All language subtitles for Warrior.Nun.S01E01.XviD-AFG[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,010 [choir singing liturgical music] 2 00:00:55,096 --> 00:00:57,266 [girl] My whole life, I've dreamt about being dead. 3 00:00:58,224 --> 00:01:00,484 I leave my body, and I see myself from above. 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,611 A normal girl, just... normal. 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 I stare at her perfect normality until I wake up 6 00:01:08,359 --> 00:01:11,149 and realize that I'm still the freak I've been my whole life. 7 00:01:11,946 --> 00:01:13,776 One thing I've learned since then... 8 00:01:14,616 --> 00:01:17,696 life has a really fucked-up way of making your dreams come true. 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,406 [man] Tragic. 10 00:01:19,829 --> 00:01:21,959 Such a young and pleasant face. 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,170 The Devil may present a pleasing visage. 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,550 The better to seduce and influence the weak-minded. 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,009 I see. So she was-- 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,469 She will burn like those who spawned her. 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,049 [monk] You assume she is in Hell? 16 00:01:33,426 --> 00:01:34,466 It wouldn't matter. 17 00:01:35,053 --> 00:01:36,303 She was in Hell already. 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,481 Well, name, 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,098 age, cause of death for the book. 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,477 Ava Silva, 19. 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,651 -Leave the cause of death blank. -I'm not supposed to-- 22 00:01:50,735 --> 00:01:54,235 I said leave it blank. 23 00:01:55,448 --> 00:01:57,238 [sighs] As you wish. 24 00:01:57,325 --> 00:01:58,865 [phone beeps, buzzes] 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,157 [sighs] 26 00:02:03,248 --> 00:02:07,338 Forgive me, Sister, but I have to ask you to leave now 27 00:02:07,752 --> 00:02:10,262 so I can attend to some urgent matters. 28 00:02:10,338 --> 00:02:15,048 But please remember, she cannot ask for forgiveness anymore, 29 00:02:15,135 --> 00:02:16,925 so it's up to us to forgive her. 30 00:02:17,762 --> 00:02:20,472 For God knows all and sees all 31 00:02:21,015 --> 00:02:22,385 and will be thy judge. 32 00:02:26,271 --> 00:02:27,811 I'll take my chances. 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,822 [dog barking in distance] 34 00:02:35,655 --> 00:02:36,655 [clattering echoes] 35 00:02:42,412 --> 00:02:44,412 [dog barking in distance] 36 00:02:58,553 --> 00:02:59,513 [slams loudly] 37 00:02:59,596 --> 00:03:00,426 [woman 1] Monk! 38 00:03:00,930 --> 00:03:02,770 I need somewhere to put her down. 39 00:03:02,849 --> 00:03:04,179 [monk] Sister Shannon. Over here. 40 00:03:05,018 --> 00:03:06,098 [grunting] 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 [sword clatters] 42 00:03:07,979 --> 00:03:09,359 [woman 2 panting] Mary. 43 00:03:09,439 --> 00:03:10,319 [Mary] Easy. 44 00:03:10,398 --> 00:03:11,398 We're here. 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,316 [woman 3] I've got the surgeon. 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 Divinium shrapnel. 47 00:03:15,111 --> 00:03:17,321 You gotta get it all out before it kills her. 48 00:03:21,618 --> 00:03:22,538 [screams] 49 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 -How bad is it? -Let her work, Lilith. 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,041 You're strong, girl. 51 00:03:26,456 --> 00:03:27,786 You're gonna pull through. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Get the pieces out so she can heal. 53 00:03:31,294 --> 00:03:32,504 Your organs are pierced. 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 Liver, spleen. 55 00:03:34,130 --> 00:03:36,840 Several of these shards are keeping you from bleeding out. 56 00:03:37,759 --> 00:03:40,639 If I remove them, it could kill her. 57 00:03:40,720 --> 00:03:43,600 -Can you give her something for the pain? -[woman 2 coughing] 58 00:03:43,681 --> 00:03:46,431 We've seen worse, haven't we? 59 00:03:48,186 --> 00:03:49,016 Mary. 60 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 Don't say it, Lilith. Don't even think about it. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,440 You think I want this? It's not up to us. 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 There's a protocol. 63 00:03:56,194 --> 00:03:57,784 [loud bang] 64 00:03:57,862 --> 00:03:58,912 [distant automatic gunfire] 65 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 -Sounds like the fight followed us here. -Six targets incoming. 66 00:04:02,450 --> 00:04:04,700 -The other Sisters will hold them off. -Not for long. 67 00:04:04,786 --> 00:04:08,326 -[automatic gunfire rattling] -Mary. You know what needs to happen. 68 00:04:08,414 --> 00:04:10,544 Beatrice, get her out of here before I shoot her. 69 00:04:11,584 --> 00:04:12,544 She's right. 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 This is Shannon. 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 She is our leader. She's our friend. 72 00:04:18,007 --> 00:04:19,927 We are not gonna give up on her. 73 00:04:20,343 --> 00:04:22,723 Mary, I'm not gonna make it. 74 00:04:24,847 --> 00:04:25,847 Take it out. 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,517 -[gun clicks] -No! 76 00:04:32,146 --> 00:04:33,306 -[grunts] -[chain snaps] 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,031 [Shannon] Take it. 78 00:04:40,822 --> 00:04:41,742 Mary. 79 00:04:46,077 --> 00:04:46,947 [sighs] 80 00:04:49,080 --> 00:04:50,670 [whimpering] 81 00:04:50,748 --> 00:04:52,828 In this life or the next. 82 00:04:52,917 --> 00:04:54,787 [loud slamming] 83 00:04:55,211 --> 00:04:56,421 They've broken through. 