Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,010
[choir singing liturgical music]
2
00:00:55,096 --> 00:00:57,266
[girl] My whole life,
I've dreamt about being dead.
3
00:00:58,224 --> 00:01:00,484
I leave my body,
and I see myself from above.
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,611
A normal girl, just... normal.
5
00:01:05,607 --> 00:01:08,277
I stare at her perfect normality
until I wake up
6
00:01:08,359 --> 00:01:11,149
and realize that I'm still the freak
I've been my whole life.
7
00:01:11,946 --> 00:01:13,776
One thing I've learned since then...
8
00:01:14,616 --> 00:01:17,696
life has a really fucked-up way
of making your dreams come true.
9
00:01:18,536 --> 00:01:19,406
[man] Tragic.
10
00:01:19,829 --> 00:01:21,959
Such a young and pleasant face.
11
00:01:22,040 --> 00:01:24,170
The Devil may present a pleasing visage.
12
00:01:24,250 --> 00:01:27,550
The better to seduce and influence
the weak-minded.
13
00:01:27,629 --> 00:01:29,009
I see. So she was--
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,469
She will burn like those who spawned her.
15
00:01:31,549 --> 00:01:33,049
[monk] You assume she is in Hell?
16
00:01:33,426 --> 00:01:34,466
It wouldn't matter.
17
00:01:35,053 --> 00:01:36,303
She was in Hell already.
18
00:01:38,681 --> 00:01:40,481
Well, name,
19
00:01:41,518 --> 00:01:44,098
age, cause of death for the book.
20
00:01:44,187 --> 00:01:46,477
Ava Silva, 19.
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,651
-Leave the cause of death blank.
-I'm not supposed to--
22
00:01:50,735 --> 00:01:54,235
I said leave it blank.
23
00:01:55,448 --> 00:01:57,238
[sighs] As you wish.
24
00:01:57,325 --> 00:01:58,865
[phone beeps, buzzes]
25
00:02:02,247 --> 00:02:03,157
[sighs]
26
00:02:03,248 --> 00:02:07,338
Forgive me, Sister,
but I have to ask you to leave now
27
00:02:07,752 --> 00:02:10,262
so I can attend to some urgent matters.
28
00:02:10,338 --> 00:02:15,048
But please remember,
she cannot ask for forgiveness anymore,
29
00:02:15,135 --> 00:02:16,925
so it's up to us to forgive her.
30
00:02:17,762 --> 00:02:20,472
For God knows all and sees all
31
00:02:21,015 --> 00:02:22,385
and will be thy judge.
32
00:02:26,271 --> 00:02:27,811
I'll take my chances.
33
00:02:32,152 --> 00:02:34,822
[dog barking in distance]
34
00:02:35,655 --> 00:02:36,655
[clattering echoes]
35
00:02:42,412 --> 00:02:44,412
[dog barking in distance]
36
00:02:58,553 --> 00:02:59,513
[slams loudly]
37
00:02:59,596 --> 00:03:00,426
[woman 1] Monk!
38
00:03:00,930 --> 00:03:02,770
I need somewhere to put her down.
39
00:03:02,849 --> 00:03:04,179
[monk] Sister Shannon. Over here.
40
00:03:05,018 --> 00:03:06,098
[grunting]
41
00:03:06,186 --> 00:03:07,896
[sword clatters]
42
00:03:07,979 --> 00:03:09,359
[woman 2 panting] Mary.
43
00:03:09,439 --> 00:03:10,319
[Mary] Easy.
44
00:03:10,398 --> 00:03:11,398
We're here.
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,316
[woman 3] I've got the surgeon.
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,030
Divinium shrapnel.
47
00:03:15,111 --> 00:03:17,321
You gotta get it all out
before it kills her.
48
00:03:21,618 --> 00:03:22,538
[screams]
49
00:03:22,619 --> 00:03:24,539
-How bad is it?
-Let her work, Lilith.
50
00:03:24,621 --> 00:03:26,041
You're strong, girl.
51
00:03:26,456 --> 00:03:27,786
You're gonna pull through.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Get the pieces out so she can heal.
53
00:03:31,294 --> 00:03:32,504
Your organs are pierced.
54
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
Liver, spleen.
55
00:03:34,130 --> 00:03:36,840
Several of these shards
are keeping you from bleeding out.
56
00:03:37,759 --> 00:03:40,639
If I remove them, it could kill her.
57
00:03:40,720 --> 00:03:43,600
-Can you give her something for the pain?
-[woman 2 coughing]
58
00:03:43,681 --> 00:03:46,431
We've seen worse, haven't we?
59
00:03:48,186 --> 00:03:49,016
Mary.
60
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
Don't say it, Lilith.
Don't even think about it.
61
00:03:51,940 --> 00:03:54,440
You think I want this? It's not up to us.
62
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
There's a protocol.
63
00:03:56,194 --> 00:03:57,784
[loud bang]
64
00:03:57,862 --> 00:03:58,912
[distant automatic gunfire]
65
00:03:58,988 --> 00:04:01,738
-Sounds like the fight followed us here.
-Six targets incoming.
66
00:04:02,450 --> 00:04:04,700
-The other Sisters will hold them off.
-Not for long.
67
00:04:04,786 --> 00:04:08,326
-[automatic gunfire rattling]
-Mary. You know what needs to happen.
68
00:04:08,414 --> 00:04:10,544
Beatrice, get her out of here
before I shoot her.
69
00:04:11,584 --> 00:04:12,544
She's right.
70
00:04:13,628 --> 00:04:14,748
This is Shannon.
71
00:04:15,421 --> 00:04:17,921
She is our leader. She's our friend.
72
00:04:18,007 --> 00:04:19,927
We are not gonna give up on her.
73
00:04:20,343 --> 00:04:22,723
Mary, I'm not gonna make it.
74
00:04:24,847 --> 00:04:25,847
Take it out.
75
00:04:27,267 --> 00:04:28,517
-[gun clicks]
-No!
76
00:04:32,146 --> 00:04:33,306
-[grunts]
-[chain snaps]
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,031
[Shannon] Take it.
78
00:04:40,822 --> 00:04:41,742
Mary.
79
00:04:46,077 --> 00:04:46,947
[sighs]
80
00:04:49,080 --> 00:04:50,670
[whimpering]
81
00:04:50,748 --> 00:04:52,828
In this life or the next.
82
00:04:52,917 --> 00:04:54,787
[loud slamming]
83
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
They've broken through.
84
00:04:56,504 --> 00:04:58,554
-[Lilith] I'll buy us time.
-You're needed here.
85
00:04:58,840 --> 00:05:00,170
[men shouting in distance]
86
00:05:01,050 --> 00:05:02,390
[Beatrice] I'll miss you, Sister.
87
00:05:04,137 --> 00:05:05,557
[automatic gunfire rattling]
88
00:05:08,975 --> 00:05:09,925
[door opens]
89
00:05:13,813 --> 00:05:15,863
I'm sorry, Shannon.
90
00:05:17,483 --> 00:05:18,443
You're ready.
91
00:05:18,943 --> 00:05:20,073
We both know it.
92
00:05:20,153 --> 00:05:21,613
[woman] We need to turn her over.
93
00:05:23,156 --> 00:05:24,196
[Shannon moaning]
94
00:05:27,702 --> 00:05:29,752
[Mary] Shh, shh, shh.
95
00:05:34,125 --> 00:05:35,335
Keep it safe,
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,211
or all will be lost.
