Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,327 --> 00:02:05,078
BASEADO EM ELIZABETH CRANEN
2
00:02:05,162 --> 00:02:07,331
SOMOS SABEMOS MUITO -ROMAANIIN
3
00:02:20,010 --> 00:02:20,928
Eu o queria.
4
00:02:22,721 --> 00:02:24,723
Você sente o desejo
5
00:02:24,806 --> 00:02:26,975
que não pode ser analisado?
6
00:02:27,851 --> 00:02:28,769
Ou ponderar.
7
00:02:28,852 --> 00:02:31,104
Desejo físico.
8
00:02:32,439 --> 00:02:34,733
Quando o corpo assume o controle.
9
00:02:37,027 --> 00:02:38,737
Meu corpo é uma parte de mim.
10
00:02:38,820 --> 00:02:40,614
Seu corpo é parte de mim.
11
00:02:40,697 --> 00:02:42,366
Quando eu me tornar eu.
12
00:02:44,201 --> 00:02:45,786
Parecia amor.
13
00:02:49,289 --> 00:02:50,707
Foi amor.
14
00:03:00,467 --> 00:03:01,677
Não não.
15
00:03:01,760 --> 00:03:02,636
Esperar.
16
00:03:05,556 --> 00:03:06,849
Eu tenho um presente para você.
17
00:03:20,779 --> 00:03:21,864
Mott!
18
00:04:24,343 --> 00:04:25,344
Bom Dia.
19
00:04:25,427 --> 00:04:26,595
As maçãs parecem boas.
20
00:04:27,137 --> 00:04:28,138
Eu levaria alguns.
21
00:04:34,353 --> 00:04:36,688
Eu não acreditava em almas gêmeas, mas ...
22
00:04:36,772 --> 00:04:37,648
-Flores também? -Sim.
23
00:04:37,731 --> 00:04:39,983
... nosso relacionamento parecia diferente.
24
00:04:40,067 --> 00:04:42,027
Tomou poder de mim durante,
25
00:04:42,110 --> 00:04:44,613
quando eu perdi.
26
00:04:48,534 --> 00:04:51,161
Mas eu não moro em outro mundo.
27
00:04:52,538 --> 00:04:53,914
Eu moro neste mundo.
28
00:04:55,749 --> 00:04:57,835
REALIDADE
29
00:05:05,050 --> 00:05:07,678
Crisântemo morifólio.
30
00:05:07,761 --> 00:05:09,012
Sempre fiel!
31
00:05:10,097 --> 00:05:12,474
-Eu pensei que estávamos apenas gritando coisas. -Não, Theodore.
32
00:05:12,558 --> 00:05:15,477
Gordon falou sobre o nome da flor.
33
00:05:15,561 --> 00:05:18,272
Definitivamente havia uma fila na loja.
34
00:05:18,856 --> 00:05:21,358
Crisântemo é uma planta resistente.
35
00:05:21,817 --> 00:05:24,194
Eles são normais nessa época do ano.
36
00:05:24,278 --> 00:05:27,739
Mas tem um gênero surpreendentemente rico em espécies.
37
00:05:27,823 --> 00:05:30,951
Nos Estados Unidos, os crisântemos são considerados uma flor revigorante,
38
00:05:31,034 --> 00:05:32,160
mas em alguns países -
39
00:05:32,244 --> 00:05:35,706
simboliza tristeza - e tristeza.
40
00:05:35,789 --> 00:05:39,001
Em alguns países, isso representa honestidade.
41
00:05:39,626 --> 00:05:41,128
Eles são lindos de qualquer maneira.
42
00:05:42,087 --> 00:05:43,881
Você os comprou do mercado?
43
00:05:45,340 --> 00:05:47,718
Eu poderia ter trazido flores de graça do trabalho.
44
00:05:48,093 --> 00:05:49,761
Então, com certeza.
45
00:05:50,262 --> 00:05:52,514
Otis, seu livro de matemática está caindo xarope.
46
00:05:52,598 --> 00:05:53,765
As páginas ficam juntas.
47
00:05:53,849 --> 00:05:55,225
Isso não importa. Eu já li.
48
00:05:55,309 --> 00:05:57,519
O xarope se espalha para outras peças também.
49
00:05:57,603 --> 00:05:59,813
Eu li todos eles e fiz as tarefas também.
50
00:05:59,897 --> 00:06:01,190
Ei Ot. Veja isso.
51
00:06:01,273 --> 00:06:02,441
Você gosta disso.
52
00:06:02,774 --> 00:06:05,402
Você sabe quem é Johann Sebastian Bach?
53
00:06:05,485 --> 00:06:06,737
Eu sei, vovô.
54
00:06:06,820 --> 00:06:08,447
Claro que ele sabe.
55
00:06:09,156 --> 00:06:11,783
Você mostra a ele sua medalha comemorativa -
56
00:06:11,867 --> 00:06:13,202
todo dia.
57
00:06:13,285 --> 00:06:14,119
KYLE É AGORA UM ÚNICO
58
00:06:14,203 --> 00:06:15,579
-O que? -O que é isso, querida?
59
00:06:16,205 --> 00:06:18,081
Priscilla, eu tenho um clube do livro hoje,
60
00:06:18,165 --> 00:06:20,375
então nem imagine tomar ...
61
00:06:22,336 --> 00:06:23,253
Um carro
62
00:06:23,337 --> 00:06:26,840
O calendário não lê nada sobre o clube do livro.
63
00:06:35,641 --> 00:06:37,643
CLUBE DO LIVRO
64
00:07:02,251 --> 00:07:03,168
Ei ei.
65
00:07:05,379 --> 00:07:07,047
Bom dia do chefe, chefe.
66
00:07:08,549 --> 00:07:11,510
Cappas, bonsai.
67
00:07:11,593 --> 00:07:13,095
Ótimo.
68
00:07:14,221 --> 00:07:15,472
Os bonsais remontam a -
69
00:07:15,556 --> 00:07:18,350
Para as primeiras culturas do Egito.
70
00:07:18,433 --> 00:07:20,310
É certo que a maioria os associa ao Japão -
71
00:07:20,394 --> 00:07:23,021
e wabi-sabin. Onhan -
72
00:07:23,689 --> 00:07:25,148
conceito familiar?
73
00:07:26,149 --> 00:07:26,984
Não seria?
74
00:07:27,359 --> 00:07:29,194
É principalmente sobre -
75
00:07:29,570 --> 00:07:32,197
apreciando o desaparecimento das coisas.
76
00:07:33,907 --> 00:07:35,117
Nesse sentido -
77
00:07:35,200 --> 00:07:37,202
é bastante surpreendente que o bonsai subiu -
78
00:07:37,286 --> 00:07:39,037
tão popular na América -
79
00:07:39,121 --> 00:07:40,664
levando em consideração nossa cultura descartável.
80
00:07:41,790 --> 00:07:42,791
De nada.
81
00:07:53,844 --> 00:07:55,179
Eu mostrei aos meus alunos -
82
00:07:55,262 --> 00:07:56,638
escrevendo poemas enegrecidos.
83
00:07:56,722 --> 00:07:58,849
Percebi que todos esses poemas de amor -
84
00:07:58,932 --> 00:08:00,309
Fale sobre você.
85
00:08:00,392 --> 00:08:03,312
O tempo está acabando dentro de nós.
86
00:08:03,395 --> 00:08:06,481
Noite, espaço, o mundo desaparece.
87
00:08:06,565 --> 00:08:07,900
Som fraco.
88
00:08:08,817 --> 00:08:10,819
A alegria inflama em sua alma.
89
00:08:11,570 --> 00:08:13,030
Com um beijo de amor.
90
00:08:13,405 --> 00:08:16,450
-Seu peito, você queria. Jean!
91
00:08:16,533 --> 00:08:19,036
Theo saiu novamente.
92
00:08:21,580 --> 00:08:22,706
Merda.
93
00:08:24,124 --> 00:08:25,667
GELADO CASEIRO
94
00:08:25,751 --> 00:08:27,961
Priscilla, esqueça essa coisa.
95
00:08:28,045 --> 00:08:29,004
Eu não gostei dele.
96
00:08:29,129 --> 00:08:30,130
Kyle é um idiota.
97
00:08:30,672 --> 00:08:32,381
Ele falou com Lindsey Halgerson -
98
00:08:32,466 --> 00:08:33,884
Em Chipotle semana passada.
99
00:08:35,802 --> 00:08:37,221
Quando ainda estávamos juntos?
100
00:08:37,888 --> 00:08:39,056
Lindsey nem é bonita.
101
00:08:39,139 --> 00:08:40,933
Eu acho que ele é apenas um filho da puta katala.
102
00:08:41,015 --> 00:08:43,852
Nenhum outro namorado pode falar com Chipotle.
103
00:08:43,936 --> 00:08:45,562
Lindsey está trabalhando lá.
104
00:08:45,646 --> 00:08:46,980
Contudo. Danielle está certa.
105
00:08:47,064 --> 00:08:49,107
Está errado. Nenhum outro namorado pode falar.
106
00:08:49,441 --> 00:08:50,317
Lindsey é um filho da puta.
107
00:08:51,401 --> 00:08:52,361
Ei ei.
108
00:08:53,237 --> 00:08:56,240
Alguém estaria interessado em fazer um teste para um novo reality show?
109
00:08:56,657 --> 00:08:58,116
Você está realmente na TV?
110
00:08:58,325 --> 00:09:01,203
Sim, isso não é uma farsa. -Assim.
111
00:09:01,286 --> 00:09:03,163
Legal! O que a série diz?
112
00:09:03,247 --> 00:09:07,209
Os detalhes são secretos até o início da produção.
113
00:09:07,292 --> 00:09:08,418
Mas é engraçado.
114
00:09:08,502 --> 00:09:09,378
A fêmea central.
115
00:09:09,461 --> 00:09:11,380
-Todo mundo fica na frente. -Assim.
116
00:09:11,463 --> 00:09:14,132
No momento, estamos procurando pessoas que pareçam interessantes.
117
00:09:14,508 --> 00:09:17,177
Na prática, estamos procurando um específico -
118
00:09:17,970 --> 00:09:19,680
-piirrettä. Assim. -Que sensação.
119
00:09:19,763 --> 00:09:22,808
Detalhes da audição podem ser encontrados no site.
120
00:09:22,891 --> 00:09:25,185
É necessário preparar um monólogo para isso?
121
00:09:26,895 --> 00:09:29,064
-Söpöä. Não. -Söpöä. Assim.
122
00:09:29,147 --> 00:09:30,357
Monologia não é necessária.
123
00:09:30,440 --> 00:09:31,859
Seja você mesmo.
124
00:09:31,942 --> 00:09:33,652
-Só mostre a si mesmo. -Você entendeu?
125
00:09:34,319 --> 00:09:35,320
Certo.
126
00:10:09,271 --> 00:10:11,523
Onde o tabule nasceu nas montanhas do Líbano.
127
00:10:11,607 --> 00:10:13,567
No entanto, armênios e turcos têm -
128
00:10:15,027 --> 00:10:16,445
suas próprias versões.
129
00:10:16,528 --> 00:10:18,363
Mas eles têm mais salsa do que bulgur.
130
00:10:18,989 --> 00:10:19,865
Gordon?
131
00:10:23,827 --> 00:10:25,204
Gordon Copeland?
132
00:10:26,413 --> 00:10:27,706
Então eu pensei que era você.
133
00:10:28,749 --> 00:10:30,000
Com licença, nos conhecemos?
134
00:10:30,417 --> 00:10:31,251
Eu sou Trudy.
135
00:10:32,419 --> 00:10:33,420
Trudy Parker.
136
00:10:35,255 --> 00:10:36,215
Trudy.
137
00:10:36,298 --> 00:10:37,841
Ano passado no Ross Hall.
138
00:10:38,926 --> 00:10:41,178
Latas de cerveja, dardos com o clube,
139
00:10:41,595 --> 00:10:42,804
frisbee na praça.
140
00:10:44,932 --> 00:10:46,016
Você não está falando sério?
141
00:10:47,059 --> 00:10:48,393
Dia dos namorados -
142
00:10:48,477 --> 00:10:51,355
você me deu um pijama de patas vermelhas.
143
00:10:51,438 --> 00:10:53,190
Você me recebeu um livro de poemas, Leaves of Grass.
144
00:10:53,273 --> 00:10:54,525
Nós comemos em um bistrô francês.
145
00:10:54,608 --> 00:10:55,734
No caminho de volta, começou a chover,
146
00:10:55,817 --> 00:10:57,694
então fomos para o abrigo de tubos de cimento,
147
00:10:58,278 --> 00:10:59,488
até a chuva parar.
148
00:11:00,531 --> 00:11:03,283
Você costumava brincar que nossa música deveria ser -
149
00:11:04,284 --> 00:11:05,911
"Por que não fazemos isso na estrada".
150
00:11:07,663 --> 00:11:08,580
EU...
151
00:11:09,623 --> 00:11:11,250
Eu tinha uma colega de quarto chamada Sheila.
152
00:11:12,584 --> 00:11:13,627
Suspeita de Sheilako?
153
00:11:13,710 --> 00:11:14,711
Assim.
154
00:11:15,170 --> 00:11:18,131
Você só se lembra do nosso encontro de sete meses com meu colega de quarto.
155
00:11:20,425 --> 00:11:22,636
Você parece estar muito focado -
156
00:11:23,554 --> 00:11:24,805
casa de classificação -
157
00:11:25,931 --> 00:11:27,432
De uma pintura italiana do renascimento.
158
00:11:28,350 --> 00:11:29,601
Seu diploma em história da arte.
159
00:11:32,271 --> 00:11:33,397
Então eu -
160
00:11:34,690 --> 00:11:37,734
Acabei me formando em restaurante pela Cornell.
161
00:11:39,194 --> 00:11:40,279
Isso é bom.
162
00:11:42,948 --> 00:11:43,907
No,
163
00:11:45,576 --> 00:11:46,451
Cuidar.
164
00:11:47,035 --> 00:11:47,870
Da mesma forma.