84 00:04:56,504 --> 00:04:58,554 -[Lilith] I'll buy us time. -You're needed here. 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,170 [men shouting in distance] 86 00:05:01,050 --> 00:05:02,390 [Beatrice] I'll miss you, Sister. 87 00:05:04,137 --> 00:05:05,557 [automatic gunfire rattling] 88 00:05:08,975 --> 00:05:09,925 [door opens] 89 00:05:13,813 --> 00:05:15,863 I'm sorry, Shannon. 90 00:05:17,483 --> 00:05:18,443 You're ready. 91 00:05:18,943 --> 00:05:20,073 We both know it. 92 00:05:20,153 --> 00:05:21,613 [woman] We need to turn her over. 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,196 [Shannon moaning] 94 00:05:27,702 --> 00:05:29,752 [Mary] Shh, shh, shh. 95 00:05:34,125 --> 00:05:35,335 Keep it safe, 96 00:05:36,461 --> 00:05:38,211 or all will be lost. 97 00:05:40,256 --> 00:05:41,256 Mary? 98 00:05:43,301 --> 00:05:44,181 Yes? 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Mary. 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,295 Yeah. 101 00:05:46,387 --> 00:05:47,217 Don't... 102 00:05:48,931 --> 00:05:49,931 trust... 103 00:05:52,727 --> 00:05:53,557 Who? 104 00:05:53,644 --> 00:05:54,774 [clacking] 105 00:05:57,023 --> 00:05:57,943 [Shannon grunts] 106 00:05:58,983 --> 00:05:59,863 Who? 107 00:06:00,318 --> 00:06:01,238 ...anyone. 108 00:06:01,319 --> 00:06:03,279 [crackling] 109 00:06:03,363 --> 00:06:06,913 [clacking, sizzling] 110 00:06:08,910 --> 00:06:13,920 [high-pitched ringing] 111 00:06:13,998 --> 00:06:16,538 [speaking Spanish] 112 00:06:17,835 --> 00:06:19,495 Oh, it is beautiful, Shannon. 113 00:06:23,633 --> 00:06:24,843 It's beautiful. 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,216 Are you the next Bearer? 115 00:06:38,022 --> 00:06:38,862 No. 116 00:06:39,732 --> 00:06:40,822 -Lilith-- -[exploding] 117 00:06:40,900 --> 00:06:43,190 [women grunting, screaming] 118 00:06:46,072 --> 00:06:47,662 [debris clattering] 119 00:06:48,324 --> 00:06:50,204 [men shouting in distance] 120 00:06:50,284 --> 00:06:51,204 [gun clicks] 121 00:06:51,494 --> 00:06:54,464 [men shouting in Spanish] 122 00:06:54,914 --> 00:06:56,334 [automatic gunfire rattling] 123 00:06:58,501 --> 00:07:01,091 [women screaming, grunting] 124 00:07:01,170 --> 00:07:02,300 [clattering] 125 00:07:05,216 --> 00:07:07,256 -[high-pitched ringing] -[sizzling] 126 00:07:07,343 --> 00:07:11,683 [man screaming] 127 00:07:19,230 --> 00:07:20,360 Forgive me, child. 128 00:07:24,944 --> 00:07:27,864 [sizzling] 129 00:07:33,578 --> 00:07:36,328 [automatic gunfire rattling in distance] 130 00:07:36,414 --> 00:07:37,924 [both grunt] 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,129 [thuds] 132 00:07:42,253 --> 00:07:44,463 -[woman screaming] -[man grunting] 133 00:07:44,547 --> 00:07:45,417 -[shrieks] -[grunts] 134 00:07:45,506 --> 00:07:46,336 [thuds] 135 00:07:46,424 --> 00:07:48,344 [grunting] 136 00:07:48,426 --> 00:07:50,546 [automatic gunfire continues] 137 00:07:51,053 --> 00:07:53,893 [pounding] 138 00:07:55,349 --> 00:07:57,889 [gasping, screaming] 139 00:07:58,644 --> 00:08:01,064 -[distant sinister laughter] -[indistinct voices chattering] 140 00:08:01,147 --> 00:08:04,027 [echoing] All right, child, it's time for your walk. 141 00:08:04,984 --> 00:08:08,324 -[Ava giggles] That tickles, Sister. -You think that's funny? 142 00:08:08,404 --> 00:08:10,574 [woman] See? He's dying over there. 143 00:08:14,285 --> 00:08:16,945 [nun] She will burn like those who spawned her. 144 00:08:17,038 --> 00:08:18,788 [monk] You assume she's in Hell. 145 00:08:18,873 --> 00:08:19,873 [nun] It doesn't matter. 146 00:08:19,957 --> 00:08:21,287 [indistinct chatter] 147 00:08:21,375 --> 00:08:22,955 [woman laughing] 148 00:08:23,044 --> 00:08:24,254 [voices grunting, chattering] 149 00:08:24,337 --> 00:08:25,797 [nun] She was in Hell already. 150 00:08:25,880 --> 00:08:27,220 [laughing] 151 00:08:27,298 --> 00:08:32,468 [voices grunting, chattering] 152 00:08:32,553 --> 00:08:35,013 [nun's voice] Could you at least try to be anything but a burden 153 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 on everyone around you? 154 00:08:36,182 --> 00:08:39,022 -[echoing] The poor child has left us. -[child laughing] 155 00:08:39,101 --> 00:08:41,311 The poor child has left us. 156 00:08:44,649 --> 00:08:48,069 [shrieks] 157 00:08:48,152 --> 00:08:51,612 [gasping, screaming] 158 00:09:07,380 --> 00:09:08,920 [man grunts, thuds] 159 00:09:09,006 --> 00:09:09,836 [panting] 160 00:09:09,924 --> 00:09:12,804 [woman grunting in distance] 161 00:09:12,885 --> 00:09:14,005 [groans] 162 00:09:15,054 --> 00:09:15,934 [grunts] 163 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 [woman grunting, struggling] 164 00:09:17,598 --> 00:09:18,428 [man grunts] 165 00:09:18,516 --> 00:09:20,516 [woman continues grunting] 166 00:09:21,561 --> 00:09:23,601 [moaning] 167 00:09:23,688 --> 00:09:25,688 [automatic gunfire rattling] 168 00:09:26,357 --> 00:09:28,357 [panting] 169 00:09:34,699 --> 00:09:35,739 [grunting] 170 00:09:35,825 --> 00:09:37,155 -[man grunts] -[blow thuds] 171 00:09:37,577 --> 00:09:38,407 [man grunts] 172 00:09:38,494 --> 00:09:40,754 [panting, moaning] 173 00:09:45,793 --> 00:09:47,553 [grunting] 174 00:09:51,090 --> 00:09:52,430 [creature roars] 175 00:09:53,301 --> 00:09:55,341 [air hissing] 176 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 The fuck? 177 00:09:56,679 --> 00:09:58,559 [Ava panting] 178 00:09:58,639 --> 00:10:01,099 [creature moaning, screeching] 179 00:10:04,604 --> 00:10:05,524 [grunts] No! 180 00:10:05,605 --> 00:10:07,815 [creature continues moaning, screeching] 181 00:10:07,898 --> 00:10:09,568 [screams] 182 00:10:11,027 --> 00:10:14,857 [growling, screeching] 183 00:10:15,364 --> 00:10:16,824 -[gasps] -[automatic gunfire rattling] 184 00:10:16,907 --> 00:10:18,577 [clattering] 185 00:10:26,834 --> 00:10:27,674 [panting] 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 -[rapid gunfire] -[moaning] 187 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 [automatic gunfire continues] 188 00:10:31,213 --> 00:10:32,553 This is not a dream. 