97
00:05:40,256 --> 00:05:41,256
Mary?
98
00:05:43,301 --> 00:05:44,181
Yes?
99
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Mary.
100
00:05:45,345 --> 00:05:46,295
Yeah.
101
00:05:46,387 --> 00:05:47,217
Don't...
102
00:05:48,931 --> 00:05:49,931
trust...
103
00:05:52,727 --> 00:05:53,557
Who?
104
00:05:53,644 --> 00:05:54,774
[clacking]
105
00:05:57,023 --> 00:05:57,943
[Shannon grunts]
106
00:05:58,983 --> 00:05:59,863
Who?
107
00:06:00,318 --> 00:06:01,238
...anyone.
108
00:06:01,319 --> 00:06:03,279
[crackling]
109
00:06:03,363 --> 00:06:06,913
[clacking, sizzling]
110
00:06:08,910 --> 00:06:13,920
[high-pitched ringing]
111
00:06:13,998 --> 00:06:16,538
[speaking Spanish]
112
00:06:17,835 --> 00:06:19,495
Oh, it is beautiful, Shannon.
113
00:06:23,633 --> 00:06:24,843
It's beautiful.
114
00:06:28,096 --> 00:06:29,216
Are you the next Bearer?
115
00:06:38,022 --> 00:06:38,862
No.
116
00:06:39,732 --> 00:06:40,822
-Lilith--
-[exploding]
117
00:06:40,900 --> 00:06:43,190
[women grunting, screaming]
118
00:06:46,072 --> 00:06:47,662
[debris clattering]
119
00:06:48,324 --> 00:06:50,204
[men shouting in distance]
120
00:06:50,284 --> 00:06:51,204
[gun clicks]
121
00:06:51,494 --> 00:06:54,464
[men shouting in Spanish]
122
00:06:54,914 --> 00:06:56,334
[automatic gunfire rattling]
123
00:06:58,501 --> 00:07:01,091
[women screaming, grunting]
124
00:07:01,170 --> 00:07:02,300
[clattering]
125
00:07:05,216 --> 00:07:07,256
-[high-pitched ringing]
-[sizzling]
126
00:07:07,343 --> 00:07:11,683
[man screaming]
127
00:07:19,230 --> 00:07:20,360
Forgive me, child.
128
00:07:24,944 --> 00:07:27,864
[sizzling]
129
00:07:33,578 --> 00:07:36,328
[automatic gunfire rattling in distance]
130
00:07:36,414 --> 00:07:37,924
[both grunt]
131
00:07:37,999 --> 00:07:39,129
[thuds]
132
00:07:42,253 --> 00:07:44,463
-[woman screaming]
-[man grunting]
133
00:07:44,547 --> 00:07:45,417
-[shrieks]
-[grunts]
134
00:07:45,506 --> 00:07:46,336
[thuds]
135
00:07:46,424 --> 00:07:48,344
[grunting]
136
00:07:48,426 --> 00:07:50,546
[automatic gunfire continues]
137
00:07:51,053 --> 00:07:53,893
[pounding]
138
00:07:55,349 --> 00:07:57,889
[gasping, screaming]
139
00:07:58,644 --> 00:08:01,064
-[distant sinister laughter]
-[indistinct voices chattering]
140
00:08:01,147 --> 00:08:04,027
[echoing]
All right, child, it's time for your walk.
141
00:08:04,984 --> 00:08:08,324
-[Ava giggles] That tickles, Sister.
-You think that's funny?
142
00:08:08,404 --> 00:08:10,574
[woman] See? He's dying over there.
143
00:08:14,285 --> 00:08:16,945
[nun]
She will burn like those who spawned her.
144
00:08:17,038 --> 00:08:18,788
[monk] You assume she's in Hell.
145
00:08:18,873 --> 00:08:19,873
[nun] It doesn't matter.
146
00:08:19,957 --> 00:08:21,287
[indistinct chatter]
147
00:08:21,375 --> 00:08:22,955
[woman laughing]
148
00:08:23,044 --> 00:08:24,254
[voices grunting, chattering]
149
00:08:24,337 --> 00:08:25,797
[nun] She was in Hell already.
150
00:08:25,880 --> 00:08:27,220
[laughing]
151
00:08:27,298 --> 00:08:32,468
[voices grunting, chattering]
152
00:08:32,553 --> 00:08:35,013
[nun's voice] Could you at least try
to be anything but a burden
153
00:08:35,097 --> 00:08:36,097
on everyone around you?
154
00:08:36,182 --> 00:08:39,022
-[echoing] The poor child has left us.
-[child laughing]
155
00:08:39,101 --> 00:08:41,311
The poor child has left us.
156
00:08:44,649 --> 00:08:48,069
[shrieks]
157
00:08:48,152 --> 00:08:51,612
[gasping, screaming]
158
00:09:07,380 --> 00:09:08,920
[man grunts, thuds]
159
00:09:09,006 --> 00:09:09,836
[panting]
160
00:09:09,924 --> 00:09:12,804
[woman grunting in distance]
161
00:09:12,885 --> 00:09:14,005
[groans]
162
00:09:15,054 --> 00:09:15,934
[grunts]
163
00:09:16,013 --> 00:09:17,523
[woman grunting, struggling]
164
00:09:17,598 --> 00:09:18,428
[man grunts]
165
00:09:18,516 --> 00:09:20,516
[woman continues grunting]
166
00:09:21,561 --> 00:09:23,601
[moaning]
167
00:09:23,688 --> 00:09:25,688
[automatic gunfire rattling]
168
00:09:26,357 --> 00:09:28,357
[panting]
169
00:09:34,699 --> 00:09:35,739
[grunting]
170
00:09:35,825 --> 00:09:37,155
-[man grunts]
-[blow thuds]
171
00:09:37,577 --> 00:09:38,407
[man grunts]
172
00:09:38,494 --> 00:09:40,754
[panting, moaning]
173
00:09:45,793 --> 00:09:47,553
[grunting]
174
00:09:51,090 --> 00:09:52,430
[creature roars]
175
00:09:53,301 --> 00:09:55,341
[air hissing]
176
00:09:55,428 --> 00:09:56,598
The fuck?
177
00:09:56,679 --> 00:09:58,559
[Ava panting]
178
00:09:58,639 --> 00:10:01,099
[creature moaning, screeching]
179
00:10:04,604 --> 00:10:05,524
[grunts] No!
180
00:10:05,605 --> 00:10:07,815
[creature continues moaning, screeching]
181
00:10:07,898 --> 00:10:09,568
[screams]
182
00:10:11,027 --> 00:10:14,857
[growling, screeching]
183
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
-[gasps]
-[automatic gunfire rattling]
184
00:10:16,907 --> 00:10:18,577
[clattering]
185
00:10:26,834 --> 00:10:27,674
[panting]
186
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
-[rapid gunfire]
-[moaning]
187
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
[automatic gunfire continues]
188
00:10:31,213 --> 00:10:32,553
This is not a dream.
189
00:10:33,215 --> 00:10:35,215
[panting]
190
00:10:36,344 --> 00:10:38,354
[high-pitched ringing]
191
00:10:47,772 --> 00:10:49,772
[gong sounds]
192
00:10:50,399 --> 00:10:52,399
[panting]
193
00:10:56,030 --> 00:10:58,530
[Ava's voice] Are we gonna talk about
what happened back there?
194
00:10:58,949 --> 00:10:59,869
No.
195
00:10:59,950 --> 00:11:02,500
That shit was a bad trip,
and it can't be real.
