912
- Where's the chocolate?
- I doubt if there is any.
743
00:51:10,130 --> 00:51:12,218
I doubt if any of us
will get out of here alive.
744
00:51:12,284 --> 00:51:15,098
Oh, you should never, never doubt
what nobody is sure about.
745
00:51:15,305 --> 00:51:17,479
You're not squeezing me
through that tiny door.
746
00:51:17,697 --> 00:51:20,297
You're off your bleeding nut, Wonka.
No one can get through there.
747
00:51:20,394 --> 00:51:21,742
My dear friends,
748
00:51:21,959 --> 00:51:24,829
you are now about to enter the nerve centre
749
00:51:25,047 --> 00:51:27,309
to the entire Wonka Factory.
750
00:51:28,221 --> 00:51:32,354
Inside this room, all of my
dreams become realities.
751
00:51:32,570 --> 00:51:34,615
And some of my realities
become dreams.
752
00:51:34,788 --> 00:51:38,616
And almost everything you
will see is eatible. Edible.
753
00:51:38,833 --> 00:51:40,790
I mean, you can eat almost everything.
754
00:51:41,051 --> 00:51:42,552
Let me in, I'm starving!
755
00:51:42,584 --> 00:51:45,834
Now, don't get overexcited!
Don't lose your head Augustus.
756
00:51:46,009 --> 00:51:47,792
We wouldn't want anyone to lose that!
757
00:51:49,923 --> 00:51:51,053
Yet.
758
00:51:51,228 --> 00:51:53,054
Now, the combination...
759
00:51:53,229 --> 00:51:55,228
This is a musical lock.
760
00:51:57,751 --> 00:51:58,969
Rachmaninoff.
761
00:51:59,187 --> 00:52:00,788
Ladies and gentlemen,
762
00:52:01,579 --> 00:52:03,274
boys and girls...
763
00:52:04,275 --> 00:52:05,970
The chocolate room.
764
00:52:44,112 --> 00:52:46,025
Hold your breath.
Make a wish.
765
00:52:47,069 --> 00:52:48,199
Count to three.
766
00:52:49,069 --> 00:52:50,505
♪ Come with me ♪
767
00:52:50,896 --> 00:52:52,679
♪ And you'll be ♪
768
00:52:52,897 --> 00:52:56,505
♪ In a world of pure imagination ♪
769
00:52:56,984 --> 00:52:58,420
♪ Take a look ♪
770
00:52:58,637 --> 00:53:03,386
♪ And you'll see
Into your imagination ♪
771
00:53:10,074 --> 00:53:12,031
♪ We'll begin ♪
772
00:53:12,728 --> 00:53:14,076
♪ With a spin ♪
773
00:53:14,293 --> 00:53:17,989
♪ Travelling in the world of my creation ♪
774
00:53:18,512 --> 00:53:21,164
♪ What we'll see
Will defy ♪
775
00:53:23,252 --> 00:53:25,165
♪ Explanation ♪
776
00:53:36,168 --> 00:53:39,169
♪ If you want to view paradise ♪
777
00:53:39,865 --> 00:53:42,518
♪ Simply look around and view it ♪
778
00:53:44,257 --> 00:53:46,780
♪ Anything you want to, do it ♪
779
00:53:48,172 --> 00:53:50,173
♪ Want to change the world ♪
780
00:53:51,956 --> 00:53:54,043
♪ There's nothing to it ♪
781
00:54:02,784 --> 00:54:03,567
Hurry up, Violet.
782
00:54:03,784 --> 00:54:05,437
This way, Grandpa.
783
00:54:12,048 --> 00:54:14,961
♪ There is no life I know ♪
784
00:54:15,135 --> 00:54:18,180
♪ To compare with pure imagination ♪
785
00:54:18,397 --> 00:54:20,789
♪ Living there
You'll be free ♪
786
00:54:21,790 --> 00:54:24,747
♪ If you truly wish to be ♪
787
00:55:06,713 --> 00:55:10,470
♪ If you want to view paradise ♪
788
00:55:10,758 --> 00:55:13,455
♪ Simply look around and view it ♪
789
00:55:14,542 --> 00:55:17,630
♪ Anything you want to, do it ♪
790
00:55:18,457 --> 00:55:20,979
♪ Want to change the world ♪
791
00:55:21,196 --> 00:55:23,197
♪ There's nothing ♪
792
00:55:23,848 --> 00:55:25,936
♪ To it ♪
793
00:55:37,200 --> 00:55:40,288
♪ There is no
Life I know ♪
794
00:55:42,463 --> 00:55:46,899
♪ To compare with pure imagination ♪
795
00:55:48,812 --> 00:55:50,465
♪ Living there ♪
796
00:55:52,508 --> 00:55:54,640
♪ You'll be free ♪
797
00:55:55,640 --> 00:55:58,945
♪ If you truly ♪
798
00:56:00,901 --> 00:56:07,441
♪ Wish to be ♪
799
00:56:16,225 --> 00:56:18,472
What a disgusting, dirty river.
800
00:56:18,690 --> 00:56:20,081
It's industrial waste, that.
801
00:56:20,255 --> 00:56:22,386
You've ruined your
watershed, Wonka. It's polluted.
802
00:56:22,603 --> 00:56:23,604
It's chocolate.
803
00:56:23,778 --> 00:56:25,083
That's chocolate?!?
804
00:56:25,257 --> 00:56:26,474
That's chocolate.
805
00:56:26,691 --> 00:56:28,126
A chocolate river.
806
00:56:28,344 --> 00:56:30,780
That's the most fantastic
thing I've ever seen.
807
00:56:30,820 --> 00:56:32,606
Ten thousand gallons an hour.
808
00:56:32,867 --> 00:56:36,607
And look at my waterfall.
That's the most important thing.
809
00:56:37,694 --> 00:56:41,478
It's mixing my chocolate.
It's actually churning my chocolate.
810
00:56:41,695 --> 00:56:45,435
You know, no other factory in the
world mixes its chocolate by waterfall.
811
00:56:45,870 --> 00:56:49,089
But it's the only way if
you want it just right...
812
00:56:49,306 --> 00:56:51,698
Grandpa, look over there across the river!
813
00:56:52,046 --> 00:56:53,003
They're little men!
814
00:56:53,220 --> 00:56:55,133
Jumping crocodiles, Charlie!
815
00:56:55,482 --> 00:56:57,309
Now we know who makes the chocolate.
816
00:56:57,525 --> 00:57:00,700
I never saw anybody with
an orange face before.
817
00:57:01,570 --> 00:57:03,483
Funny-looking people, aren't they, Wonka?
818
00:57:03,657 --> 00:57:05,195
What are they doing there?
819
00:57:05,250 --> 00:57:07,091
It must be creaming and sugaring time.
820
00:57:07,137 --> 00:57:10,225
- Well they can't be real people.
- Well of course they're real people.
821
00:57:10,485 --> 00:57:11,617
Stuff and nonsense.
822
00:57:11,791 --> 00:57:13,747
No, Oompa Loompas.
823
00:57:15,052 --> 00:57:15,878
From Loompaland.
824
00:57:16,052 --> 00:57:17,879
Loompaland? There's no such place.
825
00:57:18,044 --> 00:57:19,017
Excuse me, dear lady...
826
00:57:19,040 --> 00:57:21,010
Mr. Wonka, I am a teacher of geography.
827
00:57:21,226 --> 00:57:22,662
Oh, well then you know all about it
828
00:57:22,704 --> 00:57:24,359
and what a terrible country it is.
829
00:57:24,576 --> 00:57:27,708
Nothing but desolate wastes
and fierce beasts.
830
00:57:27,925 --> 00:57:30,969
And the poor little Oompa Loompas
were so small and helpless,
831
00:57:31,143 --> 00:57:33,159
they would get gobbled up right and left.
832
00:57:33,214 --> 00:57:36,746
A Wangdoodle would eat ten of them
for breakfast and think nothing of it.
833
00:57:37,580 --> 00:57:38,928
And so, I said:
834
00:57:39,276 --> 00:57:42,060
"Come and live with me
in peace and safety,"
835
00:57:42,276 --> 00:57:45,191
"away from all the Wangdoodles
and Hornswogglers"
836
00:57:45,364 --> 00:57:48,887
"and Snozzwangers and
rotten Vermicious Knids."
837
00:57:49,104 --> 00:57:53,062
Snozzwangers? Vermicious Knids?
What kind of rubbish is that?
838
00:57:53,279 --> 00:57:55,759
I'm sorry, but all questions
must be submitted in writing.
839
00:57:55,761 --> 00:57:57,823
And so, in the greatest of secrecy,
840
00:57:57,886 --> 00:58:01,717
I transported the entire population of
Oompa Loompas to my factory here.
841
00:58:01,934 --> 00:58:05,848
Hey, Daddy, I want an Oompa Loompa. I want
you to get me an Oompa Loompa right away.
842
00:58:06,022 --> 00:58:08,743
All right, Veruca, all right. I'll get
you one before the day is out.
843
00:58:09,023 --> 00:58:11,415
I want an Oompa Loompa now!
844
00:58:11,444 --> 00:58:12,937
Can it, you nit!
845
00:58:13,030 --> 00:58:15,416
Mmmmm... this stuff is terrific.
846
00:58:15,676 --> 00:58:18,982
- Grandpa, look at Augustus.
- Don't worry, he can't drink it all.
847
00:58:19,373 --> 00:58:22,983
Augustus, sweetheart,
save some room for later.
848
00:58:23,201 --> 00:58:27,202
Oh, uh, Augustus, please, don't do that. My
chocolate must never be touched by human hands.
849
00:58:28,071 --> 00:58:30,681
Please don't do that! Don't do that.
You're contaminating my entire river.
850
00:58:30,898 --> 00:58:33,073
Please, I beg you, Augustus!