189 00:10:33,215 --> 00:10:35,215 [panting] 190 00:10:36,344 --> 00:10:38,354 [high-pitched ringing] 191 00:10:47,772 --> 00:10:49,772 [gong sounds] 192 00:10:50,399 --> 00:10:52,399 [panting] 193 00:10:56,030 --> 00:10:58,530 [Ava's voice] Are we gonna talk about what happened back there? 194 00:10:58,949 --> 00:10:59,869 No. 195 00:10:59,950 --> 00:11:02,500 That shit was a bad trip, and it can't be real. 196 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 That's just you coming down from some powerful drugs. 197 00:11:07,958 --> 00:11:08,828 Gotta be. 198 00:11:10,252 --> 00:11:11,172 Better be. 199 00:11:12,380 --> 00:11:14,130 ["Ilomilo" by Billie Eilish playing] 200 00:11:14,215 --> 00:11:15,625 ♪ Told you not to worry ♪ 201 00:11:17,927 --> 00:11:19,547 ♪ But maybe that's a lie ♪ 202 00:11:22,014 --> 00:11:23,774 ♪ Honey, what's your hurry? ♪ 203 00:11:23,849 --> 00:11:26,099 [Ava's voice] Maybe I'm dead, and this is Hell. 204 00:11:26,185 --> 00:11:27,265 ♪ Won't you stay inside... ♪ 205 00:11:27,353 --> 00:11:30,233 The nuns at the orphanage always said I was a good candidate. 206 00:11:30,815 --> 00:11:34,105 At least here my legs work, so fuck those old crows. 207 00:11:34,193 --> 00:11:36,403 If this is Hell, then I'm gonna do it right. 208 00:11:36,737 --> 00:11:38,237 ♪ Like ours ♪ 209 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 ♪ Where did you go? I should know, but it's cold... ♪ 210 00:11:42,451 --> 00:11:43,451 [music fades] 211 00:11:43,536 --> 00:11:45,536 [distant siren blaring] 212 00:11:45,621 --> 00:11:47,961 [Ava's voice] Maybe this is what going crazy feels like. 213 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 I'm probably back in my bed at the orphanage, 214 00:11:51,293 --> 00:11:53,383 and all of this is just happening in my imagination. 215 00:11:53,462 --> 00:11:57,172 And I have completely lost my mental shit so bad, I have no idea. 216 00:11:57,258 --> 00:12:00,798 And my brain is protecting me by making all of this seem really fucking real 217 00:12:00,886 --> 00:12:03,886 to distract me from the fact that I'm a complete basket case. 218 00:12:03,973 --> 00:12:04,973 [laughing] 219 00:12:07,518 --> 00:12:08,518 [speaking Spanish] 220 00:12:09,437 --> 00:12:11,017 [continues laughing] What? What? What? 221 00:12:11,105 --> 00:12:12,435 Ooh. Nice outfit! 222 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 You drunk? 223 00:12:14,525 --> 00:12:16,605 No, but I might be dead. 224 00:12:19,572 --> 00:12:20,872 [grunts] What is this? 225 00:12:21,782 --> 00:12:22,622 What? 226 00:12:22,700 --> 00:12:23,830 I-- I don't feel so... 227 00:12:24,118 --> 00:12:25,658 [gagging, retching] 228 00:12:25,745 --> 00:12:26,825 [man] Yo, what the... 229 00:12:27,538 --> 00:12:30,118 [Ava] Oh, my God. I'm sorry. That's so gro-- 230 00:12:30,207 --> 00:12:32,207 [Ava grunting] 231 00:12:34,545 --> 00:12:35,375 [groans] 232 00:12:36,839 --> 00:12:37,669 [loud thud] 233 00:12:38,299 --> 00:12:42,509 [Ava grunting, panting] 234 00:12:42,595 --> 00:12:44,345 -[high-pitched ringing] -Fuck. 235 00:12:46,348 --> 00:12:47,178 [grunts] 236 00:12:49,393 --> 00:12:50,523 [Ava's voice] Goddamn. 237 00:12:50,603 --> 00:12:51,853 [high-pitched ringing continues] 238 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 [Ava's voice] Okay, this isn't a dream. 239 00:12:54,064 --> 00:12:56,234 This is hardcore real life. 240 00:12:57,568 --> 00:12:58,988 [whimpers] 241 00:13:00,446 --> 00:13:02,986 [gasping] 242 00:13:08,245 --> 00:13:09,655 With superpowers? 243 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 Something has definitely changed. 244 00:13:15,294 --> 00:13:16,594 What are you up to, God? 245 00:13:18,088 --> 00:13:18,918 [grunts] 246 00:13:19,173 --> 00:13:21,183 [panting] 247 00:13:31,519 --> 00:13:33,649 Oh, I really hope this team doesn't suck. 248 00:13:42,613 --> 00:13:44,493 The nuns used to talk about miracles. 249 00:13:45,032 --> 00:13:46,492 Well, they were full of shit. 250 00:13:47,535 --> 00:13:48,945 But what if they weren't? 251 00:13:50,329 --> 00:13:52,249 I'm not sure I'm ready to handle that. 252 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 I don't look any different. 253 00:14:09,265 --> 00:14:10,675 At least I don't think I do. 254 00:14:11,225 --> 00:14:14,595 To be honest, I've never really spent any time looking at myself. 255 00:14:15,855 --> 00:14:17,055 Never had the chance. 256 00:14:20,901 --> 00:14:22,241 [chuckles] 257 00:14:23,737 --> 00:14:24,737 Hi, Ava. 258 00:14:27,616 --> 00:14:28,446 [kisses] 259 00:14:29,410 --> 00:14:30,330 [laughing] 260 00:14:33,122 --> 00:14:34,622 I know I should be grateful. 261 00:14:35,291 --> 00:14:38,381 A lot of people would kill to have this sort of thing happen to them. 262 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 But you can't blame me for being confused. 263 00:14:42,882 --> 00:14:45,052 There's gotta be a reason this is happening. 264 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Someone did this to you, and that someone must have answers. 265 00:14:50,055 --> 00:14:52,345 [distant bell tolling] 266 00:14:52,433 --> 00:14:54,563 -[siren blaring] -[police radio chattering] 267 00:15:23,797 --> 00:15:25,507 It was a rough first assignment. 268 00:15:26,592 --> 00:15:28,222 But you did well, Camila. 269 00:15:28,969 --> 00:15:29,799 Thanks. 