All language subtitles for Watermelon.Man.1970.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:43,825 79, 80, 80-jump, 82, 2 00:00:43,961 --> 00:00:48,204 83, 84, 85, 86... 3 00:01:00,561 --> 00:01:02,802 Come on, Harper! 4 00:01:03,021 --> 00:01:04,761 Come on, Yale. 5 00:01:04,856 --> 00:01:09,057 J Jimmy crack corn, and I don't care 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,063 j my master's gone away j& 7 00:01:42,311 --> 00:01:43,926 Jeff: Take that, my good man. 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,019 Oh, you are fast, Muhammad Ali. 9 00:01:50,110 --> 00:01:52,021 You're fast, all right. 10 00:01:54,823 --> 00:01:56,029 Ooh! 11 00:01:56,575 --> 00:01:57,575 Rabbit punch! 12 00:02:00,120 --> 00:02:02,361 Jesus, ref, are you blind? 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,993 You're a credit to your race. 14 00:02:18,513 --> 00:02:20,450 Male newsreader: Damage estimated in the millions. 15 00:02:20,474 --> 00:02:22,886 It's the third such outbreak in this area this month, 16 00:02:23,226 --> 00:02:25,467 and reflects the unrest that has plagued the area 17 00:02:25,562 --> 00:02:28,053 since early last year, when similar conflagrations 18 00:02:28,148 --> 00:02:29,513 arose all across the country. 19 00:02:29,608 --> 00:02:31,690 - Morning, troops. - Many attribute the action to... 20 00:02:31,777 --> 00:02:33,630 - Hello, sweetheart. - A predictable seasonal unemployment. 21 00:02:33,654 --> 00:02:35,089 - Hey, Burton. - The governor pointed out that, 22 00:02:35,113 --> 00:02:36,649 should another such incident occur, 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,279 he would be compelled to ask 24 00:02:38,367 --> 00:02:40,232 for special federal riot troops, 25 00:02:40,369 --> 00:02:43,702 an action that no-one wants, least of all the white house, 26 00:02:43,789 --> 00:02:46,371 which has been hopeful that such disturbances were over, 27 00:02:46,458 --> 00:02:48,039 at least for the time being. 28 00:02:48,335 --> 00:02:50,451 That's got to be the smallest screen in the world. 29 00:02:50,587 --> 00:02:52,418 They look like ants. 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,205 They're getting very dangerous. 31 00:02:55,592 --> 00:02:58,675 A screen that size ought to only have 15-minute shows. 32 00:03:00,305 --> 00:03:03,547 Get it? Small screen, small shows. 33 00:03:04,393 --> 00:03:06,304 You said that yesterday. 34 00:03:06,687 --> 00:03:08,973 You didn't get it yesterday, either. 35 00:03:09,147 --> 00:03:13,356 It wasn't funny yesterday, any more than it'll be funny tomorrow. 36 00:03:13,443 --> 00:03:15,525 Critics everywhere. 37 00:03:16,780 --> 00:03:19,237 Aren't you concerned with the civil rights issue? 38 00:03:19,366 --> 00:03:21,402 Yeah, sure. 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,763 Most people are just crazy. They think that, at any moment, 40 00:03:23,787 --> 00:03:25,807 a negro's gonna hit 'em over the head with a watermelon, 41 00:03:25,831 --> 00:03:28,368 and steal their high school ring. 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,416 I think white people have to show greater interest and understanding. 43 00:03:31,545 --> 00:03:33,456 - How else... - Look, althea... 44 00:03:33,588 --> 00:03:35,169 Your bus'll be coming by soon. 45 00:03:35,382 --> 00:03:39,125 I like to give 'em a head start. Makes a contest out of it. 46 00:03:48,979 --> 00:03:50,844 It is now post time! 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,770 Thank you, my dear. 48 00:03:52,941 --> 00:03:56,104 Off to another smash week in the insurance game. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,726 I want you to know that I feel 50 00:03:57,821 --> 00:03:59,277 I'm leading a boring life. 51 00:03:59,364 --> 00:04:00,729 I am so advised. 52 00:04:00,824 --> 00:04:02,735 You were so advised yesterday. 53 00:04:02,826 --> 00:04:04,782 It wasn't funny yesterday, either. 54 00:04:04,911 --> 00:04:07,618 - Don't kiss me. - I wasn't gonna kiss you. 55 00:04:07,706 --> 00:04:09,642 It's just that my shorts are too tight, that's all. 56 00:04:09,666 --> 00:04:12,453 Mommy, can we watch daddy run out the door? 57 00:04:12,586 --> 00:04:14,668 - No, you may not. - Oh, boy. 58 00:04:14,755 --> 00:04:16,336 There goes your stupid bus. 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,664 Doesn't stand a chance. 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,234 Passenger: There he is! 61 00:04:44,326 --> 00:04:45,361 The son of a bitch! 62 00:04:45,452 --> 00:04:47,693 Step on it, you got him by fifty yards! 63 00:04:48,205 --> 00:04:51,288 Sorry, folks, I got to make a stop at this corner. 64 00:04:51,374 --> 00:04:53,740 Passenger ♪2: Have your exact change ready, folks. 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,290 Come on! 66 00:05:30,497 --> 00:05:32,033 Passenger: Hurry up! Hurry up! 67 00:05:43,385 --> 00:05:45,876 Passenger: Go! Go! Go! Go! Go! 68 00:05:49,057 --> 00:05:51,639 Hey! Hey! Hey! Hey! 69 00:06:47,282 --> 00:06:49,614 Passengers: Oh, shit! 70 00:06:55,707 --> 00:06:58,414 Winner, and still undefeated, folks! 71 00:06:58,501 --> 00:07:00,833 Pay some respectful homage, please. 72 00:07:00,921 --> 00:07:02,627 Some applause, please? 73 00:07:04,507 --> 00:07:05,787 Shows you have good taste, lady. 74 00:07:06,009 --> 00:07:07,499 Fare, please. 75 00:07:07,761 --> 00:07:10,503 Jeff: Arrogant, arrogant. They're all arrogant! 76 00:07:12,807 --> 00:07:14,718 In the good old days, back in the old south, 77 00:07:14,809 --> 00:07:16,515 you'd have to drive from back here! 78 00:07:18,104 --> 00:07:20,561 - Get it? Back of the bus? - Why don't you take 79 00:07:20,732 --> 00:07:24,441 all the money you save racing this bus, and race a cab? 80 00:07:24,527 --> 00:07:26,643 Jeff: That is very funny. 81 00:07:26,738 --> 00:07:29,354 Hey, driver, you hear that? 82 00:07:30,408 --> 00:07:31,693 I'm only good for 83 00:07:31,785 --> 00:07:33,275 short distances. 84 00:07:33,495 --> 00:07:35,235 Hundred yards, maybe. 85 00:07:36,247 --> 00:07:38,238 But over a long haul, 86 00:07:39,250 --> 00:07:41,707 they just don't have it in 'em. 87 00:07:41,795 --> 00:07:44,002 J camptown race track five miles long 88 00:07:44,130 --> 00:07:46,037 j doo-dah 89 00:07:46,132 --> 00:07:49,249 j camptown race track five miles long... & 90 00:08:08,738 --> 00:08:11,024 Jeff: See you tomorrow, fans! Same time, same station. 91 00:08:11,116 --> 00:08:13,107 Yeah, not such a big shot when it rains, are ya? 92 00:08:13,201 --> 00:08:14,407 When it rains, you ride. 93 00:08:38,393 --> 00:08:39,673 Come on, Joe. 94 00:08:39,728 --> 00:08:41,969 Hey, Joe, come on, come on, come on! 95 00:08:42,522 --> 00:08:43,932 Mornin', mr gerber. 96 00:08:44,024 --> 00:08:45,480 Ah, mornin', Joe. How goes it? 97 00:08:45,567 --> 00:08:46,682 Oh, okay. 98 00:08:46,943 --> 00:08:48,899 Any rioting in the neighbourhood last night? 99 00:08:48,987 --> 00:08:50,943 Er... I don't see any broken windows. 100 00:08:52,449 --> 00:08:54,940 What's the matter? This place ain't good enough to... to loot? 101 00:08:56,828 --> 00:08:58,864 Oh, mr gerber! 102 00:08:59,789 --> 00:09:01,029 The usual, mr gerber? 103 00:09:01,124 --> 00:09:02,614 Oh, yes! Ah, but make mine a double. 104 00:09:02,709 --> 00:09:05,041 I'm feeling a bit under par this morning, hmm? 105 00:09:05,253 --> 00:09:10,043 One double polynesian health juice comin' up! 106 00:09:12,510 --> 00:09:15,297 Hey, er... no offence about that, er... That looting remark, you know? 107 00:09:15,388 --> 00:09:17,299 Oh, no, mr gerber. 108 00:09:17,432 --> 00:09:19,297 I know you don't go for that sort of thing. 109 00:09:19,392 --> 00:09:20,848 No, okay. 110 00:09:20,935 --> 00:09:23,142 And, of course, if you did, 111 00:09:23,229 --> 00:09:25,345 it would be very hard for the police to identify you. 112 00:09:25,440 --> 00:09:27,852 I mean, an hour later, 113 00:09:28,234 --> 00:09:30,441 all you cats look alike! 114 00:09:32,489 --> 00:09:35,981 All us guys look Ali... Oh, mr gerber! 115 00:09:37,577 --> 00:09:39,113 Here's to your health! 116 00:09:39,245 --> 00:09:42,533 Oh, 'scuse me, mr gerber. 117 00:09:45,168 --> 00:09:47,329 Hello? No, goodbye! 118 00:09:47,587 --> 00:09:49,248 Hey, Joe, 119 00:09:49,339 --> 00:09:50,608 there's an extra nickel in there for you. 120 00:09:50,632 --> 00:09:53,123 - Oh, thank you, mr gerber. - Tip. 121 00:09:53,218 --> 00:09:56,005 - Thank you, mr gerber. - Forget it. 122 00:10:18,993 --> 00:10:20,984 Okay, buddy, this is a hijack. 123 00:10:21,079 --> 00:10:22,990 Take this elevator to Harlem. 124 00:10:29,087 --> 00:10:30,748 Hey, how'd you do on the poker game, Andy? 125 00:10:30,839 --> 00:10:32,579 Er, er... okay. Fine. 126 00:10:32,715 --> 00:10:35,047 Hey, er... When are you and dotty 127 00:10:35,135 --> 00:10:37,175 comin' over to the house to try out my new barbecue? 128 00:10:37,220 --> 00:10:39,802 Oh, er... soon, soon. R... real soon. 129 00:10:39,973 --> 00:10:42,430 Five Saturdays in a row I asked you. 130 00:10:42,851 --> 00:10:45,137 I'm beginnin' to think y'all don't like us. 131 00:10:45,562 --> 00:10:47,598 Don't be silly, it's... It's just that, er... 132 00:10:47,730 --> 00:10:51,188 Okay. Then we'll expect you next Saturday at five o'clock, 133 00:10:51,276 --> 00:10:53,267 and no more excuses about the children being sick. 134 00:10:53,403 --> 00:10:55,860 Andy: Well, actually, er... Dotty hasn't been feeling well. 135 00:10:55,947 --> 00:10:57,903 Get her cured by the weekend. 136 00:11:02,078 --> 00:11:05,036 Sluts, sluts, all of you, sluts! 137 00:11:05,165 --> 00:11:07,531 Next thing you know, you'll be smoking cigarettes. 138 00:11:07,625 --> 00:11:09,490 Hello, there, Erica, 139 00:11:09,586 --> 00:11:11,542 you gorgeous hunk of Sweden. 140 00:11:11,629 --> 00:11:12,869 Erica: Norvay. 141 00:11:12,964 --> 00:11:15,671 Norvay, sveden, what difference does it make, 142 00:11:15,800 --> 00:11:18,507 as long as you're a blonde? 143 00:11:18,595 --> 00:11:20,176 Are you? 144 00:11:20,263 --> 00:11:22,470 Just curious. I mean, how many girls 145 00:11:22,557 --> 00:11:24,172 are really blonde all the way? 146 00:11:24,267 --> 00:11:25,973 Collars and cuffs? 147 00:11:26,060 --> 00:11:27,425 Excuse me, mr gerber, 148 00:11:27,520 --> 00:11:29,101 but I must get back to my desk. 149 00:11:29,230 --> 00:11:31,642 A dollar if you walk fast and stop short. 150 00:11:31,733 --> 00:11:34,566 Two dollars if you trot. Five dollars if you run. 151 00:11:34,861 --> 00:11:37,523 And ten dollars if you're really a blonde. 152 00:11:39,115 --> 00:11:40,696 Gerber! In here. 153 00:11:40,867 --> 00:11:42,403 Yassuh, mr townsend. 154 00:11:43,328 --> 00:11:45,284 And fifty dollars if you're a fella! 155 00:11:45,872 --> 00:11:48,267 Ah, the top of the morning to you, mr townsend, 156 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 and how are ya? 157 00:11:49,417 --> 00:11:51,282 Gerber, sit down and stop being so damn happy. 158 00:11:51,377 --> 00:11:52,742 - It's depressing. - Yes, sir. 159 00:11:52,837 --> 00:11:55,374 Gerber, I am not going to mince words. 160 00:11:55,465 --> 00:11:57,376 You have turned in a very disappointing month. 161 00:11:57,550 --> 00:11:58,915 Well, I must say I agree with you. 162 00:11:59,010 --> 00:12:00,321 But, considering the time of year... 163 00:12:00,345 --> 00:12:02,281 Look, I'm just pointing out it's a sub-productive month. 164 00:12:02,305 --> 00:12:04,591 - I'm not asking why. - It's income tax time. 165 00:12:04,682 --> 00:12:06,764 And, though people die, they seldom buy. 166 00:12:06,851 --> 00:12:09,342 Gerber, look, I may as well come right out and say this. 167 00:12:09,437 --> 00:12:11,302 It's time somebody told you... 168 00:12:11,439 --> 00:12:13,725 I've got bad breath. Bad breath. 169 00:12:13,816 --> 00:12:15,397 You got something much worse than that. 170 00:12:15,485 --> 00:12:18,693 Offensive perspiration? Midriff bulge? Er... 171 00:12:18,780 --> 00:12:20,896 Dingy dentures? Asiatic crud! 172 00:12:21,115 --> 00:12:23,902 There! That's exactly that kind of a remark. 173 00:12:24,035 --> 00:12:25,741 You, gerber, are a smartass. 174 00:12:25,828 --> 00:12:28,410 A number one, king-size smartass! 175 00:12:28,539 --> 00:12:30,279 I'm the best salesman in this office. 176 00:12:30,375 --> 00:12:31,455 You were. 177 00:12:31,542 --> 00:12:33,703 But your rate of new policies is dropping. 178 00:12:34,212 --> 00:12:35,497 Here, I've been going about 179 00:12:35,588 --> 00:12:37,670 particularly trying to sell policies 180 00:12:37,757 --> 00:12:39,213 only to younger men 181 00:12:39,300 --> 00:12:42,133 who can live longer, and pay premiums longer, 182 00:12:42,262 --> 00:12:43,843 and you don't appreciate it. 183 00:12:43,930 --> 00:12:46,387 Anybody can sell a policy to a 90-year-old man 184 00:12:46,474 --> 00:12:47,674 with a cough and the shingles. 185 00:12:47,725 --> 00:12:50,262 Listen to me, gerber, your customers curl up their toes 186 00:12:50,353 --> 00:12:52,039 at the same rate as all of our other customers. 187 00:12:52,063 --> 00:12:54,054 Yeah, well, of course, if 23 of my customers 188 00:12:54,148 --> 00:12:55,763 go down in a sailing boat accident, 189 00:12:55,858 --> 00:12:57,458 that's bound to raise the mortality rate! 190 00:12:57,527 --> 00:12:58,562 What sailing boat? 191 00:12:58,653 --> 00:13:00,564 - Er... in the squall. - What squall? 192 00:13:00,655 --> 00:13:02,520 Oh, no, no, it was the train. The train. 193 00:13:02,615 --> 00:13:04,134 Thirty-three of them went right off the trestle. 194 00:13:04,158 --> 00:13:05,193 - What train? - Er... 195 00:13:05,285 --> 00:13:07,137 W-would you believe a-a tidal wave in Kansas City? 196 00:13:07,161 --> 00:13:09,026 A-a-a volcano in poughkeepsie? 197 00:13:09,122 --> 00:13:11,033 Er... mass suicides in fire island. 198 00:13:11,124 --> 00:13:12,864 - Gerber! - Okay, Mr... 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,039 Mr townsend, 200 00:13:14,127 --> 00:13:17,119 about your breath... 201 00:13:18,756 --> 00:13:21,042 Hey, look, make it easier on yourself. 202 00:13:21,134 --> 00:13:23,546 Home, office? Your house. 203 00:13:23,636 --> 00:13:25,592 Okay, then. Tuesday? 204 00:13:26,097 --> 00:13:28,053 Five-thirty. Very good. 205 00:13:28,141 --> 00:13:30,598 Good show. See you then, John. 206 00:13:33,146 --> 00:13:36,138 Six outta six. The kid does tricks. 207 00:13:47,618 --> 00:13:50,075 Clark dunwoodie, please. 208 00:13:50,163 --> 00:13:52,074 Oh, hi. Hey, Clark. 209 00:13:52,165 --> 00:13:54,497 Jeff gerber, superior standard life. 210 00:13:54,959 --> 00:13:58,042 Hey, how about that lunch I've been promising you, huh? 211 00:13:58,546 --> 00:14:00,036 Good show. 212 00:14:02,050 --> 00:14:03,540 Anytime you say. 213 00:14:07,805 --> 00:14:09,700 Male newsreader: Local black leaders doing their utmost 214 00:14:09,724 --> 00:14:11,806 to keep their pledge to the mayor. 