196
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
That's just you coming down
from some powerful drugs.
197
00:11:07,958 --> 00:11:08,828
Gotta be.
198
00:11:10,252 --> 00:11:11,172
Better be.
199
00:11:12,380 --> 00:11:14,130
["Ilomilo" by Billie Eilish playing]
200
00:11:14,215 --> 00:11:15,625
♪ Told you not to worry ♪
201
00:11:17,927 --> 00:11:19,547
♪ But maybe that's a lie ♪
202
00:11:22,014 --> 00:11:23,774
♪ Honey, what's your hurry? ♪
203
00:11:23,849 --> 00:11:26,099
[Ava's voice]
Maybe I'm dead, and this is Hell.
204
00:11:26,185 --> 00:11:27,265
♪ Won't you stay inside... ♪
205
00:11:27,353 --> 00:11:30,233
The nuns at the orphanage
always said I was a good candidate.
206
00:11:30,815 --> 00:11:34,105
At least here my legs work,
so fuck those old crows.
207
00:11:34,193 --> 00:11:36,403
If this is Hell,
then I'm gonna do it right.
208
00:11:36,737 --> 00:11:38,237
♪ Like ours ♪
209
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
♪ Where did you go?
I should know, but it's cold... ♪
210
00:11:42,451 --> 00:11:43,451
[music fades]
211
00:11:43,536 --> 00:11:45,536
[distant siren blaring]
212
00:11:45,621 --> 00:11:47,961
[Ava's voice]
Maybe this is what going crazy feels like.
213
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
I'm probably back in my bed
at the orphanage,
214
00:11:51,293 --> 00:11:53,383
and all of this
is just happening in my imagination.
215
00:11:53,462 --> 00:11:57,172
And I have completely lost my mental shit
so bad, I have no idea.
216
00:11:57,258 --> 00:12:00,798
And my brain is protecting me by making
all of this seem really fucking real
217
00:12:00,886 --> 00:12:03,886
to distract me from the fact
that I'm a complete basket case.
218
00:12:03,973 --> 00:12:04,973
[laughing]
219
00:12:07,518 --> 00:12:08,518
[speaking Spanish]
220
00:12:09,437 --> 00:12:11,017
[continues laughing] What? What? What?
221
00:12:11,105 --> 00:12:12,435
Ooh. Nice outfit!
222
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
You drunk?
223
00:12:14,525 --> 00:12:16,605
No, but I might be dead.
224
00:12:19,572 --> 00:12:20,872
[grunts] What is this?
225
00:12:21,782 --> 00:12:22,622
What?
226
00:12:22,700 --> 00:12:23,830
I-- I don't feel so...
227
00:12:24,118 --> 00:12:25,658
[gagging, retching]
228
00:12:25,745 --> 00:12:26,825
[man] Yo, what the...
229
00:12:27,538 --> 00:12:30,118
[Ava]
Oh, my God. I'm sorry. That's so gro--
230
00:12:30,207 --> 00:12:32,207
[Ava grunting]
231
00:12:34,545 --> 00:12:35,375
[groans]
232
00:12:36,839 --> 00:12:37,669
[loud thud]
233
00:12:38,299 --> 00:12:42,509
[Ava grunting, panting]
234
00:12:42,595 --> 00:12:44,345
-[high-pitched ringing]
-Fuck.
235
00:12:46,348 --> 00:12:47,178
[grunts]
236
00:12:49,393 --> 00:12:50,523
[Ava's voice] Goddamn.
237
00:12:50,603 --> 00:12:51,853
[high-pitched ringing continues]
238
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
[Ava's voice] Okay, this isn't a dream.
239
00:12:54,064 --> 00:12:56,234
This is hardcore real life.
240
00:12:57,568 --> 00:12:58,988
[whimpers]
241
00:13:00,446 --> 00:13:02,986
[gasping]
242
00:13:08,245 --> 00:13:09,655
With superpowers?
243
00:13:12,958 --> 00:13:14,708
Something has definitely changed.
244
00:13:15,294 --> 00:13:16,594
What are you up to, God?
245
00:13:18,088 --> 00:13:18,918
[grunts]
246
00:13:19,173 --> 00:13:21,183
[panting]
247
00:13:31,519 --> 00:13:33,649
Oh, I really hope this team doesn't suck.
248
00:13:42,613 --> 00:13:44,493
The nuns used to talk about miracles.
249
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
Well, they were full of shit.
250
00:13:47,535 --> 00:13:48,945
But what if they weren't?
251
00:13:50,329 --> 00:13:52,249
I'm not sure I'm ready to handle that.
252
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
I don't look any different.
253
00:14:09,265 --> 00:14:10,675
At least I don't think I do.
254
00:14:11,225 --> 00:14:14,595
To be honest, I've never really spent
any time looking at myself.
255
00:14:15,855 --> 00:14:17,055
Never had the chance.
256
00:14:20,901 --> 00:14:22,241
[chuckles]
257
00:14:23,737 --> 00:14:24,737
Hi, Ava.
258
00:14:27,616 --> 00:14:28,446
[kisses]
259
00:14:29,410 --> 00:14:30,330
[laughing]
260
00:14:33,122 --> 00:14:34,622
I know I should be grateful.
261
00:14:35,291 --> 00:14:38,381
A lot of people would kill to have
this sort of thing happen to them.
262
00:14:38,878 --> 00:14:41,008
But you can't blame me for being confused.
263
00:14:42,882 --> 00:14:45,052
There's gotta be a reason
this is happening.
264
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Someone did this to you,
and that someone must have answers.
265
00:14:50,055 --> 00:14:52,345
[distant bell tolling]
266
00:14:52,433 --> 00:14:54,563
-[siren blaring]
-[police radio chattering]
267
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
It was a rough first assignment.
268
00:15:26,592 --> 00:15:28,222
But you did well, Camila.
269
00:15:28,969 --> 00:15:29,799
Thanks.
270
00:15:58,666 --> 00:15:59,996
You don't have to do that.
271
00:16:00,084 --> 00:16:01,844
We can reassemble these fragments.
272
00:16:02,336 --> 00:16:05,166
If we find out what holy relic did this,
we can trace it.
273
00:16:09,927 --> 00:16:12,717
Never alone, never forgotten,
274
00:16:13,764 --> 00:16:15,064
ever in our spirits.
275
00:16:29,446 --> 00:16:30,276
May I?
276
00:16:51,677 --> 00:16:52,967
[priest] Tell me what happened.
277
00:16:53,429 --> 00:16:55,809
[Beatrice] They followed us
back here, Father. Engaged us.
278
00:16:55,889 --> 00:16:58,229
[priest]
No, before this. The recovery mission.
279
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Your assignment.
280
00:16:59,351 --> 00:17:01,401
[Beatrice] There was more resistance
than we expected.
281
00:17:01,478 --> 00:17:03,358
And by "resistance,"
she means a private army.
282
00:17:03,939 --> 00:17:06,479
Armed mercenaries
were at the delivery location.
283
00:17:06,567 --> 00:17:09,397
We secured the area,
but when we went to retrieve the item,
284
00:17:09,486 --> 00:17:10,606
there was a detonation.
285
00:17:11,030 --> 00:17:13,160
Divinium mixed with explosives.
286
00:17:13,240 --> 00:17:14,740
Sister Shannon was critically wounded,
287
00:17:14,825 --> 00:17:16,535
so we pulled back
to our secondary position.