165
00:11:48,787 --> 00:11:49,621
Trudy.
166
00:11:52,624 --> 00:11:53,667
Trudy.
167
00:12:44,343 --> 00:12:46,595
Eu simplesmente não entrei na história.
168
00:12:46,678 --> 00:12:49,348
Esse tipo de Inácio era ...
169
00:12:49,431 --> 00:12:50,557
Meio que sem recompensa.
170
00:12:51,099 --> 00:12:53,894
Totalmente desconfortável.
171
00:12:53,977 --> 00:12:56,730
"Olha, eu estou infeliz,
172
00:12:56,813 --> 00:12:58,565
preso nesta cidade miserável -
173
00:12:58,649 --> 00:13:00,067
e sofri de doenças estomacais ".
174
00:13:01,527 --> 00:13:03,570
Os personagens nem sempre precisam ser -
175
00:13:03,654 --> 00:13:05,739
agradável de ser cativante.
176
00:13:07,991 --> 00:13:08,909
Alguma outra opinião?
177
00:13:09,618 --> 00:13:10,911
E você, James?
178
00:13:10,994 --> 00:13:12,287
Você selecionou um livro.
179
00:13:12,955 --> 00:13:15,457
Eu estaria interessado em ouvir mais dos pensamentos de Jean.
180
00:13:21,922 --> 00:13:24,758
Isso pode parecer estranho,
181
00:13:24,842 --> 00:13:29,763
mas eu meio que posso me identificar com Inácio.
182
00:13:30,597 --> 00:13:32,432
Sua mãe quer trancá-la nas instalações.
183
00:13:33,517 --> 00:13:36,186
Quem nunca teria experimentado isso?
184
00:13:39,773 --> 00:13:42,401
Inácio se sente impotente,
185
00:13:42,484 --> 00:13:45,070
que ele terá que se submeter ao destino,
186
00:13:45,153 --> 00:13:46,530
o que não o beneficia.
187
00:13:46,613 --> 00:13:47,614
Eu me senti do mesmo jeito.
188
00:13:51,702 --> 00:13:53,745
"Aqueles que não sabem as coisas -
189
00:13:54,288 --> 00:13:55,539
natureza ou finalidade,
190
00:13:56,915 --> 00:13:58,709
acredito que poder e felicidade pertencem -
191
00:14:00,127 --> 00:14:01,503
criminosos e malévolos ".
192
00:14:04,882 --> 00:14:07,801
Não está lido no livro, Margot.
193
00:14:07,885 --> 00:14:12,431
É um trecho do Consolation of Philosophy, o livro ao qual Inácio se refere.
194
00:14:12,514 --> 00:14:14,266
Você leu isso ...
195
00:14:14,683 --> 00:14:18,145
Eu gosto de mergulhar na filosofia do século V.
196
00:14:19,229 --> 00:14:21,273
Fotografo gatinhos em caixas.
197
00:14:21,356 --> 00:14:24,026
Adoro eles!
198
00:14:24,109 --> 00:14:24,985
Oh Deus.
199
00:14:25,068 --> 00:14:27,696
Você viu uma foto de um gatinho e um coelho em uma caneca de chá?
200
00:14:27,779 --> 00:14:29,615
-Eu não! Ok, eu vou mostrar.
201
00:14:29,698 --> 00:14:31,783
-É imperdível. É doce. -Me dê uma olhada.
202
00:14:35,245 --> 00:14:36,538
Isso e doce.
203
00:14:39,708 --> 00:14:41,543
Mas então ele parece dizer:
204
00:14:41,627 --> 00:14:46,131
que a única coisa valiosa -
205
00:14:46,798 --> 00:14:48,342
pode ser encontrado dentro.
206
00:14:48,425 --> 00:14:54,515
Nesse sentido, a felicidade é ... Você é a minha felicidade.
207
00:14:57,184 --> 00:14:58,018
James.
208
00:15:02,231 --> 00:15:03,982
Você é uma linda árvore florida.
209
00:15:05,692 --> 00:15:07,236
E eu estou cansado do pássaro,
210
00:15:07,361 --> 00:15:08,987
quem está procurando um ninho.
211
00:15:09,071 --> 00:15:10,364
Ah, James.
212
00:15:11,448 --> 00:15:12,991
Está ficando mais difícil para mim compartilhar você.
213
00:15:17,454 --> 00:15:18,413
Não importa.
214
00:15:19,873 --> 00:15:22,209
Otis tem apenas nove anos de idade.
215
00:15:22,543 --> 00:15:26,255
Pensei que cuidaríamos de Theo e Vivian em pouco tempo.
216
00:15:29,049 --> 00:15:31,510
Alzheimer é tão imprevisível.
217
00:15:31,593 --> 00:15:33,136
Eu ainda podia sentir seu cheiro no meu corpo.
218
00:15:38,976 --> 00:15:41,395
Eu só tenho muito a noz.
219
00:15:42,521 --> 00:15:43,647
É tão difícil.
220
00:15:45,440 --> 00:15:46,358
O que é tão difícil?
221
00:15:47,317 --> 00:15:52,322
Sugeri que lêssemos o livro clássico.
222
00:15:52,406 --> 00:15:54,283
Por exemplo, Moby Dick.
223
00:15:55,158 --> 00:15:56,201
Não, obrigado.
224
00:15:57,661 --> 00:15:58,704
Boa decisão, James.
225
00:15:59,705 --> 00:16:05,002
"Alguns navios partem de seus portos e desaparecem para sempre."
226
00:16:14,219 --> 00:16:16,013
-Ela é especial. -Assim.
227
00:16:18,807 --> 00:16:19,892
Está certo.
228
00:16:21,435 --> 00:16:24,313
Deixe-me ler um trecho do meu artigo mais recente sobre Optometria.
229
00:16:24,980 --> 00:16:27,774
"Meu pai era um optometrista -
230
00:16:27,858 --> 00:16:30,027
e, além disso, um joalheiro,
231
00:16:30,110 --> 00:16:34,406
porque as duas áreas eram frequentemente agrupadas -
232
00:16:34,489 --> 00:16:36,283
naquela hora.
233
00:16:37,159 --> 00:16:38,827
Fiquei feliz em sentar na cadeira dele.
234
00:16:39,870 --> 00:16:41,371
Eu amei os detalhes.
235
00:16:42,414 --> 00:16:44,958
O clique de uma ocular enorme.
236
00:16:47,336 --> 00:16:50,714
E a curvatura da córnea complexa,
237
00:16:50,797 --> 00:16:54,718
que permite que os retratos sejam focados com outras partes -
238
00:16:54,801 --> 00:16:57,429
carreiras. "
239
00:17:03,185 --> 00:17:06,188
A MENINA DA BANDEJA TRANSFRONTEIRIÇA
240
00:17:08,732 --> 00:17:10,234
Quem é Catrina?
241
00:17:10,776 --> 00:17:11,651
Catherine.
242
00:17:12,361 --> 00:17:14,112
Eu vejo.
243
00:17:15,948 --> 00:17:17,324
Quem é Caterina?
244
00:17:17,407 --> 00:17:20,285
Uma garota que eu possa gostar.
245
00:17:20,369 --> 00:17:22,286
Mas provavelmente não.
246
00:17:23,287 --> 00:17:25,582
Ela é uma garota e seu tipo.
247
00:17:27,918 --> 00:17:29,336
Isso é ótimo.
248
00:17:31,421 --> 00:17:32,548
Me fale sobre ele.
249
00:17:32,631 --> 00:17:33,715
Eu não sei.
250
00:17:33,799 --> 00:17:35,217
Ele tem duas caudas de cavalo.
251
00:17:35,634 --> 00:17:36,635
Você quer dizer caudas?
252
00:17:38,637 --> 00:17:39,471
Eu acho.
253
00:17:41,014 --> 00:17:42,140
Como ele é?
254
00:17:42,224 --> 00:17:44,977
Ele tem a bandeja mais legal do mundo,
255
00:17:45,686 --> 00:17:48,313
e ele cruza as pernas de uma maneira estranha debaixo da mesa.
256
00:17:48,397 --> 00:17:50,941
As pernas meio que se entrelaçam.
257
00:17:51,024 --> 00:17:52,025
Interessante.
258
00:17:52,109 --> 00:17:52,985
Não sei mais
259
00:17:53,068 --> 00:17:55,445
porque ele realmente não falou comigo.
260
00:17:56,196 --> 00:17:57,906
Na sua idade, eu me apaixonei pela primeira vez -
261
00:17:57,990 --> 00:18:00,576
Um garoto chamado Roger que não ...
262
00:18:00,993 --> 00:18:03,120
sabia da minha existência há meses.
263
00:18:03,787 --> 00:18:06,456
Mas no final ficamos amigos.
264
00:18:06,540 --> 00:18:08,417
E depois...
265
00:18:09,459 --> 00:18:10,544
Bem ...
266
00:18:11,920 --> 00:18:13,172
O amor é...
267
00:18:15,382 --> 00:18:16,925
É único, Otie.
268
00:18:18,135 --> 00:18:23,265
Nem sempre é por isso que você imagina.
269
00:18:24,057 --> 00:18:25,726
Quando eu conheci seu pai,
270
00:18:27,269 --> 00:18:29,938
Fiquei completamente encantado com ele, como eles dizem.
271
00:18:30,397 --> 00:18:32,274
Ele tinha visto o mundo tanto -
272
00:18:33,692 --> 00:18:36,528
e de certa forma bonito e ...
273
00:18:37,446 --> 00:18:38,822
Eu era tão jovem
274
00:18:40,782 --> 00:18:44,369
James me lembrou o que mais o amor pode ser.
275
00:18:46,121 --> 00:18:47,915
Mas o nome do meu pai é Gordon.
276
00:18:52,336 --> 00:18:53,504
Assim.
277
00:18:55,547 --> 00:18:56,673
Está certo.
278
00:19:03,305 --> 00:19:06,058
RELAÇÕES PRÉ-JEAN
279
00:19:07,809 --> 00:19:09,561
DEBBIE ALSOP CLASS 5
280
00:19:09,645 --> 00:19:11,605
TAMMY MICKLIN EM DANÇAS DA CLASSE 10
281
00:19:11,688 --> 00:19:13,440
FRETTINAINEN
282
00:19:13,524 --> 00:19:15,442
AVISO RELATIVO AO TRÁFEGO
283
00:19:15,526 --> 00:19:17,653
SE - CORDAS VISÍVEIS NA SAIA
284
00:19:29,248 --> 00:19:30,082
Doris.
285
00:19:34,837 --> 00:19:36,421
Digamos que você está se aproximando -
286
00:19:36,880 --> 00:19:40,759
uma pessoa que afirma ter conhecido você.
287
00:19:40,843 --> 00:19:42,845
Os detalhes da reunião são -
288
00:19:43,345 --> 00:19:45,806
preciso e credível,
289
00:19:45,889 --> 00:19:49,059
mas você ainda não se lembra dos eventos -
290
00:19:49,142 --> 00:19:51,603
e a conexão da pessoa com os eventos,
291
00:19:51,687 --> 00:19:54,731
porque você não se lembra da pessoa.
292
00:19:55,107 --> 00:19:56,441
Isso acontece o tempo todo.
293
00:19:57,526 --> 00:19:58,485
É só...
294
00:19:59,069 --> 00:20:00,946
É o EEE.
295
00:20:03,156 --> 00:20:04,449
Eu-outra-merda.
296
00:20:07,286 --> 00:20:08,161
Eu vejo.
297
00:20:27,931 --> 00:20:28,974
Você quer provar?
298
00:20:30,434 --> 00:20:33,020
Tudo o que resta são romã, bolo de aniversário e jalapeño.
299
00:20:34,313 --> 00:20:35,939
Me dê sua mão.
300
00:20:40,986 --> 00:20:41,987
Obrigado.
301
00:20:49,161 --> 00:20:52,206
"Você tem problemas para lembrar os nomes ou números das pessoas?"
302
00:20:53,582 --> 00:20:54,875
"Quantas vezes você esquece ..."
303
00:20:55,751 --> 00:20:57,211
"O que eu estava fazendo?"
304
00:20:57,294 --> 00:20:58,170
Não.
305
00:20:58,253 --> 00:21:00,214
"Com que frequência você faz planos duplicados?"
306
00:21:00,297 --> 00:21:01,632
Porque eu faria isso?
307
00:21:02,090 --> 00:21:03,050
Ridículo.
308
00:21:04,134 --> 00:21:07,262
"Com que frequência você precisa pedir a outras pessoas que repitam instruções ou uma história porque -
309
00:21:08,222 --> 00:21:09,640
você não lembra..."
310
00:21:10,849 --> 00:21:11,725
AS VEZES
311
00:21:12,059 --> 00:21:13,685
VERIFIQUE OS RESULTADOS
312
00:21:13,769 --> 00:21:15,020
AQUI ESTÃO SEUS RESULTADOS
313
00:21:18,148 --> 00:21:19,483
Você, Theodore,
314
00:21:19,566 --> 00:21:21,735
o que você fez com o abridor de latas?
315
00:21:26,615 --> 00:21:29,076
Eu só gosto de ver como as coisas funcionam.
316
00:21:29,159 --> 00:21:32,371
Sim, mas você sempre esquece como montá-los.
317
00:21:32,454 --> 00:21:33,330
O que você quer dizer?
318
00:21:33,413 --> 00:21:34,706
Lembro-me de como eles são colocados juntos.
319
00:21:35,833 --> 00:21:37,084
Bem...
320
00:21:37,167 --> 00:21:39,336
A caixa tem um abridor antigo, vovó.
321
00:21:39,419 --> 00:21:43,006
Hoje de manhã, notei-o saindo sozinho novamente.
322
00:21:43,090 --> 00:21:47,678
Ele decidiu fotografar um esquilo no armário.
323
00:21:49,763 --> 00:21:52,099
Eu sempre considerei uma carreira como fotógrafo.
324
00:21:52,975 --> 00:21:54,059
Ou a indústria da música.