215 00:14:12,060 --> 00:14:15,302 The police are ready if violence suddenly erupts... 216 00:14:18,566 --> 00:14:20,898 What are you trying to prove with all that running? 217 00:14:20,985 --> 00:14:23,852 Don't bug me, althea, I had a traumatic day. 218 00:14:24,280 --> 00:14:27,147 Thirteen appointments out of fifteen calls. 219 00:14:28,576 --> 00:14:30,487 Is that all you watch? 220 00:14:30,703 --> 00:14:33,945 Race riots? What are you, perverse? 221 00:14:34,916 --> 00:14:37,828 - It's an important problem. - Newsreader: It was announced that, 222 00:14:37,919 --> 00:14:40,376 should a request be made for federal intervention, 223 00:14:40,463 --> 00:14:43,205 army units would be immediately made available... 224 00:14:43,299 --> 00:14:45,881 I was watching! 225 00:14:46,052 --> 00:14:47,383 I'm gonna have my dinner 226 00:14:47,470 --> 00:14:49,335 without watching a bunch of uppity darkies 227 00:14:49,430 --> 00:14:51,295 jigging up and down on my TV screen. 228 00:14:51,391 --> 00:14:52,551 Why are you so hateful? 229 00:14:52,642 --> 00:14:54,598 I'm not hateful, and don't start telling me 230 00:14:54,685 --> 00:14:55,891 I have a personality problem. 231 00:14:55,978 --> 00:14:57,263 I said no such thing. 232 00:14:57,355 --> 00:14:59,516 I merely tried to point out that there is an issue 233 00:14:59,607 --> 00:15:01,313 in this country today that has to do with 234 00:15:01,401 --> 00:15:03,687 the equal rights of man. 235 00:15:03,778 --> 00:15:05,393 What kind of dinner is this, huh? 236 00:15:05,488 --> 00:15:07,979 Eskimos chew on blubber. 237 00:15:08,074 --> 00:15:10,565 There's your old persecution complex. 238 00:15:10,660 --> 00:15:11,991 Whenever you're hurt, attack. 239 00:15:12,078 --> 00:15:15,366 Well, that's what this is all about. 240 00:15:18,668 --> 00:15:20,954 Althea: I don't want you staying up too late, Burton. 241 00:15:21,045 --> 00:15:23,377 You should've done that this afternoon. 242 00:15:23,965 --> 00:15:25,375 Go to sleep, dear. 243 00:15:25,466 --> 00:15:27,252 Maybe tomorrow morning I'll let you watch 244 00:15:27,343 --> 00:15:29,425 your father run out of the house. 245 00:15:31,931 --> 00:15:34,889 Burton: Why can't he walk like everybody else? 246 00:15:34,976 --> 00:15:37,388 Perhaps he's afraid somebody will catch him. 247 00:15:37,478 --> 00:15:39,389 Kids at school laugh at him. 248 00:15:39,480 --> 00:15:41,892 They call me "son of speedy". 249 00:15:42,024 --> 00:15:44,310 Why does daddy race buses, mommy? 250 00:15:44,861 --> 00:15:46,726 Nobody seems to know, dear. 251 00:15:46,821 --> 00:15:49,483 Is it like some people save stamps? 252 00:15:49,574 --> 00:15:50,734 Althea: Yes, exactly. 253 00:15:50,825 --> 00:15:53,612 Some people save stamps, some make model airplanes, 254 00:15:53,703 --> 00:15:55,659 some drink, some smoke pot. 255 00:15:55,746 --> 00:15:58,203 Well, your father races buses. 256 00:15:58,458 --> 00:16:01,074 If he smoked pot, he'd get there faster. 257 00:16:04,088 --> 00:16:06,249 Good night, children. 258 00:16:28,029 --> 00:16:31,613 Jeff: Our house is worth $37,000 on the open market. 259 00:16:31,699 --> 00:16:32,939 Althea: Mmm, that's nice. 260 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 Jeff: That's 17 per cent more than we paid for it. 261 00:16:35,077 --> 00:16:37,989 - Althea: Mmm, you need a haircut. Jeff: Oh. 262 00:16:38,080 --> 00:16:41,163 Are we gonna get ready for bed early tonight? It's Wednesday. 263 00:16:41,250 --> 00:16:43,206 - Jeff: Wednesday? Althea: Mm-hmm. 264 00:16:43,294 --> 00:16:44,625 Jeff: It's Monday. 265 00:16:44,754 --> 00:16:49,214 - Althea: Let's pretend it's Wednesday. - Jeff: 266 00:16:49,800 --> 00:16:51,290 Althea: Forget it. 267 00:16:53,513 --> 00:16:55,003 I'm going to bed. 268 00:16:56,474 --> 00:16:57,964 You'll know where to find me. 269 00:16:58,976 --> 00:17:00,182 Yes. 270 00:17:31,133 --> 00:17:33,374 How come you're not watching the riots? 271 00:17:34,345 --> 00:17:35,881 Haven't started yet. 272 00:17:36,889 --> 00:17:38,379 What's the movie? 273 00:17:39,308 --> 00:17:40,388 I don't know. 274 00:17:40,851 --> 00:17:42,387 What's the commercial? 275 00:17:42,853 --> 00:17:44,389 I don't know. 276 00:17:44,897 --> 00:17:47,354 Keep yourself pretty well-informed, don't you? 277 00:17:47,441 --> 00:17:49,147 I think we have to face up to something. 278 00:17:49,235 --> 00:17:51,977 - Oh, look. Don't start. - You can't stand the sight of me. 279 00:17:52,071 --> 00:17:55,108 I can so. You can't stand to touch me. 280 00:17:55,533 --> 00:17:57,114 Wrong again. 281 00:17:57,201 --> 00:17:59,112 There's no passion in our life. 282 00:17:59,203 --> 00:18:01,660 There's plenty of passion in our life. 283 00:18:05,167 --> 00:18:07,909 Let's pretend it's Wednesday. 284 00:18:08,462 --> 00:18:09,702 Huh? 285 00:18:11,465 --> 00:18:14,832 - Look, sweetie, I've had a hard day. - I know you're tired, but... 286 00:18:14,969 --> 00:18:17,676 At least let me wake up on your side of the bed 287 00:18:17,763 --> 00:18:19,970 like we used to, Thursday mornings. 288 00:18:34,780 --> 00:18:38,068 As soon as Janice was born, we stopped going to bed. 289 00:18:38,159 --> 00:18:40,571 Now, that's an exaggeration. 290 00:18:40,661 --> 00:18:43,118 We can't afford more than two children. 291 00:18:43,456 --> 00:18:46,072 Unless we have six at one time. 292 00:18:46,167 --> 00:18:47,577 That way, everything's free. 293 00:18:47,668 --> 00:18:50,956 And we can give them all away, except the spotted one. 294 00:18:51,047 --> 00:18:53,459 We can make love without having children, you know. 295 00:18:53,549 --> 00:18:55,710 There are methods, there are devices. 296 00:18:55,801 --> 00:18:56,961 They're not foolproof. 297 00:18:57,053 --> 00:18:59,510 They are if you use them all at the same time. 298 00:18:59,639 --> 00:19:02,472 I'm not making love to any heavy tank. 299 00:19:02,558 --> 00:19:05,516 I've still got some good years left, Jeff. 300 00:19:05,770 --> 00:19:07,306 Oh, Jesus. 301 00:19:08,230 --> 00:19:10,471 I take something, 302 00:19:10,566 --> 00:19:12,807 and I wear something, 303 00:19:13,778 --> 00:19:17,737 and I keep count, and if you... 304 00:19:17,823 --> 00:19:20,986 _jeffl 305 00:19:23,621 --> 00:19:24,781 Jeff. 306 00:19:37,301 --> 00:19:40,885 Man on TV: We were so right to come here, dearest. 307 00:19:40,971 --> 00:19:43,383 To get away. 308 00:19:43,474 --> 00:19:45,760 Woman: Yes, Ralph, I know. 309 00:19:45,851 --> 00:19:47,387 It's lovely. 310 00:19:47,478 --> 00:19:49,810 Ralph: Being with you, Sylvia. 311 00:19:50,231 --> 00:19:52,643 Sylvia: Being with you, Ralph. 312 00:20:07,248 --> 00:20:09,660 Newsreader: It marks the first time 313 00:20:09,750 --> 00:20:11,911 federalised troops have been used in this city. 314 00:20:12,002 --> 00:20:14,789 Black leaders have warned that should such a situation... 315 00:21:03,763 --> 00:21:06,379 How... now... 316 00:21:06,849 --> 00:21:09,886 Brown... cow. 317 00:21:14,565 --> 00:21:16,271 It's a nightmare. 318 00:21:16,358 --> 00:21:19,475 That's what it is, old buddy. A nightmare. 319 00:21:20,821 --> 00:21:22,777 Must be something you ate. 320 00:21:23,407 --> 00:21:25,272 That's right, something you ate. 321 00:21:27,745 --> 00:21:29,656 Put up your hands! 322 00:21:30,289 --> 00:21:32,325 Give me your high school ring! 323 00:21:32,958 --> 00:21:34,448 A nightmare. 324 00:21:35,961 --> 00:21:37,872 Or too much sun lamp. 325 00:21:37,963 --> 00:21:40,249 Boy, what a great sun lamp. 326 00:22:21,549 --> 00:22:23,505 Althea. 327 00:22:23,592 --> 00:22:26,334 I'm having a nightmare about my sun lamp. 328 00:22:32,059 --> 00:22:33,924 So don't wake up, 329 00:22:36,063 --> 00:22:38,054 and try and talk me out of it. 330 00:22:39,066 --> 00:22:41,352 It's just a little nightmare 331 00:22:41,443 --> 00:22:43,729 about a great sun lamp. 332 00:22:47,992 --> 00:22:50,074 I'm going back to bed now, 333 00:22:51,453 --> 00:22:54,035 and I know that when I wake up again in the morning, 334 00:22:54,123 --> 00:22:57,832 my skin'll be lovely and white. 335 00:23:01,255 --> 00:23:03,792 So just stay asleep, althea. 336 00:23:05,009 --> 00:23:07,466 Because as long as you're asleep, 337 00:23:07,553 --> 00:23:09,384 it's a nightmare. 338 00:23:11,515 --> 00:23:13,471 But if you wake up, 339 00:23:14,560 --> 00:23:16,391 and begin screaming, 340 00:23:17,021 --> 00:23:20,138 it won't be a nightmare anymore. 341 00:23:22,026 --> 00:23:24,768 And I don't want that to happen. 342 00:23:26,530 --> 00:23:28,771 So just stay asleep, althea. 343 00:23:29,825 --> 00:23:33,363 As long as you're asleep, it's a nightmare. 344 00:23:34,538 --> 00:23:39,453 And all night long, it'll be a nightmare. 345 00:23:41,045 --> 00:23:43,127 It's a nightmare. 346 00:23:47,051 --> 00:23:48,916 It's a nightmare. 347 00:23:51,055 --> 00:23:53,091 It's not a nightmare! 348 00:23:58,145 --> 00:24:00,352 Sure is an even tan. 349 00:24:06,570 --> 00:24:08,106 What a great sun lamp! 350 00:24:10,199 --> 00:24:14,238 What a great nightmare about a great sun lamp. 351 00:24:22,002 --> 00:24:24,118 That's an old wives' tale. 352 00:24:47,778 --> 00:24:48,984 Daddy? 353 00:24:49,113 --> 00:24:52,321 Mommy says I can watch you run out of the house today. 354 00:24:52,449 --> 00:24:55,316 - Dad, you in the shower? - Jeff: Yes! 355 00:24:55,411 --> 00:24:57,823 I'm having a nightmare. 356 00:24:58,414 --> 00:25:00,245 Can we watch you run out of the house? 357 00:25:00,374 --> 00:25:03,832 Er... no, sweetheart, I... I won't be going to work today. 358 00:25:03,919 --> 00:25:05,784 I'm not feeling well. 359 00:25:06,046 --> 00:25:07,661 But mommy said! 360 00:25:08,716 --> 00:25:11,002 Dad, whole house is getting steamed up. 361 00:25:11,218 --> 00:25:12,924 So's your old man. 362 00:25:13,053 --> 00:25:15,089 Listen, Burton? Yeah? 363 00:25:15,472 --> 00:25:17,838 Tell your mother to get you both off to school, 364 00:25:17,933 --> 00:25:19,423 and then come in here. 365 00:25:19,518 --> 00:25:21,975 You mean you won't be racing the bus today? 366 00:25:22,062 --> 00:25:24,769 Don't ever bring up the race issue again. 367 00:25:27,860 --> 00:25:31,273 Jeff: Oh, lord, I've never been a religious man. 368 00:25:31,613 --> 00:25:33,729 I won't try to kid you about that. 369 00:25:34,158 --> 00:25:36,274 I don't go to church, and I only pray 370 00:25:36,368 --> 00:25:38,233 when I'm feeling scared or rotten. 371 00:25:38,328 --> 00:25:40,239 I meant to pray last night. 372 00:25:40,330 --> 00:25:42,742 Perhaps you're angry because I didn't. 373 00:25:43,208 --> 00:25:46,245 Anyway, lord, I'm in trouble now, 374 00:25:46,336 --> 00:25:48,668 which is why I'm trying to make contact. 375 00:25:48,756 --> 00:25:52,920 Please, lord, make it all be a terrific nightmare, 376 00:25:53,052 --> 00:25:57,421 and will you see a nice person come out of this shower? 377 00:25:57,848 --> 00:26:02,182 I want you to know that I am a true believer. 378 00:26:02,394 --> 00:26:05,386 There are no atheists in this shower. 379 00:26:06,440 --> 00:26:10,683 I'm prayin' now, lord. Do you hear me? 380 00:26:10,778 --> 00:26:14,362 If you hear me, don't say or do anything. 381 00:26:15,866 --> 00:26:18,983 Good. Okay, lord, 382 00:26:20,120 --> 00:26:22,031 I'm comin' out now, 383 00:26:22,206 --> 00:26:25,869 and I wouldn't care if I gained 20 pounds, 384 00:26:26,585 --> 00:26:28,371 as long as I'm white. 385 00:26:29,505 --> 00:26:31,496 Here I come, lord. 386 00:26:34,927 --> 00:26:38,215 Jeff, Jeff, Jeff, there's a negro in your shower! 387 00:26:38,305 --> 00:26:39,841 Jeff: It is not a negro! 388 00:26:39,932 --> 00:26:41,326 Althea: Yes, yes, yes, it is, it is. 389 00:26:41,350 --> 00:26:43,511 I saw him. Call the police, he'll kill us. 390 00:26:43,685 --> 00:26:46,643 Jeff: I am not a negro. I'm me. 391 00:26:47,106 --> 00:26:49,267 Althea: If this is another one of your jokes... 392 00:26:49,358 --> 00:26:50,723 Jeff: Now look, althea, 393 00:26:50,818 --> 00:26:52,683 I'm coming out of the shower again 394 00:26:52,778 --> 00:26:55,190 and I want no screaming, you hear? 395 00:26:55,280 --> 00:26:57,191 Now, there's a logical answer to this, 396 00:26:57,324 --> 00:26:58,655 but we'll never find out 397 00:26:58,742 --> 00:27:01,484 if I dry up into a prune in this shower. 398 00:27:01,620 --> 00:27:04,453 Now, I'm coming out again, you hear? Okay? 399 00:27:05,749 --> 00:27:07,990 Yes. Okay. 400 00:27:08,085 --> 00:27:10,076 Jeff: Now, hand me a towel. 401 00:27:15,467 --> 00:27:17,879 All right. Here I come, 402 00:27:18,011 --> 00:27:19,467 ready or not. 403 00:27:20,055 --> 00:27:22,421 Open your eyes, althea, I need a friendly opinion. 404 00:27:24,977 --> 00:27:28,561 Did you have to give me a white towel, you simp? 405 00:27:28,939 --> 00:27:32,648 Boy, you sure have a warped sense of humour, baby. 406 00:27:32,734 --> 00:27:34,941 Oh, my god! Oh, my good god! 407 00:27:35,028 --> 00:27:36,768 Oh, shut up! There is no god. 408 00:27:36,864 --> 00:27:38,445 He don't give a damn. 409 00:27:38,657 --> 00:27:40,443 You... you look like a negro. 410 00:27:40,701 --> 00:27:42,191 I know what I look like. Shut up! 411 00:27:42,411 --> 00:27:43,776 I mean a dark one. I mean... 412 00:27:43,871 --> 00:27:45,452 I mean, if I didn't know you... 413 00:27:45,539 --> 00:27:46,949 Will you shut up, althea? 414 00:27:47,082 --> 00:27:49,573 Oh, oh, should I hide the money? 415 00:27:49,793 --> 00:27:51,408 Oh, you are hilarious. 416 00:27:53,005 --> 00:27:55,417 How do you know you're you? 417 00:27:55,841 --> 00:27:57,547 That's the dumbest thing you've ever said. 418 00:27:57,634 --> 00:27:59,090 Of course I know it's me. 419 00:27:59,219 --> 00:28:01,926 I can tell from my bridge work. Look. See? Huh? Huh? 420 00:28:02,014 --> 00:28:03,629 Your teeth are very white. 421 00:28:03,765 --> 00:28:04,925 That's the contrast. 422 00:28:05,017 --> 00:28:06,427 And your hair. 423 00:28:06,518 --> 00:28:08,634 My hair's always been naturally curly. 424 00:28:08,729 --> 00:28:11,015 Wh... what about your birthmarks? 425 00:28:11,648 --> 00:28:13,513 I can't find them anymore. 426 00:28:13,775 --> 00:28:16,482 Maybe I've been overdoing the sun lamp a bit. 427 00:28:16,570 --> 00:28:19,437 A bit! If you spent as much time in bed 428 00:28:19,531 --> 00:28:20,771 as you do under that sun lamp, 429 00:28:20,949 --> 00:28:22,610 maybe we would have more children. 430 00:28:22,701 --> 00:28:24,566 This is no time to discuss additional children. 431 00:28:24,661 --> 00:28:26,639 No, I should say not. What would the neighbours think? 432 00:28:26,663 --> 00:28:28,528 A lot of half-coloured kids running around! 