288
00:17:16,618 --> 00:17:18,828
-But they followed us--
-[Mary] Stop doing that.
289
00:17:19,163 --> 00:17:20,333
This is Shannon.
290
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
You are talking like
it's just another incident to report.
291
00:17:24,752 --> 00:17:25,842
I'm sorry, Mary.
292
00:17:27,963 --> 00:17:28,963
I loved her, too.
293
00:17:29,048 --> 00:17:29,918
I just...
294
00:17:31,008 --> 00:17:32,258
need something to focus on.
295
00:17:32,342 --> 00:17:35,182
[priest] What about the other
Divinium fragments at the dock?
296
00:17:35,637 --> 00:17:38,267
We need to secure them before
someone else gets their hands on them.
297
00:17:38,891 --> 00:17:39,931
I'll handle it.
298
00:17:40,017 --> 00:17:41,517
[footsetps approaching]
299
00:17:41,602 --> 00:17:42,482
Is Lilith ready?
300
00:17:43,729 --> 00:17:46,819
Father Vincent,
the monk has something to show us.
301
00:17:48,484 --> 00:17:50,574
I hid after we were attacked.
302
00:17:51,236 --> 00:17:53,356
And then she came in with El Halo
303
00:17:53,447 --> 00:17:56,027
and put it inside a dead body
to keep it safe.
304
00:17:56,909 --> 00:17:57,739
Here.
305
00:17:58,660 --> 00:17:59,700
She was here.
306
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
What do you mean?
307
00:18:01,830 --> 00:18:02,920
There was a corpse.
308
00:18:02,998 --> 00:18:04,368
The body of a young girl.
309
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
Why would she do that?
310
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
Human skin and tissue
dampen the Halo's unique energy signature.
311
00:18:12,091 --> 00:18:13,721
Makes it difficult to locate.
312
00:18:14,218 --> 00:18:16,008
Unless its power is unleashed.
313
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
The girl, who was she?
314
00:18:19,306 --> 00:18:21,846
Has it ever done that before,
brought someone back?
315
00:18:22,309 --> 00:18:23,519
Not that I'm aware.
316
00:18:25,771 --> 00:18:29,151
You're saying some random,
formerly dead civilian is out there
317
00:18:29,233 --> 00:18:30,863
with an angel's Halo inside her?
318
00:18:35,823 --> 00:18:37,663
Perhaps not entirely random.
319
00:18:38,617 --> 00:18:40,617
[crickets chirping]
320
00:18:53,632 --> 00:18:54,512
[sighs]
321
00:18:58,053 --> 00:19:00,063
[women chatting indistinctly]
322
00:19:37,634 --> 00:19:38,934
[boy] Are you an angel?
323
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Ava?
324
00:19:47,978 --> 00:19:48,898
I think so.
325
00:19:50,230 --> 00:19:53,230
You're-- you're walking.
You-- you're walking.
326
00:19:53,317 --> 00:19:54,317
[Ava laughing] Yeah.
327
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
But-- but how?
328
00:19:59,072 --> 00:19:59,952
You're not...
329
00:20:00,699 --> 00:20:02,239
You-- you died.
330
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
Weirdly, that makes sense.
331
00:20:06,914 --> 00:20:08,424
When, Diego?
332
00:20:08,498 --> 00:20:09,368
[Diego] Yesterday.
333
00:20:09,458 --> 00:20:12,088
You went to sleep, and you never woke up.
334
00:20:12,586 --> 00:20:13,706
They took you away.
335
00:20:16,173 --> 00:20:18,303
Is this a dream?
336
00:20:18,967 --> 00:20:19,797
[Ava] No.
337
00:20:20,469 --> 00:20:21,599
No. I thought so, too.
338
00:20:22,012 --> 00:20:23,262
I'm really here.
339
00:20:24,598 --> 00:20:25,888
I'm alive. [chuckles]
340
00:20:26,850 --> 00:20:27,980
But I'm different.
341
00:20:28,560 --> 00:20:30,190
I feel strong.
342
00:20:31,104 --> 00:20:31,944
[exhales]
343
00:20:33,273 --> 00:20:34,823
I think I have superpowers.
344
00:20:34,900 --> 00:20:36,490
-Cool.
-Yeah.
345
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
My body can heal itself.
346
00:20:38,362 --> 00:20:39,912
I can move through walls...
347
00:20:40,364 --> 00:20:41,204
sometimes.
348
00:20:42,491 --> 00:20:43,331
[scoffs]
349
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
What's happening to me?
350
00:20:46,036 --> 00:20:49,786
Maybe some kind of delayed zombification.
351
00:20:50,666 --> 00:20:55,296
Um, or your consciousness
got transferred into another host body.
352
00:20:55,379 --> 00:20:59,419
Or you're a clone
in some horrible experiment.
353
00:21:01,009 --> 00:21:02,299
Whatever it is,
354
00:21:02,386 --> 00:21:05,096
you can't let anyone here
see you like this.
355
00:21:05,555 --> 00:21:10,135
Yeah. The Catholics are a little twitchy
about who gets to be resurrected.
356
00:21:11,436 --> 00:21:13,016
Unless they control the narrative.
357
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
Why do you want to know about her?
358
00:21:16,650 --> 00:21:18,530
I'm following up an inquiry.
359
00:21:18,610 --> 00:21:19,740
From whom?
360
00:21:19,820 --> 00:21:20,860
I can't say.
361
00:21:21,905 --> 00:21:23,485
The girl's family perhaps?
362
00:21:23,573 --> 00:21:25,583
We were under the impression
there was none.
363
00:21:25,659 --> 00:21:28,039
I don't want to get into the details,
Sister.
364
00:21:28,996 --> 00:21:30,656
The girl is dead, as you said.
365
00:21:31,456 --> 00:21:34,416
This is simply an attempt to gather
information for a concerned party.
366
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
Well, yes, but if I knew--
367
00:21:35,794 --> 00:21:37,674
I'm on official Vatican business.
368
00:21:37,754 --> 00:21:39,054
At the highest levels.
369
00:21:39,464 --> 00:21:40,844
I don't have a lot of time.
370
00:21:41,508 --> 00:21:42,678
I don't know, Ava.
371
00:21:42,759 --> 00:21:47,559
This whole thing could just be temporary,
like a glitch in the matrix.
372
00:21:47,973 --> 00:21:50,433
If I were you, I'd make the most of it
while you still can
373
00:21:50,517 --> 00:21:53,187
before whoever did this to you finds you.
374
00:21:54,146 --> 00:21:56,266
I'll fetch the girl's files.
375
00:21:56,356 --> 00:21:57,266
Thank you.
376
00:21:58,692 --> 00:22:01,282
And any information you might have
on her friends...
377
00:22:02,070 --> 00:22:04,030
or places she used to frequent.
378
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
I don't understand, Father.
379
00:22:07,200 --> 00:22:08,790
Ava never left the building,
380
00:22:09,745 --> 00:22:12,075
and she certainly didn't have any friends.
381
00:22:12,164 --> 00:22:13,424
That seems odd.
382
00:22:13,498 --> 00:22:14,918
It's not odd at all.
383
00:22:17,085 --> 00:22:19,795
You do know she was a quadriplegic?
384
00:22:25,594 --> 00:22:27,014
[door opens]
385
00:22:28,805 --> 00:22:29,765
[nun] Diego!
386
00:22:30,682 --> 00:22:33,102
-What are you doing awake at this hour?
-There was a pájaro.