270 00:15:58,666 --> 00:15:59,996 You don't have to do that. 271 00:16:00,084 --> 00:16:01,844 We can reassemble these fragments. 272 00:16:02,336 --> 00:16:05,166 If we find out what holy relic did this, we can trace it. 273 00:16:09,927 --> 00:16:12,717 Never alone, never forgotten, 274 00:16:13,764 --> 00:16:15,064 ever in our spirits. 275 00:16:29,446 --> 00:16:30,276 May I? 276 00:16:51,677 --> 00:16:52,967 [priest] Tell me what happened. 277 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 [Beatrice] They followed us back here, Father. Engaged us. 278 00:16:55,889 --> 00:16:58,229 [priest] No, before this. The recovery mission. 279 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Your assignment. 280 00:16:59,351 --> 00:17:01,401 [Beatrice] There was more resistance than we expected. 281 00:17:01,478 --> 00:17:03,358 And by "resistance," she means a private army. 282 00:17:03,939 --> 00:17:06,479 Armed mercenaries were at the delivery location. 283 00:17:06,567 --> 00:17:09,397 We secured the area, but when we went to retrieve the item, 284 00:17:09,486 --> 00:17:10,606 there was a detonation. 285 00:17:11,030 --> 00:17:13,160 Divinium mixed with explosives. 286 00:17:13,240 --> 00:17:14,740 Sister Shannon was critically wounded, 287 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 so we pulled back to our secondary position. 288 00:17:16,618 --> 00:17:18,828 -But they followed us-- -[Mary] Stop doing that. 289 00:17:19,163 --> 00:17:20,333 This is Shannon. 290 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 You are talking like it's just another incident to report. 291 00:17:24,752 --> 00:17:25,842 I'm sorry, Mary. 292 00:17:27,963 --> 00:17:28,963 I loved her, too. 293 00:17:29,048 --> 00:17:29,918 I just... 294 00:17:31,008 --> 00:17:32,258 need something to focus on. 295 00:17:32,342 --> 00:17:35,182 [priest] What about the other Divinium fragments at the dock? 296 00:17:35,637 --> 00:17:38,267 We need to secure them before someone else gets their hands on them. 297 00:17:38,891 --> 00:17:39,931 I'll handle it. 298 00:17:40,017 --> 00:17:41,517 [footsetps approaching] 299 00:17:41,602 --> 00:17:42,482 Is Lilith ready? 300 00:17:43,729 --> 00:17:46,819 Father Vincent, the monk has something to show us. 301 00:17:48,484 --> 00:17:50,574 I hid after we were attacked. 302 00:17:51,236 --> 00:17:53,356 And then she came in with El Halo 303 00:17:53,447 --> 00:17:56,027 and put it inside a dead body to keep it safe. 304 00:17:56,909 --> 00:17:57,739 Here. 305 00:17:58,660 --> 00:17:59,700 She was here. 306 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 What do you mean? 307 00:18:01,830 --> 00:18:02,920 There was a corpse. 308 00:18:02,998 --> 00:18:04,368 The body of a young girl. 309 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Why would she do that? 310 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 Human skin and tissue dampen the Halo's unique energy signature. 311 00:18:12,091 --> 00:18:13,721 Makes it difficult to locate. 312 00:18:14,218 --> 00:18:16,008 Unless its power is unleashed. 313 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 The girl, who was she? 314 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 Has it ever done that before, brought someone back? 315 00:18:22,309 --> 00:18:23,519 Not that I'm aware. 316 00:18:25,771 --> 00:18:29,151 You're saying some random, formerly dead civilian is out there 317 00:18:29,233 --> 00:18:30,863 with an angel's Halo inside her? 318 00:18:35,823 --> 00:18:37,663 Perhaps not entirely random. 319 00:18:38,617 --> 00:18:40,617 [crickets chirping] 320 00:18:53,632 --> 00:18:54,512 [sighs] 321 00:18:58,053 --> 00:19:00,063 [women chatting indistinctly] 322 00:19:37,634 --> 00:19:38,934 [boy] Are you an angel? 323 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Ava? 324 00:19:47,978 --> 00:19:48,898 I think so. 325 00:19:50,230 --> 00:19:53,230 You're-- you're walking. You-- you're walking. 326 00:19:53,317 --> 00:19:54,317 [Ava laughing] Yeah. 327 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 But-- but how? 328 00:19:59,072 --> 00:19:59,952 You're not... 329 00:20:00,699 --> 00:20:02,239 You-- you died. 330 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 Weirdly, that makes sense. 331 00:20:06,914 --> 00:20:08,424 When, Diego? 332 00:20:08,498 --> 00:20:09,368 [Diego] Yesterday. 333 00:20:09,458 --> 00:20:12,088 You went to sleep, and you never woke up. 334 00:20:12,586 --> 00:20:13,706 They took you away. 335 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Is this a dream? 336 00:20:18,967 --> 00:20:19,797 [Ava] No. 337 00:20:20,469 --> 00:20:21,599 No. I thought so, too. 338 00:20:22,012 --> 00:20:23,262 I'm really here. 339 00:20:24,598 --> 00:20:25,888 I'm alive. [chuckles] 340 00:20:26,850 --> 00:20:27,980 But I'm different. 341 00:20:28,560 --> 00:20:30,190 I feel strong. 342 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 [exhales] 343 00:20:33,273 --> 00:20:34,823 I think I have superpowers. 344 00:20:34,900 --> 00:20:36,490 -Cool. -Yeah. 345 00:20:36,568 --> 00:20:38,278 My body can heal itself. 346 00:20:38,362 --> 00:20:39,912 I can move through walls... 347 00:20:40,364 --> 00:20:41,204 sometimes. 348 00:20:42,491 --> 00:20:43,331 [scoffs] 349 00:20:44,368 --> 00:20:45,538 What's happening to me? 350 00:20:46,036 --> 00:20:49,786 Maybe some kind of delayed zombification. 351 00:20:50,666 --> 00:20:55,296 Um, or your consciousness got transferred into another host body. 352 00:20:55,379 --> 00:20:59,419 Or you're a clone in some horrible experiment. 353 00:21:01,009 --> 00:21:02,299 Whatever it is, 354 00:21:02,386 --> 00:21:05,096 you can't let anyone here see you like this. 355 00:21:05,555 --> 00:21:10,135 Yeah. The Catholics are a little twitchy about who gets to be resurrected. 356 00:21:11,436 --> 00:21:13,016 Unless they control the narrative. 