433 00:28:28,665 --> 00:28:30,906 - I am not coloured! - Well, that's your story. 434 00:28:31,001 --> 00:28:33,037 When's the last time you looked in the mirror? 435 00:28:33,128 --> 00:28:34,789 It's the sun lamp, isn't it? 436 00:28:34,922 --> 00:28:36,913 Because you wouldn't be teasing me like that 437 00:28:37,007 --> 00:28:38,417 if it wasn't the sun lamp, 438 00:28:38,508 --> 00:28:39,819 'cause you're not a cruel person. 439 00:28:39,843 --> 00:28:42,129 - Don't you touch Mel! - Oh, boy, you are a treat. 440 00:28:42,262 --> 00:28:44,469 You're something to have around in an emergency. 441 00:28:44,556 --> 00:28:47,593 You know... you know, it's very strange. 442 00:28:47,684 --> 00:28:50,300 My mother always thought you were a little on the dark side. 443 00:28:50,395 --> 00:28:52,556 I mean, she never came right out and asked me. 444 00:28:52,648 --> 00:28:55,981 Your mother is in no position to judge other people's races. 445 00:28:56,109 --> 00:28:59,192 The way her eyes slant up, my mother always thought she was Chinese. 446 00:28:59,529 --> 00:29:01,861 - Silliest thing I ever heard. - Oh, yeah? 447 00:29:02,074 --> 00:29:04,315 Well, then, how come her feet are so small? 448 00:29:04,409 --> 00:29:06,650 And how come, whenever you asked her when she was born, 449 00:29:06,745 --> 00:29:08,345 she always says "the year of the dragon"? 450 00:29:08,455 --> 00:29:10,616 And how come she was always so anxious to... 451 00:29:10,707 --> 00:29:12,117 To wash my shirts? 452 00:29:12,209 --> 00:29:14,621 Does that sound like a white woman to you, huh? 453 00:29:14,711 --> 00:29:17,123 My mother has almond-shaped eyes. 454 00:29:17,214 --> 00:29:20,206 So has mao tse-tung. And she eats too damn much rice. 455 00:29:20,300 --> 00:29:22,632 If you ask me, she's a member of the red guard. 456 00:29:22,719 --> 00:29:24,004 All right, Jeff, all right, 457 00:29:24,096 --> 00:29:26,132 but it isn't a Chinese issue we are discussing. 458 00:29:26,223 --> 00:29:27,929 We're discussing a negro issue. 459 00:29:28,016 --> 00:29:31,099 - It's a sun lamp issue! - Well, that may very well be, 460 00:29:31,186 --> 00:29:34,223 but you certainly can't go to the office like that. 461 00:29:34,314 --> 00:29:36,771 Oh, my god, what time is it? 462 00:29:36,858 --> 00:29:38,723 Gladys is in the office now. 463 00:29:38,819 --> 00:29:41,310 That is the first thing. I gotta report in sick. 464 00:29:42,781 --> 00:29:45,864 You can't tell her that you woke up sunburned. 465 00:29:45,951 --> 00:29:48,408 Sometime, althea, sometime... 466 00:29:52,082 --> 00:29:54,494 Look, I won't be coming in today. 467 00:29:54,584 --> 00:29:57,041 Well, I'm, er... Feeling a bit off colour. 468 00:29:58,964 --> 00:30:00,500 Anyway, um... Gladys, 469 00:30:00,590 --> 00:30:03,878 er... look, just cancel all my appointments for the day, okay? 470 00:30:03,969 --> 00:30:06,005 Tell 'em [I'll call 'em tomorrow, okay? 471 00:30:06,096 --> 00:30:07,927 Okay. Thank you. 472 00:30:08,598 --> 00:30:11,385 The trick is to be logical and rational. 473 00:30:11,476 --> 00:30:14,013 I got a warranty around here for that sun lamp. 474 00:30:14,104 --> 00:30:16,641 Let's see, logical and rational, yeah. 475 00:30:16,773 --> 00:30:18,980 You really think it's the sun lamp, don't you? 476 00:30:19,067 --> 00:30:20,907 Oh, you'd like me to be coloured, wouldn't you? 477 00:30:20,986 --> 00:30:22,897 Well, not really. But it would serve you right 478 00:30:22,988 --> 00:30:24,899 with that attitude of white supremacy. 479 00:30:24,990 --> 00:30:27,430 Well, 1 didn't see you exactly runnin' over to hug and kiss me 480 00:30:27,492 --> 00:30:28,982 when you thought I was a negro. 481 00:30:29,077 --> 00:30:32,490 I was upset because I thought you were a stranger. 482 00:30:32,581 --> 00:30:34,492 Oh, beans! If it was a white stranger 483 00:30:34,583 --> 00:30:37,495 came out of that shower, you'da humped him. 484 00:30:37,586 --> 00:30:38,996 Ah, here it is. 485 00:30:39,171 --> 00:30:40,411 They're a reputable company. 486 00:30:40,505 --> 00:30:42,416 I'm sure this has happened before. 487 00:30:42,507 --> 00:30:43,917 Althea: Yeah, all over Africa. 488 00:30:44,009 --> 00:30:46,466 Oh, just keep it up, baby. Just keep it up. 489 00:30:56,480 --> 00:31:00,314 Hello, I'd like to speak to somebody with regard to 490 00:31:00,400 --> 00:31:03,437 your sun lamp model lt34x. 491 00:31:03,528 --> 00:31:05,439 Oh, it's working, all right. 492 00:31:05,530 --> 00:31:08,192 A little bit too well. Ah, thank you. 493 00:31:08,283 --> 00:31:10,194 They're switching me to the manager. 494 00:31:10,285 --> 00:31:12,196 Hello, my name is gerber. 495 00:31:12,287 --> 00:31:16,121 I've got one of your model lt34x sun lamps. 496 00:31:16,750 --> 00:31:20,709 Er... serial number 36677231. 497 00:31:21,338 --> 00:31:23,044 Ah, yeah. Well, the problem is... 498 00:31:23,131 --> 00:31:24,996 That's an old wives' tale. Excuse me. 499 00:31:25,092 --> 00:31:28,004 Er... the problem is, er... It's made me rather dark. 500 00:31:28,095 --> 00:31:29,095 Whew! 501 00:31:29,137 --> 00:31:32,049 Well, a little darker than was necessary. 502 00:31:32,140 --> 00:31:36,258 Ah, yes, once in the morning, and, er... once at night. 503 00:31:36,353 --> 00:31:38,218 Yes, I... l use a lotion. 504 00:31:38,313 --> 00:31:40,770 Well, it's kind of my own concoction. 505 00:31:40,857 --> 00:31:45,271 Baby oil, cocoa butter, iodine, and soy sauce. 506 00:31:46,863 --> 00:31:48,774 About one third soy sauce. 507 00:31:48,865 --> 00:31:50,571 Well, of course you never heard of it. 508 00:31:50,659 --> 00:31:53,241 It's my own formula. 509 00:31:53,328 --> 00:31:55,284 Look, you don't seem to understand. 510 00:31:55,372 --> 00:31:57,954 It's left me very tan. 511 00:31:58,834 --> 00:32:00,574 Yes, very. 512 00:32:01,837 --> 00:32:03,077 Dark. 513 00:32:04,339 --> 00:32:05,829 Very dark. 514 00:32:07,843 --> 00:32:10,255 Yes, very. 515 00:32:11,638 --> 00:32:13,219 You stupid...! 516 00:32:13,723 --> 00:32:15,554 No, it's not a joke. 517 00:32:15,642 --> 00:32:18,349 I am not sid percival pulling your leg. 518 00:32:18,437 --> 00:32:22,350 42, tangerine Lane, and I'm a dissatisfied customer. 519 00:32:22,441 --> 00:32:25,399 Hello? Hello? Hello? 520 00:32:26,278 --> 00:32:27,984 Can you beat that? 521 00:32:29,281 --> 00:32:31,317 They want to send me a new sun lamp. 522 00:32:31,408 --> 00:32:33,364 Althea: That's very sporting of them. 523 00:32:33,452 --> 00:32:35,452 What the hell am I going to do with a new sun lamp? 524 00:32:35,537 --> 00:32:37,493 Well, maybe you could mate them. 525 00:32:38,999 --> 00:32:41,490 You're just having a dandy time, boy. 526 00:32:41,585 --> 00:32:43,121 Oh, relax, Jeff. 527 00:32:43,211 --> 00:32:44,542 Althea, 528 00:32:44,629 --> 00:32:47,587 you wouldn't hug me unless you really thought I was white, right? 529 00:32:47,674 --> 00:32:50,165 Oh, poor baby, don't worry. 530 00:32:50,260 --> 00:32:51,716 You'll be white again. 531 00:32:51,970 --> 00:32:53,926 Hey, wait a minute. “What is it? 532 00:32:54,347 --> 00:32:55,632 There are things that we can do. 533 00:32:55,724 --> 00:32:57,804 I mean, what do they do when they want to look white? 534 00:32:57,851 --> 00:32:59,762 They must use salves and creams. 535 00:32:59,853 --> 00:33:01,263 And hair straighteners. 536 00:33:01,354 --> 00:33:03,515 I don't want my hair straightened, 537 00:33:03,607 --> 00:33:04,767 I want my skin straightened! 538 00:33:04,858 --> 00:33:06,439 What the hell else are we talkin' about? 539 00:33:06,526 --> 00:33:07,766 Where are you going? 540 00:33:07,861 --> 00:33:10,147 To one of their drugstores. Call me a cab. 541 00:33:11,531 --> 00:33:13,021 Your cab's here. 542 00:33:14,367 --> 00:33:15,482 What are you doing? 543 00:33:15,577 --> 00:33:17,943 The door's not open on the cab. 544 00:33:18,038 --> 00:33:19,994 Go on out there and open the door on the cab. 545 00:33:22,334 --> 00:33:23,665 Go on! 546 00:33:47,609 --> 00:33:49,474 Take me to the coloured section. 547 00:33:55,325 --> 00:33:57,281 Nice neighbourhood. What do you do there? 548 00:33:57,369 --> 00:33:58,279 Mow the lawn? 549 00:33:58,370 --> 00:33:59,780 What do they pay you? 550 00:33:59,871 --> 00:34:01,827 I get to sleep with the lady of the house. 551 00:34:03,708 --> 00:34:05,664 Would you put your hands down? 552 00:34:05,752 --> 00:34:08,164 All I want is a pair of sunglasses. Now, look, 553 00:34:08,255 --> 00:34:10,166 I got a skin problem. 554 00:34:11,716 --> 00:34:13,707 What's this, and this? Get me a paper bag. 555 00:34:13,802 --> 00:34:16,339 No, better yet, get me a box, a box, big box. 556 00:34:16,638 --> 00:34:18,674 There you go. All right, let's see now. 557 00:34:18,765 --> 00:34:20,005 Uh-huh, white, yeah. 558 00:34:20,100 --> 00:34:23,012 Okay, give me some of these. Yeah. Pearl sheen. 559 00:34:23,103 --> 00:34:26,015 Uh-huh, all right. Now, let's see, now. 560 00:34:26,106 --> 00:34:28,518 Ah, try some of this white folk stuff here. 561 00:34:28,608 --> 00:34:30,064 Now, let's see here, that's good. 562 00:34:30,151 --> 00:34:32,437 "Beautiful bleach." That probably is great. 563 00:34:32,529 --> 00:34:34,315 "Miracle wash." 564 00:34:34,573 --> 00:34:36,404 Hair straightener. That'll help. 565 00:34:36,908 --> 00:34:38,944 More processing stuff, there. 566 00:34:39,035 --> 00:34:40,400 All right. 567 00:34:41,788 --> 00:34:46,532 You remember, if anybody asks you if you ever saw me in here, 568 00:34:46,626 --> 00:34:49,538 you never laid eyes on me. Okay? 569 00:34:49,629 --> 00:34:51,585 Mum's the word. 570 00:34:57,971 --> 00:34:59,461 Any change? 571 00:34:59,973 --> 00:35:01,429 No. 572 00:35:01,516 --> 00:35:03,848 But I don't imagine it would be immediate. 573 00:35:03,935 --> 00:35:05,926 I mean, I don't think any intelligent negro 574 00:35:06,021 --> 00:35:09,104 expects it to be immediate. Don't be so militant. 575 00:35:09,190 --> 00:35:11,977 It's different. I'm not militant, I'm white. 576 00:35:12,110 --> 00:35:13,520 I expect it to be immediate. 577 00:35:13,945 --> 00:35:15,856 We've rubbed in four different brands. 578 00:35:15,947 --> 00:35:17,357 Don't you think we ought to stop? 579 00:35:17,616 --> 00:35:20,733 Well, come on, put on some more hair straightener. Come on. Here. 580 00:35:26,750 --> 00:35:30,208 Jeff, I... I don't want you to get all excited, but... 581 00:35:30,295 --> 00:35:32,707 I do think you're a little lighter. 582 00:35:32,797 --> 00:35:35,209 It's hard to tell through the cream, but... 583 00:35:35,300 --> 00:35:37,211 Yeah, I think you're right. 584 00:35:37,302 --> 00:35:38,712 Around the neck here, right? 585 00:35:38,803 --> 00:35:40,213 Especially around the neck. 586 00:35:40,305 --> 00:35:42,717 - Uh-huh, and around the chin? - Yes, the chin, too. 587 00:35:42,807 --> 00:35:45,719 And around the nose, mmm? Yes. 588 00:35:45,810 --> 00:35:47,721 You're lying to me, althea! 589 00:35:47,812 --> 00:35:51,225 Don't lie to me, althea. Just don't lie to me. 590 00:35:51,316 --> 00:35:55,355 Oh, this is crazy. I don't want to be this colour. 591 00:35:55,487 --> 00:35:57,193 What are you doing up there? 592 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Calm down. 593 00:35:58,365 --> 00:36:00,526 Oh, I'll yell all I want. He can't hear me. 594 00:36:00,659 --> 00:36:02,024 He's the white man's god. 595 00:36:02,118 --> 00:36:03,654 Jeff, you are not a negro. 596 00:36:03,828 --> 00:36:06,194 Oh, my goodness, I'm getting darker. I can see it. 597 00:36:06,289 --> 00:36:07,779 Come on. Get all this crap off me. 598 00:36:07,874 --> 00:36:10,581 Come on, quick. Oh, my god, I need more. 599 00:36:10,669 --> 00:36:13,126 Oh, come on, I'm getting darker. 600 00:36:13,213 --> 00:36:14,919 Jeff, calm down. 601 00:36:15,006 --> 00:36:16,917 I can't take a... I can't take a shower, 602 00:36:17,008 --> 00:36:19,044 'cause if I take a shower, my body'll shrink, 603 00:36:19,177 --> 00:36:22,010 and the skin I have won't fit. Aaah! 604 00:36:22,555 --> 00:36:25,316 Will you calm down? The children will be coming home from school soon, 605 00:36:25,350 --> 00:36:27,136 and I don't want you getting them upset. 606 00:36:27,227 --> 00:36:30,094 Upset? Wait until they find out they have a coloured daddy. 607 00:36:30,271 --> 00:36:33,013 Huh? Wait till I get down my knee and I sing "mammy". 608 00:36:33,942 --> 00:36:35,542 You're gonna talk yourself into it, Jeff. 609 00:36:35,568 --> 00:36:37,854 Oh, my goodness, th-th-these creams don't work. 610 00:36:37,946 --> 00:36:39,857 No wonder negroes riot. 611 00:36:39,948 --> 00:36:42,109 I mean, these are worthless hoaxes. 612 00:36:46,621 --> 00:36:48,111 Jeff: Hi. 613 00:36:52,252 --> 00:36:53,708 Hi. 614 00:36:54,754 --> 00:36:56,710 I'm your father. 615 00:36:56,798 --> 00:36:58,129 Sure. Hi, dad. 616 00:36:58,216 --> 00:36:59,251 Janice: Hi, dad. 617 00:36:59,634 --> 00:37:01,215 Um... 618 00:37:01,302 --> 00:37:03,293 Don't you have anything you want to say to me? 619 00:37:03,388 --> 00:37:05,174 Your face is dirty. 620 00:37:05,265 --> 00:37:07,426 That's a nice thing to say to your father. 621 00:37:07,517 --> 00:37:09,553 Sure is a heck of a tan you got, dad. 622 00:37:09,644 --> 00:37:11,225 You look like a coloured man. 623 00:37:11,312 --> 00:37:13,052 That's very good. Thank you, Burton. 624 00:37:13,148 --> 00:37:14,513 We could use you at the un. 625 00:37:14,607 --> 00:37:15,918 Come on, kids. I'll get your dinner ready. 626 00:37:15,942 --> 00:37:17,022 Burton: What are we having? 627 00:37:17,068 --> 00:37:20,902 Oh, black-eyed peas, hominy grits, corn bread, ham hocks. 628 00:37:21,030 --> 00:37:22,110 Burton: What's with him? 629 00:37:22,282 --> 00:37:25,194 Didn't get to race his bus this morning. He's a little upset. 630 00:37:25,368 --> 00:37:27,324 Why are you doing that, daddy? 631 00:37:27,412 --> 00:37:28,447 Doing what, sweetheart? 632 00:37:28,538 --> 00:37:31,120 - Racing buses. - Althea: Come on, Janice. 633 00:37:31,207 --> 00:37:33,823 You don't want your ham hocks to get cold. 634 00:37:43,595 --> 00:37:45,551 In here, or in the dining room? 635 00:37:49,142 --> 00:37:50,757 What is it? 636 00:37:50,977 --> 00:37:52,592 I gotta see. 637 00:37:52,687 --> 00:37:54,769 Maybe it's the lighting in here. 638 00:37:54,856 --> 00:37:58,314 Maybe in the daylight, I'll look less coloured. 639 00:37:59,360 --> 00:38:01,100 What are you going to do? 640 00:38:02,530 --> 00:38:04,361 I'm gonna go for a walk. 641 00:38:04,449 --> 00:38:05,985 Where to? 642 00:38:06,534 --> 00:38:07,944 In our backyard. 643 00:38:09,120 --> 00:38:11,111 How brave of you. 644 00:38:19,631 --> 00:38:22,168 Well, you're certainly getting whiter whites these days. 645 00:38:22,258 --> 00:38:23,338 Aren't you, mrs Johnson? 646 00:38:23,426 --> 00:38:26,088 Mrs Johnson: Oh, yes, I'm using a new detergent. 