325
00:21:55,519 --> 00:21:57,187
Não que eu me arrependa de nada.
326
00:21:59,273 --> 00:22:01,024
O que seu pai faz para viver?
327
00:22:03,861 --> 00:22:05,112
Ele era um optometrista.
328
00:22:05,487 --> 00:22:06,989
Optometristikö?
329
00:22:07,698 --> 00:22:09,658
Eu também era optometrista.
330
00:22:11,577 --> 00:22:12,911
Você é meu pai.
331
00:22:15,914 --> 00:22:17,875
Direita.
332
00:22:22,546 --> 00:22:25,632
Se você pudesse ver Otis segurando os grânulos de frutas,
333
00:22:25,716 --> 00:22:27,301
que a menina lhe deu hoje.
334
00:22:29,386 --> 00:22:30,596
Quem os deu a ele?
335
00:22:31,471 --> 00:22:33,223
O nome dela é Caterina.
336
00:22:35,809 --> 00:22:37,394
Caterina.
337
00:22:39,479 --> 00:22:40,314
Você conhece ele?
338
00:22:41,398 --> 00:22:42,274
Claro.
339
00:22:44,693 --> 00:22:45,694
Quando você o conheceu?
340
00:22:45,777 --> 00:22:48,238
Ele está ... Ele nos visitou?
341
00:22:51,074 --> 00:22:52,201
Ouça, você está certo.
342
00:22:52,284 --> 00:22:53,243
No -
343
00:22:54,953 --> 00:22:56,079
Não sei o que eu estava pensando.
344
00:22:57,539 --> 00:22:58,999
Eu certamente não sei.
345
00:23:03,170 --> 00:23:04,296
Eles são turcos.
346
00:23:07,591 --> 00:23:09,843
Os grânulos de frutas são originalmente turcos.
347
00:23:11,512 --> 00:23:14,139
Os turcos tomam geléia -
348
00:23:16,558 --> 00:23:18,769
e colocá-lo difícil ...
349
00:23:21,063 --> 00:23:22,105
Desculpa...
350
00:23:22,189 --> 00:23:23,732
-Sinto muito. -Não é nada.
351
00:23:23,815 --> 00:23:24,775
Eu sinto muitíssimo.
352
00:23:26,151 --> 00:23:27,027
Bem.
353
00:23:29,029 --> 00:23:30,072
Oh Deus.
354
00:23:44,211 --> 00:23:45,379
Descrição do trabalho.
355
00:23:46,338 --> 00:23:49,800
De alguma forma, devo criar uma roupa desses trapos baratos,
356
00:23:49,883 --> 00:23:53,512
onde vestir não é mortalmente embaraçoso.
357
00:23:53,595 --> 00:23:55,389
Fora.
358
00:23:56,014 --> 00:23:57,432
O que? Mãe!
359
00:23:58,225 --> 00:23:59,101
O que você está fazendo?
360
00:23:59,184 --> 00:24:03,063
Em breve, serei selecionado para estrelar meu próprio reality show.
361
00:24:04,022 --> 00:24:05,482
Isso é sério.
362
00:24:05,983 --> 00:24:08,193
Eu não posso me vestir miseravelmente.
363
00:24:08,277 --> 00:24:10,028
E eu não consigo parecer bobo.
364
00:24:10,445 --> 00:24:12,531
Eu tenho que me concentrar para que isso não caia na bunda,
365
00:24:12,614 --> 00:24:13,866
como tudo aqui.
366
00:24:25,544 --> 00:24:27,546
MENSAGEM DE VOZ
367
00:24:31,758 --> 00:24:34,720
Ei, querida, só estou pensando em você.
368
00:24:35,512 --> 00:24:36,513
Eu sinto sua falta.
369
00:24:38,390 --> 00:24:39,683
Você está aí?
370
00:24:40,058 --> 00:24:40,934
Olá?
371
00:24:41,560 --> 00:24:43,395
Você deve estar ocupado.
372
00:24:43,937 --> 00:24:44,897
Compreendo.
373
00:24:46,607 --> 00:24:48,859
Eu queria que você estivesse em meus braços agora.
374
00:24:49,443 --> 00:24:51,320
Aqui, em qualquer lugar.
375
00:24:51,987 --> 00:24:54,489
Passei dia e noite.
376
00:24:55,157 --> 00:24:56,200
É divertido.
377
00:24:57,910 --> 00:24:59,077
Mott também sente sua falta.
378
00:25:06,877 --> 00:25:09,296
Você riu da sua risada dourada e suave,
379
00:25:09,379 --> 00:25:11,673
quando seu grande rosto bobo parecia estar tentando dizer -
380
00:25:11,757 --> 00:25:15,135
que ele considerava o vento um esquilo. Lembras-te daquilo?
381
00:25:15,219 --> 00:25:16,929
Você provavelmente nunca esqueceria.
382
00:25:17,012 --> 00:25:20,349
Ainda assim, fiquei retroativamente preocupado como se isso pudesse acontecer novamente.
383
00:25:20,432 --> 00:25:21,600
Sentindo minha mente.
384
00:25:33,487 --> 00:25:37,741
LIGUE AO NÚMERO DE EMERGÊNCIA
385
00:25:37,824 --> 00:25:40,160
SINTO MUITO
386
00:25:51,463 --> 00:25:52,506
James?
387
00:26:18,824 --> 00:26:21,410
RECUSA DA REALIDADE
388
00:26:22,327 --> 00:26:23,829
Sinto muito.
389
00:26:24,538 --> 00:26:27,749
Minha mente saltou para o pior lugar.
390
00:26:27,833 --> 00:26:29,459
Ele decide o relacionamento.
391
00:26:29,960 --> 00:26:31,795
Oh meu Deus, ele me deixa.
392
00:26:32,796 --> 00:26:36,800
Era como um daqueles pesadelos em que você sabe que vê pesadelos -
393
00:26:36,884 --> 00:26:39,720
e se obriga a acordar apenas para descobrir
394
00:26:40,179 --> 00:26:41,972
essa realidade também faz parte de pesadelos.
395
00:27:05,537 --> 00:27:08,290
UM PROFESSOR DE ARTE LOCAL FOI ENCONTRADO MORTO
396
00:27:10,792 --> 00:27:11,793
O que está errado?
397
00:27:13,170 --> 00:27:14,046
Jeans.
398
00:27:18,717 --> 00:27:20,010
Ele pertencia ao meu clube do livro.
399
00:27:21,762 --> 00:27:22,971
Isso é horrível.
400
00:27:23,055 --> 00:27:24,181
Ele estava doente?
401
00:27:24,264 --> 00:27:26,808
De acordo com isso, ele parece -
402
00:27:28,018 --> 00:27:30,020
tiraram suas próprias vidas.
403
00:27:32,814 --> 00:27:33,982
Entre artistas -
404
00:27:35,150 --> 00:27:38,278
há notoriamente muitos suicídios.
405
00:27:39,154 --> 00:27:41,031
Mas suicídios são frequentemente evitáveis.
406
00:27:41,114 --> 00:27:42,658
Há sempre relatos de que eles existem.
407
00:27:43,867 --> 00:27:45,536
Eu deveria saber?
408
00:27:45,619 --> 00:27:46,745
Não.
409
00:27:48,163 --> 00:27:50,707
Tenho certeza que você sabia muito bem.
410
00:28:32,499 --> 00:28:33,542
Jeans?
411
00:28:35,419 --> 00:28:36,587
Está tudo bem?
412
00:28:37,629 --> 00:28:40,549
Foi quando eu entendi.
413
00:28:42,009 --> 00:28:44,553
Tudo não estava certo.
414
00:28:46,305 --> 00:28:47,723
De modo nenhum.
415
00:28:50,142 --> 00:28:50,976
PESAROSO GRUPO DE APOIO
416
00:28:51,059 --> 00:28:52,394
SEGUNDA E QUARTA-FEIRA 14:00 - 15:00
417
00:29:09,494 --> 00:29:12,247
Mas é claro que eu não poderia dizer isso a ele.
418
00:29:13,248 --> 00:29:14,082
Para quem?
419
00:29:15,959 --> 00:29:16,919
Desculpa?
420
00:29:17,628 --> 00:29:21,423
Quem você não poderia dizer que não estava tudo certo?
421
00:29:23,592 --> 00:29:25,052
20 anos para o meu marido.
422
00:29:25,135 --> 00:29:27,346
Porque ele se enforcou com um cinto.
423
00:29:35,270 --> 00:29:36,146
Desculpa.
424
00:29:36,230 --> 00:29:37,731
Sinto muito.
425
00:29:37,856 --> 00:29:39,691
Não devo compartilhar os detalhes?
426
00:29:39,775 --> 00:29:41,652
Eu realmente não sei como isso funciona.
427
00:29:41,735 --> 00:29:44,488
Tudo deve ser compartilhado aqui.
428
00:29:45,405 --> 00:29:47,115
Estamos tão doentes quanto o nosso segredo.
429
00:29:47,908 --> 00:29:51,161
Negar o assunto é o primeiro passo na tristeza.
430
00:29:53,330 --> 00:29:54,748
Mary Louise estava morta.
431
00:29:54,832 --> 00:29:57,459
dois dias antes de eu ligar para a ambulância.
432
00:29:59,503 --> 00:30:02,631
Levei semanas para admitir que minha parceira Ellen -
433
00:30:02,714 --> 00:30:06,051
niellyt 80 särkylääkettä vahingossa.
434
00:30:07,719 --> 00:30:09,721
Jos emme ole täysin rehellisiä,
435
00:30:09,805 --> 00:30:12,307
emme ikinä selviä koettelemuksistamme -
436
00:30:12,724 --> 00:30:14,268
ja siirry elämässä eteenpäin.
437
00:30:22,860 --> 00:30:26,071
Talo, omena, vene, koira, leija.
438
00:30:26,864 --> 00:30:27,990
Mitä?
439
00:30:28,615 --> 00:30:30,367
Yritä muistaa ne sanat.
440
00:30:30,784 --> 00:30:33,161
Talo, omena, vene, koira, leija.
441
00:30:33,245 --> 00:30:35,080
-Yritä vain muistaa ne.
-Hyvä on.
442
00:30:35,789 --> 00:30:37,541
Eikö tämä olekin perinnöllistä?
443
00:30:37,624 --> 00:30:39,835
Alzheimerin tautiin liittyy -
444
00:30:39,918 --> 00:30:42,129
-periytyvä geneettinen mutaatio.
-Niin.
445
00:30:42,212 --> 00:30:43,589
Tiedän sen.
446
00:30:45,257 --> 00:30:47,509
En voi päätyä isäni tilaan. En suostu.
447
00:30:47,593 --> 00:30:50,470
Testien mukaan sinulla ei sellaista ole.
448
00:30:50,554 --> 00:30:52,097
Eikö?
449
00:30:52,181 --> 00:30:55,309
Tähystyksessä ei löytynyt
merkittäviä amyloidiplakkeja.
450
00:30:56,351 --> 00:30:57,186
Merkittäviä.
451
00:30:57,269 --> 00:30:58,395
Niitä voi silti olla.
452
00:30:59,229 --> 00:31:02,357
Alzheimeria ei voida diagnosoida
vain plakkien perusteella.
453
00:31:02,983 --> 00:31:05,152
Niitä esiintyy ilman Alzheimeriakin.
454
00:31:05,235 --> 00:31:06,737
Ei kognitiivisia oireita.
455
00:31:06,820 --> 00:31:08,614
Et siis voi sulkea sitä pois.
456
00:31:08,697 --> 00:31:10,991
Voisimme tehdä selkäydinpunktion.
457
00:31:11,783 --> 00:31:13,911
Mutta tuloksesi eivät edellytä sitä.
458
00:31:15,120 --> 00:31:16,663
Monet asiat voivat vaikuttaa muistiin.
459
00:31:16,747 --> 00:31:19,374
Univaikeudet, stressi, masennus.
460
00:31:20,334 --> 00:31:22,002
Kuollut, seksitön avioliitto,
461
00:31:22,085 --> 00:31:26,215
o que leva à solidão e à separação da vida.
462
00:31:27,341 --> 00:31:28,383
O que?
463
00:31:28,800 --> 00:31:30,469
Perguntei se estava tudo bem em casa.
464
00:31:33,388 --> 00:31:35,891
As coisas têm um ciclo.
465
00:31:35,974 --> 00:31:37,309
Bem.
466
00:31:37,392 --> 00:31:39,853
Agora diga as palavras que lhe pedi para se lembrar.
467
00:31:41,063 --> 00:31:45,400
Casa, maçã, barco, cachorro ... Carro.
468
00:31:46,026 --> 00:31:47,861
Não gata.
469
00:31:48,403 --> 00:31:50,531
-Não, é ... -Não se preocupe.
470
00:31:50,614 --> 00:31:51,990
Quatro em cada cinco são comuns.
471
00:31:52,366 --> 00:31:54,785
Esperar. Não, eu lembro. Casa, maçã, barco,
472
00:31:56,286 --> 00:31:57,454
cão...
473
00:32:00,415 --> 00:32:02,709
Desculpe, outro paciente está esperando.
474
00:32:02,793 --> 00:32:04,336
Obrigado.
475
00:32:05,003 --> 00:32:08,131
Maçã, barco, cachorro ...
476
00:32:17,349 --> 00:32:18,225
Oh Deus.
477
00:32:18,308 --> 00:32:19,726
Foi tão divertido.
478
00:32:19,810 --> 00:32:21,061
-Realmente? -Sim.
479
00:32:22,563 --> 00:32:23,856
Priscilla Copeland.
480
00:32:23,939 --> 00:32:24,898
É realmente fácil.
481
00:32:24,982 --> 00:32:26,275
Contanto que você não seja chato.
482
00:32:39,371 --> 00:32:41,915
-Ei. Assim. -Ei.
483
00:32:44,459 --> 00:32:46,003
Priscilla.
484
00:32:46,086 --> 00:32:48,922
Fazemos algumas perguntas,
485
00:32:49,006 --> 00:32:51,216
para que possamos ver como você é na frente da câmera.