851
00:58:34,464 --> 00:58:35,595
My chocolate!
852
00:58:35,812 --> 00:58:36,900
Help!
853
00:58:38,074 --> 00:58:40,336
My chocolate! My beautiful chocolate.
854
00:58:41,814 --> 00:58:44,118
Don't just stand there. Do something!
855
00:58:44,336 --> 00:58:46,424
Help. Police. Murder.
856
00:58:46,719 --> 00:58:49,425
- Quick, Charlie. Here.
- Quick, Augustus, grab this!
857
00:58:50,381 --> 00:58:51,991
What-what's happening to him?
858
00:58:52,056 --> 00:58:53,853
- It looks like he's drowning.
- Dive in!
859
00:58:53,904 --> 00:58:55,295
- Save him!
- Oh, it's too late.
860
00:58:55,513 --> 00:58:56,905
- Too late?
- Oh, he's had it now,
861
00:58:57,079 --> 00:58:59,602
- the suction's got him.
- Augustus, come back.
862
00:59:00,079 --> 00:59:01,211
Where is he?
863
00:59:01,427 --> 00:59:02,515
Watch the pipe.
864
00:59:03,080 --> 00:59:05,255
How long is he going to stay down, Daddy?
865
00:59:05,690 --> 00:59:07,864
- He can't swim.
- There's no better time to learn.
866
00:59:08,429 --> 00:59:10,039
There's his coat going up the pipe.
867
00:59:10,256 --> 00:59:11,300
Call a plumber.
868
00:59:11,518 --> 00:59:13,475
He's stuck in the pipe
there, isn't he, Wonka?
869
00:59:13,692 --> 00:59:15,053
It's his stomach that's done that.
870
00:59:16,171 --> 00:59:18,606
- He's blocking all the chocolate.
- Well, what happens now?
871
00:59:19,171 --> 00:59:23,434
Oh, the pressure'll get him out. Terrific
pressure is building up behind the blockage.
872
00:59:24,260 --> 00:59:26,652
I wonder how long it's gonna
take him to push through.
873
00:59:26,870 --> 00:59:28,913
The suspense is terrible.
874
00:59:29,131 --> 00:59:30,131
I hope it'll last.
875
00:59:33,219 --> 00:59:34,578
He'll never get out!
876
00:59:34,633 --> 00:59:36,380
Yes, he will, Charlie. Watch.
877
00:59:36,524 --> 00:59:39,742
Remember you once asked me
how a bullet comes out of a gun?
878
00:59:40,140 --> 00:59:43,367
He's gone! He'll be made into
marshmallows in five seconds!
879
00:59:43,482 --> 00:59:46,396
- Impossible, my dear lady, that's absurd! Unthinkable!
- Why?
880
00:59:47,136 --> 00:59:49,528
Because that pipe doesn't go to the
marshmallow room. It goes to the fudge room.
881
00:59:49,702 --> 00:59:51,050
You terrible man.
882
00:59:53,789 --> 00:59:56,442
Take Mrs. Gloop straight to the
fudge room, but look sharp!
883
00:59:56,660 --> 00:59:58,941
Or her little boy is liable to
get poured into the boiler.
884
00:59:59,052 --> 01:00:00,791
You've boiled him up, I know it!
885
01:00:00,965 --> 01:00:04,619
Nil desperandum, dear lady.
Across the desert lies the promised land.
886
01:00:04,836 --> 01:00:06,184
Goodbye, Mrs. Gloop.
887
01:00:06,402 --> 01:00:10,924
Adieu! Auf wiedersehen.
Gesundheit. Farewell.
888
01:00:11,714 --> 01:00:14,621
♪ Oompa, Loompa, doompadee doo ♪
889
01:00:14,838 --> 01:00:17,926
♪ I've got a perfect puzzle for you ♪
890
01:00:18,230 --> 01:00:20,796
♪ Oompa, Loompa, doompadah dee ♪
891
01:00:21,405 --> 01:00:24,537
♪ If you are wise you'll listen to me ♪
892
01:00:24,754 --> 01:00:27,755
♪ What do you get
When you guzzle down sweets? ♪
893
01:00:28,103 --> 01:00:31,104
♪ Eating as much as an elephant eats ♪
894
01:00:31,364 --> 01:00:34,365
♪ What are you at getting terribly fat? ♪
895
01:00:34,495 --> 01:00:38,932
♪ What do you think will come of that? ♪
896
01:00:39,454 --> 01:00:41,106
♪ I don't like the look of it ♪
897
01:00:41,324 --> 01:00:44,107
♪ Oompa, Loompa, doompadee dah ♪
898
01:00:44,542 --> 01:00:47,455
♪ If you're not greedy
You will go far ♪
899
01:00:47,673 --> 01:00:50,630
♪ You will live in happiness too ♪
900
01:00:51,021 --> 01:00:54,631
♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪
901
01:01:00,231 --> 01:01:01,833
♪ Doompadee doo ♪
902
01:01:04,546 --> 01:01:07,112
Hey, what kind of place you
running here anyhow, Wonka?
903
01:01:07,483 --> 01:01:11,576
Madames et monsieurs, maintenant nous
allons faire un petit voyage par bateau.
904
01:01:11,636 --> 01:01:12,596
What's he talking about?
905
01:01:12,628 --> 01:01:16,409
Voulez-vous entrer le Wonkatania?
906
01:01:31,902 --> 01:01:33,207
Wow, what a boat!
907
01:01:33,424 --> 01:01:35,425
Ohhhh, looks good enough to eat.
908
01:01:35,450 --> 01:01:38,231
That's quite a nice little canoe
you've got there, Wonka.
909
01:01:38,252 --> 01:01:42,297
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
910
01:01:42,513 --> 01:01:43,557
All aboard, everybody.
911
01:01:43,731 --> 01:01:45,775
Uh, ladies first, and that means Veruca.
912
01:01:45,993 --> 01:01:48,950
If she's a lady, I'm a Vermicious Knid.
913
01:01:49,168 --> 01:01:52,734
- You sure this thing'll float, eh, Wonka?
- With your buoyancy, sir, rest assured.
914
01:01:52,908 --> 01:01:55,126
She's very pretty, but is she seaworthy?
915
01:01:55,343 --> 01:01:58,909
Nothing to worry about, my dear lady.
I take good care of my guests.
916
01:01:59,081 --> 01:02:01,552
Yeah, you took real good care of that
August kid over there, that's for sure.
917
01:02:01,578 --> 01:02:03,064
Everybody aboard?
918
01:02:04,432 --> 01:02:06,303
You're going to love this.
919
01:02:06,520 --> 01:02:07,868
Just love it.
920
01:02:38,397 --> 01:02:42,356
Hey, Daddy, I want a boat like this.
A beautiful paddle boat, that's what I want.
921
01:02:42,572 --> 01:02:45,139
What she wants is a good kick in the pants.
922
01:02:45,487 --> 01:02:46,791
I think I'm gonna be seasick.
923
01:02:46,965 --> 01:02:48,605
- Here, try one of these.
- What are they?
924
01:02:48,661 --> 01:02:51,302
Rainbow drops. Suck 'em and you
can spit in seven different colours.
925
01:02:51,324 --> 01:02:52,967
Spitting's a dirty habit.
926
01:02:53,141 --> 01:02:54,750
I know a worse one.
927
01:03:06,492 --> 01:03:09,319
- What business you in, Salt?
- Nuts.
928
01:03:21,670 --> 01:03:22,791
Hang on, where are we going?
929
01:03:23,018 --> 01:03:24,801
I don't know, but I don't like the
looks of that tunnel up there.
930
01:03:25,019 --> 01:03:26,323
Hey, Wonka, I want off!
931
01:03:26,541 --> 01:03:31,456
Round the world and home again,
that's the sailor's way!
932
01:03:32,107 --> 01:03:34,457
I don't like this ride, Daddy.
933
01:03:38,457 --> 01:03:40,241
We're going too fast!
934
01:03:40,457 --> 01:03:41,893
We're gonna sink, I know it!
935
01:03:42,110 --> 01:03:44,241
- Why doesn't he stop the boat?
- Faster!
936
01:03:44,458 --> 01:03:46,699
Hang on, darling! Just close
your eyes and hang on tight!
937
01:03:51,287 --> 01:03:53,647
- What is this, a freak-out?
- Hey, this isn't funny, Wonka!
938
01:03:54,114 --> 01:03:56,244
You can't possibly see
where you're going, Wonka!
939
01:03:56,462 --> 01:03:58,375
You're right. I can't.
940
01:03:58,636 --> 01:04:00,550
Boy, what a great series this would make.
941
01:04:02,464 --> 01:04:06,899
- This is kind of strange...
- Yeah, strange, Charlie, but it's fun! Ha ha!
942
01:04:08,987 --> 01:04:10,814
How much to get off the boat, Wonka?
943
01:04:13,075 --> 01:04:14,075
I think I'm gonna be sick.
944
01:04:14,250 --> 01:04:15,728
I can take a joke, but this has gone too far.
945
01:04:15,902 --> 01:04:18,555
Tell that little guy to
turn us around, Wonka!
946
01:04:19,250 --> 01:04:20,555
Now I am gonna be sick!
947
01:04:28,600 --> 01:04:32,167
♪ There's no earthly way of knowing ♪
948
01:04:32,452 --> 01:04:36,429
- He's singing.
- ♪ Which direction we are going ♪
949
01:04:36,994 --> 01:04:40,865
♪ There's no knowing where we're rowing ♪
950
01:04:41,022 --> 01:04:44,438
♪ Or which way the river's flowing ♪
951
01:04:44,953 --> 01:04:46,953
♪ Is it raining? ♪
952
01:04:47,171 --> 01:04:49,607
♪ Is it snowing? ♪
953
01:04:49,780 --> 01:04:53,782
♪ Is a hurricane a-blowing? ♪
954
01:04:55,521 --> 01:04:59,261
Not a speck of light is showing,
so the danger must be growing.