647 00:38:26,221 --> 00:38:28,132 Well, I wish you'd tell my wife the brand, 648 00:38:28,223 --> 00:38:30,339 because we have a few things around our house 649 00:38:30,433 --> 00:38:32,264 that really need whitening. 650 00:38:42,153 --> 00:38:43,893 Jeff, are you all right? 651 00:38:43,988 --> 00:38:45,068 Yeah. 652 00:38:45,532 --> 00:38:47,523 You're hardly breathing. 653 00:38:48,117 --> 00:38:50,028 I don't want to ruin it. 654 00:38:51,371 --> 00:38:53,362 You look like a birthday cake. 655 00:38:53,832 --> 00:38:55,697 Well, it's getting very late. 656 00:38:55,792 --> 00:38:57,703 Can't you at least lie down in bed? 657 00:38:57,794 --> 00:39:00,831 Jeff: No, I'm afraid I'll roll over and destroy the mould. 658 00:39:00,922 --> 00:39:02,878 Althea: Oh, all right. 659 00:39:03,633 --> 00:39:05,294 Althea? Yes? 660 00:39:05,385 --> 00:39:07,046 My last words: 661 00:39:07,637 --> 00:39:09,468 "Pray for me." 662 00:39:27,198 --> 00:39:30,861 Jeff? Jeff, are you asleep? 663 00:39:33,496 --> 00:39:35,236 My god, you've set! 664 00:39:35,331 --> 00:39:37,413 Jeff, Jeff, are you breathing? 665 00:39:44,632 --> 00:39:46,168 How to do this? 666 00:39:47,385 --> 00:39:49,751 I'll try not to hurt you. 667 00:39:50,305 --> 00:39:52,796 Oh, baby, I'm sorry about that. 668 00:39:57,395 --> 00:39:59,477 Jeff, can you speak? How do you feel? 669 00:39:59,647 --> 00:40:02,354 - Can you speak? - Like a broken leg. 670 00:40:02,442 --> 00:40:05,058 Oh, thank god you're all right. 671 00:40:05,361 --> 00:40:07,818 My god, it's going to strangle me. 672 00:40:07,906 --> 00:40:09,862 I'll have you out in a jiffy. 673 00:40:13,453 --> 00:40:15,614 Be careful with that chisel. 674 00:40:16,664 --> 00:40:19,371 Careful with that chisel, I've got enough dimples. 675 00:40:21,377 --> 00:40:23,914 I think I'm getting the hang of it now. 676 00:40:24,964 --> 00:40:26,704 What colour am 1? 677 00:40:26,799 --> 00:40:28,630 Er... well, er... 678 00:40:28,718 --> 00:40:31,004 Er... I'll have to open the blinds. 679 00:40:31,095 --> 00:40:32,380 Wait a moment, do it gradually. 680 00:40:32,472 --> 00:40:34,087 Remove a little around the ears. 681 00:40:34,182 --> 00:40:35,638 All righty. 682 00:40:39,020 --> 00:40:40,430 What colour am 1? 683 00:40:40,521 --> 00:40:42,933 Er... did you drink any more milk? 684 00:40:43,024 --> 00:40:44,685 Yeah, I had another quart, 685 00:40:44,817 --> 00:40:46,432 and then my hand was paralysed. 686 00:40:46,527 --> 00:40:49,314 Oh, poor thing. You know, if we'd only known, 687 00:40:49,405 --> 00:40:52,442 I could've rigged you up a tube or something. 688 00:40:52,533 --> 00:40:54,444 What colour am I, althea? 689 00:40:54,535 --> 00:40:57,151 Well, er... let's see. 690 00:40:57,914 --> 00:41:00,906 Tell me the truth, but tell me I'm white, althea. 691 00:41:01,918 --> 00:41:03,408 You're white. 692 00:41:04,420 --> 00:41:06,331 Oh, god. 693 00:41:06,422 --> 00:41:07,787 Dark white. 694 00:41:07,924 --> 00:41:08,924 What? 695 00:41:08,967 --> 00:41:10,377 Well, I'm sure you're white, 696 00:41:10,468 --> 00:41:12,299 but you're a little on the dark side. 697 00:41:12,428 --> 00:41:14,419 Wait a moment. Get me to a mirror! 698 00:41:18,518 --> 00:41:21,305 I'm black! I'm black! 699 00:41:21,396 --> 00:41:23,978 I'm black! 700 00:41:24,482 --> 00:41:27,474 I'm black! 701 00:41:30,321 --> 00:41:32,482 I'm a nigger! 702 00:41:32,865 --> 00:41:33,980 I'm a nigger! 703 00:41:34,075 --> 00:41:35,611 Jeff, you'll have a stroke! 704 00:41:35,702 --> 00:41:37,818 I don't want a stroke. I want appendicitis. 705 00:41:37,912 --> 00:41:40,824 I want to throw myself under a bridge, out of a window. 706 00:41:42,917 --> 00:41:45,750 Althea, I want my whiteness back! 707 00:41:45,837 --> 00:41:46,837 On! 708 00:41:46,921 --> 00:41:50,163 Where's that schmucky white knight on that schmucky white horse? 709 00:41:50,258 --> 00:41:54,297 Stick me! Stick me! Turn me white. Rinso-white! 710 00:41:54,387 --> 00:41:57,129 - Rinso-white! - Jeff, the neighbours! 711 00:41:57,223 --> 00:41:59,179 The neighbours, the neighbours, the neighbours! 712 00:41:59,267 --> 00:42:02,634 The neighbours'll crap when they see me! 713 00:42:02,729 --> 00:42:05,141 There goes the neighbourhood! There it goes, boys! 714 00:42:05,231 --> 00:42:06,471 Jeff, stop that! 715 00:42:06,566 --> 00:42:09,227 I'm black! 716 00:42:14,991 --> 00:42:16,902 Oh, milk. 717 00:42:16,993 --> 00:42:20,906 Oh, cleanse me, o great milk. 718 00:42:20,997 --> 00:42:21,907 Ah! 719 00:42:21,998 --> 00:42:24,660 Oh, clean me, great milk. 720 00:42:24,751 --> 00:42:27,163 Make me free again. 721 00:42:27,336 --> 00:42:29,873 You're white. You're a nut, but you're white. 722 00:42:29,964 --> 00:42:32,084 I want all the mirrors removed from this house, woman. 723 00:42:32,133 --> 00:42:35,125 That's a direct order from your husband, othello. 724 00:42:35,219 --> 00:42:37,130 Oh, you stupid little boy! 725 00:42:37,221 --> 00:42:39,132 Is this the way you face a problem? 726 00:42:39,223 --> 00:42:40,133 - What? - Shut up! 727 00:42:40,224 --> 00:42:41,714 You've abused your skin. 728 00:42:41,809 --> 00:42:43,345 You've dyed your skin. 729 00:42:43,478 --> 00:42:47,972 Yes, yes, I... I did. Wasn't that silly of me? 730 00:42:48,149 --> 00:42:49,434 It was stupid. 731 00:42:49,525 --> 00:42:51,732 Yes, stupid. Insane. 732 00:42:51,861 --> 00:42:52,896 Insane. 733 00:42:52,987 --> 00:42:54,477 - Crazy. - Crazy. 734 00:42:54,572 --> 00:42:56,608 - Idiotic. - Shut up! 735 00:42:56,699 --> 00:42:58,735 Well, I gotta get back to work. 736 00:42:59,452 --> 00:43:01,488 You might as well forget this day, and... 737 00:43:01,662 --> 00:43:03,823 So just relax. The kids are off to school. 738 00:43:03,915 --> 00:43:05,826 Come on down, I'll make you some breakfast. 739 00:43:05,917 --> 00:43:09,751 I am not sure this emotionalising isn't retarding your skin 740 00:43:09,837 --> 00:43:11,998 from returning to its normal colour. 741 00:43:12,090 --> 00:43:16,299 You're making great sense, althea. I don't know, maybe... 742 00:43:16,385 --> 00:43:19,343 Maybe we needed this little emergency to, er... 743 00:43:19,430 --> 00:43:21,716 Make us realise how much we... 744 00:43:21,808 --> 00:43:24,015 Need and love each other. 745 00:43:25,436 --> 00:43:27,347 I sure hate to think every married couple 746 00:43:27,438 --> 00:43:29,144 has to get all shook up like this 747 00:43:29,232 --> 00:43:32,099 just to see how much they're in love! 748 00:43:34,237 --> 00:43:37,195 No riots yesterday. Maybe that's a good omen. 749 00:43:38,699 --> 00:43:42,191 Jeff, the ku klux klan never rings the bell. 750 00:43:48,543 --> 00:43:49,953 Ah, gerber? Yes. 751 00:43:50,044 --> 00:43:52,501 Couple packages here. I want you sign right here. 752 00:43:52,588 --> 00:43:53,998 We didn't order anything. 753 00:43:54,090 --> 00:43:55,546 Sun lamp! 754 00:43:55,925 --> 00:43:58,962 Now, just put it there, right on here. 755 00:44:00,096 --> 00:44:01,336 Jeff, stop it! 756 00:44:01,556 --> 00:44:02,636 Jeff! 757 00:44:04,142 --> 00:44:05,142 Jeff! 758 00:44:06,644 --> 00:44:09,056 - Wait a minute! - Jeff! Jeff, stop! 759 00:44:09,188 --> 00:44:10,598 Get me out of here! 760 00:44:10,690 --> 00:44:12,646 Jeff, Jeff, Jeff! 761 00:44:13,401 --> 00:44:14,857 I don't think I know you! 762 00:44:14,944 --> 00:44:16,935 Althea: Jeff, back! I said, back. 763 00:44:17,029 --> 00:44:18,735 Jeff! Jeff! 764 00:44:21,033 --> 00:44:22,898 Althea: Back! Back, I said! Back! 765 00:44:22,994 --> 00:44:26,202 Back! Back! Back, Jeff, back! 766 00:44:26,289 --> 00:44:30,373 Back, back, I said! Back! 767 00:44:30,459 --> 00:44:32,324 Way back. Just get back. 768 00:44:32,420 --> 00:44:34,752 Althea: Back, back, back. 769 00:44:34,839 --> 00:44:38,502 Back, back, back. I said, Jeff, back down. 770 00:44:41,512 --> 00:44:44,424 Jesus! Talk about black power. 771 00:44:44,515 --> 00:44:46,380 I'm... I'm terribly sorry. 772 00:44:46,475 --> 00:44:50,138 That's all right. Never mind. 773 00:44:50,605 --> 00:44:52,596 I must have the wrong address. Put it on my head. 774 00:44:52,690 --> 00:44:54,476 - Why? - Huh? Why? 775 00:44:54,567 --> 00:44:58,105 That guy needs a sun lamp like Fred Astaire needs dancing lessons. 776 00:44:58,196 --> 00:45:00,983 Look, just close the door behind me, that's all. Let me go. 777 00:45:14,670 --> 00:45:17,161 I heard. I heard him. 778 00:45:17,423 --> 00:45:20,290 - Althea: So, you heard. - He thinks I'm coloured. 779 00:45:20,927 --> 00:45:23,043 So what? You thought you were coloured 780 00:45:23,179 --> 00:45:25,841 until you learned the fact you thought you were coloured, right? 781 00:45:25,932 --> 00:45:26,967 So? 782 00:45:27,141 --> 00:45:29,598 So why shouldn't he think you're coloured? 783 00:45:31,479 --> 00:45:33,390 You're right again, althea. 784 00:45:33,481 --> 00:45:37,065 I tell you, you're a growing source of strength to me. 785 00:45:37,151 --> 00:45:40,894 - You could've killed that man. - I suppose so. 786 00:45:40,988 --> 00:45:43,024 The negroes in this city have enough trouble 787 00:45:43,115 --> 00:45:45,231 without your killing a white man. 788 00:45:48,579 --> 00:45:50,695 And what is that supposed to mean? 789 00:45:54,126 --> 00:45:56,208 What's wrong with dad, mom? 790 00:45:56,295 --> 00:45:57,751 Too much sun lamp. 791 00:45:57,922 --> 00:46:00,083 Jeff: "Ooga, booga, doo. 792 00:46:00,174 --> 00:46:02,586 "I'm getting whiter and whiter. 793 00:46:02,677 --> 00:46:05,384 "Ooga, booga, dooga, doo." 794 00:46:05,471 --> 00:46:09,680 "Ooga, booga, dooga, doo." Me, friend. 795 00:46:10,059 --> 00:46:11,595 Not funny. 796 00:46:11,686 --> 00:46:13,642 You got enough milk? 797 00:46:14,146 --> 00:46:15,181 Yeah. 798 00:46:15,314 --> 00:46:17,100 You think you're getting any whiter? 799 00:46:17,191 --> 00:46:20,103 No, but my skin is getting lovely and soft. 800 00:46:20,194 --> 00:46:21,755 You know, you've been in there three hours. 801 00:46:21,779 --> 00:46:23,644 You're going to marinate. 802 00:46:23,823 --> 00:46:25,108 Isn't it cold? 803 00:46:25,199 --> 00:46:26,109 Yeah, a little. 804 00:46:26,200 --> 00:46:27,610 Want me to warm it up a little? 805 00:46:27,702 --> 00:46:29,658 You know I hate warm milk. 806 00:46:30,162 --> 00:46:32,619 Have you decided whether or not you're going to work tomorrow? 807 00:46:32,707 --> 00:46:33,913 I'm going to work. 808 00:46:34,000 --> 00:46:36,353 I promised the kids they could watch you run out of the house. 809 00:46:36,377 --> 00:46:37,771 Did you promise them they could stay up 810 00:46:37,795 --> 00:46:40,912 and watch the cross burn on our front lawn? 811 00:46:41,507 --> 00:46:44,044 Well, is there anything I can get you? 812 00:46:44,135 --> 00:46:47,468 A box of Graham crackers, or some bosco? 813 00:46:47,596 --> 00:46:49,928 I don't need companionship. 814 00:46:50,016 --> 00:46:52,052 I've got my book. 815 00:46:52,143 --> 00:46:55,556 Yes, I know. Voodoo without killing chickens. 816 00:46:55,646 --> 00:46:59,104 They tell me at the library it's number one in Haiti. 817 00:47:01,610 --> 00:47:03,601 "Ooga, booga, dooga, doo." 818 00:47:03,946 --> 00:47:05,561 Althea: "Ooga, booga, dooga, doo." 819 00:47:05,656 --> 00:47:07,112 Bon voyage. 820 00:47:07,616 --> 00:47:09,607 "Ooga, booga, dooga, doo. 821 00:47:10,953 --> 00:47:13,035 "Ooga, dooga, booga, do." 822 00:47:14,623 --> 00:47:17,490 The bus! The bus is coming! Yay! 823 00:47:20,254 --> 00:47:21,619 Both children: Yay! 824 00:47:33,726 --> 00:47:35,432 Passenger: There he is! Back in action! 825 00:47:39,065 --> 00:47:40,917 Passenger ♪2: Let's go, man. Let's go. Let's go. 826 00:47:40,941 --> 00:47:42,181 Passenger ♪3: Is that him? 827 00:47:42,276 --> 00:47:44,642 What happened to him? 828 00:47:44,779 --> 00:47:45,609 Passenger ♪4: Of course it's him. 829 00:47:45,780 --> 00:47:46,895 Has to be him. 830 00:47:46,989 --> 00:47:48,342 Passenger ♪4: What happened to him? 831 00:47:48,366 --> 00:47:50,635 Son of a bitch! Look, somebody might've killed him by now. 832 00:47:50,659 --> 00:47:51,774 It's him! 833 00:47:59,418 --> 00:48:01,500 Passenger: He's catching up! He's catching up! 834 00:48:21,273 --> 00:48:23,935 Passengers: Hey! Hey! Hey! 835 00:48:34,620 --> 00:48:36,156 Police! 836 00:49:03,149 --> 00:49:05,060 Stop! Thief! 837 00:49:09,613 --> 00:49:12,070 Where are you running, seabiscuit? 838 00:49:12,158 --> 00:49:13,819 My bus! 839 00:49:14,743 --> 00:49:17,155 Sure. What's in the case? 840 00:49:18,038 --> 00:49:19,369 Shoes. 841 00:49:19,874 --> 00:49:21,034 Whose? 842 00:49:22,376 --> 00:49:24,241 Mine. 843 00:49:24,462 --> 00:49:26,453 Woman ♪1: Neighbourhood isn't safe anymore. 844 00:49:26,547 --> 00:49:28,287 Jeff: I didn't do anything! 845 00:49:28,382 --> 00:49:30,293 Woman ♪1: Neighbourhood isn't safe anymore. 846 00:49:30,384 --> 00:49:32,295 Woman ♪2: It's terrible. Just terrible. 847 00:49:32,386 --> 00:49:33,717 Break it up. 848 00:49:33,804 --> 00:49:36,671 Jeff: Shoes. I told you. 849 00:49:36,765 --> 00:49:38,175 Try 'em on, cinderella. 850 00:49:38,267 --> 00:49:39,598 What? 851 00:49:45,566 --> 00:49:47,147 Well, they're yours, all right. 852 00:49:47,234 --> 00:49:48,519 I told youl! 853 00:49:48,611 --> 00:49:51,523 Somebody got a complaint against this man? 854 00:49:51,697 --> 00:49:53,983 Somebody see him steal anything? 855 00:49:54,074 --> 00:49:55,484 Speak up! 856 00:49:55,576 --> 00:49:57,053 Man: Well, I didn't see him, but he must have. 857 00:49:57,077 --> 00:49:58,988 What is it, officer? What did this man do? 858 00:49:59,079 --> 00:50:00,557 Woman ♪1: Oh, they stick together, they do. 859 00:50:00,581 --> 00:50:02,993 - Policeman: What did he do? - Woman ♪1: He stole something. 860 00:50:03,083 --> 00:50:05,745 Jeff: What did I steal? Who saw me steal something? 861 00:50:05,836 --> 00:50:08,293 Policeman: Anybody see this man steal anything? 862 00:50:08,422 --> 00:50:10,003 Jeff: A purse, a wallet? 863 00:50:10,090 --> 00:50:13,127 How about a brand-new colour TV set? 864 00:50:13,219 --> 00:50:14,504 You know this man? 865 00:50:14,595 --> 00:50:16,631 This man's a regular passenger on my bus. 866 00:50:16,722 --> 00:50:18,212 He was runnin' for the bus. 867 00:50:18,307 --> 00:50:21,640 Since when is there a law against runnin' for the bus? 868 00:50:21,727 --> 00:50:23,638 All right, break it up, folks. 869 00:50:23,729 --> 00:50:25,970 Break it up. Shoo! Shoo! 870 00:50:26,607 --> 00:50:27,847 Come on. 871 00:50:31,737 --> 00:50:34,274 Hey, er... What happened to you, man? 872 00:50:34,406 --> 00:50:36,259 How come I never noticed you were coloured before? 873 00:50:36,283 --> 00:50:38,194 Because I was never coloured before! 