387
00:22:33,643 --> 00:22:34,813
A bird.
388
00:22:34,895 --> 00:22:35,725
It's gone now.
389
00:22:42,778 --> 00:22:45,568
Not exactly
twenty-first-century care here, is it?
390
00:22:45,655 --> 00:22:49,195
We do the best with the limited resources
we are given, Father.
391
00:22:50,702 --> 00:22:52,582
Were you and Ava good friends, Diego?
392
00:22:52,662 --> 00:22:53,662
Sí, Padre.
393
00:22:55,082 --> 00:22:56,042
You must miss her.
394
00:22:56,458 --> 00:22:57,498
Sí.
395
00:22:57,876 --> 00:22:58,956
Very much.
396
00:23:06,176 --> 00:23:08,006
She seems like a special girl.
397
00:23:08,387 --> 00:23:10,347
She is... was.
398
00:23:15,894 --> 00:23:17,314
[waves crashing]
399
00:23:17,396 --> 00:23:21,396
[indistinct music blaring in distance]
400
00:23:25,278 --> 00:23:28,368
[ship horn blaring]
401
00:23:28,448 --> 00:23:31,868
["They Ran" by Message to Bears playing]
402
00:23:48,718 --> 00:23:51,008
[ship horn blaring]
403
00:23:56,309 --> 00:24:01,939
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
404
00:24:03,066 --> 00:24:08,026
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
405
00:24:09,698 --> 00:24:14,408
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
406
00:24:15,078 --> 00:24:16,288
[screams]
407
00:24:16,371 --> 00:24:21,251
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
408
00:24:22,961 --> 00:24:28,221
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
409
00:24:29,718 --> 00:24:34,968
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
410
00:24:35,056 --> 00:24:37,056
[crying]
411
00:24:37,309 --> 00:24:39,389
[vocalizing]
412
00:24:59,873 --> 00:25:01,253
[Ava's voice] I promise you, Diego,
413
00:25:02,334 --> 00:25:04,174
I'm gonna make the most of this.
414
00:25:15,639 --> 00:25:17,219
[high-pitched snarling]
415
00:25:17,307 --> 00:25:20,347
[Ava's voice] And just when you feel like
you got this whole situation in hand,
416
00:25:20,769 --> 00:25:22,059
you see this shit.
417
00:25:22,521 --> 00:25:25,571
And it draws you
like a helpless insect into a flame.
418
00:25:25,649 --> 00:25:27,979
[air hissing]
419
00:25:36,535 --> 00:25:39,285
You follow, even though
you know it's a bad idea.
420
00:26:15,740 --> 00:26:19,580
[women chattering indistinctly]
421
00:26:21,705 --> 00:26:26,535
[indistinct music playing in distance]
422
00:26:32,007 --> 00:26:34,007
["I Follow Rivers" by Lykke Li playing]
423
00:26:34,843 --> 00:26:37,473
♪ Run deep, run wild ♪
424
00:26:38,263 --> 00:26:40,223
♪ I, I follow ♪
425
00:26:40,765 --> 00:26:44,225
♪ I follow you deep sea baby ♪
426
00:26:44,644 --> 00:26:46,064
♪ I follow you ♪
427
00:26:46,146 --> 00:26:48,056
♪ I, I follow ♪
428
00:26:48,607 --> 00:26:52,067
♪ I follow you deep sea baby ♪
429
00:26:52,569 --> 00:26:53,859
♪ I follow you ♪
430
00:26:53,945 --> 00:26:55,945
♪ I, I follow ♪
431
00:26:56,448 --> 00:27:00,198
♪ I follow you
Dark room, honey ♪
432
00:27:00,285 --> 00:27:01,235
♪ I follow you... ♪
433
00:27:01,328 --> 00:27:02,158
Hey.
434
00:27:02,245 --> 00:27:03,075
[Ava] Hi.
435
00:27:03,163 --> 00:27:04,043
Do you want some?
436
00:27:04,456 --> 00:27:05,286
Sure.
437
00:27:09,127 --> 00:27:09,957
[gags]
438
00:27:10,420 --> 00:27:11,500
That's alcohol!
439
00:27:12,172 --> 00:27:13,422
Are you sober?
440
00:27:13,506 --> 00:27:14,666
Well, not on purpose!
441
00:27:14,758 --> 00:27:17,008
Hey! No spitting!
442
00:27:17,636 --> 00:27:18,596
No spinning?
443
00:27:20,847 --> 00:27:21,767
[laughs]
444
00:27:22,474 --> 00:27:23,314
Spitting!
445
00:27:23,391 --> 00:27:25,311
-There! On the floor--
-[blow thuds]
446
00:27:25,393 --> 00:27:26,813
-[man grunts]
-[Ava screams]
447
00:27:26,895 --> 00:27:27,725
[glass shattering]
448
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
Shit! Sorry!
449
00:27:29,105 --> 00:27:30,395
[patrons murmur]
450
00:27:30,482 --> 00:27:32,072
[Ava gasping]
451
00:27:38,531 --> 00:27:39,451
Ah!
452
00:27:39,532 --> 00:27:40,452
Thank you.
453
00:27:40,533 --> 00:27:42,123
I should probably go.
454
00:27:42,619 --> 00:27:43,539
Bye.
455
00:27:44,621 --> 00:27:47,791
How did Ava come to find herself
at the orphanage, Sister?
456
00:27:48,958 --> 00:27:52,208
Ava was only seven years old
when she came to us.
457
00:27:53,088 --> 00:27:54,508
She was already broken.
458
00:27:55,423 --> 00:27:59,553
The result of a horrible car accident
that took the life of her poor mother.
459
00:27:59,636 --> 00:28:00,926
God rest her soul.
460
00:28:02,889 --> 00:28:04,269
They were here on holiday.
461
00:28:06,685 --> 00:28:08,515
[clicks tongue]
She didn't know her father,
462
00:28:08,603 --> 00:28:11,773
and there was no other family
that we could find.
463
00:28:12,190 --> 00:28:17,280
But given that the mother was a Catholic,
the child was placed in our care.
464
00:28:20,490 --> 00:28:22,240
She was a difficult girl.
465
00:28:23,451 --> 00:28:24,491
Ungrateful.
466
00:28:25,954 --> 00:28:28,584
I would like to say
that she will be missed, but...
467
00:28:36,089 --> 00:28:37,629
[priest] One more question, Sister.
468
00:28:39,551 --> 00:28:40,641
How did Ava die?
469
00:28:52,605 --> 00:28:53,765
[Ava's voice] So tired,
470
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
but I can't go to sleep.
471
00:28:56,651 --> 00:29:00,071
What if I wake up
and I'm back to the way I was?
472
00:29:01,614 --> 00:29:03,454
No, I gotta stay awake.
473
00:29:04,075 --> 00:29:05,485
There's still so much to do.
474
00:29:05,952 --> 00:29:07,792
So many firsts to experience.
475
00:29:15,920 --> 00:29:16,760
Yeah.
476
00:29:17,505 --> 00:29:18,545
Cold water.
477
00:29:18,631 --> 00:29:19,631
Shock to the senses.
478
00:29:21,134 --> 00:29:22,144
This will do it.
479
00:29:30,310 --> 00:29:33,350
Wait. Do my God powers include swimming?
Because I just realized...
480
00:29:34,689 --> 00:29:35,609
I can't swim.
481
00:29:35,690 --> 00:29:37,610
Fuck!