955
01:04:59,870 --> 01:05:02,349
Are the fires of hell a-glowing?
956
01:05:03,218 --> 01:05:05,828
Is the grisly reaper mowing?
957
01:05:06,045 --> 01:05:07,351
Yes!
958
01:05:07,524 --> 01:05:12,177
The danger must be growing,
for the rowers keep on rowing.
959
01:05:12,395 --> 01:05:15,396
And they're certainly not showing
960
01:05:15,657 --> 01:05:19,571
any signs that they are slowing!
961
01:05:24,311 --> 01:05:25,963
Oh, make him stop, Daddy!
962
01:05:26,018 --> 01:05:28,779
- Wonka, this has gone far enough!
- Quite right, sir!
963
01:05:28,877 --> 01:05:30,095
Stop the boat!
964
01:05:31,792 --> 01:05:33,531
- We're there
- Where?
965
01:05:33,749 --> 01:05:34,662
Here.
966
01:05:34,835 --> 01:05:38,489
A small step for mankind,
but a giant step for us.
967
01:05:38,837 --> 01:05:40,316
All ashore!
968
01:05:40,489 --> 01:05:42,490
Let me off this crate!
969
01:05:42,530 --> 01:05:45,707
- Now why don't they show stuff like that on TV?
- I don't know.
970
01:05:45,926 --> 01:05:46,969
What a nightmare.
971
01:05:47,143 --> 01:05:49,796
Daddy, I do not want a boat like this.
972
01:05:50,014 --> 01:05:50,884
Dairy cream.
973
01:05:51,100 --> 01:05:52,014
Whipped cream.
974
01:05:52,144 --> 01:05:54,015
- Coffee cream.
- Vanilla cream.
975
01:05:54,927 --> 01:05:56,364
Hair cream?
976
01:05:56,397 --> 01:05:59,826
Meine Herrschaften, schenken
Sie mir ihre Aufmerksamkeit.
977
01:05:59,885 --> 01:06:01,103
That's not French.
978
01:06:01,709 --> 01:06:04,310
Sie kommen jetzt in den interessantesten
979
01:06:04,342 --> 01:06:07,756
und gleichzeitig geheimsten
raum meiner fabrik.
980
01:06:07,844 --> 01:06:09,367
I can't take much more of this.
981
01:06:09,443 --> 01:06:11,334
Meine Dammen und Herren,
982
01:06:12,019 --> 01:06:14,411
Der Inventing Room.
983
01:06:14,933 --> 01:06:17,586
Now remember, no messing about.
984
01:06:17,760 --> 01:06:20,500
No touching, no tasting, no telling.
985
01:06:20,674 --> 01:06:21,587
No telling what?
986
01:06:21,761 --> 01:06:26,023
You see, all of my most secret inventions
are cooking and simmering in here.
987
01:06:26,349 --> 01:06:30,045
Old Slugworth would give his false
teeth to get inside for just five minutes,
988
01:06:30,098 --> 01:06:32,838
so don't touch a thing!
989
01:06:58,510 --> 01:06:59,336
Inventing room?
990
01:06:59,511 --> 01:07:01,380
It looks more like a Turkish bath to me.
991
01:07:01,598 --> 01:07:04,637
Even if Slugworth did get in here,
he couldn't find anything.
992
01:07:04,653 --> 01:07:07,729
- You got a garbage strike going on here, Wonka?
- Who does your cleaning up?
993
01:07:07,947 --> 01:07:09,508
Shouldn't you be wearing rubber gloves?
994
01:07:09,512 --> 01:07:11,644
You'll have the health inspectors
after you, you know that, don't you?
995
01:07:11,861 --> 01:07:15,644
Invention, my dear friends,
is ninety-three percent perspiration,
996
01:07:15,862 --> 01:07:17,906
six percent electricity,
997
01:07:18,124 --> 01:07:19,907
four percent evaporation,
998
01:07:20,124 --> 01:07:22,429
and two percent butterscotch ripple.
999
01:07:22,646 --> 01:07:24,821
That's a hundred and five percent!
1000
01:07:25,038 --> 01:07:26,300
Any good?
1001
01:07:27,778 --> 01:07:28,822
Yes!
1002
01:07:29,213 --> 01:07:30,649
Excuse me...
1003
01:07:33,041 --> 01:07:36,477
Time is a precious thing. Never waste it.
1004
01:07:38,302 --> 01:07:42,086
- He's absolutely bonkers.
- And that's not bad.
1005
01:07:44,565 --> 01:07:47,784
♪ In springtime
The only pretty ring time ♪
1006
01:07:48,001 --> 01:07:51,045
♪ Birds sing, hey ding
A-ding a-ding ♪
1007
01:07:51,263 --> 01:07:53,611
♪ Sweet lovers love the spring ♪
1008
01:07:54,046 --> 01:07:55,264
♪ The spring ♪
1009
01:07:58,308 --> 01:08:00,395
I told you not to, silly boy.
1010
01:08:00,569 --> 01:08:01,874
Your teeth!
1011
01:08:02,092 --> 01:08:03,657
Boy, that's great stuff.
1012
01:08:04,005 --> 01:08:07,571
That's exploding candy for your enemies.
Great idea, isn't it?
1013
01:08:07,745 --> 01:08:10,354
Not ready yet, though, still too weak.
Needs more gelignite.
1014
01:08:20,531 --> 01:08:21,837
What's that for?
1015
01:08:22,010 --> 01:08:23,532
Gives it a little kick.
1016
01:08:26,185 --> 01:08:27,359
Wonka?
1017
01:08:29,360 --> 01:08:31,621
Butterscotch... butter gin...
1018
01:08:31,882 --> 01:08:33,665
you've got something going on
inside of here?
1019
01:08:33,883 --> 01:08:36,796
Candy is dandy, but liquor is quicker.
1020
01:08:40,450 --> 01:08:42,842
What's the matter?
Too hot, Mr. Wonka?
1021
01:08:43,059 --> 01:08:45,103
Too cold. Far too cold.
1022
01:08:45,277 --> 01:08:47,626
That's gourmet cooking for you.
1023
01:08:48,452 --> 01:08:50,495
No! Don't. Please.
1024
01:08:50,844 --> 01:08:53,427
Forgive me, but no one
must look under there.
1025
01:08:53,473 --> 01:08:56,758
This is the most secret machine
in my entire factory.
1026
01:08:57,150 --> 01:09:00,586
- This is the one that's really going to sizzle old Slugworth.
- What's it do?
1027
01:09:02,238 --> 01:09:04,412
- Would you like to see?
- Yeah.
1028
01:09:27,940 --> 01:09:29,028
But what's it do?
1029
01:09:29,243 --> 01:09:31,649
Can't you see?
It makes Everlasting Gobstoppers.
1030
01:09:31,688 --> 01:09:34,116
Did you say "Everlasting Gobstoppers"?
1031
01:09:34,333 --> 01:09:37,613
That's right. For children with very little
pocket money. You can suck 'em forever.
1032
01:09:37,682 --> 01:09:39,465
I want an Everlasting Gobstopper.
1033
01:09:39,682 --> 01:09:40,639
- Me too!
- And me!
1034
01:09:40,857 --> 01:09:43,380
Fantastic invention.
Revolutionize the industry.
1035
01:09:43,596 --> 01:09:47,250
You can suck 'em and suck 'em and suck 'em,
and they'll never get any smaller. Never.
1036
01:09:47,424 --> 01:09:48,664
At least I don't think they do.
1037
01:09:48,772 --> 01:09:50,816
- A few more tests.
- How do you make 'em?
1038
01:09:51,579 --> 01:09:54,556
I'm a trifle deaf in this ear.
Speak a little louder next time.
1039
01:09:54,773 --> 01:09:58,209
- Who wants an Everlasting Gobstopper?
- Me! I do!
1040
01:09:59,210 --> 01:10:03,602
I can only give them to you if you solemnly
swear to keep them for yourselves
1041
01:10:03,776 --> 01:10:07,777
and never show them to another living
soul as long as you all shall live.
1042
01:10:08,386 --> 01:10:09,081
Agreed?
1043
01:10:09,299 --> 01:10:10,255
Agreed.
1044
01:10:10,473 --> 01:10:13,909
Good. One for you, and one
for you, and one for you.
1045
01:10:14,127 --> 01:10:15,474
Eh, what about Charlie?
1046
01:10:15,822 --> 01:10:17,084
And one for Charlie.
1047
01:10:17,301 --> 01:10:19,693
Hey, she's got two. I want another one!
1048
01:10:19,911 --> 01:10:22,694
- Stop squawking, you twit!
- Everybody has had one,
1049
01:10:22,912 --> 01:10:26,390
and one is enough for anybody.
Now come along.
1050
01:10:27,826 --> 01:10:29,522
Now over here, if you'll follow me,
1051
01:10:29,783 --> 01:10:31,957
I have something rather
special to show you.
1052
01:10:32,175 --> 01:10:33,654
Well, it's special, all right.
1053
01:10:34,175 --> 01:10:36,350
I only hope my Veruca doesn't want one.
1054
01:10:36,567 --> 01:10:37,697
What a contraption.
1055
01:10:37,915 --> 01:10:38,959
Isn't she scrumptious?
1056
01:10:38,993 --> 01:10:41,960
She's my revolutionary,
non-pollutionary mechanical wonder.
1057
01:10:42,165 --> 01:10:45,482
Now. Button, button, who's
got the button?
1058
01:10:45,917 --> 01:10:47,439
It's over there.
1059
01:10:48,005 --> 01:10:49,179
- Here?
- Yeah.