874 00:50:38,285 --> 00:50:39,638 Oh, it happened just like that, huh? 875 00:50:39,662 --> 00:50:40,697 Just like that. 876 00:50:40,788 --> 00:50:42,403 Well, when you get back on the bus, 877 00:50:42,498 --> 00:50:45,114 just sit down and cool it. They don't love you, you know? 878 00:50:45,209 --> 00:50:46,870 Nobody loves me! Big deal. 879 00:50:46,961 --> 00:50:48,497 Well, just don't make any trouble. 880 00:50:48,587 --> 00:50:50,452 Jeff: Listen, I am not coloured! 881 00:50:50,548 --> 00:50:53,665 I know. I'm Spanish, myself. 882 00:50:53,759 --> 00:50:58,753 J sometimes I feel like a motherless child! J 883 00:51:02,518 --> 00:51:04,509 hasta ja vista. 884 00:51:14,446 --> 00:51:15,731 Hey! 885 00:51:15,906 --> 00:51:17,237 Health drink. Double. 886 00:51:17,324 --> 00:51:19,280 And don't be a wise guy. 887 00:51:23,122 --> 00:51:24,122 Hey, 888 00:51:24,164 --> 00:51:26,746 don't I know you from somewhere? 889 00:51:26,959 --> 00:51:29,951 I'm mr gerber. Jeff gerber. 890 00:51:30,045 --> 00:51:32,161 Well, I ain't gunga din. 891 00:51:34,425 --> 00:51:36,211 I never noticed. 892 00:51:36,844 --> 00:51:38,572 Look, come on, hurry up with my health drink. 893 00:51:38,596 --> 00:51:40,115 I'm late as it is now. 894 00:51:40,139 --> 00:51:41,754 Slow your roll, man. 895 00:51:47,938 --> 00:51:51,271 I told the owner the lights in here wasn't no good. 896 00:51:57,031 --> 00:51:58,567 Hey, Jeff. 897 00:51:58,657 --> 00:52:00,898 You certainly set a good example. 898 00:52:01,410 --> 00:52:03,776 A good job like you got. 899 00:52:06,040 --> 00:52:07,871 What's draggin' you, brother? 900 00:52:07,958 --> 00:52:10,574 I'm wondering what's, er... In this health drink? 901 00:52:10,669 --> 00:52:13,627 Oh, that? Orange juice, 902 00:52:14,131 --> 00:52:16,087 papaya's juice, 903 00:52:16,175 --> 00:52:17,585 lime juice, 904 00:52:17,676 --> 00:52:19,041 and soy sauce. 905 00:52:19,928 --> 00:52:21,384 Soy sauce! 906 00:52:21,472 --> 00:52:23,963 What the hell are you puttin' in soy sauce for? 907 00:52:24,183 --> 00:52:26,890 Well, we was all out of worcestershire sauce. 908 00:52:26,977 --> 00:52:29,639 - What? - Cool it, Jeff. 909 00:52:31,190 --> 00:52:34,148 That's why they don't want us in these places now. 910 00:52:34,526 --> 00:52:35,526 Us? 911 00:52:36,320 --> 00:52:39,232 I'll sue the entire naacp. 912 00:52:39,323 --> 00:52:41,154 Look at my skin! 913 00:52:41,241 --> 00:52:43,232 I don't have to look at your skin. 914 00:52:43,327 --> 00:52:44,942 I can look at my own. 915 00:52:45,037 --> 00:52:47,119 Here, now, what's goin' on? 916 00:52:47,915 --> 00:52:52,409 I'm gonna have this entire place shut down as a homosexual hangout. 917 00:52:52,670 --> 00:52:54,080 Who is that gentleman? 918 00:52:54,171 --> 00:52:55,752 Soy sauce! 919 00:52:56,548 --> 00:53:00,962 Oh, now look, mr soy sauce, I don't want any trouble. 920 00:53:01,053 --> 00:53:03,920 I've always gotten along well with members of your race. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,970 Ask Joe here. 922 00:53:06,266 --> 00:53:10,259 I'm not negro. I'm Spanish. Soy sauce! 923 00:53:13,399 --> 00:53:15,640 Not one word. 924 00:53:19,446 --> 00:53:21,357 Not one word. 925 00:53:26,620 --> 00:53:27,860 "Us!" 926 00:53:36,255 --> 00:53:38,120 Can I help you? 927 00:53:38,215 --> 00:53:40,126 No-one can help me. 928 00:53:40,217 --> 00:53:42,128 Whom is it you wish to see about what? 929 00:53:42,219 --> 00:53:46,553 I'd like to see Abe Lincoln about this equality bullshit! 930 00:53:46,640 --> 00:53:48,551 Mr gerber! 931 00:53:48,726 --> 00:53:50,466 Well, it ain't soy sauce. 932 00:53:50,561 --> 00:53:51,892 What happened to you? 933 00:53:51,979 --> 00:53:54,220 I'm pledging for a fraternity. 934 00:54:02,531 --> 00:54:04,237 - Mr gerber! - Never heard of him. 935 00:54:04,324 --> 00:54:06,030 But, mr gerber... 936 00:54:06,201 --> 00:54:07,281 Get out of my way, Erica, 937 00:54:07,369 --> 00:54:09,610 unless you want to feel the wrath of my switchblade. 938 00:54:09,788 --> 00:54:12,575 I would like to feel the wrath of your switchblade. 939 00:54:15,002 --> 00:54:16,458 Morning, Gladys. 940 00:54:16,545 --> 00:54:18,501 Mr gerber, what happened? 941 00:54:20,924 --> 00:54:23,006 Is there anything I can do? 942 00:54:23,093 --> 00:54:25,084 Hide your high school ring. 943 00:54:25,220 --> 00:54:27,586 Mr townsend said for you to see him as soon as you come in. 944 00:54:27,723 --> 00:54:28,838 All right. 945 00:54:29,475 --> 00:54:31,557 - All right? - All right. 946 00:55:14,603 --> 00:55:15,934 Yes? 947 00:55:16,021 --> 00:55:18,433 Miss Regan: Mr townsend is waiting. 948 00:55:19,608 --> 00:55:21,064 Yes. 949 00:55:22,402 --> 00:55:23,938 Okay. 950 00:55:51,390 --> 00:55:54,723 Jeff: I'm coloured, mr townsend. I'm a negro. 951 00:55:54,852 --> 00:55:56,162 Gerber, what the hell have you been doing? 952 00:55:56,186 --> 00:55:58,222 Sitting under a sun lamp? 953 00:55:58,397 --> 00:56:00,888 Oh, that's the nicest thing you've ever said to me, sir. 954 00:56:01,483 --> 00:56:03,643 Did you get that tan in just the two days you were out? 955 00:56:03,735 --> 00:56:06,442 Yes, yes, I did. The secret is soy sauce. 956 00:56:06,530 --> 00:56:07,986 Lots and lots of soy sauce. 957 00:56:08,073 --> 00:56:09,984 Don't you think you overdid it a bit? 958 00:56:10,075 --> 00:56:11,986 Yes, yes, I do. I... I really do. 959 00:56:12,077 --> 00:56:14,910 It was a frightening experience. 960 00:56:15,038 --> 00:56:16,323 Yeah, I should think so. 961 00:56:16,415 --> 00:56:18,622 Now, look, there's no need to come apart at the seams. 962 00:56:18,709 --> 00:56:20,495 It'll fade and you'll be fine. 963 00:56:20,627 --> 00:56:22,709 You still have got to pick up your sales. 964 00:56:23,171 --> 00:56:26,584 Until I spoke to you, mr townsend, I must confess, 965 00:56:26,675 --> 00:56:28,540 I was pretty shook up. 966 00:56:28,635 --> 00:56:32,002 All right, now go on back to your desk, and don't let me down. 967 00:56:32,139 --> 00:56:35,302 All right, sir. God bless you, sir. 968 00:56:35,475 --> 00:56:37,841 There still is a god, you know, sir. 969 00:56:43,525 --> 00:56:44,685 Miss Regan... 970 00:56:46,278 --> 00:56:47,358 Yes, mr townsend? 971 00:56:47,529 --> 00:56:49,736 Would you get my optometrist on the phone? 972 00:56:49,823 --> 00:56:52,530 These tinted contact lenses he gave me, 973 00:56:52,618 --> 00:56:55,234 I think they're a bit on the dark side. 974 00:56:56,663 --> 00:56:59,496 Hello, palefaces. Come on, girls. 975 00:56:59,583 --> 00:57:01,744 Get back to work or you'll be back on the streets 976 00:57:01,835 --> 00:57:03,416 working for real money. 977 00:57:03,503 --> 00:57:04,959 What's the matter, fella? 978 00:57:05,047 --> 00:57:07,083 Ain't you never seen an aztec before? 979 00:57:07,174 --> 00:57:09,586 What the hell have you done to yourself, Jeff? 980 00:57:09,760 --> 00:57:12,126 How do you like my golden glow, Andy? 981 00:57:12,304 --> 00:57:14,966 Don't I look like a friggin' bronze god? 982 00:57:15,057 --> 00:57:16,297 That's not what they're sayin'. 983 00:57:16,391 --> 00:57:17,927 I have it on no less an authority 984 00:57:18,018 --> 00:57:21,385 than dj townsend that I have a glorious tan. 985 00:57:21,480 --> 00:57:24,392 I... I gotta tell you, Jeff. If I didn't know you, I'd have to say... 986 00:57:24,483 --> 00:57:27,941 Look, Andy, if you have inherent racial prejudice, that's your hang-up. 987 00:57:28,070 --> 00:57:30,311 I personally think I have a beautiful colour. 988 00:57:30,405 --> 00:57:34,023 Gladys, bring in my appointment book, please, dear. 989 00:57:42,668 --> 00:57:44,659 J there'll be pennies from heaven 990 00:57:44,753 --> 00:57:46,368 j for you and me j 991 00:57:46,463 --> 00:57:47,999 Clark dunwoodie, please. 992 00:57:50,842 --> 00:57:52,002 Hello, Clark? 993 00:57:52,094 --> 00:57:55,131 Jeff gerber. Well, I hopped down the islands for a couple days. 994 00:57:55,222 --> 00:57:57,053 Get that old tan in shape, you know? 995 00:57:57,140 --> 00:58:00,553 How's about today? Lunch? Well, you name it. 996 00:58:00,769 --> 00:58:04,387 Okay, your club, twelve-thirty. See you then. 997 00:58:15,200 --> 00:58:16,531 Where do you think you're going? 998 00:58:16,702 --> 00:58:19,785 - I'm lunching with Clark dunwoodie. - Not in here, you're not. 999 00:58:19,913 --> 00:58:21,949 Hey, come on! You're kidding! 1000 00:58:22,040 --> 00:58:23,621 You know me! Jeff gerber! 1001 00:58:23,709 --> 00:58:24,829 Mr dunwoodie's expecting me. 1002 00:58:24,918 --> 00:58:26,499 Come on, fella, I got my orders. 1003 00:58:26,586 --> 00:58:28,451 Now, this club has got rules. 1004 00:58:28,547 --> 00:58:30,708 Fun is fun, but don't make me angry. 1005 00:58:30,799 --> 00:58:33,256 - You better let me pass. - What's your name, sir? 1006 00:58:33,385 --> 00:58:37,628 Er... Jeff gerber. I'm having lunch with, er... Clark dunwoodie. 1007 00:58:37,723 --> 00:58:39,884 Oh, yes, mr gerber. 1008 00:58:39,975 --> 00:58:42,387 Er... mr dunwoodie wanted me to give you his apologies. 1009 00:58:42,477 --> 00:58:43,579 He had to go back to the office. 1010 00:58:43,603 --> 00:58:45,719 Er... some kind of an emergency board meeting, 1011 00:58:45,814 --> 00:58:48,351 and he's going to call you later this afternoon and explain it. 1012 00:58:48,442 --> 00:58:50,774 Don't pull that crap on me! 1013 00:58:50,902 --> 00:58:53,234 Well, I'm very sorry for the inconvenience. 1014 00:58:54,239 --> 00:58:55,570 Now, move along, please. 1015 00:58:55,657 --> 00:58:58,136 - Hey, look, there must be some mistake. - Come on. I said "move along". 1016 00:58:58,160 --> 00:58:59,971 Hey, hey, hey, look, I ask you, is this America? 1017 00:58:59,995 --> 00:59:02,327 - Is this America? - Yeah, man! 1018 00:59:02,456 --> 00:59:04,934 J no, this ain't America 1019 00:59:04,958 --> 00:59:06,539 j you can't fool me j 1020 00:59:06,710 --> 00:59:08,996 hey, look, why don't you let him go in there? 1021 00:59:09,087 --> 00:59:10,702 I belong in there! 1022 00:59:10,797 --> 00:59:13,038 Van peebles: J if you don't fit the right image 1023 00:59:13,592 --> 00:59:16,254 j they just pull out their ddt 1024 00:59:17,304 --> 00:59:19,420 j if they just don't like the way you look 1025 00:59:20,932 --> 00:59:23,765 j they just law and order and pricks! 1026 00:59:24,269 --> 00:59:26,351 J they're prickin' me! I 1027 00:59:26,480 --> 00:59:28,721 come in. 1028 00:59:29,608 --> 00:59:31,815 Excuse me, mr townsend? Yes. 1029 00:59:32,819 --> 00:59:34,775 This man says he works for you. 1030 00:59:36,490 --> 00:59:38,230 Good grief! 1031 00:59:38,533 --> 00:59:40,489 Gerber, is that you? 1032 00:59:41,078 --> 00:59:42,488 Er... 1033 00:59:42,788 --> 00:59:44,744 Yes, officer, he... He works for me. 1034 00:59:44,831 --> 00:59:46,913 Very well. I'll leave him in your charge. 1035 00:59:47,000 --> 00:59:48,991 He stole something. We don't know what it is yet. 1036 00:59:49,127 --> 00:59:51,163 Jeff: Brutality, brutality. 1037 00:59:51,546 --> 00:59:53,082 You can leave him with me, officer. 1038 00:59:53,173 --> 00:59:55,505 Yes, sir. Thank you, sir. 1039 01:00:00,222 --> 01:00:03,134 Gerber, w... what happened? 1040 01:00:03,225 --> 01:00:06,592 - If I didn't know you myself, I'd sw... - I'm black. I've become black. 1041 01:00:06,686 --> 01:00:08,017 You ask anyone on the street, 1042 01:00:08,105 --> 01:00:10,721 they'll say, "that man, he's black. 1043 01:00:10,816 --> 01:00:14,104 - "Mm-hmm, sure, he's black." - Now, get ahold of yourself. 1044 01:00:14,611 --> 01:00:16,602 Yowser. I'm gonna get ahold of myself. 1045 01:00:16,696 --> 01:00:18,311 Yowser, boss. 1046 01:00:22,536 --> 01:00:27,155 You know, this could work to both our advantages. 1047 01:00:27,249 --> 01:00:29,831 Boss have heap big sense of humour. 1048 01:00:29,918 --> 01:00:32,438 Stop that foolish vaudeville routine, and listen to me a minute. 1049 01:00:32,504 --> 01:00:34,460 Look, I don't care what colour you are. 1050 01:00:34,548 --> 01:00:36,584 You're an intelligent, educated man, 1051 01:00:36,675 --> 01:00:39,382 and, damn it, gerber, there is a whole market out there 1052 01:00:39,469 --> 01:00:41,505 that has never even been approached by our company 1053 01:00:41,596 --> 01:00:44,178 because we have never had a negro salesman. 1054 01:00:44,266 --> 01:00:46,222 Why, you can make yourself a fortune. 1055 01:00:46,309 --> 01:00:49,267 That negro insurance market is virtually untapped. 1056 01:00:49,354 --> 01:00:51,582 Look, I tell you what you do. You run back to your office... 1057 01:00:51,606 --> 01:00:53,096 I can't run anywhere. 1058 01:00:53,191 --> 01:00:55,253 They'll arrest me before I get halfway down the hall. 1059 01:00:55,277 --> 01:00:57,004 Go back to your office and wait there for me, 1060 01:00:57,028 --> 01:00:58,908 I'll bring you the statistics. They're shocking. 1061 01:00:58,989 --> 01:01:00,900 I'll just shuffle along. 1062 01:01:01,032 --> 01:01:02,988 Er... give me 15 minutes. 1063 01:01:03,076 --> 01:01:05,032 Oh, you don't have to hurry yourself 1064 01:01:05,120 --> 01:01:08,783 over little old, po' little me, mr townsend. 1065 01:01:11,001 --> 01:01:13,743 Make a list of all those articles that have been stolen. 1066 01:01:13,879 --> 01:01:16,120 And any of you who have been raped, 1067 01:01:16,214 --> 01:01:18,921 please report to the dispensary. 1068 01:01:19,009 --> 01:01:21,091 Any of you who are interested in tap dancing, 1069 01:01:21,178 --> 01:01:23,544 gospel singing, boxing lessons, 1070 01:01:23,680 --> 01:01:25,386 please come into my office. 1071 01:01:25,473 --> 01:01:27,464 Gladys? 1072 01:01:40,739 --> 01:01:42,320 Dr Wainwright, please. 1073 01:01:42,407 --> 01:01:44,648 Jeff gerber. Thank you. 1074 01:01:46,119 --> 01:01:48,781 Dr Wainwright, I gotta see you right away. 1075 01:01:53,293 --> 01:01:56,000 Unclean! Unclean! 1076 01:01:56,087 --> 01:01:58,578 Beware the black scourge! 1077 01:01:58,673 --> 01:02:02,291 Double trouble, boil and trouble! 1078 01:02:02,385 --> 01:02:04,376 Take your children, gather them. 1079 01:02:04,471 --> 01:02:07,338 Take them to the high ground! 1080 01:02:10,268 --> 01:02:13,385 Doctor? Mr gerber's here. 1081 01:02:13,772 --> 01:02:16,935 - But, er... “Wainwright: Well, show him in. 1082 01:02:21,363 --> 01:02:22,819 No swelling. 1083 01:02:23,240 --> 01:02:25,572 If it were overexposure, there'd be swelling. 1084 01:02:27,911 --> 01:02:32,245 Your lips, as I recall, were always rather full. 1085 01:02:32,582 --> 01:02:35,244 High cheekbones, wide face. 1086 01:02:35,377 --> 01:02:37,584 You're trying to tell me something. 1087 01:02:37,671 --> 01:02:41,835 Uh-huh. I don't see how it could be the sun lamp. 1088 01:02:43,885 --> 01:02:45,750 Anything unusual in your diet? 1089 01:02:46,012 --> 01:02:47,798 Crow. 1090 01:02:47,889 --> 01:02:49,925 I've laid a lot of crow, doc. 1091 01:02:50,016 --> 01:02:52,758 It could be some kind of an allergy. 