357 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 Why do you want to know about her? 358 00:21:16,650 --> 00:21:18,530 I'm following up an inquiry. 359 00:21:18,610 --> 00:21:19,740 From whom? 360 00:21:19,820 --> 00:21:20,860 I can't say. 361 00:21:21,905 --> 00:21:23,485 The girl's family perhaps? 362 00:21:23,573 --> 00:21:25,583 We were under the impression there was none. 363 00:21:25,659 --> 00:21:28,039 I don't want to get into the details, Sister. 364 00:21:28,996 --> 00:21:30,656 The girl is dead, as you said. 365 00:21:31,456 --> 00:21:34,416 This is simply an attempt to gather information for a concerned party. 366 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 Well, yes, but if I knew-- 367 00:21:35,794 --> 00:21:37,674 I'm on official Vatican business. 368 00:21:37,754 --> 00:21:39,054 At the highest levels. 369 00:21:39,464 --> 00:21:40,844 I don't have a lot of time. 370 00:21:41,508 --> 00:21:42,678 I don't know, Ava. 371 00:21:42,759 --> 00:21:47,559 This whole thing could just be temporary, like a glitch in the matrix. 372 00:21:47,973 --> 00:21:50,433 If I were you, I'd make the most of it while you still can 373 00:21:50,517 --> 00:21:53,187 before whoever did this to you finds you. 374 00:21:54,146 --> 00:21:56,266 I'll fetch the girl's files. 375 00:21:56,356 --> 00:21:57,266 Thank you. 376 00:21:58,692 --> 00:22:01,282 And any information you might have on her friends... 377 00:22:02,070 --> 00:22:04,030 or places she used to frequent. 378 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 I don't understand, Father. 379 00:22:07,200 --> 00:22:08,790 Ava never left the building, 380 00:22:09,745 --> 00:22:12,075 and she certainly didn't have any friends. 381 00:22:12,164 --> 00:22:13,424 That seems odd. 382 00:22:13,498 --> 00:22:14,918 It's not odd at all. 383 00:22:17,085 --> 00:22:19,795 You do know she was a quadriplegic? 384 00:22:25,594 --> 00:22:27,014 [door opens] 385 00:22:28,805 --> 00:22:29,765 [nun] Diego! 386 00:22:30,682 --> 00:22:33,102 -What are you doing awake at this hour? -There was a pájaro. 387 00:22:33,643 --> 00:22:34,813 A bird. 388 00:22:34,895 --> 00:22:35,725 It's gone now. 389 00:22:42,778 --> 00:22:45,568 Not exactly twenty-first-century care here, is it? 390 00:22:45,655 --> 00:22:49,195 We do the best with the limited resources we are given, Father. 391 00:22:50,702 --> 00:22:52,582 Were you and Ava good friends, Diego? 392 00:22:52,662 --> 00:22:53,662 Sí, Padre. 393 00:22:55,082 --> 00:22:56,042 You must miss her. 394 00:22:56,458 --> 00:22:57,498 Sí. 395 00:22:57,876 --> 00:22:58,956 Very much. 396 00:23:06,176 --> 00:23:08,006 She seems like a special girl. 397 00:23:08,387 --> 00:23:10,347 She is... was. 398 00:23:15,894 --> 00:23:17,314 [waves crashing] 399 00:23:17,396 --> 00:23:21,396 [indistinct music blaring in distance] 400 00:23:25,278 --> 00:23:28,368 [ship horn blaring] 401 00:23:28,448 --> 00:23:31,868 ["They Ran" by Message to Bears playing] 402 00:23:48,718 --> 00:23:51,008 [ship horn blaring] 403 00:23:56,309 --> 00:24:01,939 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 404 00:24:03,066 --> 00:24:08,026 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 405 00:24:09,698 --> 00:24:14,408 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 406 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 [screams] 407 00:24:16,371 --> 00:24:21,251 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 408 00:24:22,961 --> 00:24:28,221 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 409 00:24:29,718 --> 00:24:34,968 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 410 00:24:35,056 --> 00:24:37,056 [crying] 411 00:24:37,309 --> 00:24:39,389 [vocalizing] 412 00:24:59,873 --> 00:25:01,253 [Ava's voice] I promise you, Diego, 413 00:25:02,334 --> 00:25:04,174 I'm gonna make the most of this. 414 00:25:15,639 --> 00:25:17,219 [high-pitched snarling] 415 00:25:17,307 --> 00:25:20,347 [Ava's voice] And just when you feel like you got this whole situation in hand, 416 00:25:20,769 --> 00:25:22,059 you see this shit. 417 00:25:22,521 --> 00:25:25,571 And it draws you like a helpless insect into a flame. 418 00:25:25,649 --> 00:25:27,979 [air hissing] 419 00:25:36,535 --> 00:25:39,285 You follow, even though you know it's a bad idea. 420 00:26:15,740 --> 00:26:19,580 [women chattering indistinctly] 421 00:26:21,705 --> 00:26:26,535 [indistinct music playing in distance] 422 00:26:32,007 --> 00:26:34,007 ["I Follow Rivers" by Lykke Li playing] 423 00:26:34,843 --> 00:26:37,473 ♪ Run deep, run wild ♪ 424 00:26:38,263 --> 00:26:40,223 ♪ I, I follow ♪ 425 00:26:40,765 --> 00:26:44,225 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 426 00:26:44,644 --> 00:26:46,064 ♪ I follow you ♪ 427 00:26:46,146 --> 00:26:48,056 ♪ I, I follow ♪ 428 00:26:48,607 --> 00:26:52,067 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 429 00:26:52,569 --> 00:26:53,859 ♪ I follow you ♪ 430 00:26:53,945 --> 00:26:55,945 ♪ I, I follow ♪ 431 00:26:56,448 --> 00:27:00,198 ♪ I follow you Dark room, honey ♪ 432 00:27:00,285 --> 00:27:01,235 ♪ I follow you... ♪ 433 00:27:01,328 --> 00:27:02,158 Hey. 434 00:27:02,245 --> 00:27:03,075 [Ava] Hi. 435 00:27:03,163 --> 00:27:04,043 Do you want some? 436 00:27:04,456 --> 00:27:05,286 Sure. 437 00:27:09,127 --> 00:27:09,957 [gags] 438 00:27:10,420 --> 00:27:11,500 That's alcohol! 439 00:27:12,172 --> 00:27:13,422 Are you sober? 440 00:27:13,506 --> 00:27:14,666 Well, not on purpose! 441 00:27:14,758 --> 00:27:17,008 Hey! No spitting! 442 00:27:17,636 --> 00:27:18,596 No spinning? 443 00:27:20,847 --> 00:27:21,767 [laughs] 444 00:27:22,474 --> 00:27:23,314 Spitting! 445 00:27:23,391 --> 00:27:25,311 -There! On the floor-- -[blow thuds] 446 00:27:25,393 --> 00:27:26,813 -[man grunts] -[Ava screams] 447 00:27:26,895 --> 00:27:27,725 [glass shattering] 448 00:27:27,812 --> 00:27:29,022 Shit! Sorry! 