486
00:32:51,300 --> 00:32:53,927
Olhe para a câmera enquanto responde, se puder.
487
00:32:54,011 --> 00:32:55,137
Tente ser natural.
488
00:32:55,220 --> 00:32:56,597
Sim, de fato.
489
00:32:56,680 --> 00:32:58,849
E lembre-se, não há respostas certas ou erradas,
490
00:32:58,932 --> 00:33:00,225
então não se preocupe.
491
00:33:00,309 --> 00:33:04,188
Nós apenas queremos que você seja você mesmo.
492
00:33:04,271 --> 00:33:06,231
A primeira pergunta.
493
00:33:06,315 --> 00:33:08,692
qual é o seu nível de educação?
494
00:33:09,735 --> 00:33:11,904
Eu sou uma escola profissional de primeiro ano.
495
00:33:11,987 --> 00:33:13,447
Mas é profundo.
496
00:33:13,530 --> 00:33:14,948
Eu pensei que iria pular isso.
497
00:33:18,285 --> 00:33:21,163
Ou talvez não.
498
00:33:23,207 --> 00:33:24,208
Eu não sei.
499
00:33:25,542 --> 00:33:27,544
Qual é a sua melhor qualidade como ser humano?
500
00:33:29,087 --> 00:33:30,547
Meu estilo é incrível.
501
00:33:31,423 --> 00:33:32,466
Você tem algum hobby?
502
00:33:33,133 --> 00:33:35,052
Gosta de colecionar selos?
503
00:33:35,135 --> 00:33:36,637
Sim algo assim.
504
00:33:36,720 --> 00:33:38,347
Enviar mensagens de texto é um hobby?
505
00:33:39,640 --> 00:33:41,016
Na verdade não.
506
00:33:42,100 --> 00:33:43,185
Gosto de dançar.
507
00:33:43,852 --> 00:33:45,729
E revistas de moda.
508
00:33:47,064 --> 00:33:49,441
E se seguirmos em frente?
509
00:33:50,108 --> 00:33:52,736
Você já experimentou ou recebeu tratamento -
510
00:33:52,819 --> 00:33:56,114
doença mental ou física nos últimos dez anos?
511
00:33:56,198 --> 00:33:57,491
O que?
512
00:33:57,574 --> 00:33:59,159
Não, há dez anos -
513
00:33:59,243 --> 00:34:00,202
eu tinha nove anos de idade.
514
00:34:00,285 --> 00:34:02,704
Mesmo crianças de nove anos podem ter doença mental.
515
00:34:03,789 --> 00:34:06,250
Isso explica os problemas do meu irmão.
516
00:34:10,671 --> 00:34:12,089
Você já esteve na TV antes?
517
00:34:13,464 --> 00:34:15,259
Uma vez fui a Nova York com minha família,
518
00:34:15,342 --> 00:34:17,511
e ficamos do lado de fora do programa Today.
519
00:34:17,594 --> 00:34:19,846
Mas ficamos atrás de todos.
520
00:34:19,930 --> 00:34:21,557
Foi entediante.
521
00:34:23,141 --> 00:34:25,477
Por que você quer TV?
522
00:34:26,645 --> 00:34:28,438
Todo mundo não quer assistir TV?
523
00:34:29,022 --> 00:34:29,897
De jeito nenhum.
524
00:34:31,775 --> 00:34:34,653
De que conquista você mais se orgulha?
525
00:34:40,158 --> 00:34:41,285
Eu só...
526
00:34:43,287 --> 00:34:44,997
Eu o admirava muito -
527
00:34:45,497 --> 00:34:47,124
apesar de sua doença.
528
00:34:47,833 --> 00:34:49,542
Ele sempre foi um irmão tão bom.
529
00:34:50,586 --> 00:34:54,673
Eu pensei que fazia muito tempo desde a primeira tentativa,
530
00:34:55,048 --> 00:34:56,258
que ele tentou ...
531
00:34:57,843 --> 00:34:59,219
Eu pensei que ele estava melhor.
532
00:34:59,553 --> 00:35:01,054
Esse novo medicamento ...
533
00:35:06,143 --> 00:35:07,936
Eu apenas pensei que ele estava melhor.
534
00:35:10,439 --> 00:35:11,857
De qualquer forma, eu disse o suficiente.
535
00:35:12,524 --> 00:35:14,276
Alguém mais quer -
536
00:35:14,985 --> 00:35:15,944
dizer algo?
537
00:35:17,196 --> 00:35:18,155
Quem?
538
00:35:18,655 --> 00:35:19,740
Certo.
539
00:35:19,823 --> 00:35:21,033
Venha aqui.
540
00:35:27,289 --> 00:35:29,791
Eu acho que só queria dizer
541
00:35:30,834 --> 00:35:33,086
que o Sr. D foi legal com todos.
542
00:35:34,087 --> 00:35:35,964
Embora minha própria arte não fosse tão incrível.
543
00:35:36,048 --> 00:35:38,675
Ele o fez sentir como se tivesse sido.
544
00:35:39,510 --> 00:35:42,763
Ele conseguiu ver como a arte poderia conectar as pessoas.
545
00:35:42,846 --> 00:35:45,390
E mudar as pessoas.
546
00:35:45,474 --> 00:35:47,226
Eu nunca esquecerei.
547
00:35:49,269 --> 00:35:50,103
Obrigado.
548
00:35:55,901 --> 00:35:56,985
Sim -
549
00:35:57,653 --> 00:36:01,907
se alguém quisesse um cachorro grande e dourado,
550
00:36:01,990 --> 00:36:03,742
Mott precisa de um novo lar.
551
00:36:04,576 --> 00:36:06,119
A esposa é alérgica.
552
00:36:07,538 --> 00:36:10,749
De qualquer forma, obrigado por vir celebrar a vida de James.
553
00:36:12,251 --> 00:36:13,293
Ei você.
554
00:36:14,920 --> 00:36:17,005
Minhas condolencias.
555
00:36:17,548 --> 00:36:20,259
Eu sou amigo de James.
556
00:36:20,342 --> 00:36:23,262
Ele pertencia ao meu clube do livro.
557
00:36:23,345 --> 00:36:26,306
Eu adoraria levar um cachorro.
558
00:36:26,390 --> 00:36:27,724
Meu filho amaria isto.
559
00:36:27,808 --> 00:36:29,059
-Todellako? -Assim.
560
00:36:29,142 --> 00:36:30,477
Isso é ótimo.
561
00:36:30,561 --> 00:36:31,812
Você tem certeza?
562
00:36:31,895 --> 00:36:32,729
Eu sou.
563
00:36:34,273 --> 00:36:35,148
Bem.
564
00:36:45,868 --> 00:36:49,663
Tudo bem, deixe-me saber quando lhe convier.
565
00:36:49,746 --> 00:36:51,623
Eu posso trazer coisas de cachorro para você ...
566
00:36:51,707 --> 00:36:52,833
Eu posso aguentar agora.
567
00:36:52,916 --> 00:36:53,792
Mesmo?
568
00:36:54,668 --> 00:36:55,586
Assim.
569
00:36:59,298 --> 00:37:00,174
Levante-se.
570
00:37:00,299 --> 00:37:01,133
Venha.
571
00:37:14,396 --> 00:37:16,190
1. BOLO DE ANIVERSÁRIO 2. JALAPEÑO 3. GRANATATOMENA
572
00:37:29,244 --> 00:37:30,245
PÚTRIDO
573
00:37:31,914 --> 00:37:35,125
Eu sei. Você está quebrado pela dor.
574
00:37:35,209 --> 00:37:36,460
Você é solitário.
575
00:37:38,378 --> 00:37:40,047
Você quer ir para a cama?
576
00:37:40,547 --> 00:37:41,381
Não.
577
00:37:41,465 --> 00:37:42,799
O cachorro fica em sua própria cama.
578
00:37:42,883 --> 00:37:44,760
Parece estar traumatizado.
579
00:37:46,553 --> 00:37:47,596
Mas essa é a nossa cama?
580
00:37:50,140 --> 00:37:53,227
Isso não mudaria nada.
581
00:38:01,985 --> 00:38:04,655
DISCURSO COM CATERINA
582
00:38:04,738 --> 00:38:06,532
E se os tópicos acabarem,
583
00:38:06,615 --> 00:38:08,534
antes mesmo de chegarmos ao pomar de maçãs?
584
00:38:08,951 --> 00:38:10,786
Oh, Otie.
585
00:38:12,037 --> 00:38:13,622
Querida, você não precisa de uma lista.
586
00:38:14,873 --> 00:38:18,210
Você nem sempre precisa conversar com uma pessoa especial.
587
00:38:19,503 --> 00:38:22,089
James e eu temos esses momentos o tempo todo.
588
00:38:23,215 --> 00:38:25,759
Tivemos ótimas conversas,
589
00:38:27,344 --> 00:38:29,555
mas metade do tempo nem precisávamos conversar.
590
00:38:29,638 --> 00:38:30,556
Nós poderíamos apenas -
591
00:38:31,306 --> 00:38:32,599
Sente junto.
592
00:38:34,476 --> 00:38:36,270
Amor é uma coisa linda.
593
00:38:37,604 --> 00:38:38,605
Algum dia -
594
00:38:39,231 --> 00:38:40,941
kohtaat jonkun ihmisen.
595
00:38:43,110 --> 00:38:45,571
Ja sitä seuraa lähes -
596
00:38:46,947 --> 00:38:48,991
hengellinen asia.
597
00:38:49,074 --> 00:38:50,909
En tiedä, miten muuten sanoisin sen.
598
00:38:54,371 --> 00:38:56,915
Toivottavasti rakastajasi ei tapa itseään.
599
00:39:03,755 --> 00:39:06,216
Minulla on jo kauneussalonki
ja pinkki stailaustuoli -
600
00:39:06,300 --> 00:39:07,509
Amerikan tyttö -nukelleni.
601
00:39:07,593 --> 00:39:10,220
Ja Caterina,
jos sinulla on Amerikan tyttö -nukke,
602
00:39:10,304 --> 00:39:12,306
voit tulla nuken kanssa koska tahansa,
603
00:39:12,389 --> 00:39:13,599
ja voimme leikkiä salonkia.
604
00:39:14,016 --> 00:39:15,017
Ei ole.
605
00:39:15,100 --> 00:39:17,519
No niin, Bethany, aika nousta bussiin.
606
00:39:18,645 --> 00:39:19,563
Ei se mitään.
607
00:39:19,646 --> 00:39:21,273
Voit tuoda minkä nuken tahansa.
608
00:39:21,356 --> 00:39:23,859
Kunhan se on
Amerikan tyttö -nukkea pienempi.
609
00:39:24,109 --> 00:39:26,195
Tosin olisi parempi,
jos sinulla olisi sellainen.
610
00:39:26,278 --> 00:39:29,448
Mutta voisit silti tuoda Barbien, Arielin,
611
00:39:29,531 --> 00:39:31,325
Lalaloopsyn tai Götzin.
612
00:39:31,617 --> 00:39:33,285
Götz saattaa tosin olla liian iso.
613
00:39:33,368 --> 00:39:35,787
Mutta vaikka se ei mahtuisi tuoliin,
614
00:39:35,871 --> 00:39:37,956
se voisi istua nukkeni vieressä
ja puhua sille -
615
00:39:38,040 --> 00:39:39,082
nukkeni istuessa siinä.
616
00:39:39,166 --> 00:39:41,585
En tahdo istua ikkunan vieressä,
jos bussi törmää johonkin.
617
00:39:42,252 --> 00:39:44,129
Onko silloin parempi istua keskellä?
618
00:39:44,588 --> 00:39:45,464
Luulen niin.
619
00:39:45,547 --> 00:39:47,883
Você já viu o filme Speed Ride?
620
00:39:49,009 --> 00:39:50,677
É realmente assustador.
621
00:39:50,761 --> 00:39:53,347
É sobre um ônibus que nunca para.
622
00:39:54,348 --> 00:39:55,849
Eu acho que esse ônibus vai parar.
623
00:39:56,808 --> 00:39:57,643
Acredito que sim.
624
00:39:59,561 --> 00:40:01,230
Você já se imaginou se matando?
625
00:40:01,939 --> 00:40:03,148
Eu não acredito.
626
00:40:03,649 --> 00:40:04,733
Por quê? E quanto a você?
627
00:40:05,067 --> 00:40:07,528
Não, mas minha mãe disse que os amantes fazem isso.
628
00:40:07,611 --> 00:40:08,987
O objetivo?
629
00:40:09,696 --> 00:40:10,572
Eu acho.
630
00:40:11,114 --> 00:40:12,032
Então não.
631
00:40:12,115 --> 00:40:14,535
Eu me mataria em um acidente.
632
00:40:14,910 --> 00:40:16,328
Você gosta de grades?
633
00:40:16,411 --> 00:40:18,247
Eu não sei. Eu gosto de conhecer
634
00:40:18,330 --> 00:40:20,207
Eu gosto de fazer grades.
635
00:40:26,964 --> 00:40:28,340
Este foi o meu primeiro.
636
00:40:30,259 --> 00:40:31,134
Legal.
637
00:40:39,685 --> 00:40:40,519
Trudy ...
638
00:40:40,602 --> 00:40:41,979
WEB SHOOTING
639
00:40:47,484 --> 00:40:48,360
Aqui vai.
640
00:40:49,486 --> 00:40:52,030
Dear Trudy,
641
00:40:53,532 --> 00:40:57,369
Espero que você aceite minhas sinceras desculpas -
642
00:40:57,452 --> 00:41:02,541
esquecendo o nosso relacionamento.
643
00:41:03,250 --> 00:41:04,251
Não.
644
00:41:05,210 --> 00:41:07,754
Esquecendo você.
645
00:41:10,674 --> 00:41:16,096
Me desculpe, eu não te reconheci -
646
00:41:16,180 --> 00:41:18,390
comércio.
647
00:41:19,558 --> 00:41:20,726
Assim. Merda.