1060
01:11:05,269 --> 01:11:07,168
What you are witnessing, dear friends,
1061
01:11:07,216 --> 01:11:10,403
is the most enormous
miracle of the machine age:
1062
01:11:10,513 --> 01:11:13,707
the creation of a confectionery giant!
1063
01:11:23,362 --> 01:11:24,798
- Finito!
- That's all?
1064
01:11:25,449 --> 01:11:27,450
That's all!? Don't you know what this is?
1065
01:11:27,711 --> 01:11:29,407
- By gum, it's gum!
- Wrong!
1066
01:11:29,624 --> 01:11:33,225
It's the most amazing, fabulous,
sensational gum in the whole world.
1067
01:11:33,321 --> 01:11:34,669
What's so fab about it?
1068
01:11:34,887 --> 01:11:38,018
- This little piece of gum is a three course dinner.
- Bull.
1069
01:11:38,235 --> 01:11:41,120
- No, roast beef, but I haven't got it quite right yet.
- I don't care
1070
01:11:41,167 --> 01:11:43,498
Oh, I wouldn't do that.
I really wouldn't.
1071
01:11:43,715 --> 01:11:45,455
So long as it's gum, then that's for me.
1072
01:11:45,629 --> 01:11:47,673
Violet, now don't you do anything stupid.
1073
01:11:47,890 --> 01:11:49,717
What's it taste like?
1074
01:11:50,065 --> 01:11:52,631
Madness! It's tomato soup!
1075
01:11:53,065 --> 01:11:55,806
It's hot and creamy I can actually feel it
running down my throat!
1076
01:11:56,240 --> 01:11:57,675
- It's delicious!
- Stop, don't...
1077
01:11:57,893 --> 01:11:59,458
Why doesn't she listen to Mr. Wonka?
1078
01:11:59,676 --> 01:12:01,840
Because, Charlie, she's a nitwit.
1079
01:12:01,894 --> 01:12:03,721
This sure is great soup.
1080
01:12:03,894 --> 01:12:05,721
Hey, second course is coming up!
1081
01:12:05,895 --> 01:12:08,243
Roast beef and a baked potato! Mmmm.
1082
01:12:08,766 --> 01:12:10,505
With sour cream?
1083
01:12:11,504 --> 01:12:14,810
- What's for dessert, baby?
- Dessert? Here it comes.
1084
01:12:15,028 --> 01:12:19,073
Blueberry pie and cream! It's the most
marvellous blueberry pie that I've ever tasted!
1085
01:12:19,247 --> 01:12:21,725
- Holy Toledo, what's happening to your face?
- Cool it, Dad!
1086
01:12:21,942 --> 01:12:22,986
Lemme finish.
1087
01:12:23,160 --> 01:12:24,813
Yeah, but your face is turning blue!
1088
01:12:25,031 --> 01:12:28,162
- Violet, you're turning violet, Violet!
- What are you talking about?
1089
01:12:28,336 --> 01:12:30,554
I told you I hadn't got it quite right yet.
1090
01:12:30,771 --> 01:12:33,163
You can say that again.
Look what it's done to my kid!
1091
01:12:33,337 --> 01:12:36,686
It always goes wrong when we
come to the dessert. Always.
1092
01:12:37,530 --> 01:12:39,078
Violet, what are you doing now?!?
1093
01:12:39,295 --> 01:12:41,252
- You're blowing up!
- I feel funny.
1094
01:12:41,470 --> 01:12:43,514
- I'm not surprised.
- What's happening?
1095
01:12:43,688 --> 01:12:45,849
- You're blowing up like a balloon!
- Like a blueberry.
1096
01:12:45,862 --> 01:12:47,775
- Somebody do something! Call a doctor!
- Stick her with a pin.
1097
01:12:48,124 --> 01:12:50,516
- She'll pop!
- It happens every time!
1098
01:12:50,690 --> 01:12:53,733
- They all become blueberries.
- You've really done it this time, haven't you, Wonka?
1099
01:12:53,951 --> 01:12:55,516
I'll break you for this.
1100
01:12:55,734 --> 01:12:56,960
Oh, well, I'll get it right in the end.
1101
01:12:56,998 --> 01:12:58,690
Help! Help!
1102
01:12:58,866 --> 01:13:01,344
We've got to let the air out of her, quick!
1103
01:13:01,605 --> 01:13:02,780
There's no air in there.
1104
01:13:02,953 --> 01:13:04,519
- That's juice.
- Juice?!
1105
01:13:04,736 --> 01:13:07,867
Would you roll the young lady down
to the juicing room at once, please?
1106
01:13:08,041 --> 01:13:10,086
- What for?
- For squeezing.
1107
01:13:10,303 --> 01:13:12,695
She has to be squeezed immediately
before she explodes.
1108
01:13:12,913 --> 01:13:15,261
- Explodes?!
- It's a fairly simple operation.
1109
01:13:15,469 --> 01:13:19,175
♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪
1110
01:13:19,392 --> 01:13:22,872
♪ I've got another puzzle for you ♪
1111
01:13:23,089 --> 01:13:26,264
♪ Oompa Loompa doompadah dee ♪
1112
01:13:26,829 --> 01:13:30,308
♪ If you are wise you'll listen to me ♪
1113
01:13:30,526 --> 01:13:33,570
♪ Gum chewing's fine when it's once in a while ♪
1114
01:13:33,831 --> 01:13:37,484
♪ It stops you from smoking
And brightens your smile ♪
1115
01:13:37,659 --> 01:13:40,964
♪ But it's repulsive, revolting and wrong ♪
1116
01:13:41,181 --> 01:13:43,051
♪ Chewing and chewing ♪
1117
01:13:43,268 --> 01:13:45,356
♪ All day long ♪
1118
01:13:46,834 --> 01:13:48,835
♪ The way that a cow does ♪
1119
01:13:50,444 --> 01:13:53,097
♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪
1120
01:13:54,097 --> 01:13:57,098
♪ Given good manners you will go far ♪
1121
01:13:57,794 --> 01:14:00,447
♪ You will live in happiness too ♪
1122
01:14:01,273 --> 01:14:04,752
♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪
1123
01:14:09,710 --> 01:14:13,102
I'll get even with you for this,
Wonka, if it's the last thing I ever do!
1124
01:14:13,276 --> 01:14:15,885
I got a blueberry for a daughter...
1125
01:14:16,843 --> 01:14:20,626
Where is fancy bred?
In the heart, or in the head?
1126
01:14:22,105 --> 01:14:23,626
Shall we roll on?
1127
01:14:27,889 --> 01:14:29,237
Thank you.
1128
01:14:30,063 --> 01:14:34,500
Well, well, well... two naughty,
nasty little children gone.
1129
01:14:35,065 --> 01:14:38,501
Three good, sweet little children left.
1130
01:14:40,588 --> 01:14:43,415
Hurry, please, long way to go yet.
1131
01:14:46,893 --> 01:14:49,025
Wait a minute. Must show you this.
1132
01:14:49,243 --> 01:14:51,851
Lickable wallpaper for nursery walls.
1133
01:14:52,069 --> 01:14:56,635
Lick an orange, it tastes like an orange. Lick a
pineapple, it tastes like a pineapple. Go ahead, try it.
1134
01:14:58,288 --> 01:15:00,245
Mmm, I got a plum.
1135
01:15:00,462 --> 01:15:03,898
Grandpa, this banana's
fantastic! It tastes so real.
1136
01:15:04,116 --> 01:15:07,203
Try some more. The strawberries
taste like strawberries.
1137
01:15:07,421 --> 01:15:09,813
The snozzberries taste like snozzberries!
1138
01:15:10,030 --> 01:15:13,205
Snozzberries? Who ever
heard of a snozzberry?
1139
01:15:14,205 --> 01:15:16,641
We are the music-makers,
1140
01:15:16,989 --> 01:15:20,293
and we are the dreamers of dreams.
1141
01:15:21,381 --> 01:15:22,903
Come along, come along.
1142
01:15:25,904 --> 01:15:28,731
Something very unusual in here.
1143
01:15:29,079 --> 01:15:32,384
Bubbles, bubbles everywhere,
but not a drop to drink...
1144
01:15:32,558 --> 01:15:33,385
Yet.
1145
01:15:33,559 --> 01:15:35,080
What's it making, Mr. Wonka?
1146
01:15:35,254 --> 01:15:39,379
Fizzy Lifting Drinks. They fill you with gas,
and the gas is so terrifically lifting
1147
01:15:39,410 --> 01:15:41,816
that it lifts you right off the
ground like a balloon.
1148
01:15:41,863 --> 01:15:44,387
Oh, isn't it high! Gosh!
1149
01:15:44,519 --> 01:15:46,475
But I daren't sell it yet.
It's still too powerful.
1150
01:15:46,582 --> 01:15:48,013
Come on, let us try some! Please?
1151
01:15:48,606 --> 01:15:52,954
No, no, no. Absolutely not. There'd be
children floating around all over the place.
1152
01:15:53,172 --> 01:15:55,085
Come along now. Don't hang about.
1153
01:15:55,782 --> 01:15:58,173
You're going to be wild about this next room.
1154
01:15:59,435 --> 01:16:01,827
Let's take a drink,
Charlie. Nobody's watching.
1155
01:16:02,045 --> 01:16:03,784
A small one won't hurt us.
1156
01:16:09,219 --> 01:16:10,611
Mmmm, not bad.
1157
01:16:12,785 --> 01:16:14,047
Well?
1158
01:16:14,308 --> 01:16:15,874
Nothing's happening.
1159
01:16:16,135 --> 01:16:19,352
You're right, Charlie. I
can't understand why...
1160
01:16:21,788 --> 01:16:23,441
Oh, oh, oh, I feel terribly strange...
1161
01:16:23,615 --> 01:16:26,495
- What do we do now, Grandpa?