1092 01:02:53,979 --> 01:02:56,937 But it's more apt to be something else. 1093 01:02:57,023 --> 01:03:00,140 Well, go ahead, tell me. I won't blab. 1094 01:03:00,986 --> 01:03:04,945 Well, it's more apt to be something in your family lineage. 1095 01:03:07,158 --> 01:03:09,365 You mean like insanity? 1096 01:03:09,452 --> 01:03:12,990 It's quite possible that, somewhere in your lineage, 1097 01:03:13,081 --> 01:03:14,617 there is a negro strain. 1098 01:03:15,292 --> 01:03:18,159 You're looking at a strained negro right now, doc. 1099 01:03:18,378 --> 01:03:19,663 If that were the case, 1100 01:03:19,754 --> 01:03:22,962 it would be apparent from birth, not in your middle years. 1101 01:03:23,300 --> 01:03:25,666 And it would seem logical that your parents 1102 01:03:25,760 --> 01:03:27,751 would have said something to you about it. 1103 01:03:28,054 --> 01:03:29,464 They never called me a nigger. 1104 01:03:29,556 --> 01:03:32,548 No matter how angry they got, they never called me a nigger. 1105 01:03:32,642 --> 01:03:35,679 Oh, they might have revealed it in other ways. 1106 01:03:35,812 --> 01:03:38,303 Ways more... freudian. 1107 01:03:38,732 --> 01:03:41,144 Um... what's your full name, Jeff? 1108 01:03:41,276 --> 01:03:42,891 Jefferson w gerber. 1109 01:03:42,986 --> 01:03:45,944 Mm-hmm. What's the "w" for? 1110 01:03:46,281 --> 01:03:47,771 Washington. 1111 01:03:48,742 --> 01:03:51,609 Jefferson Washington gerber. 1112 01:03:51,870 --> 01:03:55,078 Do you realise that, when the slaves were set free 1113 01:03:55,165 --> 01:03:57,531 and they were allowed to pick any names they wanted, 1114 01:03:57,625 --> 01:03:59,490 many of them chose the names of presidents? 1115 01:04:00,045 --> 01:04:02,206 Jefferson Washington gerber. 1116 01:04:02,297 --> 01:04:04,037 Um... what's your wife's name? 1117 01:04:05,091 --> 01:04:07,082 Althea jemima gerber. 1118 01:04:08,887 --> 01:04:10,343 You're kidding me. 1119 01:04:10,555 --> 01:04:11,886 What are your children's names? 1120 01:04:11,973 --> 01:04:13,338 Beulah and rastus. 1121 01:04:13,433 --> 01:04:16,766 You're trying to prove that I'm a negro, and I'm trying to prove that I'm not. 1122 01:04:16,853 --> 01:04:19,515 I am only trying to compile some facts. 1123 01:04:19,606 --> 01:04:22,188 All right, facts. Well, what about my skin, huh? 1124 01:04:22,317 --> 01:04:23,932 What about... That's a fact, isn't it? 1125 01:04:24,110 --> 01:04:27,068 Now, look, something happened to cause this phenomenon. 1126 01:04:27,197 --> 01:04:29,688 Somewhere, there's a medical explanation for this, 1127 01:04:29,783 --> 01:04:30,783 and we'll find it. 1128 01:04:30,825 --> 01:04:32,440 When do you want to do that, doc? 1129 01:04:34,162 --> 01:04:35,162 Right now. 1130 01:04:35,955 --> 01:04:37,491 About how long do you think it'll take? 1131 01:04:37,624 --> 01:04:41,367 Maybe three hours. The rest is up to the laboratory technicians. 1132 01:04:41,461 --> 01:04:43,577 Jeff: Hello, althea? 1133 01:04:44,381 --> 01:04:46,292 Guess who's coming to dinner? 1134 01:04:57,102 --> 01:04:59,809 The children are in bed. Even Burton. 1135 01:04:59,896 --> 01:05:01,477 I thought it best. 1136 01:05:01,564 --> 01:05:03,054 What's wrong? 1137 01:05:03,400 --> 01:05:07,439 Wrong? Wrong? Wrong? Nothing's wrong. 1138 01:05:07,529 --> 01:05:08,985 Well, how come you're on fire? 1139 01:05:11,282 --> 01:05:12,647 Don't answer it. 1140 01:05:12,826 --> 01:05:15,488 - I beg your pardon? - Don't answer it. 1141 01:05:15,578 --> 01:05:17,864 And may I ask why? 1142 01:05:17,997 --> 01:05:19,658 It's a wrong number. 1143 01:05:20,333 --> 01:05:22,699 Oh, then by all means, let's not answer it. 1144 01:05:22,794 --> 01:05:25,285 But I feel I should ask you this, althea. 1145 01:05:25,380 --> 01:05:27,837 How do you know it's a wrong number? 1146 01:05:27,966 --> 01:05:29,797 It has a different sound. 1147 01:05:29,884 --> 01:05:33,342 Wrong numbers sound more neurotic, because the circuits are confused. 1148 01:05:33,430 --> 01:05:35,762 - I see. - And it just upsets it if you answer it. 1149 01:05:35,849 --> 01:05:39,057 Uh-huh, that's strange, but it sounds like a right number to me. 1150 01:05:39,185 --> 01:05:41,016 No, you're wrong. You're nuts. 1151 01:05:41,229 --> 01:05:43,345 - Hello? - Man: Jeff gerber? 1152 01:05:43,440 --> 01:05:45,431 - Yes? - Move out, nigger! 1153 01:05:47,861 --> 01:05:49,226 It was a wrong number. 1154 01:05:49,737 --> 01:05:51,898 They've been calling all day. 1155 01:05:52,031 --> 01:05:53,862 What "they"? It was one voice. 1156 01:05:53,950 --> 01:05:56,692 Don't make it sound like the entire west point glee club. 1157 01:05:56,786 --> 01:05:58,196 Well, who do you think it is? 1158 01:05:58,288 --> 01:06:00,119 It's avon calling, and the bell's stuck. 1159 01:06:01,833 --> 01:06:04,370 Jeff, I have to tell you, I'm frightened. 1160 01:06:04,752 --> 01:06:07,915 You don't have to tell me. It's fairly noticeable. 1161 01:06:09,799 --> 01:06:12,211 Well, how did it go today? 1162 01:06:12,594 --> 01:06:14,630 Oh, it was the usual day. 1163 01:06:14,721 --> 01:06:17,258 I was thrown out of one of the better clubs. 1164 01:06:17,432 --> 01:06:19,423 I was picked up twice for purse snatching. 1165 01:06:19,517 --> 01:06:20,517 What? 1166 01:06:20,977 --> 01:06:22,092 Nothing. 1167 01:06:22,979 --> 01:06:27,313 Well... did they notice anything... Anything different at the office? 1168 01:06:27,400 --> 01:06:29,607 There were a few remarks. 1169 01:06:29,903 --> 01:06:31,109 What about townsend? 1170 01:06:31,196 --> 01:06:32,982 Oh, he seemed quite pleased. 1171 01:06:33,072 --> 01:06:36,656 It seems I'm one of his hottest negro salesmen. 1172 01:06:40,663 --> 01:06:41,869 You hungry? 1173 01:06:41,998 --> 01:06:43,454 Yeah, I guess so. 1174 01:07:03,478 --> 01:07:07,016 Jeff: What? Are you crazy? 1175 01:07:07,148 --> 01:07:09,685 Is that supposed to be funny? 1176 01:07:10,527 --> 01:07:13,360 I didn't realise... until after... 1177 01:07:13,488 --> 01:07:15,945 Well, listen, jemima, you're in this too. 1178 01:07:16,074 --> 01:07:17,189 Jemima? 1179 01:07:17,325 --> 01:07:18,940 Your middle name, baby. 1180 01:07:19,077 --> 01:07:21,443 - My middle name is Janine. - Oh? 1181 01:07:22,163 --> 01:07:25,121 So don't you "jemima" me, Jeff gerber. 1182 01:07:25,208 --> 01:07:28,325 If you've been keeping some racial secret about yourself from me, 1183 01:07:28,419 --> 01:07:30,751 well, just don't you "jemima" me! 1184 01:07:30,838 --> 01:07:32,669 Oh, I get it. 1185 01:07:32,757 --> 01:07:34,418 You're getting a little worried. 1186 01:07:34,509 --> 01:07:37,216 You're just not certain about things anymore, are you? 1187 01:07:37,387 --> 01:07:40,129 Well, there are children to consider. 1188 01:07:40,348 --> 01:07:42,384 What do you think? 1189 01:07:42,475 --> 01:07:44,011 Right number or wrong? 1190 01:07:44,102 --> 01:07:45,871 I don't care anymore. It's been ringing all day. 1191 01:07:45,895 --> 01:07:48,762 Every bigot in this town is honing in on us. 1192 01:07:49,816 --> 01:07:53,058 - Hello? - Jeff? It's dr Wainwright. 1193 01:07:53,152 --> 01:07:54,562 Yes, er... what is it? 1194 01:07:54,654 --> 01:07:56,895 - It's not hay fever. - Oh, good! 1195 01:07:56,990 --> 01:07:59,732 - Thought I'd let you know. - Yes, er... thank you. 1196 01:07:59,826 --> 01:08:01,862 Let me know as soon as you find out about ragweed. 1197 01:08:01,953 --> 01:08:03,614 I'll call immediately. 1198 01:08:04,872 --> 01:08:06,157 Doctor Wainwright. 1199 01:08:06,249 --> 01:08:09,537 You'll be happy to know I'm not suffering from hay fever. 1200 01:08:11,004 --> 01:08:12,869 I'm a nervous wreck. I'm going to bed. 1201 01:08:12,964 --> 01:08:16,422 Oh, I thought we'd stay up a while and do a little humming. 1202 01:08:16,551 --> 01:08:19,167 I'm going to sleep. You can turn off the phone if you like. 1203 01:08:19,262 --> 01:08:22,049 I can't. It might be my ragweed calling in. 1204 01:08:22,140 --> 01:08:23,971 Suit yourself. 1205 01:08:35,403 --> 01:08:38,361 Don't be frightened. It's just me, black Bart. 1206 01:08:38,990 --> 01:08:41,356 - Did you have something to eat? - Just chicken. 1207 01:08:41,618 --> 01:08:44,985 Watermelon doesn't taste good to me unless it's freshly stolen. 1208 01:08:45,580 --> 01:08:47,286 Mind if I get in bed? 1209 01:08:50,960 --> 01:08:53,576 Newsreader: This is Tom harkness in the downtown business area 1210 01:08:53,713 --> 01:08:55,749 where police are just now bringing under control 1211 01:08:55,840 --> 01:08:58,297 a riot that began about noon today. 1212 01:08:58,384 --> 01:09:01,091 Within minutes the area was overrun with pickets, militants, 1213 01:09:01,179 --> 01:09:03,340 and housewives for lower food prices, 1214 01:09:03,473 --> 01:09:05,338 when an unidentified drunken negro 1215 01:09:05,433 --> 01:09:08,095 was denied admission to the hagstrom yacht club, 1216 01:09:08,227 --> 01:09:10,664 though the actual identity of the man is not known for certain... 1217 01:09:10,688 --> 01:09:12,849 If only they wouldn't be so pushy. 1218 01:09:15,652 --> 01:09:17,188 - Hello? - Man: Jeff gerber? 1219 01:09:17,278 --> 01:09:19,894 - Yes. - Move out, nigger. 1220 01:09:20,823 --> 01:09:23,815 - Was it dr Wainwright? - I certainly hope not. 1221 01:09:24,744 --> 01:09:26,780 Look, althea, 1222 01:09:27,246 --> 01:09:29,237 it's Wednesday night. 1223 01:09:29,624 --> 01:09:33,082 - Why don't we have a little drink and... - Wednesday? No, it's Thursday. 1224 01:09:33,169 --> 01:09:35,455 Let's pretend it's Wednesday. 1225 01:09:35,588 --> 01:09:38,295 I'm in need of some human affection. 1226 01:09:39,634 --> 01:09:41,750 I understand, but not tonight, okay? 1227 01:09:43,179 --> 01:09:44,385 I hate to tell you this, 1228 01:09:44,472 --> 01:09:47,509 but I'm beginning to feel just a little bit unloved. 1229 01:09:48,142 --> 01:09:50,428 I mean, it may be old-fashioned, but, where I come from, 1230 01:09:50,520 --> 01:09:53,603 a guy's wife sticks real close to him in time of stress. 1231 01:09:55,024 --> 01:09:59,063 - Well, er... not tonight. - Something I said? 1232 01:09:59,862 --> 01:10:02,979 - We could change sides if you'd like. - That's damn white of you. 1233 01:10:05,284 --> 01:10:06,945 - Hello? - Dr Wainwright: Jeff? 1234 01:10:07,036 --> 01:10:10,119 It's not ragweed, asthma or anything to do with the kidneys. 1235 01:10:10,248 --> 01:10:11,909 Good. Keep me posted. 1236 01:10:11,999 --> 01:10:13,364 I'm staying with it all night. 1237 01:10:13,459 --> 01:10:15,199 Thanks, doc, appreciate it. 1238 01:10:22,093 --> 01:10:24,254 - Hello? - Man: Jeff gerber? 1239 01:10:24,679 --> 01:10:27,762 He's out baling cotton. Can I take a message”? 1240 01:10:27,849 --> 01:10:29,464 Move out, nigger. 1241 01:10:30,768 --> 01:10:34,101 Jeff, don't anger them. Just don't anger them. 1242 01:10:34,188 --> 01:10:36,930 Don't anger them? You mean they're not angry already? 1243 01:10:37,024 --> 01:10:38,639 What must I do to get 'em angry? 1244 01:10:38,735 --> 01:10:41,101 Try and get into one of their yacht clubs? 1245 01:11:03,134 --> 01:11:04,795 Good morning, mr gerber. 1246 01:11:05,678 --> 01:11:07,214 Morning, Erica. 1247 01:11:07,305 --> 01:11:09,637 When do I get to see your switchblade? 1248 01:11:10,683 --> 01:11:12,719 God's sake, call me. 1249 01:11:15,813 --> 01:11:17,178 Um... morning, Gladys. 1250 01:11:17,273 --> 01:11:18,854 Mr townsend's waiting to see you. 1251 01:11:18,983 --> 01:11:20,519 He's fit to be tied and, er... 1252 01:11:20,610 --> 01:11:22,271 Well, dr Wainwright called twice 1253 01:11:22,361 --> 01:11:24,192 and wants you to call as soon as you come in. 1254 01:11:24,280 --> 01:11:25,565 Thank you, Gladys. 1255 01:11:27,658 --> 01:11:30,240 Dr Wainwright: Jeff, it's no longer a joke. 1256 01:11:30,369 --> 01:11:32,655 It has nothing to do with allergies, 1257 01:11:32,747 --> 01:11:34,988 blood counts or electrocardiograms, 1258 01:11:35,082 --> 01:11:37,539 and it has nothing to do with soy sauce. 1259 01:11:37,627 --> 01:11:41,211 We've run 18 different tests on soy sauce, and the opinion is 1260 01:11:41,339 --> 01:11:45,423 that soy sauce is more apt to make you oriental than negro. 1261 01:11:45,510 --> 01:11:47,671 C'est la guerre. 1262 01:11:47,804 --> 01:11:50,341 Jeff: That's... logical. 1263 01:11:51,098 --> 01:11:53,464 I spent the entire night in the trenches 1264 01:11:53,559 --> 01:11:57,017 with doctors Carson, harcourt, whittemore, o'Neil, and Hamilton. 1265 01:11:57,104 --> 01:11:59,595 And they're firmly of the opinion that... 1266 01:12:01,734 --> 01:12:04,942 Jeff, I'm not one of those doctors 1267 01:12:05,071 --> 01:12:06,402 who believes in keeping the truth 1268 01:12:06,489 --> 01:12:07,604 from a patient. 1269 01:12:07,740 --> 01:12:11,449 Did you know that the first man to die in an American war 1270 01:12:11,536 --> 01:12:15,074 was a black man, crispus attucks? 1271 01:12:16,082 --> 01:12:18,494 What I'm getting at is, 1272 01:12:18,584 --> 01:12:20,950 Jeff, you're a negro. 1273 01:12:21,045 --> 01:12:22,706 When do you want to see me again? 1274 01:12:23,714 --> 01:12:29,254 - I don't think it's necessary. - Closing the book on me, huh? 1275 01:12:30,012 --> 01:12:33,504 Now, with your approval, I'd like to turn your case over 1276 01:12:33,599 --> 01:12:35,464 to an outstanding young doctor 1277 01:12:35,560 --> 01:12:38,723 who's a member of your own race. 1278 01:12:39,146 --> 01:12:40,636 Dr John I catlin. 1279 01:12:40,857 --> 01:12:42,688 You may have heard of him. 1280 01:12:42,859 --> 01:12:44,850 What's the "I" for? Lincoln? 1281 01:12:45,236 --> 01:12:47,852 You do understand, don't you, Jeff? 1282 01:12:48,197 --> 01:12:49,937 Of course. 1283 01:12:50,116 --> 01:12:51,606 Good. 1284 01:12:51,742 --> 01:12:55,280 Well, perhaps we'll bump into each other again some day. 1285 01:12:56,372 --> 01:12:58,738 Maybe at the Newport regatta. 1286 01:13:02,211 --> 01:13:04,167 Mr townsend is waiting. 1287 01:13:08,968 --> 01:13:11,254 You disappeared on me yesterday, gerber. 1288 01:13:11,345 --> 01:13:13,256 Jeff: I'm sorry. I thought it was important. 1289 01:13:13,347 --> 01:13:14,587 It wasn't. 1290 01:13:14,682 --> 01:13:17,298 Look, I want a negro representative. 1291 01:13:17,435 --> 01:13:20,222 But I will not tolerate any lack of diligence. 1292 01:13:20,396 --> 01:13:21,511 I understand. 1293 01:13:21,606 --> 01:13:25,064 Good. Now, I want you to turn over all your files to Brandon. 1294 01:13:25,192 --> 01:13:28,025 He'll service them. You can still get the commissions. 1295 01:13:28,154 --> 01:13:29,860 This is the area I want you to work in. 1296 01:13:29,947 --> 01:13:31,258 The sooner you get started, the better. 