648
00:41:21,018 --> 00:41:24,146
Podemos nos encontrar para que você possa me dizer
649
00:41:24,229 --> 00:41:25,981
Eu não enlouqueci?
650
00:41:26,815 --> 00:41:27,691
Insensato.
651
00:41:28,609 --> 00:41:35,324
Podemos tomar café?
652
00:41:40,871 --> 00:41:42,080
O Criador.
653
00:41:48,545 --> 00:41:49,546
Oh meninos.
654
00:42:14,321 --> 00:42:16,073
Gordon para a frente da loja, obrigado.
655
00:42:16,156 --> 00:42:17,324
Gordon para a frente.
656
00:42:25,624 --> 00:42:28,168
ÓDIO
657
00:42:29,628 --> 00:42:31,463
Para pessoas próximas,
658
00:42:32,172 --> 00:42:33,382
para as pessoas que você ama
659
00:42:34,132 --> 00:42:35,676
é contar as coisas.
660
00:42:35,759 --> 00:42:37,636
Em um relacionamento é necessário dizer
661
00:42:37,719 --> 00:42:40,722
se você já teve problemas com problemas de saúde mental há anos.
662
00:42:41,223 --> 00:42:43,809
Quando um novo medicamento não funciona,
663
00:42:43,892 --> 00:42:46,687
quando tudo parece cair,
664
00:42:46,770 --> 00:42:48,230
ao pensar em maus pensamentos.
665
00:42:48,313 --> 00:42:50,899
Pensamentos muito ruins e precisa de ajuda.
666
00:42:53,360 --> 00:42:54,862
Eu sei que parece pessoal.
667
00:42:54,945 --> 00:42:56,280
Claro, é pessoal.
668
00:42:57,614 --> 00:42:58,824
Ele me deixou.
669
00:42:59,199 --> 00:43:00,534
Como não poderia ser?
670
00:43:02,828 --> 00:43:04,121
Eu também fui deixado.
671
00:43:04,204 --> 00:43:06,123
Fomos todos deixados.
672
00:43:06,623 --> 00:43:07,875
De uma forma ou de outra.
673
00:43:07,958 --> 00:43:09,126
Não é?
674
00:43:09,793 --> 00:43:12,629
Eu simplesmente não posso acreditar que seu marido foi capaz de esconder sua doença mental -
675
00:43:12,713 --> 00:43:14,673
de você por tantos anos.
676
00:43:14,756 --> 00:43:16,091
Sim não
677
00:43:16,717 --> 00:43:18,969
ao longo dos anos, muitas coisas em um casamento podem -
678
00:43:19,052 --> 00:43:20,179
deixado despercebido.
679
00:43:22,222 --> 00:43:24,516
Eu só estou tentando ajudar.
680
00:43:24,600 --> 00:43:25,809
Não tenha medo.
681
00:43:26,393 --> 00:43:27,936
Sinta-se livre para ficar com raiva.
682
00:43:28,270 --> 00:43:31,481
Suprimir a raiva não serve a ninguém.
683
00:43:31,857 --> 00:43:36,028
A raiva é o próximo estágio da dor.
684
00:43:38,113 --> 00:43:39,114
Mesmo?
685
00:43:39,781 --> 00:43:40,866
E depois disso?
686
00:43:43,535 --> 00:43:49,374
Serenidade, alegria, música inferno Kumbaya?
687
00:43:49,458 --> 00:43:51,585
Tudo estava destinado a acontecer?
688
00:43:51,960 --> 00:43:55,047
Porque eu mudaria uma vida serena -
689
00:43:55,130 --> 00:43:56,590
uma tarde
690
00:43:56,673 --> 00:43:58,467
se eu pudesse pousar em um cobertor com ele.
691
00:43:58,550 --> 00:43:59,968
Apenas uma hora.
692
00:44:01,887 --> 00:44:02,721
Negociação.
693
00:44:03,263 --> 00:44:04,264
O que?
694
00:44:06,016 --> 00:44:07,434
Negociação.
695
00:44:08,143 --> 00:44:09,728
Esse é o próximo passo.
696
00:44:14,066 --> 00:44:16,318
Obrigado, mas acho que isso não vai me ajudar.
697
00:44:17,361 --> 00:44:19,112
Isso não o trará de volta.
698
00:44:19,196 --> 00:44:20,614
As coisas devem ser discutidas ...
699
00:44:21,323 --> 00:44:23,200
Quando tudo não está bem,
700
00:44:23,283 --> 00:44:25,285
certifique-se de contar a alguém.
701
00:44:40,717 --> 00:44:42,094
ENTRADA VOCÊ comprou seu APPLE BAG?
702
00:44:52,229 --> 00:44:53,397
Bem, ouça.
703
00:44:53,480 --> 00:44:55,983
Depois de coletar um saco cheio de maçãs,
704
00:44:56,066 --> 00:45:00,070
sente-se na raiz da árvore - com seu amigo.
705
00:45:09,621 --> 00:45:10,831
Você gosta de robôs?
706
00:45:10,914 --> 00:45:11,957
Roboteistako?
707
00:45:12,583 --> 00:45:13,500
Não importa.
708
00:45:14,585 --> 00:45:15,919
Não gosta de maçãs?
709
00:45:16,003 --> 00:45:18,088
Eu gosto, mas não gosto de escurecer.
710
00:45:18,172 --> 00:45:19,882
Ou vestígios de vermes.
711
00:45:20,382 --> 00:45:21,425
Eu também não gosto.
712
00:45:21,508 --> 00:45:24,052
Então você provavelmente não gosta de bugs se não gosta de vermes.
713
00:45:28,599 --> 00:45:30,434
Eu trouxe grânulos de frutas. Você quer eles?
714
00:45:30,517 --> 00:45:31,393
Certo.
715
00:45:37,274 --> 00:45:39,401
Um bolo de aniversário não é o melhor sabor.
716
00:45:39,484 --> 00:45:41,904
Não gosta de bolos de aniversário? Você não está nem no chocolate?
717
00:45:41,987 --> 00:45:43,363
Eu amo bolos de aniversário.
718
00:45:43,447 --> 00:45:44,907
Eu quis dizer grânulos de frutas.
719
00:45:44,990 --> 00:45:46,491
Boa.
720
00:45:46,575 --> 00:45:48,452
Então você ainda pode vir à minha festa de aniversário.
721
00:45:48,535 --> 00:45:49,453
Certo.
722
00:45:49,870 --> 00:45:51,705
Mas se você vem à minha festa de aniversário,
723
00:45:51,830 --> 00:45:53,499
você tem que ser meu namorado.
724
00:46:12,976 --> 00:46:16,438
Pai.
725
00:46:18,106 --> 00:46:19,441
Ei ei.
726
00:46:20,317 --> 00:46:21,235
O que você está fazendo?
727
00:46:21,318 --> 00:46:23,695
Eu tenho que levar meu papel para os correios.
728
00:46:24,655 --> 00:46:25,739
Bem.
729
00:46:25,822 --> 00:46:27,699
Os correios saíram hoje,
730
00:46:27,783 --> 00:46:29,743
e acho que você precisa de um envelope.
731
00:46:44,591 --> 00:46:45,634
Ei ei.
732
00:46:45,717 --> 00:46:46,677
Jean está em casa?
733
00:46:46,760 --> 00:46:48,554
Não neste momento.
734
00:46:48,637 --> 00:46:50,013
Posso ajudar?
735
00:46:50,514 --> 00:46:52,432
Ele deixou isso para o grupo.
736
00:46:52,933 --> 00:46:55,227
Ele leu o endereço, então ...
737
00:46:55,936 --> 00:46:59,022
Vou me certificar de que ele entenda, por favor.
738
00:47:01,567 --> 00:47:03,527
Desculpe pela minha grosseria, mas meu pai ...
739
00:47:05,070 --> 00:47:06,655
Eu sou Gordon, marido de Jean.
740
00:47:09,491 --> 00:47:10,325
Sinto muito.
741
00:47:11,743 --> 00:47:13,453
Eu tenho que ir, mas obrigado novamente.
742
00:47:17,666 --> 00:47:18,876
O Criador.
743
00:47:19,543 --> 00:47:20,419
Pai?
744
00:47:29,386 --> 00:47:30,470
Fato engraçado.
745
00:47:30,929 --> 00:47:34,516
O Skip-Bo também é chamado de gato e rato.
746
00:47:35,601 --> 00:47:36,685
No ônibus -
747
00:47:36,768 --> 00:47:39,938
Caterina disse que está sentada do lado do corredor em caso de colisão.
748
00:47:40,480 --> 00:47:41,648
Ele tem medo disso.
749
00:47:41,732 --> 00:47:44,067
Também tenho medo de uma colisão.
750
00:47:44,818 --> 00:47:47,487
Às vezes, tenho medo de derrubar as pessoas.
751
00:47:47,571 --> 00:47:48,947
Eu não sabia disso, vovó Bibbie.
752
00:47:49,031 --> 00:47:51,033
Você sabe que eu não dirijo.
753
00:47:51,116 --> 00:47:52,409
Eu nunca dirigi.
754
00:47:52,492 --> 00:47:54,203
Isso seria horrível.
755
00:47:54,953 --> 00:47:56,163
Posso perguntar algo?
756
00:47:56,246 --> 00:47:57,289
Claro filha.
757
00:47:57,372 --> 00:47:58,957
Você sabe sobre o que são as perguntas.
758
00:48:00,209 --> 00:48:04,505
Todos vocês têm a conquista mais orgulhosa?
759
00:48:06,340 --> 00:48:08,967
No meu caso, provavelmente seria minha pintura.
760
00:48:10,719 --> 00:48:12,346
Eu não sabia que você estava fazendo isso.
761
00:48:12,638 --> 00:48:14,097
Eu estudei na universidade.
762
00:48:14,181 --> 00:48:16,016
Você fez um curso.
763
00:48:16,099 --> 00:48:20,312
Sinto que aprendi tudo o que é necessário.
764
00:48:21,021 --> 00:48:24,399
Onde eu começaria ... Vamos ver ...
765
00:48:24,483 --> 00:48:25,526
Direita.
766
00:48:25,609 --> 00:48:27,152
Eu graduei na universidade.
767
00:48:27,236 --> 00:48:30,447
Eu mantive minha linha ao longo dos anos.
768
00:48:31,198 --> 00:48:34,701
E não se esqueça da minha paixão pela aventura.
769
00:48:34,910 --> 00:48:37,830
Você acabou de dizer que nem dirigia um carro, vovó Bibbie.
770
00:48:37,913 --> 00:48:39,081
Você parece ter esquecido
771
00:48:39,164 --> 00:48:41,625
que quando eu fui casada com seu avô,
772
00:48:41,708 --> 00:48:43,877
nós éramos seres humanos reais.
773
00:48:43,961 --> 00:48:48,882
De fato - seu avô se originou -
774
00:48:49,007 --> 00:48:52,052
Nas margens do rio Colorado.
775
00:48:52,636 --> 00:48:56,014
Isso é uma pena nos casamentos atuais.
776
00:48:56,098 --> 00:48:57,975
Se um casamento falha,
777
00:48:58,058 --> 00:49:01,019
é jogado no lixo e se casou novamente.
778
00:49:01,645 --> 00:49:04,898
Fomos casados com seu avô por 60 anos.
779
00:49:05,023 --> 00:49:08,110
Foi como um sonho.
780
00:49:08,735 --> 00:49:11,029
Alguém quer mais pretzels? -Sim.
781
00:49:11,363 --> 00:49:12,197
Muito...
782
00:49:16,577 --> 00:49:17,744
Priscilla, posso dizer a minha?
783
00:49:17,828 --> 00:49:18,996
De nada.
784
00:49:19,079 --> 00:49:20,664
Minha treliça simétrica.
785
00:49:22,791 --> 00:49:24,668
Sempre tive muito orgulho,
786
00:49:25,127 --> 00:49:28,839
que eu poderia recitar meu poema favorito -
787
00:49:29,882 --> 00:49:31,049
de fora -
788
00:49:31,341 --> 00:49:33,218
A partir dos 12 anos.
789
00:49:34,678 --> 00:49:36,889
"O país pertence aos jovens
790
00:49:38,056 --> 00:49:44,188
Jovens nos braços um do outro Pássaros nas árvores
791
00:49:44,271 --> 00:49:45,522
Die ...
792
00:49:46,106 --> 00:49:48,692
Dying Generations Suas canções
793
00:49:52,696 --> 00:49:56,742
Algo, cavala.
794
00:49:56,825 --> 00:50:02,915
Algo, pele, flor ...
795
00:50:07,711 --> 00:50:10,964
Um homem velho, um homem antigo é ...
796
00:50:11,798 --> 00:50:16,178
Apenas uma jaqueta esfarrapada no palito "
797
00:50:18,305 --> 00:50:21,767
"A menos que a alma bata palmas e cante
798
00:50:22,518 --> 00:50:26,897
E cante mais alto a cada trapo em seu traje mortal
799
00:50:27,648 --> 00:50:30,692
O canto é aprendido sem escola
800
00:50:30,984 --> 00:50:33,654
Sua magnificência Monumentos
801
00:50:34,071 --> 00:50:41,078
E é por isso que naveguei nos mares e venho Byzantioniin "
802
00:51:09,731 --> 00:51:12,484
A perda para o segundo trimestre foi superior ao esperado.
803
00:51:14,194 --> 00:51:17,114
Você está preocupado com sua memória?
804
00:51:17,197 --> 00:51:20,701
Você pode parar e até desfazer a perda de memória hoje.
805
00:51:20,784 --> 00:51:23,787
Com nossa fórmula patenteada Memory Clamp -
806
00:51:23,871 --> 00:51:27,958
você obtém a memória e a concentração de um mestre de xadrez russo -
807
00:51:28,041 --> 00:51:29,668
em apenas 90 dias.
808
00:51:29,751 --> 00:51:31,920
Faça seu pedido on-line agora para entrega pela manhã.
809
00:51:32,004 --> 00:51:34,464
Traduzir uma nova página em sua vida -
810
00:51:34,548 --> 00:51:39,052
com um programa Memory Clamp cientificamente comprovado.