- I don't know, Charlie, but aaaah! Oh! Oh!
1162
01:16:27,225 --> 01:16:31,443
- We're in big trouble! Mr. Wonka isn't gonna like this.
- We can't stay up here all day!
1163
01:16:31,617 --> 01:16:33,444
- You're right, Charlie, but...
- I'm gonna try and get down.
1164
01:16:33,662 --> 01:16:36,661
All right, Charlie, but please...
be very careful.
1165
01:16:37,662 --> 01:16:41,507
Hey, it's fun, Grandpa! It works!
Come on in, the air's fine!
1166
01:16:41,547 --> 01:16:42,500
Oh, I don't know, Charlie.
1167
01:16:42,546 --> 01:16:44,707
- I haven't been swimming in twenty years, I...
- Come on, give me your hand.
1168
01:16:44,881 --> 01:16:46,838
I don't think I ought to...
1169
01:16:49,491 --> 01:16:51,405
Oh. Oh! This is great!
1170
01:16:51,840 --> 01:16:53,231
Hey, try this, Grandpa! Whee!
1171
01:16:53,579 --> 01:16:55,841
All right, Charlie, wait for me! Wheeeeee!
1172
01:16:59,668 --> 01:17:02,538
- I'm a shooting star!
- I'm a rocket!
1173
01:17:04,017 --> 01:17:05,886
Grandpa, this is really great.
1174
01:17:06,104 --> 01:17:08,148
Look, I'm a bird!
1175
01:17:10,193 --> 01:17:12,323
I feel light as a feather.
1176
01:17:13,193 --> 01:17:14,368
Look down, Charlie.
1177
01:17:14,541 --> 01:17:16,412
We're really high now.
1178
01:17:20,587 --> 01:17:22,282
Watch this, Grandpa.
1179
01:17:25,849 --> 01:17:27,370
Wonderful, Charlie.
1180
01:17:27,545 --> 01:17:29,720
- Try it, Grandpa.
- Oh, I don't know, I...
1181
01:17:29,937 --> 01:17:31,415
Come on, Grandpa.
1182
01:17:31,633 --> 01:17:33,112
All right.
1183
01:17:35,460 --> 01:17:37,635
Hey, you did it, Grandpa.
1184
01:17:39,026 --> 01:17:40,853
I think I hit an air pocket.
1185
01:17:41,027 --> 01:17:43,071
You can fly to the moon this way.
1186
01:17:43,288 --> 01:17:45,246
Let's just fly south for the winter.
1187
01:17:45,463 --> 01:17:46,897
Why not?
1188
01:17:48,724 --> 01:17:49,812
I'm a bird!
1189
01:17:50,029 --> 01:17:51,334
I'm a plane!
1190
01:17:51,551 --> 01:17:52,552
I'm...
1191
01:17:52,813 --> 01:17:54,639
going too high!
1192
01:17:55,465 --> 01:17:57,727
Hey, Grandpa, I can't get down!
1193
01:17:57,988 --> 01:17:58,945
Help!
1194
01:17:59,162 --> 01:18:00,771
Grandpa, the fan!
1195
01:18:00,988 --> 01:18:03,032
Stay away from it, Charlie.
It'll chop us to bits!
1196
01:18:03,250 --> 01:18:05,468
We're in trouble, Charlie. I can't stop!
1197
01:18:05,729 --> 01:18:07,033
It's pulling me in!
1198
01:18:07,251 --> 01:18:09,121
I can't stop! I can't stop!
1199
01:18:09,338 --> 01:18:11,687
- What do we do?
- Grab hold of something, quick!
1200
01:18:12,339 --> 01:18:14,905
There's nothing to grab on to! Help!
1201
01:18:15,427 --> 01:18:16,689
We're gonna get killed!
1202
01:18:17,080 --> 01:18:18,688
Help! Help!
1203
01:18:18,906 --> 01:18:21,689
Mr. Wonka, please! Turn off the fan!
1204
01:18:25,125 --> 01:18:26,378
I'm going down!
1205
01:18:26,432 --> 01:18:30,039
Quick, Charlie, burp, burp! If you don't
get down you'll be chopped into ribbons!
1206
01:18:30,257 --> 01:18:32,388
- I can't! Help!
- You've gotta burp, Charlie.
1207
01:18:32,605 --> 01:18:34,475
It's the only way.
1208
01:18:34,780 --> 01:18:37,041
'Atta boy, burp again.
1209
01:18:37,259 --> 01:18:39,129
'Atta boy, come on.
1210
01:18:41,434 --> 01:18:43,564
Ahhhh, that's wonderful, Charlie.
1211
01:18:50,088 --> 01:18:53,103
Grab onto me, Charlie.
We're gonna be all right now.
1212
01:19:01,308 --> 01:19:02,526
Good boy.
1213
01:19:03,135 --> 01:19:05,440
From now on, we keep
our feet on the ground.
1214
01:19:05,657 --> 01:19:07,745
Come on, let's catch up to the others!
1215
01:19:10,441 --> 01:19:12,094
I know what you're thinking.
1216
01:19:12,312 --> 01:19:14,312
They can't be doing what they're doing.
1217
01:19:14,530 --> 01:19:16,573
But they are. They have to.
1218
01:19:16,791 --> 01:19:18,922
I haven't met the Oompa Loompa
yet who could do it.
1219
01:19:19,488 --> 01:19:21,662
These are the geese that lay the golden eggs.
1220
01:19:21,880 --> 01:19:24,532
As you can see, they're larger than
ordinary geese. As a matter of fact,
1221
01:19:24,707 --> 01:19:26,292
they're quadruple size geese,
1222
01:19:26,378 --> 01:19:30,186
which produce octuple size eggs
They're laying overtime right now for Easter.
1223
01:19:30,269 --> 01:19:31,751
But Easter's over!
1224
01:19:32,578 --> 01:19:33,969
They don't know that.
1225
01:19:34,143 --> 01:19:36,448
I'm trying to get ahead for next year.
1226
01:19:38,057 --> 01:19:40,057
What happens if they drop
one of those eggs, Wonka?
1227
01:19:40,493 --> 01:19:43,058
An omelet fit for a king, sir.
1228
01:19:43,406 --> 01:19:45,015
Are they chocolate eggs?
1229
01:19:45,233 --> 01:19:48,060
Golden chocolate eggs.
That's a great delicacy.
1230
01:19:48,234 --> 01:19:49,713
But I wouldn't get too close.
1231
01:19:49,930 --> 01:19:52,890
The geese are very temperamental.
That's why we have the Eggdicator.
1232
01:19:52,977 --> 01:19:53,774
Eggdawhat?
1233
01:19:53,844 --> 01:19:57,019
The Eggdicator. The Eggdicator can
tell the difference between a good egg
1234
01:19:57,672 --> 01:19:58,889
and a bad egg.
1235
01:19:59,107 --> 01:20:02,498
If it's a good egg, it's shined up
and shipped out all over the world.
1236
01:20:02,847 --> 01:20:04,760
But if it's a bad egg...
1237
01:20:05,673 --> 01:20:07,196
down the chute.
1238
01:20:11,457 --> 01:20:13,066
It's an educated Eggdicator.
1239
01:20:13,284 --> 01:20:14,849
It's a lot of nonsense.
1240
01:20:15,458 --> 01:20:18,415
♪ A little nonsense now and then ♪
1241
01:20:18,633 --> 01:20:21,939
♪ Is relished by the wisest men ♪
1242
01:20:22,722 --> 01:20:24,417
Hey, Daddy, I want a golden goose.
1243
01:20:24,635 --> 01:20:25,722
Here we go again.
1244
01:20:25,940 --> 01:20:27,592
All right, sweetheart, all right.
1245
01:20:27,809 --> 01:20:29,984
Daddy'll get you a golden goose
as soon as we get home.
1246
01:20:30,201 --> 01:20:32,550
No, I want one of those!
1247
01:20:33,202 --> 01:20:35,420
Wonka, how much do you
want for the golden goose?
1248
01:20:35,637 --> 01:20:37,029
- They're not for sale.
- Name your price.
1249
01:20:37,203 --> 01:20:38,247
She can't have one.
1250
01:20:38,465 --> 01:20:39,769
Who says I can't?
1251
01:20:39,987 --> 01:20:41,682
- The man with the funny hat.
- I want one!
1252
01:20:41,900 --> 01:20:43,944
I want a golden goose!
1253
01:20:44,162 --> 01:20:45,162
Gooses.
1254
01:20:45,380 --> 01:20:46,597
Geeses.
1255
01:20:46,815 --> 01:20:49,423
I want my geese to lay gold eggs for Easter.
1256
01:20:49,641 --> 01:20:51,859
- It will, sweetheart.
- At least a hundred a day.
1257
01:20:52,077 --> 01:20:55,078
- Anything you say.
- And by the way...
1258
01:20:55,251 --> 01:20:56,513
I want a feast.
1259
01:20:56,730 --> 01:20:58,426
You ate before you came to the factory.
1260
01:20:58,644 --> 01:21:00,427
♪ I want a bean feast ♪
1261
01:21:00,644 --> 01:21:01,471
Huh, one of those.
1262
01:21:01,645 --> 01:21:04,558
♪ Cream buns and doughnuts
And fruitcake with no nuts ♪
1263
01:21:04,733 --> 01:21:07,974
- ♪ So good you could go nuts ♪
- You can have all those things when you get home.
1264
01:21:08,168 --> 01:21:11,430
No, now!
I want a ball.
1265
01:21:11,647 --> 01:21:13,691
♪ I want a party ♪
1266
01:21:14,003 --> 01:21:16,456
♪ Pink macaroons
And a billion balloons ♪
1267
01:21:16,581 --> 01:21:18,475
♪ And performing baboons
And... ♪
1268
01:21:18,692 --> 01:21:19,997
♪ Give it to me ♪
1269
01:21:20,519 --> 01:21:21,389
Now!