1297 01:13:31,282 --> 01:13:33,068 Any questions, come directly to me. 1298 01:13:33,159 --> 01:13:35,775 Oh, er... By the way, gerber, er... 1299 01:13:35,870 --> 01:13:38,953 I notified the naacp and core 1300 01:13:39,081 --> 01:13:40,912 that we have a negro on our staff. 1301 01:13:41,000 --> 01:13:42,581 They're both quite pleased. 1302 01:13:42,668 --> 01:13:44,533 Don't let 'em down. 1303 01:13:44,879 --> 01:13:47,712 These policies aren't quite correct for a man in your bracket... 1304 01:13:47,798 --> 01:13:50,380 I'd recommend that you set aside a bit more 1305 01:13:50,468 --> 01:13:52,504 for your future children's education... 1306 01:13:52,595 --> 01:13:54,881 I'm very happy to say that for the first time today, 1307 01:13:54,972 --> 01:13:57,714 I'm gonna recommend that somebody buy an insurance policy from me... 1308 01:13:57,808 --> 01:14:00,174 I strongly suggest that you, er... 1309 01:14:00,269 --> 01:14:01,725 Invest some of your widow's pension 1310 01:14:01,812 --> 01:14:04,098 in income-earning stocks and bonds, 1311 01:14:04,190 --> 01:14:05,851 and I'd be glad to recommend a man. 1312 01:14:05,942 --> 01:14:08,354 - He's white. - Many people are. 1313 01:14:08,819 --> 01:14:09,899 Well, gerber, 1314 01:14:09,987 --> 01:14:11,590 it looks to me as though you've been giving out 1315 01:14:11,614 --> 01:14:13,730 quite a bit of free advice these past few days. 1316 01:14:13,824 --> 01:14:15,439 Jeff: That's part of the job, isn't it? 1317 01:14:15,534 --> 01:14:18,822 Oh, maybe, but on your first day you made nine calls, 1318 01:14:18,955 --> 01:14:20,741 and sold one policy. 1319 01:14:20,831 --> 01:14:22,617 Three policies you did nothing about, 1320 01:14:22,708 --> 01:14:25,745 and five policies you re-arranged so that... 1321 01:14:25,836 --> 01:14:30,205 So that our company loses $363 in annual premiums. 1322 01:14:30,341 --> 01:14:33,128 But, eventually, all those people will become good customers 1323 01:14:33,260 --> 01:14:35,672 - only because I took the time... - Oh, nonsense. 1324 01:14:35,805 --> 01:14:39,548 Gerber, those people don't know the first thing about insurance. 1325 01:14:39,684 --> 01:14:41,800 You would be doing the community a public service 1326 01:14:41,894 --> 01:14:43,413 to sell them all the insurance you could 1327 01:14:43,437 --> 01:14:45,803 so that they would never become a drain on our society. 1328 01:14:45,940 --> 01:14:48,272 Every one of those homes I visited in the last few days 1329 01:14:48,359 --> 01:14:50,645 was occupied by personable, responsible... 1330 01:14:50,736 --> 01:14:53,022 Horse crap! 1331 01:14:53,823 --> 01:14:54,903 Look... 1332 01:15:00,830 --> 01:15:03,412 J excuse me, buddy, but... 1333 01:15:04,125 --> 01:15:06,457 J excuse me, lady, but... 1334 01:15:06,544 --> 01:15:08,830 J you foolin', ain't ya? 1335 01:15:10,256 --> 01:15:12,042 > Where can I be? 1336 01:15:12,883 --> 01:15:15,295 J this ain't America, is it? 1337 01:15:15,970 --> 01:15:18,507 J oh, lord, where can I be? 1338 01:15:18,681 --> 01:15:20,672 J this ain't America, is it? 1339 01:15:22,643 --> 01:15:24,679 J no, this ain't America 1340 01:15:25,396 --> 01:15:27,352 j you can't fool me j 1341 01:15:29,442 --> 01:15:31,682 dr catlin: You're wrong to go on trying to fool yourself. 1342 01:15:31,736 --> 01:15:34,694 Van peebles: J this here's the home of the sheriff 1343 01:15:34,822 --> 01:15:37,313 j not the land of the free 1344 01:15:37,408 --> 01:15:40,525 j in America, folks don't run through the streets 1345 01:15:43,122 --> 01:15:45,078 j from where they been beat 1346 01:15:46,083 --> 01:15:47,869 j and the parks is for the people & 1347 01:15:48,252 --> 01:15:51,369 quite a background. Dean's list three times, college graduate, 1348 01:15:51,464 --> 01:15:52,670 excellent service record. 1349 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 Seventeen years in the insurance profession. 1350 01:15:54,675 --> 01:15:58,133 Van peebles: J and the cops in the good old usa 1351 01:15:58,262 --> 01:16:00,799 j don't they need some kind of gods either? 1352 01:16:00,890 --> 01:16:03,051 J no, this ain't America 1353 01:16:03,142 --> 01:16:05,098 j you can't fool me j 1354 01:16:29,627 --> 01:16:31,663 I'm not kiddin', man. 1355 01:16:31,754 --> 01:16:35,338 Take Jamie over there, he's got 13 years. 1356 01:16:35,841 --> 01:16:37,957 And a hell of a good bowler, too. 1357 01:16:38,344 --> 01:16:41,461 Of course, they always make him bowl on the far Lane. 1358 01:16:41,639 --> 01:16:44,051 Kind of downwind, so to speak. 1359 01:16:47,144 --> 01:16:48,509 I'm not kidding. 1360 01:16:49,980 --> 01:16:53,768 - Van peebles: J love! - Chorus: J love, that's America 1361 01:16:53,859 --> 01:16:56,976 Van peebles: J open arms for every creature! 1362 01:16:58,239 --> 01:17:00,525 - J love! - Chorus: J love, that's America 1363 01:17:00,658 --> 01:17:02,523 Van peebles: J open arms! 1364 01:17:02,701 --> 01:17:04,657 J for every man! 1365 01:17:07,498 --> 01:17:12,288 - J love! - Chorus: J love, that's America 1366 01:17:12,419 --> 01:17:15,582 Van peebles: J joy and peace and Harmony! 1367 01:17:16,423 --> 01:17:21,008 - J love! - Chorus: J love, that's America 1368 01:17:21,095 --> 01:17:23,962 Van peebles: J children with laughing eyes! 1369 01:17:25,224 --> 01:17:30,093 - J love! - Chorus: J love, that's America 1370 01:17:30,229 --> 01:17:32,891 Van peebles: J yes, love, that's americal 1371 01:17:34,358 --> 01:17:38,692 - j love! - Chorus: J love, that's America 1372 01:17:38,863 --> 01:17:41,229 Van peebles: J the old eagle soarin'! 1373 01:17:43,200 --> 01:17:47,614 - J love! - Chorus: J love, that's America 1374 01:17:47,746 --> 01:17:50,738 Van peebles: J the old eagle wearin' a grin! 1375 01:17:52,251 --> 01:17:56,119 - J love! - Chorus: J love, that's America 1376 01:17:56,297 --> 01:18:00,165 Van peebles: J our old eagle soarin'! & 1377 01:18:07,308 --> 01:18:10,550 Jeff, you know our neighbours. 1378 01:18:10,811 --> 01:18:12,221 Well, the vigilantes! 1379 01:18:12,354 --> 01:18:15,016 Althea: I've got the coffee on. 1380 01:18:15,191 --> 01:18:18,558 Jeff: Well, then, what can I do for you gentlemen? 1381 01:18:19,195 --> 01:18:22,187 Jeff, we may as well get right to the point. 1382 01:18:23,115 --> 01:18:24,855 Everybody else does. 1383 01:18:24,950 --> 01:18:27,532 Johnson: We feel your presence in the neighbourhood 1384 01:18:27,620 --> 01:18:29,656 can undermine the value of our homes, 1385 01:18:29,747 --> 01:18:31,783 and we're concerned. 1386 01:18:31,916 --> 01:18:34,703 Jeff: Yes, I've gotten a couple of your phone calls. 1387 01:18:34,835 --> 01:18:36,496 Oh, that wasn't us, Jeff. 1388 01:18:36,629 --> 01:18:38,119 Shut up, friend. 1389 01:18:38,672 --> 01:18:40,663 Johnson: As nicely as we can put it, Jeff, 1390 01:18:40,758 --> 01:18:44,091 we'd like you to move out before it becomes common knowledge 1391 01:18:44,178 --> 01:18:46,339 that there's a negro family in the area. 1392 01:18:46,430 --> 01:18:49,672 Is that as nicely as you can put it? “We're concerned. 1393 01:18:49,808 --> 01:18:51,719 Oh, perfectly understandable, 1394 01:18:51,810 --> 01:18:55,098 especially since I've taken the spot announcements on radio. 1395 01:18:55,189 --> 01:18:57,396 And wait until you see the skywriting. 1396 01:18:57,524 --> 01:19:00,687 Johnson: We're prepared to offer a very fair deal. 1397 01:19:01,403 --> 01:19:03,769 Walter has the figures. Walter? 1398 01:19:03,948 --> 01:19:05,904 Your house is worth about 1399 01:19:05,991 --> 01:19:08,027 forty thousand dollars on the open market. 1400 01:19:08,118 --> 01:19:10,825 - Thirty-seven thousand. - Well, give or take. 1401 01:19:10,913 --> 01:19:14,076 Twelve dollars as soon as the word gets out that I'm a nigger. 1402 01:19:14,208 --> 01:19:16,620 Johnson: We represent a group of people, Jeff, 1403 01:19:16,710 --> 01:19:19,577 and we have the backing of three local banks. 1404 01:19:19,672 --> 01:19:23,711 And so we're prepared to offer you fifty thousand dollars. 1405 01:19:23,884 --> 01:19:28,127 Oh, ah do declaih, that shore am a great pile o' money. 1406 01:19:28,264 --> 01:19:32,303 We'll sell your house to a good family, and absorb the loss among ourselves. 1407 01:19:34,270 --> 01:19:38,388 Oh, my goodness, fifty thousand simoleons. 1408 01:19:38,607 --> 01:19:41,098 Heavens to uncle Remus! 1409 01:19:41,193 --> 01:19:43,104 But I can't accept it. 1410 01:19:43,320 --> 01:19:46,357 Johnson: We're prepared to pay it right now. Tonight. 1411 01:19:46,490 --> 01:19:49,232 Oh, I know you're prepared to pay it. 1412 01:19:49,368 --> 01:19:52,030 But I'm not prepared to accept it. 1413 01:19:52,121 --> 01:19:54,453 I mean, er... me and my family, 1414 01:19:54,623 --> 01:19:57,035 we've looked forward to living here all our lives. 1415 01:19:57,126 --> 01:19:58,536 We like it here. 1416 01:19:58,669 --> 01:20:01,411 All those friendly phone calls, 1417 01:20:01,547 --> 01:20:05,005 and any time a nice rock can come crashing through the window, 1418 01:20:05,175 --> 01:20:08,542 to remind us that people are still thinking of us. 1419 01:20:08,804 --> 01:20:11,466 Sixty thousand. That's as high as we can go. 1420 01:20:11,557 --> 01:20:15,675 Oh, come on, try harder. Seventy-five. 1421 01:20:15,811 --> 01:20:18,598 - All right, seventy-five, but that's... - You see that? 1422 01:20:18,689 --> 01:20:22,398 - You went higher. Now, try eighty. - Seventy-five. 1423 01:20:22,484 --> 01:20:23,644 Oh, come on! 1424 01:20:23,736 --> 01:20:26,978 I'll make more than that from my watermelon patch in just one year. 1425 01:20:27,072 --> 01:20:30,064 Not to mention the admissions from the revival meeting. 1426 01:20:30,200 --> 01:20:32,782 Eighty. 1427 01:20:32,953 --> 01:20:35,285 Now, try ninety. 1428 01:20:35,372 --> 01:20:40,412 Unless, of course, you don't mind the smell of fried chicken and ham bones 1429 01:20:40,502 --> 01:20:43,915 just wafting through your lovely neighbourhood? 1430 01:20:44,006 --> 01:20:48,045 - Ninety. - Oh, that shore am a lot of money. 1431 01:20:48,177 --> 01:20:51,715 But I like something with, er... More noughts to it. 1432 01:20:51,805 --> 01:20:54,075 You know, something a bit rounder. Something with more noughts. 1433 01:20:54,099 --> 01:20:55,589 You know, zeros. 1434 01:20:55,726 --> 01:20:57,967 Johnson: One hundred thousand. 1435 01:20:58,062 --> 01:21:00,724 And that's as high as we're authorised to go. 1436 01:21:00,814 --> 01:21:03,806 You turn it down, we're not responsible. 1437 01:21:03,901 --> 01:21:06,358 No. I'll take it. I'll take it. 1438 01:21:06,445 --> 01:21:08,652 Where do I sign? 1439 01:21:08,781 --> 01:21:10,942 You'll find everything in order. 1440 01:21:11,033 --> 01:21:13,740 As you know, Walter's an officer with the bank. 1441 01:21:13,911 --> 01:21:16,277 It's all pretty standard, if you care to read it over. 1442 01:21:16,372 --> 01:21:19,785 I think this is the best thing for everybody all around. 1443 01:21:19,875 --> 01:21:21,411 Jeff: Oh, I think so, too. 1444 01:21:21,502 --> 01:21:22,912 I was gonna sell this house. 1445 01:21:23,045 --> 01:21:24,876 I think the neighbourhood's a bit too Jewish. 1446 01:21:27,299 --> 01:21:29,130 Well, good night, Jeff. 1447 01:21:29,885 --> 01:21:31,341 Good luck. 1448 01:21:32,179 --> 01:21:35,467 - It's nothing personal. - Oh, it never is. 1449 01:21:35,641 --> 01:21:38,804 If it was personal, well, I'd feel real bad. 1450 01:21:41,563 --> 01:21:45,351 Good night, Jeff. You have two weeks. 1451 01:21:45,567 --> 01:21:48,934 Look, if you have any trouble and need to store your stuff, 1452 01:21:49,029 --> 01:21:50,985 please call my secretary. 1453 01:21:51,073 --> 01:21:53,940 She'll give you the necessary assistance. 1454 01:21:55,369 --> 01:21:59,203 Good night, Jeff. You've gotten a very good deal. 1455 01:21:59,456 --> 01:22:03,950 Perhaps... perhaps it'll make us seem less villainous in your eyes. 1456 01:22:04,378 --> 01:22:09,589 Good night, Jeff. Villainous? Don't be silly. 1457 01:22:09,716 --> 01:22:11,456 I know who my friends are. 1458 01:22:11,552 --> 01:22:14,464 And the next nice neighbourhood I move into, 1459 01:22:14,555 --> 01:22:17,217 you guys'll get first crack at me. 1460 01:22:21,854 --> 01:22:24,596 A hundred thousand dollars! 1461 01:22:25,899 --> 01:22:28,515 Now, all I gotta do is turn white. 1462 01:22:29,486 --> 01:22:32,273 Boy, would their faces be red! 1463 01:22:35,534 --> 01:22:38,492 You took advantage of them because you're coloured. 1464 01:22:38,662 --> 01:22:41,995 - How's that? - Those people were our friends. 1465 01:22:42,082 --> 01:22:44,073 What should I have done? Given 'em a discount? 1466 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 Pushing your way. 1467 01:22:45,294 --> 01:22:47,910 Just pushing, pushing, pushing. Is that the answer? 1468 01:22:48,005 --> 01:22:50,212 They wanted us out of the neighbourhood! 1469 01:22:50,299 --> 01:22:54,008 Where do you get that "us" stuff? You, not us! 1470 01:22:54,136 --> 01:22:56,878 Would you repeat that again? I don't think I heard that right. 1471 01:22:59,975 --> 01:23:02,091 It's very confusing. 1472 01:23:03,228 --> 01:23:04,343 Forgive me, I... 1473 01:23:04,480 --> 01:23:06,721 There's been a great deal of pressure on me lately. 1474 01:23:06,815 --> 01:23:08,555 I mean, just answering the phones... 1475 01:23:08,650 --> 01:23:12,438 Well, I haven't been exactly winning any popularity contests myself. 1476 01:23:12,529 --> 01:23:15,862 Well, it's... it's different with you. You weren't liked before this happened. 1477 01:23:15,949 --> 01:23:19,908 I was liked. Everybody liked me. Everybody! 1478 01:23:19,995 --> 01:23:23,453 I hate to tell you this, but you're supposed to be on my side. 1479 01:23:23,582 --> 01:23:26,665 The marriage contract said "till death do us part". 1480 01:23:26,752 --> 01:23:29,619 It said that in black and white, I believe. 1481 01:23:29,755 --> 01:23:32,371 When we got married, I had no idea it was going to be 1482 01:23:32,466 --> 01:23:34,878 an inter-racial thing. You never told me. 1483 01:23:34,968 --> 01:23:36,629 Well, I just got wind of it myself. 1484 01:23:36,720 --> 01:23:38,210 If I had known what was gonna happen, 1485 01:23:38,305 --> 01:23:40,796 I would have put in an escape clause in your marriage contract. 1486 01:23:40,891 --> 01:23:44,383 "If my husband becomes a negro, all bets are off." 1487 01:23:44,478 --> 01:23:47,220 How dare you be sarcastic with me? 1488 01:23:47,314 --> 01:23:49,350 I'm the one who was compromised! 1489 01:23:49,441 --> 01:23:51,227 Oh, I'm not angry. How could I be angry? 1490 01:23:51,318 --> 01:23:52,878 I have a hundred thousand dollar suntan. 1491 01:23:52,945 --> 01:23:55,231 And why do you insist on being negro? 1492 01:23:55,405 --> 01:23:57,191 I don't insist. I accept it. 1493 01:23:57,908 --> 01:24:01,241 What would you have me do, dye my hair and insist I'm white? 