482
00:29:38,151 --> 00:29:38,991
[screams] Help!
483
00:29:40,737 --> 00:29:41,567
Help!
484
00:29:43,698 --> 00:29:44,948
[gasps, screams]
485
00:29:47,285 --> 00:29:48,365
Hold on! Hold on!
486
00:29:48,870 --> 00:29:49,910
[Ava screaming]
487
00:29:49,996 --> 00:29:51,116
I got you! I got you!
488
00:29:51,831 --> 00:29:54,291
It's okay. I got you.
489
00:29:59,380 --> 00:30:02,090
[Ava gasping]
490
00:30:04,928 --> 00:30:05,758
Are you okay?
491
00:30:05,845 --> 00:30:07,255
[Ava's voice] Saved by a cute boy.
492
00:30:08,223 --> 00:30:09,643
Check that one off the list.
493
00:30:09,724 --> 00:30:11,644
Thank you.
494
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
You're welcome.
495
00:30:13,144 --> 00:30:14,314
I'm JC.
496
00:30:14,896 --> 00:30:16,726
[Ava's voice] Now try to focus, Ava.
497
00:30:16,815 --> 00:30:19,065
Don't do that thing
where you forget to speak.
498
00:30:19,484 --> 00:30:21,444
I'm-- I'm hungry.
499
00:30:22,737 --> 00:30:23,697
Hungry?
500
00:30:27,534 --> 00:30:29,204
Ava. I'm Ava. Sorry.
501
00:30:30,119 --> 00:30:32,329
Okay, Hungry Ava.
502
00:30:33,498 --> 00:30:34,418
I can fix that.
503
00:30:36,918 --> 00:30:37,878
[Ava chuckles]
504
00:30:38,837 --> 00:30:39,667
Mmm.
505
00:30:40,505 --> 00:30:41,415
Mmm.
506
00:30:41,506 --> 00:30:43,046
Wow, you weren't kidding.
507
00:30:43,132 --> 00:30:44,052
Mmm.
508
00:30:44,968 --> 00:30:45,888
Mmm.
509
00:30:48,221 --> 00:30:49,471
-[door creaks]
-Yeah.
510
00:30:50,056 --> 00:30:51,016
[women chuckling]
511
00:30:51,099 --> 00:30:52,519
[JC] Oh, long night?
512
00:30:52,600 --> 00:30:56,860
Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall.
513
00:30:58,982 --> 00:30:59,822
Mmm--
514
00:31:01,609 --> 00:31:02,439
Hey.
515
00:31:02,819 --> 00:31:03,649
Hello.
516
00:31:04,612 --> 00:31:05,572
Okay. [sighs]
517
00:31:08,867 --> 00:31:10,657
[gulps] Nice to meet you.
518
00:31:17,750 --> 00:31:18,840
Who are you?
519
00:31:22,672 --> 00:31:23,842
Nobody.
520
00:31:27,176 --> 00:31:28,546
I'm Ava. [clears throat]
521
00:31:29,012 --> 00:31:30,682
Where are you from, Ava Nobody?
522
00:31:33,474 --> 00:31:34,314
Just...
523
00:31:35,101 --> 00:31:35,981
here and there.
524
00:31:37,854 --> 00:31:38,944
Around.
525
00:31:39,022 --> 00:31:40,822
How very obtuse.
526
00:31:41,357 --> 00:31:42,527
What?
527
00:31:42,609 --> 00:31:43,939
It means you're a mystery.
528
00:31:44,986 --> 00:31:46,146
Come on. She's a mystery.
529
00:31:46,571 --> 00:31:48,451
We all love a good mystery, don't we?
530
00:31:51,075 --> 00:31:53,945
[birds squawking]
531
00:31:54,829 --> 00:31:57,539
The truth is, some people
might be looking for me right now,
532
00:31:57,624 --> 00:31:59,384
so I'm happy to keep a low profile.
533
00:32:00,168 --> 00:32:01,288
Where are you staying?
534
00:32:02,587 --> 00:32:03,497
Um...
535
00:32:04,672 --> 00:32:06,262
Wait, is this your house?
536
00:32:07,467 --> 00:32:10,047
-No.
-Don't worry so much about who owns what.
537
00:32:11,304 --> 00:32:12,354
Just enjoy the view.
538
00:32:12,430 --> 00:32:13,260
[scoffs]
539
00:32:13,932 --> 00:32:16,562
I mean, it's not like
you're squatting here or something.
540
00:32:28,279 --> 00:32:29,659
[motorcycle engine revving]
541
00:32:45,088 --> 00:32:47,088
[swords clacking]
542
00:32:48,508 --> 00:32:50,508
[people grunting]
543
00:32:52,178 --> 00:32:56,598
[bell tolling]
544
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
Do we know who was at the docks?
545
00:33:08,069 --> 00:33:09,859
Why they were receiving
a shipment of Divinium?
546
00:33:09,946 --> 00:33:10,906
Not yet.
547
00:33:21,499 --> 00:33:24,789
Let's distribute this
to the entire diocese.
548
00:33:25,545 --> 00:33:28,375
I want every priest, deacon,
and nun in Andalusia
549
00:33:28,464 --> 00:33:29,674
on the lookout for her.
550
00:33:29,757 --> 00:33:31,007
[Mary] What happened to Shannon?
551
00:33:31,092 --> 00:33:34,392
Divinium exploding into her,
ripping her to pieces.
552
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
This is how you kill a Warrior Nun.
553
00:33:37,849 --> 00:33:39,309
And they knew we were coming.
554
00:33:39,809 --> 00:33:42,019
Why else would there be mercenaries
waiting for us?
555
00:33:42,603 --> 00:33:44,193
That has never happened before.
556
00:33:44,981 --> 00:33:45,901
What's changed?
557
00:33:46,899 --> 00:33:48,069
I don't know.
558
00:33:48,151 --> 00:33:50,571
All the more reason
to find the Halo quickly.
559
00:33:51,362 --> 00:33:56,082
Its power in someone untrained, untested,
or unworthy is a danger to us all.
560
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
So, I find her, then what?
561
00:33:59,579 --> 00:34:00,959
The Halo brought her back.
562
00:34:01,039 --> 00:34:02,369
Will removing it kill her?
563
00:34:04,959 --> 00:34:06,459
That's why you called me.
564
00:34:07,879 --> 00:34:09,549
You need someone who's okay with that.
565
00:34:09,630 --> 00:34:11,220
I need someone I can trust.
566
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
Lilith is driven by ambition.
567
00:34:15,303 --> 00:34:17,723
Beatrice is brilliant but guarded.
568
00:34:22,185 --> 00:34:23,555
You are who I rely on.
569
00:34:25,772 --> 00:34:27,272
Who I've always relied on.
570
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
[birds squawking]
571
00:34:59,639 --> 00:35:00,849
-Hey.
-[JC] Hey.
572
00:35:03,142 --> 00:35:04,022
I can stay here?
573
00:35:04,685 --> 00:35:05,725
Oh, uh...
574
00:35:06,187 --> 00:35:09,317
Well, not forever,
but a few nights for sure.
575
00:35:10,024 --> 00:35:11,904
We tend to keep a busy schedule.
576
00:35:11,984 --> 00:35:13,324
Italy, France...
577
00:35:15,113 --> 00:35:16,573
Wherever the action is.
578
00:35:17,782 --> 00:35:19,122
Yeah, something like that.
579
00:35:20,993 --> 00:35:23,453
So, um, why are people looking for you?