1270
01:21:21,607 --> 01:21:23,737
♪ I want the world ♪
1271
01:21:23,911 --> 01:21:26,217
♪ I want the whole world ♪
1272
01:21:26,433 --> 01:21:30,739
♪ I want to lock it all up in my pocket
It's my bar of chocolate ♪
1273
01:21:30,957 --> 01:21:33,958
♪ Give it to me now ♪
1274
01:21:34,088 --> 01:21:36,219
♪ I want today ♪
1275
01:21:36,436 --> 01:21:38,481
♪ I want tomorrow ♪
1276
01:21:38,698 --> 01:21:41,260
♪ I want to wear 'em like braids in my hair ♪
1277
01:21:41,306 --> 01:21:43,611
♪ And I don't want to share 'em ♪
1278
01:21:47,439 --> 01:21:51,092
♪ I want a party with roomfuls of laughter ♪
1279
01:21:51,309 --> 01:21:54,093
♪ Ten thousand tons of ice cream ♪
1280
01:21:54,310 --> 01:21:58,659
♪ And if I don't get the things I am after ♪
1281
01:21:58,877 --> 01:22:06,142
♪ I'm going to scream ♪
1282
01:22:12,751 --> 01:22:14,011
♪ I want the works ♪
1283
01:22:14,229 --> 01:22:15,664
♪ I want the whole works ♪
1284
01:22:15,794 --> 01:22:18,448
♪ Presents and prizes
And sweets and surprises ♪
1285
01:22:18,532 --> 01:22:21,317
♪ Of all shapes and sizes and now! ♪
1286
01:22:21,579 --> 01:22:25,406
♪ Don't care how
I want it now ♪
1287
01:22:26,058 --> 01:22:36,776
♪ Don't care how
I want it now ♪
1288
01:22:38,192 --> 01:22:39,931
She was a bad egg.
1289
01:22:41,410 --> 01:22:42,585
Where's she gone?
1290
01:22:42,845 --> 01:22:46,020
Where all the other bad eggs go:
down the garbage chute.
1291
01:22:46,281 --> 01:22:48,281
The garbage chute.
1292
01:22:48,847 --> 01:22:50,238
Where does it lead to?
1293
01:22:50,412 --> 01:22:52,021
To the furnace.
1294
01:22:52,369 --> 01:22:54,196
The furnace.
1295
01:22:55,022 --> 01:22:57,806
- She'll be sizzled like a sausage.
- Well not necessarily.
1296
01:22:58,023 --> 01:23:00,371
- She could be stuck just inside the tube.
- Inside the...
1297
01:23:00,937 --> 01:23:01,719
Hold on!
1298
01:23:01,937 --> 01:23:03,502
Veruca, sweetheart.
1299
01:23:03,676 --> 01:23:05,547
Daddy's coming!
1300
01:23:08,026 --> 01:23:10,157
There's gonna be a lot of garbage today.
1301
01:23:10,374 --> 01:23:13,244
Well, Mr. Salt finally got what he wanted.
1302
01:23:13,462 --> 01:23:15,985
- What's that?
- Veruca went first.
1303
01:23:16,201 --> 01:23:20,290
Mr. Wonka, they won't really be
burned in the furnace, will they?
1304
01:23:20,942 --> 01:23:23,900
Well, I think that furnace
is lit only every other day,
1305
01:23:24,030 --> 01:23:26,639
so they have a good sporting
chance, haven't they?
1306
01:23:27,378 --> 01:23:30,858
♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪
1307
01:23:31,076 --> 01:23:34,510
♪ I've got another puzzle for you ♪
1308
01:23:34,728 --> 01:23:37,816
♪ Oompa Loompa doompadee dee ♪
1309
01:23:38,294 --> 01:23:41,730
♪ If you are wise you'll listen to me ♪
1310
01:23:41,991 --> 01:23:45,296
♪ Who do you blame when your kid is a brat ♪
1311
01:23:45,470 --> 01:23:48,776
♪ Pampered and spoiled like a Siamese cat ♪
1312
01:23:48,993 --> 01:23:52,211
♪ Blaming the kids is a lie and a shame ♪
1313
01:23:52,428 --> 01:23:53,982
♪ You know exactly ♪
1314
01:23:54,045 --> 01:23:56,561
♪ Who's to blame ♪
1315
01:23:57,256 --> 01:23:59,735
♪ The mother and the father ♪
1316
01:24:01,003 --> 01:24:04,171
♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪
1317
01:24:04,606 --> 01:24:08,042
♪ If you're not spoiled you will go far ♪
1318
01:24:08,259 --> 01:24:12,217
♪ You will live in happiness too ♪
1319
01:24:13,521 --> 01:24:17,522
♪ Like the Oompa Loompa doompadee do ♪
1320
01:24:18,957 --> 01:24:21,741
I don't understand it. The children
are disappearing like rabbits.
1321
01:24:21,958 --> 01:24:25,089
Well, we still have each other.
Shall we press on?
1322
01:24:25,263 --> 01:24:27,264
Mr. Wonka, can't we sit down for a minute?
1323
01:24:27,438 --> 01:24:31,613
- The pace is killing me.
- My dear lady, transportation has already been arranged.
1324
01:24:36,310 --> 01:24:38,397
Behold the Wonkamobile.
1325
01:24:38,615 --> 01:24:40,615
A thing of beauty is a joy forever.
1326
01:24:40,789 --> 01:24:43,616
Places, please, the dance is about to begin.
1327
01:24:43,920 --> 01:24:46,070
Better grab a seat, they're going fast.
1328
01:24:46,101 --> 01:24:49,139
Mr. Wonka, what's that
they're filling it up with?
1329
01:24:49,313 --> 01:24:52,096
Oh, ginger ale, ginger pop,
ginger beer, beer bubbles,
1330
01:24:52,314 --> 01:24:55,620
bubble-ade, bubble cola, double cola,
double bubble burp-a-cola,
1331
01:24:55,793 --> 01:24:58,794
and all the crazy carbonated
stuff that tickles your nose.
1332
01:24:58,968 --> 01:25:01,882
Few people realize what tremendous
power there is in one of those things
1333
01:25:02,143 --> 01:25:04,012
Sorry I asked.
1334
01:25:04,274 --> 01:25:07,274
You think Slugworth would
pay extra to know about this?
1335
01:25:07,492 --> 01:25:10,449
Just keep your eyes open and your mouth shut.
1336
01:25:11,928 --> 01:25:13,102
Everybody set?
1337
01:25:13,320 --> 01:25:14,624
Is this gonna go fast, Grandpa?
1338
01:25:14,842 --> 01:25:17,436
It should, Charlie. It's got more
gas in it than a politician.
1339
01:25:17,530 --> 01:25:21,800
Now hold on tight. I'm gonna really open
her up this time and see what she can do.
1340
01:25:29,845 --> 01:25:31,846
Swifter than eagles...
1341
01:25:32,151 --> 01:25:34,195
stronger than lions...
1342
01:25:42,154 --> 01:25:44,023
It's getting in my eye!
1343
01:25:44,502 --> 01:25:46,329
Oh, it's even in my shoes!
1344
01:25:46,545 --> 01:25:49,198
I'm soaked! It'll never come out!
1345
01:25:49,677 --> 01:25:51,025
It's sticking to my gun.
1346
01:25:59,549 --> 01:26:02,985
My dress, my hair, my face!
Ohhhhhh...
1347
01:26:04,029 --> 01:26:06,899
I'm sending you the cleaning bill,
Mr. Wonka!
1348
01:26:09,987 --> 01:26:11,856
I'm dry cleaned!
1349
01:26:15,814 --> 01:26:16,945
Hey, Grandpa,
1350
01:26:17,119 --> 01:26:19,424
what was that we just went through?
1351
01:26:19,641 --> 01:26:21,042
Hsawaknow.
1352
01:26:21,074 --> 01:26:24,208
- Is that Japanese?
- No, that's "Wonkawash" spelled backwards.
1353
01:26:24,381 --> 01:26:26,513
That's it, ladies and gentlemen.
The journey is over.
1354
01:26:26,730 --> 01:26:29,035
Finest bath I've had in twenty years.
1355
01:26:29,253 --> 01:26:30,601
Let's do it again, Mr. Wonka.
1356
01:26:30,818 --> 01:26:34,167
- You mean that's as far as it goes?
- Couldn't we have walked?
1357
01:26:34,646 --> 01:26:38,745
If the Good Lord had intended us to walk,
he wouldn't have invented roller skates.
1358
01:26:39,081 --> 01:26:40,864
Now would you all please put these on.
1359
01:26:41,081 --> 01:26:43,343
We have to be very careful.
1360
01:26:43,821 --> 01:26:46,170
There's dangerous stuff inside.
1361
01:26:48,910 --> 01:26:49,954
Wonkavision,
1362
01:26:49,976 --> 01:26:52,689
my very latest and greatest invention.
1363
01:26:53,346 --> 01:26:55,738
- It's television.
- Uh, it's Wonkavision.
1364
01:26:55,912 --> 01:26:58,956
Now I suppose you all know
how ordinary television works.
1365
01:26:59,173 --> 01:27:01,479
Sure, I do. You photograph something,
1366
01:27:01,696 --> 01:27:04,306
and then the photograph is split
up into millions of tiny pieces,
1367
01:27:04,522 --> 01:27:09,003
and they go whizzing through the air down to your TV set
where they're all put together again in the right order.
1368
01:27:09,263 --> 01:27:12,351
You should open your mouth
a little wider when you speak.
1369
01:27:12,612 --> 01:27:14,752
So I said to myself,
"If they can do it with a photograph,"
1370
01:27:14,799 --> 01:27:17,526
"why can't I do it with a bar of chocolate?"