449 00:27:29,105 --> 00:27:30,395 [patrons murmur] 450 00:27:30,482 --> 00:27:32,072 [Ava gasping] 451 00:27:38,531 --> 00:27:39,451 Ah! 452 00:27:39,532 --> 00:27:40,452 Thank you. 453 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 I should probably go. 454 00:27:42,619 --> 00:27:43,539 Bye. 455 00:27:44,621 --> 00:27:47,791 How did Ava come to find herself at the orphanage, Sister? 456 00:27:48,958 --> 00:27:52,208 Ava was only seven years old when she came to us. 457 00:27:53,088 --> 00:27:54,508 She was already broken. 458 00:27:55,423 --> 00:27:59,553 The result of a horrible car accident that took the life of her poor mother. 459 00:27:59,636 --> 00:28:00,926 God rest her soul. 460 00:28:02,889 --> 00:28:04,269 They were here on holiday. 461 00:28:06,685 --> 00:28:08,515 [clicks tongue] She didn't know her father, 462 00:28:08,603 --> 00:28:11,773 and there was no other family that we could find. 463 00:28:12,190 --> 00:28:17,280 But given that the mother was a Catholic, the child was placed in our care. 464 00:28:20,490 --> 00:28:22,240 She was a difficult girl. 465 00:28:23,451 --> 00:28:24,491 Ungrateful. 466 00:28:25,954 --> 00:28:28,584 I would like to say that she will be missed, but... 467 00:28:36,089 --> 00:28:37,629 [priest] One more question, Sister. 468 00:28:39,551 --> 00:28:40,641 How did Ava die? 469 00:28:52,605 --> 00:28:53,765 [Ava's voice] So tired, 470 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 but I can't go to sleep. 471 00:28:56,651 --> 00:29:00,071 What if I wake up and I'm back to the way I was? 472 00:29:01,614 --> 00:29:03,454 No, I gotta stay awake. 473 00:29:04,075 --> 00:29:05,485 There's still so much to do. 474 00:29:05,952 --> 00:29:07,792 So many firsts to experience. 475 00:29:15,920 --> 00:29:16,760 Yeah. 476 00:29:17,505 --> 00:29:18,545 Cold water. 477 00:29:18,631 --> 00:29:19,631 Shock to the senses. 478 00:29:21,134 --> 00:29:22,144 This will do it. 479 00:29:30,310 --> 00:29:33,350 Wait. Do my God powers include swimming? Because I just realized... 480 00:29:34,689 --> 00:29:35,609 I can't swim. 481 00:29:35,690 --> 00:29:37,610 Fuck! 482 00:29:38,151 --> 00:29:38,991 [screams] Help! 483 00:29:40,737 --> 00:29:41,567 Help! 484 00:29:43,698 --> 00:29:44,948 [gasps, screams] 485 00:29:47,285 --> 00:29:48,365 Hold on! Hold on! 486 00:29:48,870 --> 00:29:49,910 [Ava screaming] 487 00:29:49,996 --> 00:29:51,116 I got you! I got you! 488 00:29:51,831 --> 00:29:54,291 It's okay. I got you. 489 00:29:59,380 --> 00:30:02,090 [Ava gasping] 490 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 Are you okay? 491 00:30:05,845 --> 00:30:07,255 [Ava's voice] Saved by a cute boy. 492 00:30:08,223 --> 00:30:09,643 Check that one off the list. 493 00:30:09,724 --> 00:30:11,644 Thank you. 494 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 You're welcome. 495 00:30:13,144 --> 00:30:14,314 I'm JC. 496 00:30:14,896 --> 00:30:16,726 [Ava's voice] Now try to focus, Ava. 497 00:30:16,815 --> 00:30:19,065 Don't do that thing where you forget to speak. 498 00:30:19,484 --> 00:30:21,444 I'm-- I'm hungry. 499 00:30:22,737 --> 00:30:23,697 Hungry? 500 00:30:27,534 --> 00:30:29,204 Ava. I'm Ava. Sorry. 501 00:30:30,119 --> 00:30:32,329 Okay, Hungry Ava. 502 00:30:33,498 --> 00:30:34,418 I can fix that. 503 00:30:36,918 --> 00:30:37,878 [Ava chuckles] 504 00:30:38,837 --> 00:30:39,667 Mmm. 505 00:30:40,505 --> 00:30:41,415 Mmm. 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,046 Wow, you weren't kidding. 507 00:30:43,132 --> 00:30:44,052 Mmm. 508 00:30:44,968 --> 00:30:45,888 Mmm. 509 00:30:48,221 --> 00:30:49,471 -[door creaks] -Yeah. 510 00:30:50,056 --> 00:30:51,016 [women chuckling] 511 00:30:51,099 --> 00:30:52,519 [JC] Oh, long night? 512 00:30:52,600 --> 00:30:56,860 Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall. 513 00:30:58,982 --> 00:30:59,822 Mmm-- 514 00:31:01,609 --> 00:31:02,439 Hey. 515 00:31:02,819 --> 00:31:03,649 Hello. 516 00:31:04,612 --> 00:31:05,572 Okay. [sighs] 517 00:31:08,867 --> 00:31:10,657 [gulps] Nice to meet you. 518 00:31:17,750 --> 00:31:18,840 Who are you? 519 00:31:22,672 --> 00:31:23,842 Nobody. 520 00:31:27,176 --> 00:31:28,546 I'm Ava. [clears throat] 521 00:31:29,012 --> 00:31:30,682 Where are you from, Ava Nobody? 522 00:31:33,474 --> 00:31:34,314 Just... 523 00:31:35,101 --> 00:31:35,981 here and there. 524 00:31:37,854 --> 00:31:38,944 Around. 525 00:31:39,022 --> 00:31:40,822 How very obtuse. 526 00:31:41,357 --> 00:31:42,527 What? 527 00:31:42,609 --> 00:31:43,939 It means you're a mystery. 528 00:31:44,986 --> 00:31:46,146 Come on. She's a mystery. 529 00:31:46,571 --> 00:31:48,451 We all love a good mystery, don't we? 530 00:31:51,075 --> 00:31:53,945 [birds squawking] 531 00:31:54,829 --> 00:31:57,539 The truth is, some people might be looking for me right now, 532 00:31:57,624 --> 00:31:59,384 so I'm happy to keep a low profile. 533 00:32:00,168 --> 00:32:01,288 Where are you staying? 534 00:32:02,587 --> 00:32:03,497 Um... 535 00:32:04,672 --> 00:32:06,262 Wait, is this your house? 536 00:32:07,467 --> 00:32:10,047 -No. -Don't worry so much about who owns what. 537 00:32:11,304 --> 00:32:12,354 Just enjoy the view. 538 00:32:12,430 --> 00:32:13,260 [scoffs] 539 00:32:13,932 --> 00:32:16,562 I mean, it's not like you're squatting here or something. 540 00:32:28,279 --> 00:32:29,659 [motorcycle engine revving] 541 00:32:45,088 --> 00:32:47,088 [swords clacking] 542 00:32:48,508 --> 00:32:50,508 [people grunting] 543 00:32:52,178 --> 00:32:56,598 [bell tolling] 544 00:33:06,234 --> 00:33:07,944 Do we know who was at the docks? 545 00:33:08,069 --> 00:33:09,859 Why they were receiving a shipment of Divinium? 