580
00:35:25,623 --> 00:35:26,753
Uh...
581
00:35:30,711 --> 00:35:32,841
Hey, you want to take a walk on the beach?
582
00:35:36,592 --> 00:35:37,432
Sure.
583
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
So, you're criminals.
584
00:35:45,935 --> 00:35:47,055
We're opportunists.
585
00:35:47,812 --> 00:35:48,942
What's the difference?
586
00:35:50,690 --> 00:35:51,900
Well, we're not taking anything
587
00:35:51,983 --> 00:35:54,113
that isn't already being offered up
for free.
588
00:35:54,193 --> 00:35:55,073
Hmm.
589
00:35:55,153 --> 00:35:56,203
That beach house?
590
00:35:56,779 --> 00:35:58,609
The owner lives in Saudi Arabia.
591
00:35:58,698 --> 00:36:00,698
They come to Spain once or twice a year.
592
00:36:00,783 --> 00:36:02,413
The rest of the time it sits empty.
593
00:36:03,327 --> 00:36:05,537
They don't rent it out.
They don't Airbnb it.
594
00:36:06,289 --> 00:36:09,129
So we pop in, we use it for a few weeks,
595
00:36:09,667 --> 00:36:12,627
we get it professionally cleaned
before the owners return.
596
00:36:12,712 --> 00:36:13,842
And, yeah.
597
00:36:14,797 --> 00:36:16,797
I don't know.
Nobody gets hurt. Life is good.
598
00:36:17,300 --> 00:36:19,550
Look, the system is rigged
against people like us
599
00:36:19,635 --> 00:36:21,595
getting money, nice houses.
600
00:36:21,679 --> 00:36:25,469
They-- they say if you work hard,
you can get everything, etc., etc.
601
00:36:25,558 --> 00:36:28,098
But that's a lie. Okay?
You gotta be in one of the...
602
00:36:28,186 --> 00:36:30,186
[Ava's voice]
Just keep talking, pretty boy.
603
00:36:31,105 --> 00:36:34,525
I don't care what you're talking about.
I just see lips I wanna kiss.
604
00:36:38,070 --> 00:36:38,910
I understand.
605
00:36:39,488 --> 00:36:40,358
You do?
606
00:36:41,949 --> 00:36:42,779
Yeah.
607
00:36:43,451 --> 00:36:44,371
Institutions.
608
00:36:44,452 --> 00:36:46,582
[scoffs] I hate them.
609
00:36:47,163 --> 00:36:50,043
You know, they focus power
in one direction,
610
00:36:50,124 --> 00:36:51,834
and everyone under them is just abused.
611
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
Yeah, that's right. We're pushing back.
612
00:36:53,961 --> 00:36:54,801
-Yeah.
-Yeah.
613
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
-Making the most.
-We're trying to.
614
00:36:58,049 --> 00:36:58,969
Can I help?
615
00:36:59,050 --> 00:37:00,010
[JC] Sure. Yes.
616
00:37:00,509 --> 00:37:01,639
The more the merrier.
617
00:37:01,719 --> 00:37:02,549
Okay.
618
00:37:03,679 --> 00:37:06,809
There's just something
that you need to know.
619
00:37:07,225 --> 00:37:08,135
You're Interpol?
620
00:37:08,226 --> 00:37:09,096
[laughs]
621
00:37:09,644 --> 00:37:10,654
No. [giggles]
622
00:37:10,937 --> 00:37:11,937
Um...
623
00:37:13,773 --> 00:37:17,783
I'm sort of new-- new to this.
I don't have a lot of life experience.
624
00:37:17,860 --> 00:37:20,320
So, I may need your help
to figure some stuff out.
625
00:37:23,783 --> 00:37:25,283
I mean, not help.
626
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
Okay, I'm a strong woman.
627
00:37:27,328 --> 00:37:28,538
I don't need your help.
628
00:37:28,621 --> 00:37:31,331
It's not like, "Oh, help," you know?
It's just a little help.
629
00:37:31,415 --> 00:37:34,745
I do realize that I keep saying
that word again. Help. And...
630
00:37:35,253 --> 00:37:37,423
-I just said it again. I did it again.
-[laughs]
631
00:37:37,505 --> 00:37:39,215
But did you just say anything?
632
00:37:40,132 --> 00:37:40,972
No?
633
00:37:43,427 --> 00:37:44,257
I got you.
634
00:37:54,480 --> 00:37:55,440
What are you doing?
635
00:37:56,524 --> 00:37:59,744
[laughs] I'm-- I'm wondering
what I'm going to wear tonight.
636
00:38:00,903 --> 00:38:01,863
What's tonight?
637
00:38:02,613 --> 00:38:04,743
Big party.
There's a dance rave at the prison.
638
00:38:05,491 --> 00:38:08,951
At the pris-- Like a real prison,
or a club called the Prison?
639
00:38:09,036 --> 00:38:10,076
A real prison,
640
00:38:11,080 --> 00:38:12,210
once upon a time.
641
00:38:14,000 --> 00:38:14,830
Cool.
642
00:38:21,632 --> 00:38:23,302
I'm sorry about earlier today.
643
00:38:23,926 --> 00:38:25,086
We were in rough shape.
644
00:38:25,177 --> 00:38:27,597
Strangers tend to make us
a bit uncomfortable.
645
00:38:27,680 --> 00:38:28,970
Yeah, no.
646
00:38:29,056 --> 00:38:30,386
No problem. It's fine.
647
00:38:35,021 --> 00:38:38,821
Hey, I think this could look
really great on you.
648
00:38:39,483 --> 00:38:41,403
I can do some minor alterations.
649
00:38:41,485 --> 00:38:43,105
Really? I-- I trust you. Yeah.
650
00:38:43,195 --> 00:38:44,155
[laughs] Oh, my God.
651
00:38:44,238 --> 00:38:45,278
Good decision.
652
00:38:45,364 --> 00:38:46,414
[dance music playing]
653
00:38:46,490 --> 00:38:47,410
Yeah.
654
00:38:47,491 --> 00:38:50,831
[dance music grows louder]
655
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
♪ Let's go ♪
656
00:39:17,271 --> 00:39:19,651
Fucking epic.
657
00:39:20,816 --> 00:39:22,276
[dance music continues]
658
00:39:52,807 --> 00:39:53,677
Hey!
659
00:39:53,766 --> 00:39:54,596
Hey!
660
00:39:55,768 --> 00:39:56,688
Can I have one?
661
00:39:57,978 --> 00:39:58,978
Are you sure?
662
00:39:59,522 --> 00:40:00,362
No.
663
00:40:11,367 --> 00:40:12,197
Yeah?
664
00:40:31,303 --> 00:40:36,233
[bell tolling in distance]
665
00:40:37,017 --> 00:40:41,227
[playing minor piano music]
666
00:40:56,745 --> 00:41:01,415
[jangles]
667
00:41:05,796 --> 00:41:07,796
[piano music continues]
668
00:41:08,549 --> 00:41:10,589
[women grunting]
669
00:41:10,676 --> 00:41:11,586
[Mary] You okay?
670
00:41:12,011 --> 00:41:13,011
[Shannon] Yeah, why?
671
00:41:14,388 --> 00:41:17,518
[Mary] Normally, you kick my ass
in sparring and don't break a sweat.
672
00:41:17,933 --> 00:41:19,353
Normally, you enjoy it.
673
00:41:20,311 --> 00:41:24,521
Today-- today, you were fighting
something else while you were fighting me.