1371
01:27:20,439 --> 01:27:24,832
I shall now send this chocolate bar from
one end of the room to the other.
1372
01:27:25,050 --> 01:27:28,398
It has to be big because whenever
you transmit something by television,
1373
01:27:28,483 --> 01:27:30,351
it always ends up smaller
on the other end.
1374
01:27:31,139 --> 01:27:32,747
Goggles on, please.
1375
01:27:34,965 --> 01:27:37,053
Lights, camera,
1376
01:27:37,271 --> 01:27:38,445
action!
1377
01:27:40,228 --> 01:27:41,923
You can remove your goggles.
1378
01:27:42,794 --> 01:27:44,011
Where's the chocolate?
1379
01:27:44,229 --> 01:27:46,447
It's flying over our
heads in a million pieces.
1380
01:27:49,317 --> 01:27:50,926
Now watch the screen.
1381
01:27:53,840 --> 01:27:55,101
Here it comes.
1382
01:27:56,406 --> 01:27:57,884
There it is.
1383
01:27:58,231 --> 01:27:59,004
Take it.
1384
01:27:59,050 --> 01:28:01,134
How can you take it? It's just a picture.
1385
01:28:01,320 --> 01:28:02,625
All right, you take it.
1386
01:28:04,060 --> 01:28:04,973
It's real.
1387
01:28:05,148 --> 01:28:06,148
Taste it. It's delicious.
1388
01:28:06,234 --> 01:28:08,148
It's just gotten smaller, that's all.
1389
01:28:10,497 --> 01:28:11,453
It's perfect.
1390
01:28:11,514 --> 01:28:12,628
It's unbelievable.
1391
01:28:12,845 --> 01:28:13,540
It's a miracle.
1392
01:28:13,758 --> 01:28:14,628
It's a TV dinner.
1393
01:28:14,846 --> 01:28:15,628
It's Wonkavision.
1394
01:28:15,846 --> 01:28:17,281
It could change the world.
1395
01:28:17,498 --> 01:28:19,325
Mr. Wonka, can you send other things?
1396
01:28:19,498 --> 01:28:21,543
- Not just chocolate, I mean.
- Anything you like.
1397
01:28:21,760 --> 01:28:23,108
What about... people?
1398
01:28:23,369 --> 01:28:24,761
People?
1399
01:28:26,197 --> 01:28:28,892
I don't really know.
I suppose I could.
1400
01:28:29,110 --> 01:28:32,155
Yes, I'm sure I could.
I'm pretty sure I could.
1401
01:28:32,372 --> 01:28:33,981
But it might have some messy results.
1402
01:28:34,048 --> 01:28:37,407
Look at me. I'm gonna be the first person
in the world to be sent by television!
1403
01:28:37,634 --> 01:28:38,874
Mike, get away from that thing!
1404
01:28:39,026 --> 01:28:40,331
Stop, don't, come back...
1405
01:28:40,548 --> 01:28:42,157
Lights, camera, action!
1406
01:28:44,992 --> 01:28:47,680
Mike! Where are you?
1407
01:28:47,854 --> 01:28:50,072
He's up there, in a million pieces!
1408
01:28:50,290 --> 01:28:53,856
- Mike! Are you there?
- No good shouting here. Watch the screen.
1409
01:28:57,031 --> 01:28:59,335
Mike? Why's he taking so long?
1410
01:28:59,553 --> 01:29:01,597
Million pieces take a
long time to put together.
1411
01:29:01,815 --> 01:29:04,511
- Oh, where are they?
- There's definitely something coming through.
1412
01:29:04,728 --> 01:29:07,468
- Is it Mike?
- Well it's hard to tell, but I...
1413
01:29:08,294 --> 01:29:10,382
Our little group is getting
smaller by the minute.
1414
01:29:10,642 --> 01:29:14,861
Look at me, everybody. I'm the first person
in the world to be sent by television.
1415
01:29:15,600 --> 01:29:18,036
Wow, what a wild trip that was.
1416
01:29:18,253 --> 01:29:20,776
It's the greatest thing
that's ever happened to me.
1417
01:29:20,799 --> 01:29:24,168
Am I coming in clear? Hey, Mom, I said,
"Am I coming in clear?"
1418
01:29:24,733 --> 01:29:26,691
Great. He's completely unharmed.
1419
01:29:26,907 --> 01:29:29,039
You call that unharmed?
1420
01:29:29,257 --> 01:29:32,214
Wow, that was something
Can I do it again?
1421
01:29:32,450 --> 01:29:34,041
No, there'll be nothing left.
1422
01:29:34,257 --> 01:29:36,389
Don't worry about a thing, Mom. I feel fine.
1423
01:29:36,606 --> 01:29:38,563
I'm famous. I'm a TV star.
1424
01:29:38,737 --> 01:29:40,781
Wait 'til the kids back home hear about this.
1425
01:29:40,999 --> 01:29:42,303
Nobody's gonna hear about this.
1426
01:29:42,521 --> 01:29:43,912
Where are you taking me?
1427
01:29:44,174 --> 01:29:45,652
I don't want to go in there!
1428
01:29:45,869 --> 01:29:47,043
Be quiet.
1429
01:29:47,435 --> 01:29:48,522
Well...
1430
01:29:49,174 --> 01:29:52,915
Well, fortunately small boys are
extremely springy and elastic,
1431
01:29:53,089 --> 01:29:56,916
so I think we'll put him in my special
taffy-pulling machine. That should do the trick.
1432
01:29:57,090 --> 01:29:58,656
To the taffy-pulling room.
1433
01:29:58,873 --> 01:30:02,613
You'll find the boy in his mother's purse.
But be extremely careful.
1434
01:30:04,614 --> 01:30:06,527
Oh, what's he saying?
1435
01:30:06,788 --> 01:30:09,354
No, no, I won't hold you responsible.
1436
01:30:10,615 --> 01:30:14,355
And now, my dearest lady,
it's time to say goodbye.
1437
01:30:14,529 --> 01:30:16,356
No, no, don't speak.
1438
01:30:16,530 --> 01:30:20,748
For some moments in life there
are no words. Run along now.
1439
01:30:27,315 --> 01:30:29,455
Adieu, adieu,
1440
01:30:29,794 --> 01:30:32,447
parting is such sweet sorrow.
1441
01:30:41,492 --> 01:30:44,450
♪ Oompa Loompa doompadee doo ♪
1442
01:30:45,058 --> 01:30:47,929
♪ I've got another puzzle for you ♪
1443
01:30:48,625 --> 01:30:51,278
♪ Oompa Loompa doompadah dee ♪
1444
01:30:52,278 --> 01:30:54,975
♪ If you are wise you'll listen to me ♪
1445
01:30:55,844 --> 01:30:58,497
♪ What do you get from a glut of TV ♪
1446
01:30:58,715 --> 01:31:01,976
♪ A pain in the neck and an IQ of three ♪
1447
01:31:02,455 --> 01:31:05,412
♪ Why don't you try simply reading a book ♪
1448
01:31:05,977 --> 01:31:08,500
♪ Or could you just not bear to look ♪
1449
01:31:08,724 --> 01:31:11,077
- ♪ You'll get no ♪
- ♪ You'll get no ♪
1450
01:31:11,103 --> 01:31:13,428
- ♪ You'll get no ♪
- ♪ You'll get no ♪
1451
01:31:13,491 --> 01:31:16,057
♪ You'll get no commercials ♪
1452
01:31:16,328 --> 01:31:19,981
♪ Oompa Loompa doompadee dah ♪
1453
01:31:20,808 --> 01:31:24,308
♪ If you're not greedy you will go far ♪
1454
01:31:24,737 --> 01:31:28,112
♪ You will live in happiness too ♪
1455
01:31:28,679 --> 01:31:29,897
♪ Like the ♪
1456
01:31:30,332 --> 01:31:31,506
♪ Oompa ♪
1457
01:31:32,332 --> 01:31:35,072
♪ Oompa Loompa doompadee do ♪
1458
01:31:39,029 --> 01:31:43,466
So much to do, so much to do,
invoices and bills, letters...
1459
01:31:43,987 --> 01:31:46,467
I must answer that note from the queen.
1460
01:31:47,293 --> 01:31:49,424
Mr. Wonka, what's gonna
happen to the other kids?
1461
01:31:49,606 --> 01:31:50,949
Augustus, Veruca?
1462
01:31:51,077 --> 01:31:52,077
My dear boy,
1463
01:31:52,294 --> 01:31:54,294
I promise you they'll be quite all right.
1464
01:31:54,555 --> 01:31:59,469
When they leave here, they'll be completely
restored to their normal, terrible old selves.
1465
01:32:00,078 --> 01:32:02,688
But maybe they'll be a
little bit wiser for the wear.
1466
01:32:02,905 --> 01:32:04,341
Anyway, don't worry about them.
1467
01:32:04,558 --> 01:32:06,994
Eh, what do we do now, Mr. Wonka?
1468
01:32:07,385 --> 01:32:11,603
Oh, yes, well, I hope you enjoyed yourselves.
Excuse me for not showing you out.
1469
01:32:11,616 --> 01:32:13,312
Straight up the stairs.
You'll find the way.
1470
01:32:13,360 --> 01:32:16,822
I'm terribly busy. Whole day wasted.
Goodbye to you both. Goodbye.
1471
01:32:20,432 --> 01:32:23,868
What happened?
Did we do something wrong?
1472
01:32:24,172 --> 01:32:26,042
I don't know, Charlie.
1473
01:32:26,694 --> 01:32:28,738
But I'm gonna find out.
1474
01:32:46,439 --> 01:32:49,396
- Mr. Wonka?
- I am extraordinarily busy, sir.
1475
01:32:49,613 --> 01:32:52,093
I just wanted to ask about the chocolate.