546 00:33:09,946 --> 00:33:10,906 Not yet. 547 00:33:21,499 --> 00:33:24,789 Let's distribute this to the entire diocese. 548 00:33:25,545 --> 00:33:28,375 I want every priest, deacon, and nun in Andalusia 549 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 on the lookout for her. 550 00:33:29,757 --> 00:33:31,007 [Mary] What happened to Shannon? 551 00:33:31,092 --> 00:33:34,392 Divinium exploding into her, ripping her to pieces. 552 00:33:35,346 --> 00:33:37,266 This is how you kill a Warrior Nun. 553 00:33:37,849 --> 00:33:39,309 And they knew we were coming. 554 00:33:39,809 --> 00:33:42,019 Why else would there be mercenaries waiting for us? 555 00:33:42,603 --> 00:33:44,193 That has never happened before. 556 00:33:44,981 --> 00:33:45,901 What's changed? 557 00:33:46,899 --> 00:33:48,069 I don't know. 558 00:33:48,151 --> 00:33:50,571 All the more reason to find the Halo quickly. 559 00:33:51,362 --> 00:33:56,082 Its power in someone untrained, untested, or unworthy is a danger to us all. 560 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 So, I find her, then what? 561 00:33:59,579 --> 00:34:00,959 The Halo brought her back. 562 00:34:01,039 --> 00:34:02,369 Will removing it kill her? 563 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 That's why you called me. 564 00:34:07,879 --> 00:34:09,549 You need someone who's okay with that. 565 00:34:09,630 --> 00:34:11,220 I need someone I can trust. 566 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 Lilith is driven by ambition. 567 00:34:15,303 --> 00:34:17,723 Beatrice is brilliant but guarded. 568 00:34:22,185 --> 00:34:23,555 You are who I rely on. 569 00:34:25,772 --> 00:34:27,272 Who I've always relied on. 570 00:34:44,540 --> 00:34:46,540 [birds squawking] 571 00:34:59,639 --> 00:35:00,849 -Hey. -[JC] Hey. 572 00:35:03,142 --> 00:35:04,022 I can stay here? 573 00:35:04,685 --> 00:35:05,725 Oh, uh... 574 00:35:06,187 --> 00:35:09,317 Well, not forever, but a few nights for sure. 575 00:35:10,024 --> 00:35:11,904 We tend to keep a busy schedule. 576 00:35:11,984 --> 00:35:13,324 Italy, France... 577 00:35:15,113 --> 00:35:16,573 Wherever the action is. 578 00:35:17,782 --> 00:35:19,122 Yeah, something like that. 579 00:35:20,993 --> 00:35:23,453 So, um, why are people looking for you? 580 00:35:25,623 --> 00:35:26,753 Uh... 581 00:35:30,711 --> 00:35:32,841 Hey, you want to take a walk on the beach? 582 00:35:36,592 --> 00:35:37,432 Sure. 583 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 So, you're criminals. 584 00:35:45,935 --> 00:35:47,055 We're opportunists. 585 00:35:47,812 --> 00:35:48,942 What's the difference? 586 00:35:50,690 --> 00:35:51,900 Well, we're not taking anything 587 00:35:51,983 --> 00:35:54,113 that isn't already being offered up for free. 588 00:35:54,193 --> 00:35:55,073 Hmm. 589 00:35:55,153 --> 00:35:56,203 That beach house? 590 00:35:56,779 --> 00:35:58,609 The owner lives in Saudi Arabia. 591 00:35:58,698 --> 00:36:00,698 They come to Spain once or twice a year. 592 00:36:00,783 --> 00:36:02,413 The rest of the time it sits empty. 593 00:36:03,327 --> 00:36:05,537 They don't rent it out. They don't Airbnb it. 594 00:36:06,289 --> 00:36:09,129 So we pop in, we use it for a few weeks, 595 00:36:09,667 --> 00:36:12,627 we get it professionally cleaned before the owners return. 596 00:36:12,712 --> 00:36:13,842 And, yeah. 597 00:36:14,797 --> 00:36:16,797 I don't know. Nobody gets hurt. Life is good. 598 00:36:17,300 --> 00:36:19,550 Look, the system is rigged against people like us 599 00:36:19,635 --> 00:36:21,595 getting money, nice houses. 600 00:36:21,679 --> 00:36:25,469 They-- they say if you work hard, you can get everything, etc., etc. 601 00:36:25,558 --> 00:36:28,098 But that's a lie. Okay? You gotta be in one of the... 602 00:36:28,186 --> 00:36:30,186 [Ava's voice] Just keep talking, pretty boy. 603 00:36:31,105 --> 00:36:34,525 I don't care what you're talking about. I just see lips I wanna kiss. 604 00:36:38,070 --> 00:36:38,910 I understand. 605 00:36:39,488 --> 00:36:40,358 You do? 606 00:36:41,949 --> 00:36:42,779 Yeah. 607 00:36:43,451 --> 00:36:44,371 Institutions. 608 00:36:44,452 --> 00:36:46,582 [scoffs] I hate them. 609 00:36:47,163 --> 00:36:50,043 You know, they focus power in one direction, 610 00:36:50,124 --> 00:36:51,834 and everyone under them is just abused. 611 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 Yeah, that's right. We're pushing back. 612 00:36:53,961 --> 00:36:54,801 -Yeah. -Yeah. 613 00:36:54,879 --> 00:36:56,589 -Making the most. -We're trying to. 614 00:36:58,049 --> 00:36:58,969 Can I help? 615 00:36:59,050 --> 00:37:00,010 [JC] Sure. Yes. 616 00:37:00,509 --> 00:37:01,639 The more the merrier. 617 00:37:01,719 --> 00:37:02,549 Okay. 618 00:37:03,679 --> 00:37:06,809 There's just something that you need to know. 619 00:37:07,225 --> 00:37:08,135 You're Interpol? 620 00:37:08,226 --> 00:37:09,096 [laughs] 621 00:37:09,644 --> 00:37:10,654 No. [giggles] 622 00:37:10,937 --> 00:37:11,937 Um... 623 00:37:13,773 --> 00:37:17,783 I'm sort of new-- new to this. I don't have a lot of life experience. 624 00:37:17,860 --> 00:37:20,320 So, I may need your help to figure some stuff out. 625 00:37:23,783 --> 00:37:25,283 I mean, not help. 626 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 Okay, I'm a strong woman. 627 00:37:27,328 --> 00:37:28,538 I don't need your help. 628 00:37:28,621 --> 00:37:31,331 It's not like, "Oh, help," you know? It's just a little help. 629 00:37:31,415 --> 00:37:34,745 I do realize that I keep saying that word again. Help. And... 630 00:37:35,253 --> 00:37:37,423 -I just said it again. I did it again. -[laughs] 631 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 But did you just say anything? 632 00:37:40,132 --> 00:37:40,972 No? 633 00:37:43,427 --> 00:37:44,257 I got you. 634 00:37:54,480 --> 00:37:55,440 What are you doing? 