1494 01:24:01,328 --> 01:24:04,195 You know what I'd look like with blond hair, althea? 1495 01:24:04,289 --> 01:24:06,154 Like a grilled cheese sandwich! 1496 01:24:06,291 --> 01:24:09,033 Negro humour always escaped me. 1497 01:24:09,127 --> 01:24:13,211 Well, we're learning a lot about each other, aren't we? 1498 01:24:14,132 --> 01:24:15,872 Yes, we are. 1499 01:24:16,635 --> 01:24:19,342 What happened to the flaming liberal I was married to? 1500 01:24:19,429 --> 01:24:21,590 I am still liberal... 1501 01:24:21,682 --> 01:24:23,422 But to a point. 1502 01:24:24,810 --> 01:24:26,425 I'm sorry, baby. 1503 01:24:28,272 --> 01:24:31,139 I didn't realise you were under as much pressure as me. 1504 01:24:33,610 --> 01:24:35,601 Let's forget it tonight. 1505 01:24:35,988 --> 01:24:38,274 Because tonight, it's Wednesday. 1506 01:24:38,782 --> 01:24:41,649 It's Wednesday, and I love you. 1507 01:24:42,119 --> 01:24:44,986 - No, it's Tuesday. - It's Wednesday. 1508 01:24:45,914 --> 01:24:47,700 I'm sorry, Jeff. 1509 01:24:48,333 --> 01:24:50,289 I have to get my bearings. 1510 01:24:53,338 --> 01:24:55,499 It won't be Wednesday until... 1511 01:24:56,550 --> 01:24:58,711 Until I get my bearings. 1512 01:24:59,136 --> 01:25:03,505 - I'm going to go to sleep, okay? - Okay. 1513 01:25:07,311 --> 01:25:11,020 Jeff, I sent the kids to my sister's. 1514 01:25:12,441 --> 01:25:14,306 Your sister lives in Indianapolis. 1515 01:25:15,444 --> 01:25:18,652 They'll be there by morning. Margaret said she'd meet the train. 1516 01:25:19,156 --> 01:25:22,239 I'm sorry, but I wanted them away from all this, 1517 01:25:22,326 --> 01:25:24,112 if and when the newspapers find out. 1518 01:25:24,453 --> 01:25:29,117 Chorus: I where are the children? 1519 01:25:47,893 --> 01:25:52,512 > Where are the children? J 1520 01:27:02,801 --> 01:27:05,588 You were not disappointment. 1521 01:27:07,639 --> 01:27:09,254 You were wonderful. 1522 01:27:10,225 --> 01:27:12,090 Thank you very much. 1523 01:27:16,356 --> 01:27:20,520 In Norway, we have very few negroes. 1524 01:27:20,694 --> 01:27:24,687 Oh, well, er... I'll tell my buddies. Er... 1525 01:27:24,823 --> 01:27:28,156 Then you'll have a lot of them in no time at all. 1526 01:27:28,326 --> 01:27:31,989 Negroes have beautiful bodies. 1527 01:27:32,414 --> 01:27:34,996 Yeah, well, I've been working out. 1528 01:27:35,125 --> 01:27:38,083 And when all those black muscles 1529 01:27:38,170 --> 01:27:42,209 all work together to make love, 1530 01:27:42,424 --> 01:27:44,881 it is so very marvellous. 1531 01:27:44,968 --> 01:27:47,209 Yeah, well, they all work together. 1532 01:27:47,345 --> 01:27:48,630 You know, we're noted for that. 1533 01:27:48,722 --> 01:27:50,804 You know, "the thigh bone connected to the hip bone". 1534 01:27:50,891 --> 01:27:53,052 You know, they're all just hooked up just right. 1535 01:27:53,185 --> 01:27:57,303 And the way a negro makes love... 1536 01:27:57,939 --> 01:28:01,102 I can never make love to a white man again. 1537 01:28:01,318 --> 01:28:05,607 Well, I guess there'll be a few girls to take up the slack. 1538 01:28:07,157 --> 01:28:12,868 We must make love every night, and during lunch hours. 1539 01:28:13,580 --> 01:28:15,445 Every spare moment. 1540 01:28:15,540 --> 01:28:17,781 Yeah, well, I think we should take time off to vote. 1541 01:28:17,918 --> 01:28:20,705 Where are you going? Is there voting now? 1542 01:28:20,879 --> 01:28:23,461 No, I'm, er... I'm leaving. 1543 01:28:23,548 --> 01:28:25,163 Oh, right. 1544 01:28:26,676 --> 01:28:30,510 - Will I see you tomorrow? - Oh, yeah. Probably at the office. 1545 01:28:30,639 --> 01:28:32,158 Probably I'll give you a pinch in the ass. 1546 01:28:32,182 --> 01:28:34,138 You know, give you a little thrill. 1547 01:28:34,309 --> 01:28:36,015 I have disappointed you? 1548 01:28:36,102 --> 01:28:38,809 Oh, no. Not quite the way you think. 1549 01:28:40,607 --> 01:28:44,475 But yes, you have disappointed me. 1550 01:28:44,611 --> 01:28:46,476 There is something I didn't do? 1551 01:28:46,571 --> 01:28:49,984 Ah, no, er... offhand, er... 1552 01:28:50,075 --> 01:28:52,817 There's nothing I can think of that, er... we forgot. 1553 01:28:54,913 --> 01:28:56,574 Then why are you leaving? 1554 01:28:56,706 --> 01:29:01,200 Well, I can't expect you to understand, Erica. 1555 01:29:01,336 --> 01:29:03,702 Explain. I will try. 1556 01:29:03,797 --> 01:29:06,413 I will try anything to please you. 1557 01:29:06,508 --> 01:29:11,719 Okay. Well, try and understand that, er... 1558 01:29:11,930 --> 01:29:14,046 Beauty's only skin deep. 1559 01:29:14,224 --> 01:29:18,092 And I want you to love me because of what I am, 1560 01:29:18,436 --> 01:29:20,518 not because I'm a negro. 1561 01:29:20,981 --> 01:29:23,393 You're a very nice man. 1562 01:29:23,733 --> 01:29:25,394 Very courteous. 1563 01:29:25,694 --> 01:29:30,654 You say "please" and "thank you", so I like you. 1564 01:29:30,824 --> 01:29:33,236 Then why are you leaving? Did I hurt you? 1565 01:29:33,410 --> 01:29:35,401 Oh, mine god, if I hurt you... 1566 01:29:36,454 --> 01:29:38,536 You're such a great bang. 1567 01:29:38,874 --> 01:29:41,081 But you're a bigot, Erica. 1568 01:29:41,167 --> 01:29:44,705 A big, blonde bigot. 1569 01:29:47,257 --> 01:29:48,997 So, thank you... 1570 01:29:49,926 --> 01:29:51,712 But no thank you. 1571 01:29:51,928 --> 01:29:54,965 - You black bastard! - You're really getting to it. 1572 01:29:55,140 --> 01:29:56,676 My goodness, in no time at all, 1573 01:29:56,766 --> 01:29:59,348 you'll qualify for American citizenship. 1574 01:29:59,436 --> 01:30:01,142 Get out of here, you... 1575 01:30:01,229 --> 01:30:02,469 You nigger! 1576 01:30:02,564 --> 01:30:04,725 Ah! By jove, she's got it! 1577 01:30:04,816 --> 01:30:07,228 I really think she's got it. 1578 01:30:07,402 --> 01:30:11,065 Hey, and don't worry about running out of new words to call me, Erica, 1579 01:30:11,156 --> 01:30:13,522 'cause, in a few years, you'll know 'em all. 1580 01:30:13,617 --> 01:30:17,201 - Get out, nigger! - I'm going! Bye, Erica! 1581 01:30:32,469 --> 01:30:34,380 Erica: Rape! 1582 01:30:34,471 --> 01:30:36,211 Bye, Erica. 1583 01:30:39,476 --> 01:30:41,057 Rape! 1584 01:30:42,520 --> 01:30:44,385 Althea: " Jeff, 1585 01:30:55,408 --> 01:30:57,990 "Jeff, I'm sorry. 1586 01:30:58,078 --> 01:31:00,319 "I'm ashamed of myself, and I'm sorry. 1587 01:31:00,455 --> 01:31:02,241 "But I can't help it. 1588 01:31:02,374 --> 01:31:04,706 "I'm going to Indianapolis. 1589 01:31:04,834 --> 01:31:08,452 "Please try to understand. Althea." 1590 01:31:58,388 --> 01:32:00,879 Gladys: Morning, mr gerber. My goodness, you've been getting 1591 01:32:00,974 --> 01:32:02,965 phone calls this morning requesting appointments. 1592 01:32:03,059 --> 01:32:05,095 They started coming in at eight-thirty! And... 1593 01:32:05,186 --> 01:32:07,177 Oh, let's see, doctor catlin called, 1594 01:32:07,272 --> 01:32:09,934 and, er... well, mr townsend would like to see you. 1595 01:32:10,025 --> 01:32:11,981 Thank you, Gladys. 1596 01:32:15,447 --> 01:32:17,153 Gladys: That's a nice tie, mr gerber. 1597 01:32:17,240 --> 01:32:18,776 Thank you. 1598 01:32:22,620 --> 01:32:23,620 Mr townsend? 1599 01:32:23,705 --> 01:32:25,946 Yes, gerber, I sent for you. Sit down and shut up. 1600 01:32:26,082 --> 01:32:28,038 Screw you. I'm opening up my own office. 1601 01:32:28,168 --> 01:32:28,873 What? 1602 01:32:28,960 --> 01:32:31,667 I said, "screw you. I'm opening up my own office." 1603 01:32:31,755 --> 01:32:33,746 Serves you right. You'll be broke in a week. 1604 01:32:33,840 --> 01:32:35,626 I don't think so. Some neighbours chipped in, 1605 01:32:35,717 --> 01:32:37,503 and I won't have to worry for quite a while. 1606 01:32:37,594 --> 01:32:38,709 Townsend? Yes? 1607 01:32:38,803 --> 01:32:40,589 About your breath... 1608 01:33:31,815 --> 01:33:35,899 J girl, we got to make some kind of deal 1609 01:33:36,027 --> 01:33:39,394 j everything you got give me a thrill 1610 01:33:39,948 --> 01:33:43,566 j don't say no, or I'm gonna die 1611 01:33:44,077 --> 01:33:47,911 j don't you know you keep me alive? 1612 01:33:47,997 --> 01:33:51,489 J lord knows I gotta get through to you 1613 01:33:52,335 --> 01:33:55,202 j 'cause there's something I just gotta do 1614 01:33:55,296 --> 01:33:57,378 chorus: J yes, you gotta do, you gotta do 1615 01:33:57,507 --> 01:33:59,463 j you gotta do 1616 01:34:00,385 --> 01:34:03,593 Van peebles: J don't throw my luck in the briar patch 1617 01:34:03,721 --> 01:34:07,464 j you got the key, and you got the latch 1618 01:34:07,600 --> 01:34:11,388 j I'm soul'd on you, soul sister 1619 01:34:11,479 --> 01:34:15,313 j I'm soul'd on you, my twister 1620 01:34:15,400 --> 01:34:16,981 chorus: J soul'd on you 1621 01:34:19,154 --> 01:34:22,612 j I'm soul'd on you 1622 01:34:24,325 --> 01:34:27,783 Van peebles: J oh, they called me mr cool before 1623 01:34:27,912 --> 01:34:31,530 j but you got me poundin' on your front door 1624 01:34:31,666 --> 01:34:35,329 j yes, child, I used to be mr cool 1625 01:34:35,503 --> 01:34:39,121 j but, girl, I'm ready to be a fool 1626 01:34:39,215 --> 01:34:43,424 j it's just realisin' it makes me bold 1627 01:34:44,179 --> 01:34:47,512 j you do somethin' to cool my soul 1628 01:34:47,682 --> 01:34:51,049 j then you'll do my soul 1629 01:34:52,312 --> 01:34:55,019 j don't throw my luck in the briar patch 1630 01:34:55,106 --> 01:34:58,940 j you got the key, and you got the latch 1631 01:34:59,027 --> 01:35:03,270 j I'm soul'd on you, soul sister 1632 01:35:03,364 --> 01:35:07,573 j I'm soul'd on you, my twister, lord 1633 01:35:07,660 --> 01:35:09,776 chorus: J soul'd on you 1634 01:35:11,414 --> 01:35:15,123 j I'm soul'd on you 1635 01:35:23,968 --> 01:35:27,802 Van peebles: J lord, you got me down on bended knees 1636 01:35:27,889 --> 01:35:31,632 j let me hip you to the birds and bees 1637 01:35:31,726 --> 01:35:36,186 j come on, girl, let's make it down the trail 1638 01:35:36,272 --> 01:35:39,514 j oh, lord knows I sure wish you would 1639 01:35:39,609 --> 01:35:43,397 j you know I can't live without you 1640 01:35:43,571 --> 01:35:47,735 j let me do that thing I just gotta do 1641 01:35:47,825 --> 01:35:51,659 chorus: J gotta do, just gotta do 1642 01:35:52,121 --> 01:35:55,409 Van peebles: J don't throw my luck in the briar patch 1643 01:35:55,708 --> 01:35:58,996 j you got the key, and you got the latch 1644 01:36:00,171 --> 01:36:03,459 j I'm soul'd on you, soul sister 1645 01:36:03,549 --> 01:36:07,167 j I'm soul'd on you, my twister 1646 01:36:07,262 --> 01:36:08,968 chorus: J soul'd on you 1647 01:36:11,391 --> 01:36:16,055 j I'm soul'd on you, soul'd on you 1648 01:36:17,438 --> 01:36:20,771 j soul'd on you 1649 01:36:20,942 --> 01:36:23,684 Van peebles: J soul'd on you, soul sister 1650 01:36:24,696 --> 01:36:28,564 & soul'd on you, blood beauty j 1651 01:36:28,700 --> 01:36:31,112 j soul'd on you, brown sugar 1652 01:36:31,202 --> 01:36:34,911 j soul'd on you, soul'd on you 1653 01:36:34,998 --> 01:36:37,114 j somethin' you gotta do 1654 01:36:37,208 --> 01:36:39,540 j get it, get it, get it, getit.. J 1655 01:36:39,627 --> 01:36:40,787 hello. 1656 01:36:40,878 --> 01:36:42,664 Althea: Jeff? Yes. 1657 01:36:42,755 --> 01:36:47,624 - It's althea. - Althea? Althea, my wife? 1658 01:36:47,969 --> 01:36:50,711 I've been calling everywhere. The phone's been turned off. 1659 01:36:50,847 --> 01:36:54,635 Well, when I moved out of our house, I had the phone disconnected. 1660 01:36:55,226 --> 01:36:58,263 - Where are you? - I finally got you through information. 1661 01:36:58,354 --> 01:36:59,514 I'm in Indianapolis. 1662 01:37:00,648 --> 01:37:02,848 - What's wrong? The kids all right? - The kids are fine. 1663 01:37:02,900 --> 01:37:06,392 And thanks for sending so much money. It was very generous. 1664 01:37:06,487 --> 01:37:09,354 Well, they're still my kids, aren't they? 1665 01:37:09,449 --> 01:37:12,907 Yes, and I'm never going to let them forget their father. 1666 01:37:12,994 --> 01:37:14,734 Well, thank you. 1667 01:37:14,829 --> 01:37:17,787 It's so nice to be so well remembered before I die. 1668 01:37:17,957 --> 01:37:22,917 Jeff, hearing your voice... I mean, on the phone, 1669 01:37:23,004 --> 01:37:24,619 it's like it never happened. 1670 01:37:24,922 --> 01:37:26,708 Not on this end, baby. 1671 01:37:26,924 --> 01:37:30,166 Anyway, I just wanted you to know that I was thinking of you, and... 1672 01:37:30,261 --> 01:37:32,001 And I hope you're taking care of yourself. 1673 01:37:32,096 --> 01:37:33,336 I'm fine. 1674 01:37:33,431 --> 01:37:35,342 Still getting your exercise? 1675 01:37:35,433 --> 01:37:38,846 Yes. Althea, you don't have to worry about me. 1676 01:37:38,936 --> 01:37:40,892 I'm working out in the evenings, now. 1677 01:37:40,980 --> 01:37:44,643 - Promise me that you are. - Oh, I are. I are. 1678 01:37:44,734 --> 01:37:45,814 You are? 1679 01:37:46,027 --> 01:37:47,437 I are. 1680 01:37:58,790 --> 01:38:00,326 Hal 1681 01:38:03,002 --> 01:38:04,708 everyone: Hal 1682 01:38:07,965 --> 01:38:09,375 hal 1683 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 hal 1684 01:38:15,556 --> 01:38:16,671 hal 1685 01:38:19,310 --> 01:38:20,550 solo: Hee... 1686 01:38:20,645 --> 01:38:22,636 Everyone: Hal 1687 01:38:22,730 --> 01:38:25,221 - hee... - Hal 1688 01:38:26,275 --> 01:38:28,641 - hee... - Hal 1689 01:38:31,030 --> 01:38:33,237 - hee... - Hal 1690 01:38:34,158 --> 01:38:36,149 - hee... - Hal 1691 01:38:47,839 --> 01:38:50,125 J nah, this ain't America 1692 01:38:50,216 --> 01:38:52,127 j you can't fool me 1693 01:38:54,137 --> 01:38:56,594 chorus: J you can't fool me 1694 01:38:56,722 --> 01:38:58,553 Van peebles: J excuse me, but seriously 1695 01:38:58,641 --> 01:39:00,051 chorus: J you can't fool me 1696 01:39:00,143 --> 01:39:02,475 Van peebles: J; Which way to the good ol' usa? 1697 01:39:02,562 --> 01:39:04,427 Chorus: J you can't fool me 1698 01:39:04,522 --> 01:39:07,855 Van peebles: J this ain't nothing like the place I wanna be 1699 01:39:08,651 --> 01:39:11,484 > not as far as I can see 1700 01:39:13,072 --> 01:39:15,734 j I don't care what you say 1701 01:39:16,200 --> 01:39:19,033 j hey, why you pointing that this way? 1702 01:39:20,037 --> 01:39:21,868 J this sure ain't America, is it? 1703 01:39:21,956 --> 01:39:23,992 J nah, this ain't America 1704 01:39:24,083 --> 01:39:26,244 j you can't fool me 1705 01:39:26,461 --> 01:39:28,452 chorus: J you can't fool me 1706 01:39:28,588 --> 01:39:32,254 j you can't fool me 1707 01:39:32,341 --> 01:39:35,174 Van peebles: J nah, this ain't America 1708 01:39:35,261 --> 01:39:37,422 j you can't fool me j 1709 01:39:37,597 --> 01:39:39,462 subtitles by powerhouse films ltd 120843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.