811
00:51:41,096 --> 00:51:42,055
LISTA DE COMPRAS
812
00:51:43,557 --> 00:51:45,434
MUISTINPIRISTÄJÄ
813
00:51:48,770 --> 00:51:51,148
Um membro do seu clube do livro trouxe isso.
814
00:51:54,026 --> 00:51:55,027
Eu acho que você deixa lá.
815
00:51:55,652 --> 00:52:00,115
Então ... meu livro ... obrigado.
816
00:52:19,885 --> 00:52:20,844
Oi Jean.
817
00:52:21,345 --> 00:52:22,930
Não tenho notícias suas há um momento.
818
00:52:23,430 --> 00:52:26,183
Eu só queria lembrá-lo de que hoje administramos um clube do livro.
819
00:52:26,266 --> 00:52:27,601
Em memória de James.
820
00:52:28,352 --> 00:52:30,729
O livro desta semana é The Long Weekend.
821
00:52:31,980 --> 00:52:33,106
Espero que sim.
822
00:53:04,638 --> 00:53:06,098
-Oi. Olá, Jean.
823
00:53:06,181 --> 00:53:08,392
-Estamos apenas desistindo. -Bem.
824
00:53:08,475 --> 00:53:10,143
Entre. Sentar-se.
825
00:53:15,482 --> 00:53:19,069
“Nossos dias foram uma eternidade e um momento.
826
00:53:19,152 --> 00:53:22,406
E eles sempre foram e nunca foram.
827
00:53:30,080 --> 00:53:31,540
O que houve, Jean?
828
00:53:31,623 --> 00:53:32,875
Não gostou do livro?
829
00:53:35,043 --> 00:53:35,919
Na verdade não.
830
00:53:36,503 --> 00:53:39,006
Eu simplesmente não consigo imaginar alguém que não deveria ter este livro.
831
00:53:39,673 --> 00:53:42,509
Apenas não parecia real.
832
00:53:43,218 --> 00:53:46,597
Deveríamos acreditar que o destino deles -
833
00:53:46,680 --> 00:53:49,308
era se apaixonar em cinco segundos.
834
00:53:50,184 --> 00:53:51,185
Em qual base?
835
00:53:52,102 --> 00:53:53,562
Na verdade eu não sei.
836
00:53:54,021 --> 00:53:55,981
A sério -
837
00:53:56,356 --> 00:53:58,192
estilo de escrita é fraco.
838
00:53:59,276 --> 00:54:00,360
Bem.
839
00:54:00,444 --> 00:54:02,279
Por favor, permita-me apenas ...
840
00:54:02,362 --> 00:54:03,238
Certo.
841
00:54:04,781 --> 00:54:05,782
Bem.
842
00:54:07,951 --> 00:54:10,746
"Como nós -
843
00:54:10,829 --> 00:54:14,875
compartilharíamos um corpo, mente e espírito ".
844
00:54:14,958 --> 00:54:16,460
É estranho.
845
00:54:16,543 --> 00:54:18,837
É quase assustador.
846
00:54:18,921 --> 00:54:21,715
Desculpe, mas essa frase me afetou profundamente.
847
00:54:21,798 --> 00:54:22,925
O mesmo aqui.
848
00:54:23,008 --> 00:54:24,510
O que é tão assustador nisso?
849
00:54:25,969 --> 00:54:28,305
Duas pessoas compartilham um corpo.
850
00:54:28,388 --> 00:54:29,515
Entenda agora.
851
00:54:30,599 --> 00:54:33,268
É uma imagem estranha.
852
00:54:33,602 --> 00:54:35,103
Eu não li dessa maneira.
853
00:54:35,187 --> 00:54:37,064
Então você leu errado.
854
00:54:44,613 --> 00:54:45,572
ESTIAN PIKKUKEITTIÖ
855
00:54:45,656 --> 00:54:46,949
Ele era um pouco mais novo.
856
00:54:48,951 --> 00:54:50,160
Recém-formado.
857
00:54:50,244 --> 00:54:51,662
Bookworm.
858
00:54:51,745 --> 00:54:57,000
É certo que fiquei mais tarde surpreso com quantos clássicos ele perdeu.
859
00:54:57,084 --> 00:54:59,336
Emma Rouva Bovary ...
860
00:55:00,045 --> 00:55:01,672
Todos os outros livros de Austen.
861
00:55:01,755 --> 00:55:04,216
Eu só perguntei porque você se casou.
862
00:55:05,968 --> 00:55:06,802
Direita.
863
00:55:08,971 --> 00:55:10,013
Em 1991.
864
00:55:12,099 --> 00:55:13,141
Isso é bom.
865
00:55:15,102 --> 00:55:16,562
Você não se casou?
866
00:55:19,773 --> 00:55:21,275
Quase uma vez.
867
00:55:22,192 --> 00:55:24,528
Eu estava noivo de um treinador de cavalos por dois anos.
868
00:55:25,279 --> 00:55:27,990
Lembra-se do quanto eu amava cavalos?
869
00:55:28,073 --> 00:55:29,074
Claro.
870
00:55:30,492 --> 00:55:32,286
Descobriu-se que mais do que treinadores.
871
00:55:40,169 --> 00:55:41,336
Sim, Trudy ...
872
00:55:43,714 --> 00:55:45,299
Depois de colidirem um com o outro -
873
00:55:45,424 --> 00:55:47,384
Eu não consegui pensar em você.
874
00:55:48,802 --> 00:55:49,887
Isso é bom.
875
00:55:51,096 --> 00:55:56,226
Quero dizer, ainda é difícil para mim lembrar do nosso tempo juntos.
876
00:55:56,310 --> 00:55:57,936
Eu pensei que você poderia ajudar.
877
00:55:58,979 --> 00:56:02,065
Talvez você possa me contar um pouco mais detalhadamente -
878
00:56:02,149 --> 00:56:05,360
sobre o nosso relacionamento para que eu possa ... Tudo bem.
879
00:56:06,737 --> 00:56:07,863
Eu não posso fazer isso de novo.
880
00:56:07,946 --> 00:56:10,866
-Não, vamos conversar. Escute, Gordon.
881
00:56:10,949 --> 00:56:13,285
Sinto muito pelo que você está passando,
882
00:56:13,744 --> 00:56:17,039
mas você certamente entenderá o quão embaraçoso isso é para mim.
883
00:56:17,581 --> 00:56:21,084
-Trudy. -Há tratamentos - definitivamente disponíveis.
884
00:56:21,168 --> 00:56:23,754
Talvez terapia.
885
00:56:24,129 --> 00:56:26,006
Desejo-lhe boa sorte com isso.
886
00:56:27,132 --> 00:56:30,052
Mas você ... Não.
887
00:56:30,135 --> 00:56:31,094
Esperar.
888
00:56:32,346 --> 00:56:36,099
Trudy, espere.
889
00:56:36,183 --> 00:56:37,768
Não, eu fui ao médico.
890
00:56:38,310 --> 00:56:40,187
Soa passo a passo na direção certa.
891
00:56:40,270 --> 00:56:41,605
Os testes não mostraram nada
892
00:56:41,688 --> 00:56:44,441
e ele disse que não havia nada errado comigo,
893
00:56:44,942 --> 00:56:46,652
então a única explicação é ...
894
00:56:49,571 --> 00:56:50,489
Assim?
895
00:56:50,572 --> 00:56:51,532
Que -
896
00:56:52,241 --> 00:56:55,285
você projetou esse padrão para me conhecer.
897
00:56:55,369 --> 00:56:57,371
Acho bastante lisonjeiro,
898
00:56:57,454 --> 00:56:59,122
-Mas não estou em posição ... -O momento.
899
00:56:59,206 --> 00:57:01,041
Luuletko, että vaanin sinua?
900
00:57:02,167 --> 00:57:03,502
Milloin soitin sinulle?
901
00:57:03,585 --> 00:57:06,964
Milloin kirjoitin tai yritin
ottaa sinuun yhteyttä?
902
00:57:07,047 --> 00:57:09,633
Ajattelin, että saatat olla
poikkeuksellisen älykäs -
903
00:57:09,716 --> 00:57:13,345
ja suunnittelit tapaamisemme kaupassa.
904
00:57:13,887 --> 00:57:16,849
E você me seduziu a querer você.
905
00:57:23,313 --> 00:57:25,983
Como ... você está fora, inferno.
906
00:57:26,650 --> 00:57:27,484
Ei ei.
907
00:57:27,568 --> 00:57:30,112
Oh Deus! Sinto muito!
908
00:57:30,612 --> 00:57:33,365
Trudy ... eu não sabia o que estava fazendo.
909
00:57:33,448 --> 00:57:34,283
Sinto muito.
910
00:57:34,366 --> 00:57:36,368
Você é um homem louco?
911
00:57:39,997 --> 00:57:41,331
Eu não sei.
912
00:58:31,882 --> 00:58:35,302
AMBIENTE DE TONELAGEM E CLAREAMENTO CLARO EM PINTURAS DE RENESSÊNCIA ITALIANAS
913
00:58:58,325 --> 00:58:59,701
"Falando demais."
914
00:59:01,495 --> 00:59:02,955
Monisanainen ...
915
00:59:04,373 --> 00:59:05,624
Assim...
916
00:59:07,376 --> 00:59:08,335
Betânia?
917
00:59:10,504 --> 00:59:12,047
Quem diabos é Betânia?
918
00:59:14,091 --> 00:59:15,509
Eles estão se matando?
919
00:59:21,807 --> 00:59:22,891
"Namorados".
920
00:59:25,978 --> 00:59:27,729
Amantes se matam.
921
00:59:33,610 --> 00:59:36,113
E ai, como vai?
922
00:59:36,446 --> 00:59:37,322
Ei ei.
923
00:59:38,365 --> 00:59:39,825
Eu conheço idiotas.
924
00:59:41,243 --> 00:59:44,538
Eu vendo roupas usadas feitas por bebês chineses.
925
00:59:44,621 --> 00:59:46,915
Não, não estou orgulhoso disso, mas obrigado pela pergunta.
926
00:59:47,457 --> 00:59:50,377
Você provavelmente vai morrer aqui sozinho no quarto.
927
00:59:50,460 --> 00:59:52,462
Você quer fazer um programa de TV sobre mim?
928
00:59:52,963 --> 00:59:55,007
A vida é profunda.
929
00:59:57,134 --> 00:59:58,135
Oh Deus.
930
00:59:58,218 --> 00:59:59,469
Deus mãe.
931
01:00:00,262 --> 01:00:01,471
O que você está fazendo?
932
01:00:01,555 --> 01:00:02,598
Eu gostaria de saber.
933
01:00:02,681 --> 01:00:05,809
Eu tenho uma segunda audição para um programa de TV.
934
01:00:05,893 --> 01:00:08,020
Eles apenas me disseram para ser eu mesmo.
935
01:00:08,103 --> 01:00:09,730
Afinal, o que isso quer dizer?
936
01:00:09,813 --> 01:00:12,149
Geralmente não requer prática.
937
01:00:12,691 --> 01:00:14,651
Ouça, não esqueça
938
01:00:14,735 --> 01:00:17,321
que você tem que cuidar do seu avô hoje.
939
01:00:17,404 --> 01:00:19,072
Levamos Otis para uma festa de aniversário.
940
01:00:19,156 --> 01:00:20,032
É hoje?
941
01:00:20,115 --> 01:00:22,075
Não, eu tenho que praticar isso.
942
01:00:22,743 --> 01:00:24,119
Você não pode ir amanhã?
943
01:00:24,870 --> 01:00:26,997
Eu acho que você sabe como funciona uma festa de aniversário?
944
01:00:27,498 --> 01:00:29,333
Eles são realizados no aniversário.
945
01:00:29,416 --> 01:00:31,251
Você não poderia ter me lembrado?
946
01:00:31,335 --> 01:00:32,461
Ele lê no calendário.
947
01:00:32,544 --> 01:00:35,297
Apenas uma pessoa está assistindo.
948
01:00:37,925 --> 01:00:39,718
Eu acho que você não vai nessas roupas?
949
01:00:42,221 --> 01:00:43,931
O que há de errado com minhas roupas?
950
01:00:44,014 --> 01:00:46,892
Apenas tudo.
951
01:00:47,893 --> 01:00:48,727
Venha aqui.
952
01:00:50,979 --> 01:00:52,606
Não, eu não posso vestir jeans.
953
01:00:53,148 --> 01:00:54,942
Você também não pode usar essas roupas.
954
01:00:56,360 --> 01:00:58,362
Você parece triste.
955
01:00:59,821 --> 01:01:00,822
Estou triste.
956
01:01:01,698 --> 01:01:03,617
Você não precisa piorar as coisas.
957
01:01:04,535 --> 01:01:05,619
Coloque estes em seus pés.
958
01:01:05,702 --> 01:01:06,995
Vou tentar ajudá-lo.
959
01:01:14,336 --> 01:01:15,254
Aqui, estes.
960
01:01:49,872 --> 01:01:52,666
-Bem. - Aproximadamente nove milhões de vezes melhor.
961
01:01:54,126 --> 01:01:58,672
-Feliz aniversário para você feliz aniversário para você
962
01:02:11,685 --> 01:02:13,562
Este é supostamente o dia de duas semanas.
963
01:02:13,645 --> 01:02:14,855
Isso não é ouro?
964
01:02:15,814 --> 01:02:18,650
De um garoto estranho em uma classe a um namorado.
965
01:02:19,651 --> 01:02:20,569
Desculpa?
966
01:02:21,111 --> 01:02:23,071
Otis é estranho? De que maneira?
967
01:02:23,155 --> 01:02:25,073
Ele chamou a atenção de Caterina. Apenas isso importa.
968
01:02:26,783 --> 01:02:27,910
TRUDY: RESPOSTA. SINTO MUITO.
969
01:02:27,993 --> 01:02:29,244
Lembra-se, Gordon?
970
01:02:30,329 --> 01:02:32,080
Como era a idade deles?