674
00:41:25,983 --> 00:41:27,943
-Something's on your mind.
-I'm working it out.
675
00:41:28,027 --> 00:41:29,647
I respectfully disagree.
676
00:41:31,030 --> 00:41:32,410
Come on. Give me something.
677
00:41:32,990 --> 00:41:34,990
I know it's not me. I'm a goddamn gift.
678
00:41:35,075 --> 00:41:37,035
-Language.
-Oh, bullshit.
679
00:41:45,085 --> 00:41:46,705
You know I love you, right?
680
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
And I love all the girls here.
681
00:41:49,089 --> 00:41:50,049
Yeah, I know.
682
00:41:52,009 --> 00:41:53,509
You protect the ones you love.
683
00:41:55,888 --> 00:41:58,268
And I'm protecting you.
And I'm protecting them.
684
00:42:02,603 --> 00:42:05,233
I know this doesn't make
much sense right now, but...
685
00:42:06,899 --> 00:42:08,729
it will some point in the future.
686
00:42:09,235 --> 00:42:10,235
Trust me.
687
00:42:12,154 --> 00:42:13,034
Okay.
688
00:42:16,617 --> 00:42:18,487
Just remember that we love you, too.
689
00:42:43,185 --> 00:42:45,475
[continues playing minor piano music]
690
00:42:53,946 --> 00:42:56,486
♪ That's the way every day goes ♪
691
00:42:56,574 --> 00:42:59,034
♪ Every time we've got no control ♪
692
00:42:59,118 --> 00:43:01,198
♪ If the sky is pink and white ♪
693
00:43:01,662 --> 00:43:04,122
♪ If the ground is black and yellow ♪
694
00:43:04,206 --> 00:43:06,746
♪ It's the same way you showed me ♪
695
00:43:09,169 --> 00:43:11,509
♪ Nod my head, don't close my eyes ♪
696
00:43:11,589 --> 00:43:14,169
♪ Halfway on a slow move ♪
697
00:43:14,258 --> 00:43:17,048
♪ Just the same way you showed me ♪
698
00:43:19,722 --> 00:43:20,562
♪ If... ♪
699
00:43:21,515 --> 00:43:22,765
Come join us, Father.
700
00:43:22,850 --> 00:43:23,680
[priest chuckles]
701
00:43:24,435 --> 00:43:25,805
Thank you, Camila,
702
00:43:27,229 --> 00:43:28,809
but I have somewhere to be.
703
00:43:32,818 --> 00:43:33,688
[sniffles]
704
00:43:34,361 --> 00:43:37,161
♪ If you could fly
Then you'd feel south ♪
705
00:43:37,239 --> 00:43:40,029
♪ Up north's getting cold soon ♪
706
00:43:40,117 --> 00:43:43,697
♪ Just the same way you showed me ♪
707
00:43:50,085 --> 00:43:51,915
♪ You showed me ♪
708
00:43:55,424 --> 00:44:00,014
♪ You showed me love ♪
709
00:44:00,512 --> 00:44:05,142
♪ You showed me love ♪
710
00:44:05,601 --> 00:44:08,481
♪ You showed me love ♪
711
00:44:10,648 --> 00:44:15,278
♪ You showed me love ♪
712
00:44:15,986 --> 00:44:19,026
♪ You showed me love ♪
713
00:44:26,246 --> 00:44:27,156
[sniffles]
714
00:44:29,083 --> 00:44:32,543
[dance music playing]
715
00:44:43,097 --> 00:44:46,847
[vocalizing]
716
00:44:46,934 --> 00:44:48,774
♪ I want you and you want me, too ♪
717
00:44:48,852 --> 00:44:50,772
♪ I want you and you want me, too ♪
718
00:44:50,854 --> 00:44:52,864
[vocalizing]
719
00:44:52,940 --> 00:44:53,770
Are you okay?
720
00:44:54,692 --> 00:44:56,442
♪ I want you and you want me, too ♪
721
00:44:56,527 --> 00:44:58,897
Yeah. I-- I gotta pee.
722
00:44:58,987 --> 00:44:59,987
Be right back.
723
00:45:02,324 --> 00:45:04,284
♪ I want you and you want me, too ♪
724
00:45:04,368 --> 00:45:06,118
♪ I want you and you want me, too ♪
725
00:45:06,203 --> 00:45:08,213
[vocalizing]
726
00:45:09,998 --> 00:45:13,628
♪ I want you and you want me, too
I want you and you want me, too ♪
727
00:45:13,711 --> 00:45:16,961
[whirring]
728
00:45:20,175 --> 00:45:23,295
[whirring continues]
729
00:45:33,605 --> 00:45:35,975
[bartender in Spanish]
Would you like water with that, Father?
730
00:45:36,066 --> 00:45:38,356
[in Spanish] No, I'm not drinking it.
Just looking at it.
731
00:45:38,444 --> 00:45:39,364
I understand.
732
00:45:43,907 --> 00:45:44,827
You know...
733
00:45:45,159 --> 00:45:49,289
Sometimes... it helps to share
what's on your mind.
734
00:45:51,206 --> 00:45:52,786
You and I have the same job.
735
00:45:54,001 --> 00:45:55,041
Listening.
736
00:45:56,044 --> 00:45:58,094
So... Come on. [knocks]
737
00:46:02,176 --> 00:46:03,716
[priest, in Spanish] How do I explain?
738
00:46:05,971 --> 00:46:09,561
What if I told you that Demons were real?
That they were among us?
739
00:46:10,601 --> 00:46:12,811
[air hissing]
740
00:46:14,146 --> 00:46:15,686
[priest continues]
Some are...
741
00:46:16,273 --> 00:46:21,113
ethereal monsters that feed off our souls
and push us to do evil.
742
00:46:21,487 --> 00:46:26,117
[whooshing]
743
00:46:26,950 --> 00:46:29,830
[whooshing, moaning]
744
00:46:29,912 --> 00:46:31,622
[screeching]
745
00:46:32,748 --> 00:46:34,878
[wailing]
746
00:46:36,710 --> 00:46:39,960
[priest] Others are beasts from Hell
that could slice you in half
747
00:46:40,047 --> 00:46:41,797
with a single swipe of their claw.
748
00:46:43,634 --> 00:46:45,974
[clanking, clattering]
749
00:46:51,600 --> 00:46:55,560
-[snarling, screeching]
-[slashing]
750
00:46:56,230 --> 00:46:59,020
[priest] You would nod
your head and say you understand,
751
00:46:59,107 --> 00:47:00,647
because I'm a priest.
752
00:47:00,734 --> 00:47:02,694
You expect me to say these things.
753
00:47:06,240 --> 00:47:10,490
Things that might be metaphorical
and not literal.
754
00:47:10,577 --> 00:47:13,617
[no audible dialogue]
755
00:47:15,165 --> 00:47:17,375
[priest]
But what if I weren't a priest?
756
00:47:19,169 --> 00:47:21,169
What if I told you all this as a layman?
757
00:47:25,425 --> 00:47:28,595
You would think that either
I was a madman or a prophet.
758
00:47:30,889 --> 00:47:33,559
And these days,
it's very hard to believe in prophets.
759
00:47:52,202 --> 00:47:54,002
[snarling]
760
00:48:03,505 --> 00:48:05,505
[creature screeching, roaring]
761
00:48:06,633 --> 00:48:12,143
[snarling]
762
00:48:31,950 --> 00:48:33,950
[vocalizing]
47999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.