1476
01:32:52,528 --> 01:32:55,919
The lifetime supply of
chocolate, for Charlie.
1477
01:32:56,441 --> 01:32:57,919
When does he get it?
1478
01:32:58,137 --> 01:33:00,269
- He doesn't.
- Why not?
1479
01:33:00,443 --> 01:33:02,573
Because he broke the rules.
1480
01:33:02,791 --> 01:33:05,574
What rules? We didn't see any rules,
did we, Charlie?
1481
01:33:05,661 --> 01:33:07,844
Wrong, sir, wrong!
1482
01:33:08,053 --> 01:33:11,532
Under Section Thirty-Seven B
of the contract signed by him,
1483
01:33:11,706 --> 01:33:15,751
it states quite clearly that all offers
shall become null and void if,
1484
01:33:16,055 --> 01:33:19,012
and you can read it for yourself
in this photostatic copy:
1485
01:33:19,230 --> 01:33:20,709
"I, the undersigned,
1486
01:33:20,882 --> 01:33:23,753
shall forfeit all rights,
privileges, and licenses
1487
01:33:23,970 --> 01:33:26,101
herein and herein contained,
etcetera, etcetera...
1488
01:33:26,319 --> 01:33:27,276
fax mentis,
1489
01:33:27,493 --> 01:33:30,450
incendium gloria culpam,
etcetera, etcetera...
1490
01:33:30,668 --> 01:33:33,277
memobis quelitor della cassum!"
1491
01:33:33,495 --> 01:33:36,800
It's all there, black and white,
clear as crystal!
1492
01:33:37,017 --> 01:33:39,192
You stole Fizzy Lifting Drinks.
1493
01:33:39,409 --> 01:33:43,062
You bumped into the ceiling which
now has to be washed and sterilized,
1494
01:33:43,237 --> 01:33:45,237
so you get nothing!
1495
01:33:45,497 --> 01:33:46,803
You lose!
1496
01:33:47,020 --> 01:33:49,151
Good day, sir!
1497
01:33:49,934 --> 01:33:51,282
You're a crook!
1498
01:33:51,760 --> 01:33:54,456
You're a cheat and a swindler!
That's what you are.
1499
01:33:54,674 --> 01:33:56,631
How can you do a thing like this?
1500
01:33:56,848 --> 01:34:00,458
Build up a little boy's hopes and then
smash all his dreams to pieces.
1501
01:34:00,676 --> 01:34:02,459
You're an inhuman monster!
1502
01:34:02,480 --> 01:34:04,937
I said "good day"!
1503
01:34:08,678 --> 01:34:11,156
Come on, Charlie, let's get out of here.
1504
01:34:11,853 --> 01:34:14,505
I'll get even with him if it's
the last thing I ever do.
1505
01:34:14,679 --> 01:34:17,637
If Slugworth wants a
Gobstopper, he'll get one.
1506
01:34:40,938 --> 01:34:42,454
Mr. Wonka?
1507
01:34:50,472 --> 01:34:52,994
So shines a good deed
1508
01:34:53,254 --> 01:34:55,516
in a weary world.
1509
01:34:56,777 --> 01:34:58,019
Charlie,
1510
01:34:59,517 --> 01:35:01,170
my boy...
1511
01:35:01,822 --> 01:35:03,127
You won!
1512
01:35:03,344 --> 01:35:05,214
You did it! You did it!
1513
01:35:05,431 --> 01:35:08,450
I knew you would. I just knew you would.
1514
01:35:08,520 --> 01:35:12,791
Oh, Charlie, forgive me for putting
you through this. Please, forgive me.
1515
01:35:12,912 --> 01:35:16,043
Come in, Mr. Wilkinson
Charlie, meet Mr. Wilkinson.
1516
01:35:16,261 --> 01:35:17,479
- Pleasure.
- Slugworth!
1517
01:35:17,696 --> 01:35:20,175
No, no, that's not Slugworth.
He works for me.
1518
01:35:20,436 --> 01:35:22,740
- For you?
- I had to test you, Charlie.
1519
01:35:22,914 --> 01:35:25,915
And you passed the test.
You won!
1520
01:35:26,050 --> 01:35:28,307
- Won what?
- The jackpot, my dear sir,
1521
01:35:28,525 --> 01:35:31,134
- the grand and glorious jackpot.
- The chocolate?
1522
01:35:31,352 --> 01:35:34,744
The chocolate, yes, the chocolate,
but that's just the beginning.
1523
01:35:34,961 --> 01:35:38,354
We have to get on, we have to get on.
We have so much time, and so little to do.
1524
01:35:38,614 --> 01:35:40,484
Strike that. Reverse it.
1525
01:35:40,702 --> 01:35:42,441
This way please.
1526
01:35:42,876 --> 01:35:44,921
We'll take the Wonkavator.
1527
01:35:45,703 --> 01:35:48,225
Step in, Charlie. Grandpa Joe, sir.
1528
01:35:56,054 --> 01:36:00,011
- This is the Great Glass Wonkavator.
- It's an elevator.
1529
01:36:00,229 --> 01:36:02,621
It's a Wonkavator. An elevator
can only go up and down,
1530
01:36:02,795 --> 01:36:05,926
but the Wonkavator can go sideways and
slantways and longways and backways...
1531
01:36:06,143 --> 01:36:07,448
And frontways?
1532
01:36:07,665 --> 01:36:09,623
And squareways and frontways and
any other ways that you can think of.
1533
01:36:10,144 --> 01:36:14,505
It can take you to any room in the whole factory, just
by pressing one of these buttons. Any of these buttons.
1534
01:36:14,667 --> 01:36:17,277
Just press a button and zing!
You're off.
1535
01:36:18,059 --> 01:36:20,581
And up until now I've pressed them all...
1536
01:36:20,973 --> 01:36:22,408
except one.
1537
01:36:23,235 --> 01:36:24,105
This one.
1538
01:36:25,497 --> 01:36:26,888
Go ahead, Charlie.
1539
01:36:27,062 --> 01:36:28,280
Me?
1540
01:36:31,020 --> 01:36:32,237
There it goes.
1541
01:36:34,412 --> 01:36:35,760
Hold on tight.
1542
01:36:36,239 --> 01:36:39,108
I'm not exactly sure what's going to happen.
1543
01:36:39,848 --> 01:36:43,283
Faster, faster... If we don't pick up
enough speed, we'll never get through.
1544
01:36:43,501 --> 01:36:44,936
Get through what?
1545
01:36:45,763 --> 01:36:47,632
- You mean we're going...?
- Up and out!
1546
01:36:47,850 --> 01:36:50,764
But this roof is made of glass
It'll shatter into a thousand pieces.
1547
01:36:51,024 --> 01:36:53,460
- We'll be cut to ribbons!
- Probably.
1548
01:36:57,200 --> 01:36:58,809
Hold on, everybody.
1549
01:37:00,027 --> 01:37:02,375
Here it comes.
1550
01:37:17,466 --> 01:37:21,293
- You did it, Mr. Wonka, congratulations!
- Get up. Take a look.
1551
01:37:21,539 --> 01:37:23,873
Grandpa, our town looks
so pretty from up here.
1552
01:37:23,903 --> 01:37:25,164
Yeah, look over here, Charlie.
1553
01:37:25,382 --> 01:37:27,034
I think I see our house.
1554
01:37:27,860 --> 01:37:28,798
Wow!
1555
01:37:28,891 --> 01:37:30,774
It really looks beautiful.
1556
01:37:30,991 --> 01:37:32,470
There is my school, Grandpa.
1557
01:37:39,081 --> 01:37:41,168
How did you like the
chocolate factory, Charlie?
1558
01:37:41,473 --> 01:37:44,299
I think it's the most wonderful
place in the whole world.
1559
01:37:44,474 --> 01:37:46,475
I'm very pleased to hear you say that,
1560
01:37:46,735 --> 01:37:49,040
because I'm giving it to you.
1561
01:37:51,217 --> 01:37:52,475
That's all right, isn't it?
1562
01:37:52,649 --> 01:37:55,346
- You're giving Charlie the...?
- I can't go on forever,
1563
01:37:55,607 --> 01:37:57,608
and I don't really want to try.
1564
01:37:57,912 --> 01:38:02,826
So, who can I trust to run the factory when I leave
and take care of the Oompa Loompas for me?
1565
01:38:03,087 --> 01:38:04,391
Not a grown-up.
1566
01:38:04,609 --> 01:38:07,741
A grown-up would want to do everything
his own way, not mine.
1567
01:38:08,089 --> 01:38:11,741
That's why I decided a long time ago
I had to find a child.
1568
01:38:11,959 --> 01:38:13,568
A very honest,
1569
01:38:13,959 --> 01:38:15,351
loving child,
1570
01:38:15,873 --> 01:38:19,222
to whom I can tell all my most
precious candy making secrets.
1571
01:38:19,439 --> 01:38:21,999
- And that's why you sent out the Golden Tickets.
- That's right.
1572
01:38:22,179 --> 01:38:24,701
So the factory's yours, Charlie.
You can move in immediately.
1573
01:38:24,962 --> 01:38:26,919
- And me?
- Absolutely.
1574
01:38:27,354 --> 01:38:29,573
- What happens to the rest of...
- The whole family.
1575
01:38:29,790 --> 01:38:31,573
I want you to bring them all.
1576
01:38:35,313 --> 01:38:36,705
But Charlie...
1577
01:38:37,879 --> 01:38:41,575
don't forget what happened to the man who
suddenly got everything he always wanted.
1578
01:38:41,629 --> 01:38:42,673
What happened?
1579
01:38:43,054 --> 01:38:45,402
He lived happily ever after.
Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel :
https://telegram.me/Mbhd2019
https://telegram.me/Mbhd2019link126824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.