971
01:02:33,207 --> 01:02:35,584
Claro. Bem como todos os outros.
972
01:02:35,918 --> 01:02:38,629
A memória infantil depende de -
973
01:02:39,129 --> 01:02:43,258
interpretação entre objetos individuais.
974
01:02:43,342 --> 01:02:44,593
Deus, Gordon.
975
01:02:45,052 --> 01:02:47,513
Ele quis dizer, você se lembra como era -
976
01:02:47,596 --> 01:02:49,264
sentir alegria inocente?
977
01:02:49,598 --> 01:02:50,724
Sim Jean.
978
01:02:50,849 --> 01:02:53,185
Lembro da alegria da criança.
979
01:02:54,061 --> 01:02:55,729
Até um pouco adulto.
980
01:03:03,111 --> 01:03:07,658
Eu moro com todos os que já pertenci na minha família.
981
01:03:07,741 --> 01:03:11,370
Meu avô e avó, incluindo Bibbie.
982
01:03:11,453 --> 01:03:14,581
A propósito, ele é o homem mais velho do mundo.
983
01:03:14,665 --> 01:03:16,291
Eles estão dormindo agora.
984
01:03:17,543 --> 01:03:22,673
Aqui está uma foto minha quando bebê,
985
01:03:23,382 --> 01:03:26,260
quando eu deito no cobertor sem me mexer.
986
01:03:27,386 --> 01:03:30,806
Segundo Bibbie, foi o meu maior ato de todos.
987
01:03:32,558 --> 01:03:33,392
Ei ei.
988
01:03:33,892 --> 01:03:34,768
Por quê?
989
01:03:34,893 --> 01:03:37,896
Talvez eu tenha a conquista mais orgulhosa.
990
01:03:40,274 --> 01:03:42,818
Aqui estão meus pais no dia do casamento.
991
01:03:49,074 --> 01:03:50,075
Estranho.
992
01:03:52,369 --> 01:03:53,662
Quer jogar um videogame?
993
01:03:54,204 --> 01:03:55,873
Sim, eu acho.
994
01:03:56,874 --> 01:04:00,043
Você tem que salvar sua família e voltar às ruas.
995
01:04:02,129 --> 01:04:04,840
UNIDADES DE SAÚDE RESTANTES: 25
996
01:04:05,632 --> 01:04:08,552
Mas você dirige sobre espectadores inocentes.
997
01:04:09,219 --> 01:04:11,013
Isso não importa. Não se preocupe.
998
01:04:11,096 --> 01:04:13,849
Apenas tente matar tantos pontos ruins quanto possível.
999
01:04:16,268 --> 01:04:17,227
Claro.
1000
01:04:23,025 --> 01:04:24,651
Na verdade, sou um dos favoritos dele.
1001
01:04:25,110 --> 01:04:25,944
Não sou, vovô?
1002
01:04:26,028 --> 01:04:27,154
Direita.
1003
01:04:27,237 --> 01:04:28,739
Eu também tiro fotos.
1004
01:04:29,907 --> 01:04:31,325
Principalmente esquilos.
1005
01:04:31,950 --> 01:04:33,076
Eu sei, vovô.
1006
01:04:33,160 --> 01:04:34,912
Na verdade, estou filmando um vídeo.
1007
01:04:43,837 --> 01:04:44,671
Olhe aqui.
1008
01:04:47,925 --> 01:04:49,134
Limpe suas mãos.
1009
01:04:52,679 --> 01:04:53,514
Bem.
1010
01:04:54,181 --> 01:04:55,015
Vamos jogar.
1011
01:05:02,981 --> 01:05:03,815
Sua vez.
1012
01:05:05,317 --> 01:05:07,069
Você acertou a cor, vovô.
1013
01:05:07,653 --> 01:05:09,863
Mas veja, este é Ruutunelonen.
1014
01:05:09,947 --> 01:05:12,241
Você só pode reproduzir a tela na parte superior da tela.
1015
01:05:12,741 --> 01:05:16,328
E você só pode colocar cinco em cima de um terço ou quatro.
1016
01:05:18,705 --> 01:05:20,123
Sabemos pouco.
1017
01:05:24,545 --> 01:05:26,171
Faça o que te faz feliz.
1018
01:05:29,758 --> 01:05:30,676
Bem.
1019
01:05:46,358 --> 01:05:48,652
A fralda precisa ser trocada, vovô?
1020
01:05:52,781 --> 01:05:53,657
Possivelmente.
1021
01:05:55,492 --> 01:05:56,368
Bem.
1022
01:06:06,461 --> 01:06:09,256
O que você está fazendo, Gordon?
1023
01:06:10,007 --> 01:06:13,427
Eu cuido da minha família da melhor maneira possível.
1024
01:06:14,219 --> 01:06:16,513
É certo que eventos recentes me fizeram pensar,
1025
01:06:16,597 --> 01:06:20,017
para que eu possa falhar em certas coisas.
1026
01:06:21,560 --> 01:06:22,686
Quem não iria?
1027
01:06:24,271 --> 01:06:25,522
Mas você tem que viver com isso.
1028
01:06:26,231 --> 01:06:28,150
Com crescente desapontamento.
1029
01:06:28,400 --> 01:06:30,569
Pensa-se que a criança está corrigindo o relacionamento.
1030
01:06:30,652 --> 01:06:32,863
Mas tudo continua o mesmo.
1031
01:06:33,655 --> 01:06:36,241
Certamente não estamos decepcionados com nossos filhos.
1032
01:06:36,325 --> 01:06:37,534
Na verdade não.
1033
01:06:38,076 --> 01:06:41,580
Gostaria que Priscilla levasse o treinamento mais a sério -
1034
01:06:41,663 --> 01:06:42,873
e chegar a uma universidade decente.
1035
01:06:42,956 --> 01:06:44,666
Talvez você não tenha dado autoconfiança a ele.
1036
01:06:45,250 --> 01:06:46,835
Quem poderia competir com você?
1037
01:06:47,628 --> 01:06:49,546
Cuspir fatos por dias.
1038
01:06:50,839 --> 01:06:54,134
Não quero dizer que ele nem sempre fosse desafiador.
1039
01:06:54,885 --> 01:06:55,886
Desde o parto.
1040
01:06:55,969 --> 01:06:58,889
De onde ele tirou sua insatisfação sobrenatural com tudo?
1041
01:06:58,972 --> 01:07:01,266
Estes são o Festival das Crianças.
1042
01:07:01,350 --> 01:07:02,726
-Tentando ... -Mas, Dean,
1043
01:07:02,809 --> 01:07:05,187
a honestidade deles faz você se sentir envergonhado?
1044
01:07:05,771 --> 01:07:09,566
Você está preocupado que acabemos conversando sobre você e Roger -
1045
01:07:09,650 --> 01:07:11,985
e suas sessões noturnas?
1046
01:07:12,069 --> 01:07:14,196
Não vou discutir isso agora.
1047
01:07:14,905 --> 01:07:16,990
-Você está bêbado. -Claro que sou.
1048
01:07:17,449 --> 01:07:19,201
Quem não é são?
1049
01:07:19,284 --> 01:07:21,453
Mãe, posso abrir os presentes?
1050
01:07:22,120 --> 01:07:22,955
Certo.
1051
01:07:23,038 --> 01:07:24,706
Pai, segure isso.
1052
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
TRUDY: NEGADO DE COMUNICAÇÃO! NÃO ME FORÇA NOS PACOTES DE POLÍCIA!
1053
01:07:38,095 --> 01:07:38,929
Isto é...
1054
01:07:39,847 --> 01:07:42,015
Meu velho conhecido da universidade.
1055
01:08:00,033 --> 01:08:00,909
Bem.
1056
01:08:40,907 --> 01:08:43,492
Agora mova esta perna, vovô.
1057
01:08:45,120 --> 01:08:46,830
Não, esse pé.
1058
01:08:46,914 --> 01:08:48,122
Deixe estar, eu farei.
1059
01:08:48,207 --> 01:08:50,626
Se você apenas levantar ... Priscilla!
1060
01:08:51,710 --> 01:08:52,544
Eu posso fazer isso.
1061
01:08:55,839 --> 01:08:57,590
Obrigado querida.
1062
01:09:08,684 --> 01:09:09,937
Eu empacotei eu mesmo.
1063
01:09:13,649 --> 01:09:14,774
Eu fiz isso especial.
1064
01:09:15,901 --> 01:09:17,277
Aqui estão as dicas.
1065
01:09:17,361 --> 01:09:19,112
Se você olhar para isso,
1066
01:09:19,238 --> 01:09:21,156
aqui se lê "grânulos de frutas com gosto ruim".
1067
01:09:21,240 --> 01:09:23,867
Então você olha a tarefa para ver quantas letras ela possui.
1068
01:09:23,951 --> 01:09:25,285
Uma garota que fala muito.
1069
01:09:25,369 --> 01:09:26,787
-É a Betânia. -Devidamente.
1070
01:09:26,870 --> 01:09:29,206
Então você olha para a tarefa -
1071
01:09:29,289 --> 01:09:30,791
e compare letras.
1072
01:09:30,874 --> 01:09:32,668
E então você pode escrever ...
1073
01:09:35,420 --> 01:09:36,671
Esse pacote é de mim.
1074
01:09:44,470 --> 01:09:45,389
Sim!
1075
01:10:06,869 --> 01:10:08,537
Apenas deite-se.
1076
01:10:15,043 --> 01:10:17,337
Optometria ...
1077
01:10:17,963 --> 01:10:19,256
Copeland ...
1078
01:10:20,299 --> 01:10:21,341
Nova york...
1079
01:10:25,512 --> 01:10:26,388
Bom garoto.
1080
01:10:28,015 --> 01:10:29,016
Até logo.
1081
01:10:58,587 --> 01:11:00,464
Linda parece ter -
1082
01:11:00,547 --> 01:11:03,467
abordagem desavergonhada para os assuntos da família.
1083
01:11:03,967 --> 01:11:06,803
Acho revigorante ouvir uma pessoa falar tão abertamente -
1084
01:11:06,887 --> 01:11:08,222
problemas de casamento.
1085
01:11:08,305 --> 01:11:11,934
Aparentemente, é uma mulher que conheci na universidade.
1086
01:11:12,017 --> 01:11:13,560
-E eu realmente ... -Eu não ligo.
1087
01:11:13,644 --> 01:11:15,187
Tem sido sentido ultimamente.
1088
01:11:15,270 --> 01:11:17,940
Pelo menos você percebeu.
1089
01:11:19,608 --> 01:11:22,110
Eu acho que deveria estar agradecido
1090
01:11:22,194 --> 01:11:24,571
que você ainda tem uma pista -
1091
01:11:24,655 --> 01:11:26,031
assuntos relacionados a mim.
1092
01:11:26,114 --> 01:11:27,908
Não, eu estou bem ciente de ...
1093
01:11:28,700 --> 01:11:29,952
Ei, Otie.
1094
01:11:30,702 --> 01:11:34,373
O que Caterina gostou na sua mira especial?
1095
01:11:35,290 --> 01:11:36,333
Não foi um sucesso.
1096
01:11:36,416 --> 01:11:38,502
Na verdade, ele me deixou.
1097
01:11:39,628 --> 01:11:40,629
-O que? -O que?
1098
01:11:41,213 --> 01:11:43,006
Outro garoto deu-lhe um presente melhor.
1099
01:11:43,090 --> 01:11:45,592
Caterina disse que se tornará seu namorado.
1100
01:11:46,635 --> 01:11:51,557
Otie, ele ainda aprende que há coisas mais importantes na vida.
1101
01:11:52,641 --> 01:11:54,434
Você é um garoto charmoso.
1102
01:11:54,977 --> 01:11:56,061
Sua mãe está certa.
1103
01:11:57,187 --> 01:11:59,022
Você pode se sentir horrível agora,
1104
01:11:59,106 --> 01:12:01,066
-mas ... -Não me sinto mal.
1105
01:12:01,149 --> 01:12:04,528
Ficamos apaixonados por duas semanas e foi ótimo.
1106
01:12:05,779 --> 01:12:06,780
Não tenha medo, mãe.
1107
01:12:06,864 --> 01:12:08,782
Eu prometo que não vou me matar.
1108
01:12:43,066 --> 01:12:44,026
Vovô?
1109
01:12:45,736 --> 01:12:46,570
Vovô?
1110
01:12:47,112 --> 01:12:48,572
Está tudo bem?
1111
01:12:51,783 --> 01:12:52,618
Merda!
1112
01:12:52,701 --> 01:12:53,911
Vovô?
1113
01:12:56,413 --> 01:12:57,247
Vovô!
1114
01:12:57,915 --> 01:12:58,916
Onde você está?
1115
01:13:01,502 --> 01:13:02,377
Vovô?
1116
01:13:08,717 --> 01:13:10,010
Você fugiu de novo.
1117
01:13:13,263 --> 01:13:16,058
Eu não vou falar sobre isso, se você também não.
1118
01:13:34,701 --> 01:13:35,619
Vovô?
1119
01:13:44,253 --> 01:13:45,963
Inferno. Vovô!
1120
01:13:49,466 --> 01:13:50,384
Vovô.
1121
01:13:51,510 --> 01:13:52,553
Veja isso.
1122
01:13:53,011 --> 01:13:54,346
Eles se sentam na varanda.
1123
01:13:57,391 --> 01:14:00,018
Otie, passe pela porta dos fundos do seu quarto.
1124
01:14:00,102 --> 01:14:02,104
-Por que, onde está ... -Já vá agora.
1125
01:14:04,815 --> 01:14:06,316
O mokasitte.
1126
01:14:06,984 --> 01:14:08,318
Tudo bem, Priscilla.
1127
01:14:08,402 --> 01:14:09,570
Se acalme.
1128
01:14:09,653 --> 01:14:10,737
Me conte o que aconteceu.
1129
01:14:10,821 --> 01:14:11,822
Não.
1130
01:14:12,406 --> 01:14:15,158
Você estragou tudo corretamente.
1131
01:14:16,618 --> 01:14:19,621
Ukin precisava chegar ao lar de idosos.
1132
01:14:20,497 --> 01:14:22,958
O que fez você pensar que poderia se dar bem com ele?
1133
01:14:23,041 --> 01:14:25,085
Por que você achou que eu poderia fazer isso?
1134
01:14:26,044 --> 01:14:28,672
Ele pediu para ficar no banheiro por cinco minutos,
1135
01:14:29,923 --> 01:14:31,383
e ele morreu.
1136
01:14:32,176 --> 01:14:34,094
Se uma pessoa não puder ficar por cinco minutos,
1137
01:14:34,178 --> 01:14:36,471
ele obviamente não pode ser tratado sozinho!
1138
01:14:37,681 --> 01:14:40,392
Você estragou tudo, inferno.
1139
01:14:41,977 --> 01:14:43,520
Você deveria saber!
1140
01:14:47,733 --> 01:14:51,945
De qualquer maneira, convide alguém para buscá-lo.
1141
01:14:56,783 --> 01:14:57,618
Pai?
1142
01:15:00,996 --> 01:15:02,664
Você tem que contar à vovó Bibbie.
1143
01:15:06,460 --> 01:15:07,336
Assim.
1144
01:15:13,133 --> 01:15:15,177
Dez minutos atrasado para o jantar.
1145
01:15:15,260 --> 01:15:16,595
Onde vocês estavam ficando?
1146
01:15:16,678 --> 01:15:19,681
É sobre papai, vovó.
1147
01:15:19,765 --> 01:15:21,767
Qual é o problema? Ele caiu de novo?
1148
01:15:21,850 --> 01:15:23,727
Eu não quis dizer isso.
1149
01:15:23,810 --> 01:15:25,854
Estou tentando dizer que ele é -
1150
01:15:27,397 --> 01:15:28,524
Ausente.
1151
01:15:29,983 --> 01:15:34,029
Ele morreu.
1152
01:15:41,328 --> 01:15:42,412
-Entendo. -Bem.
1153
01:15:58,846 --> 01:16:05,769
Festas de aniversário!
1154
01:16:14,653 --> 01:16:17,072
CAPELA COMEMORATIVA
1155
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
Meu pai era um artista.
1156
01:16:26,248 --> 01:16:28,876
Ele ganhou a vida como optometrista,
1157
01:16:30,878 --> 01:16:33,755
mas ele dedicou seu humor e alma à arte.
1158
01:16:35,007 --> 01:16:36,383
Ele foi minha inspiração.
1159
01:16:38,177 --> 01:16:39,678
Lembro-me como quando menino.
1160
01:16:39,761 --> 01:16:43,974
ele me ajudou a gravar xilogravuras.
1161
01:16:45,184 --> 01:16:50,147
Seu amor pela arte se enraizou em mim quando criança.
1162
01:16:51,315 --> 01:16:52,774
Em algum ponto -
1163
01:16:52,858 --> 01:16:55,444
coisas práticas afastaram a arte.
1164
01:16:56,111 --> 01:17:01,408
Ela era um marido amado, filho, avô e -
1165
01:17:02,326 --> 01:17:03,702
pai para mim.
1166
01:17:08,165 --> 01:17:09,333
Histórias.
1167
01:17:15,923 --> 01:17:19,384
Recentemente me vi em uma situação
1168
01:17:19,468 --> 01:17:23,847
onde eu tive que questionar minha capacidade cerebral,
1169
01:17:23,931 --> 01:17:27,309
das quais eu tinha certeza antes.
1170
01:17:28,602 --> 01:17:31,688
Francamente, pensei ter enlouquecido.
1171
01:17:33,482 --> 01:17:35,192
Talvez eu estivesse. Eu não sei.
1172
01:17:37,236 --> 01:17:41,406
Talvez não tenha sido o desastre que pensei ter acontecido.
1173
01:17:41,490 --> 01:17:43,033
Talvez tenha sido uma benção.
1174
01:17:43,825 --> 01:17:47,788
Todos devem perder a cabeça e encontrá-lo novamente de vez em quando.
1175
01:17:50,999 --> 01:17:52,125
Eu realmente não me importo com Deus.
1176
01:17:52,209 --> 01:17:55,420
Desculpe dizer isso na igreja, mas ...
1177
01:17:57,840 --> 01:17:58,841
Eu acho que ...
1178
01:17:59,716 --> 01:18:03,303
Espero que meu pai agora seja minha mãe -
1179
01:18:05,889 --> 01:18:06,849
Com a Laura.
1180
01:18:09,685 --> 01:18:11,436
E que sua mente descansa.
1181
01:18:27,786 --> 01:18:28,745
Ei ei.
1182
01:18:31,623 --> 01:18:32,624
Assim.
1183
01:18:35,169 --> 01:18:36,211
Olá P.
1184
01:18:37,004 --> 01:18:38,547
Olá, rva C.
1185
01:18:38,630 --> 01:18:40,549
Vou participar da sua perda.
1186
01:18:40,632 --> 01:18:42,509
Priscilla é minha melhor amiga.
1187
01:18:42,593 --> 01:18:44,511
Nós somos praticamente como irmãs.
1188
01:18:44,595 --> 01:18:46,180
Ele acabou de perder o avô.
1189
01:18:46,263 --> 01:18:49,349
Enfim, eu só queria participar do seu sofrimento.
1190
01:18:49,433 --> 01:18:50,434
Abraços e beijos.
1191
01:18:56,773 --> 01:18:58,483
Isso não é real.
1192
01:18:58,567 --> 01:19:00,819
Não acredito que Taylor foi selecionado para o programa.
1193
01:19:00,903 --> 01:19:01,945
Taylor.
1194
01:19:02,029 --> 01:19:04,323
Sinto muito, Priscilla. -Eu não entendi.
1195
01:19:04,990 --> 01:19:06,825
Primeiro Kyle e agora isso.
1196
01:19:09,244 --> 01:19:10,329
Eu falhei.
1197
01:19:12,206 --> 01:19:16,627
E sinto que estou vivendo minha vida completamente errada.
1198
01:19:17,920 --> 01:19:19,338
Você já se sentiu assim?
1199
01:19:21,340 --> 01:19:22,341
Sente.
1200
01:19:22,424 --> 01:19:24,176
Eu tenho quase 20 anos
1201
01:19:24,259 --> 01:19:26,178
e eu não cheguei a lugar algum na vida.
1202
01:19:27,471 --> 01:19:28,680
Eu tenho cabelo bonito.
1203
01:19:29,640 --> 01:19:31,350
Eu poderia ser um penteado.
1204
01:19:31,433 --> 01:19:32,809
Priscilla.
1205
01:19:34,728 --> 01:19:36,605
Há muito melhor sobre você.
1206
01:19:36,980 --> 01:19:37,856
Como onde?
1207
01:19:38,524 --> 01:19:40,025
Você acha que eu sei alguma coisa?
1208
01:19:42,986 --> 01:19:45,364
Mãe! -Mel, tenho certeza que você sabe como.
1209
01:19:45,447 --> 01:19:46,949
Todo mundo sabe alguma coisa.
1210
01:19:47,032 --> 01:19:49,076
Ótimo, mas você não tem ideia.
1211
01:19:49,159 --> 01:19:51,245
Eu pensei que você estava interessado em moda.
1212
01:19:51,328 --> 01:19:52,746
Foi assim que foi.
1213
01:19:52,830 --> 01:19:53,664
Eu sou.
1214
01:19:54,748 --> 01:19:55,666
Mas eu quero dizer ...
1215
01:19:56,500 --> 01:19:58,919
Você não pode se tornar Rachel Zoe apenas por decidir dessa maneira.
1216
01:19:59,002 --> 01:20:02,005
Exatamente. Há trabalho a ser feito.
1217
01:20:02,422 --> 01:20:04,132
Mãe, você não entende.
1218
01:20:04,550 --> 01:20:08,846
Eu tinha tanta certeza de que esse era o meu destino.
1219
01:20:09,596 --> 01:20:11,890
A vida deve ser criada por você mesmo.
1220
01:20:16,311 --> 01:20:18,564
Crie seu próprio inferno de realidade.
1221
01:20:34,121 --> 01:20:36,790
SELO DE APROVAÇÃO
1222
01:20:37,207 --> 01:20:41,962
Finalmente levei as coisas dele para venda no mercado de pulgas.
1223
01:20:43,463 --> 01:20:47,968
Acabei comprando coisas que me lembravam dele.
1224
01:20:48,051 --> 01:20:51,638
Eu não pareço estar pronto para desistir dele ainda.
1225
01:20:53,223 --> 01:20:54,099
Claire?
1226
01:20:56,143 --> 01:20:57,102
Você quer compartilhar?
1227
01:20:58,312 --> 01:20:59,980
Não, não parece seguro.
1228
01:21:00,689 --> 01:21:01,690
Por que não, querida?
1229
01:21:04,568 --> 01:21:06,528
Porque há um mentiroso em cena.
1230
01:21:13,535 --> 01:21:17,414
Fui à casa de Jean para devolver o livro que ele havia deixado.
1231
01:21:18,457 --> 01:21:22,669
O homem que abriu a porta se apresentou como marido de Jean.
1232
01:21:24,213 --> 01:21:25,839
Ele parecia muito vivo.
1233
01:21:31,303 --> 01:21:33,764
Sou enganador, sou mentiroso.
1234
01:21:35,265 --> 01:21:37,059
Eu me apaixonei por outro homem.
1235
01:21:38,060 --> 01:21:39,686
Aquele homem se enforcou.
1236
01:21:40,854 --> 01:21:41,688
Assim...
1237
01:21:42,397 --> 01:21:45,484
Você pode me indicar o grupo de apoio de colegas certo para isso?
1238
01:21:45,943 --> 01:21:46,777
Você não?
1239
01:21:47,152 --> 01:21:48,779
Eu acho que não.
1240
01:21:50,155 --> 01:21:55,035
Mudei um pouco os fatos, mas minha dor é tão real quanto as outras.
1241
01:21:56,119 --> 01:21:58,288
Parece horrível.
1242
01:21:59,122 --> 01:22:01,041
Mas você deveria ter dito a verdade.
1243
01:22:01,458 --> 01:22:02,417
Mesmo?
1244
01:22:02,501 --> 01:22:04,461
Alguém realmente quer ouvir a verdade?
1245
01:22:06,004 --> 01:22:09,424
Porque a verdade está cheia de envelhecimento, doença,
1246
01:22:09,508 --> 01:22:10,926
morte e mágoa.
1247
01:22:11,009 --> 01:22:13,512
É de admirar que eu quisesse escapar disso?
1248
01:22:15,222 --> 01:22:19,142
Eu só queria fazer isso com a pessoa que queria me escapar mais.
1249
01:22:19,726 --> 01:22:23,105
A verdade não importa se queremos ou não.
1250
01:22:24,106 --> 01:22:25,899
Apenas isso.
1251
01:22:28,443 --> 01:22:30,696
Me desculpe por ter mentido.
1252
01:22:31,780 --> 01:22:34,116
Mas não estou me desculpando por James.
1253
01:22:34,992 --> 01:22:36,326
Ferindo outros na rua,
1254
01:22:36,410 --> 01:22:38,704
mas foi o meu ato mais honesto em anos.
1255
01:22:40,414 --> 01:22:44,710
Eu não acabei em um relacionamento por causa de uma coisa individual.
1256
01:22:45,752 --> 01:22:49,715
A história do meu casamento teria sido um livro mortal e chato.
1257
01:22:51,383 --> 01:22:58,265
Mas, em algum momento vago, esqueci por que era importante.
1258
01:22:59,183 --> 01:23:01,393
Eu me senti insignificante.
1259
01:23:02,477 --> 01:23:05,230
Não valia a pena jogar fora ou salvar.
1260
01:23:05,314 --> 01:23:09,318
Eu estava apenas arquivado para coletar poeira.
1261
01:23:13,906 --> 01:23:16,283
Crie seu próprio inferno de realidade.
1262
01:23:20,829 --> 01:23:22,456
MINHA REALIDADE NO INFERNO
1263
01:23:27,169 --> 01:23:30,005
Talvez não sejamos nossas próprias histórias -
1264
01:23:30,088 --> 01:23:31,632
os narradores mais confiáveis.
1265
01:23:33,926 --> 01:23:36,178
Pelo menos os que dizemos a nós mesmos.
1266
01:23:39,515 --> 01:23:42,351
Todos nós também fazemos parte da história de outra pessoa.
1267
01:23:44,686 --> 01:23:47,564
Às vezes parece que somos exatamente isso.
1268
01:23:51,276 --> 01:23:52,528
Se tivermos sorte,
1269
01:23:52,611 --> 01:23:56,532
algo nos pressiona a lembrar que devemos nós mesmos -
1270
01:23:56,615 --> 01:23:58,909
empurrar nossas parcelas para a frente -
1271
01:23:59,535 --> 01:24:02,996
e deixar para os outros decidirem como terminou.
1272
01:24:42,494 --> 01:24:45,080
LIVRARIA
1273
01:24:45,956 --> 01:24:51,003
JUNTE-SE AO JEAN BOOK CLUB PRIMEIRO LIVRO: MOBY DICK
1274
01:24:51,545 --> 01:24:54,006
"Uma sabedoria é tristeza,
1275
01:24:54,423 --> 01:24:56,842
e uma tristeza é loucura derretida.
1276
01:24:57,301 --> 01:25:00,262
Em algumas almas vive uma águia,
1277
01:25:00,345 --> 01:25:03,974
que podem mergulhar igualmente nas gargantas mais profundas,
1278
01:25:04,057 --> 01:25:06,059
levante-se novamente -
1279
01:25:06,143 --> 01:25:09,062
e tornar-se invisível em lugares ensolarados ".
1280
01:27:53,352 --> 01:27:55,354
LEMBRANDO VIRGINIA ROBINSON SULLIVAN COM PERIGO
1281
01:27:55,437 --> 01:27:57,439
27 DE MARÇO DE 1919 - 8 DE JUNHO DE 2018
105926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.