635 00:37:56,524 --> 00:37:59,744 [laughs] I'm-- I'm wondering what I'm going to wear tonight. 636 00:38:00,903 --> 00:38:01,863 What's tonight? 637 00:38:02,613 --> 00:38:04,743 Big party. There's a dance rave at the prison. 638 00:38:05,491 --> 00:38:08,951 At the pris-- Like a real prison, or a club called the Prison? 639 00:38:09,036 --> 00:38:10,076 A real prison, 640 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 once upon a time. 641 00:38:14,000 --> 00:38:14,830 Cool. 642 00:38:21,632 --> 00:38:23,302 I'm sorry about earlier today. 643 00:38:23,926 --> 00:38:25,086 We were in rough shape. 644 00:38:25,177 --> 00:38:27,597 Strangers tend to make us a bit uncomfortable. 645 00:38:27,680 --> 00:38:28,970 Yeah, no. 646 00:38:29,056 --> 00:38:30,386 No problem. It's fine. 647 00:38:35,021 --> 00:38:38,821 Hey, I think this could look really great on you. 648 00:38:39,483 --> 00:38:41,403 I can do some minor alterations. 649 00:38:41,485 --> 00:38:43,105 Really? I-- I trust you. Yeah. 650 00:38:43,195 --> 00:38:44,155 [laughs] Oh, my God. 651 00:38:44,238 --> 00:38:45,278 Good decision. 652 00:38:45,364 --> 00:38:46,414 [dance music playing] 653 00:38:46,490 --> 00:38:47,410 Yeah. 654 00:38:47,491 --> 00:38:50,831 [dance music grows louder] 655 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 ♪ Let's go ♪ 656 00:39:17,271 --> 00:39:19,651 Fucking epic. 657 00:39:20,816 --> 00:39:22,276 [dance music continues] 658 00:39:52,807 --> 00:39:53,677 Hey! 659 00:39:53,766 --> 00:39:54,596 Hey! 660 00:39:55,768 --> 00:39:56,688 Can I have one? 661 00:39:57,978 --> 00:39:58,978 Are you sure? 662 00:39:59,522 --> 00:40:00,362 No. 663 00:40:11,367 --> 00:40:12,197 Yeah? 664 00:40:31,303 --> 00:40:36,233 [bell tolling in distance] 665 00:40:37,017 --> 00:40:41,227 [playing minor piano music] 666 00:40:56,745 --> 00:41:01,415 [jangles] 667 00:41:05,796 --> 00:41:07,796 [piano music continues] 668 00:41:08,549 --> 00:41:10,589 [women grunting] 669 00:41:10,676 --> 00:41:11,586 [Mary] You okay? 670 00:41:12,011 --> 00:41:13,011 [Shannon] Yeah, why? 671 00:41:14,388 --> 00:41:17,518 [Mary] Normally, you kick my ass in sparring and don't break a sweat. 672 00:41:17,933 --> 00:41:19,353 Normally, you enjoy it. 673 00:41:20,311 --> 00:41:24,521 Today-- today, you were fighting something else while you were fighting me. 674 00:41:25,983 --> 00:41:27,943 -Something's on your mind. -I'm working it out. 675 00:41:28,027 --> 00:41:29,647 I respectfully disagree. 676 00:41:31,030 --> 00:41:32,410 Come on. Give me something. 677 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 I know it's not me. I'm a goddamn gift. 678 00:41:35,075 --> 00:41:37,035 -Language. -Oh, bullshit. 679 00:41:45,085 --> 00:41:46,705 You know I love you, right? 680 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 And I love all the girls here. 681 00:41:49,089 --> 00:41:50,049 Yeah, I know. 682 00:41:52,009 --> 00:41:53,509 You protect the ones you love. 683 00:41:55,888 --> 00:41:58,268 And I'm protecting you. And I'm protecting them. 684 00:42:02,603 --> 00:42:05,233 I know this doesn't make much sense right now, but... 685 00:42:06,899 --> 00:42:08,729 it will some point in the future. 686 00:42:09,235 --> 00:42:10,235 Trust me. 687 00:42:12,154 --> 00:42:13,034 Okay. 688 00:42:16,617 --> 00:42:18,487 Just remember that we love you, too. 689 00:42:43,185 --> 00:42:45,475 [continues playing minor piano music] 690 00:42:53,946 --> 00:42:56,486 ♪ That's the way every day goes ♪ 691 00:42:56,574 --> 00:42:59,034 ♪ Every time we've got no control ♪ 692 00:42:59,118 --> 00:43:01,198 ♪ If the sky is pink and white ♪ 693 00:43:01,662 --> 00:43:04,122 ♪ If the ground is black and yellow ♪ 694 00:43:04,206 --> 00:43:06,746 ♪ It's the same way you showed me ♪ 695 00:43:09,169 --> 00:43:11,509 ♪ Nod my head, don't close my eyes ♪ 696 00:43:11,589 --> 00:43:14,169 ♪ Halfway on a slow move ♪ 697 00:43:14,258 --> 00:43:17,048 ♪ Just the same way you showed me ♪ 698 00:43:19,722 --> 00:43:20,562 ♪ If... ♪ 699 00:43:21,515 --> 00:43:22,765 Come join us, Father. 700 00:43:22,850 --> 00:43:23,680 [priest chuckles] 701 00:43:24,435 --> 00:43:25,805 Thank you, Camila, 702 00:43:27,229 --> 00:43:28,809 but I have somewhere to be. 703 00:43:32,818 --> 00:43:33,688 [sniffles] 704 00:43:34,361 --> 00:43:37,161 ♪ If you could fly Then you'd feel south ♪ 705 00:43:37,239 --> 00:43:40,029 ♪ Up north's getting cold soon ♪ 706 00:43:40,117 --> 00:43:43,697 ♪ Just the same way you showed me ♪ 707 00:43:50,085 --> 00:43:51,915 ♪ You showed me ♪ 708 00:43:55,424 --> 00:44:00,014 ♪ You showed me love ♪ 709 00:44:00,512 --> 00:44:05,142 ♪ You showed me love ♪ 710 00:44:05,601 --> 00:44:08,481 ♪ You showed me love ♪ 711 00:44:10,648 --> 00:44:15,278 ♪ You showed me love ♪ 712 00:44:15,986 --> 00:44:19,026 ♪ You showed me love ♪ 713 00:44:26,246 --> 00:44:27,156 [sniffles] 714 00:44:29,083 --> 00:44:32,543 [dance music playing] 715 00:44:43,097 --> 00:44:46,847 [vocalizing] 716 00:44:46,934 --> 00:44:48,774 ♪ I want you and you want me, too ♪ 717 00:44:48,852 --> 00:44:50,772 ♪ I want you and you want me, too ♪ 718 00:44:50,854 --> 00:44:52,864 [vocalizing] 719 00:44:52,940 --> 00:44:53,770 Are you okay? 720 00:44:54,692 --> 00:44:56,442 ♪ I want you and you want me, too ♪ 721 00:44:56,527 --> 00:44:58,897 Yeah. I-- I gotta pee. 722 00:44:58,987 --> 00:44:59,987 Be right back. 723 00:45:02,324 --> 00:45:04,284 ♪ I want you and you want me, too ♪ 724 00:45:04,368 --> 00:45:06,118 ♪ I want you and you want me, too ♪ 725 00:45:06,203 --> 00:45:08,213 [vocalizing] 726 00:45:09,998 --> 00:45:13,628 ♪ I want you and you want me, too I want you and you want me, too ♪ 727 00:45:13,711 --> 00:45:16,961 [whirring] 728 00:45:20,175 --> 00:45:23,295 [whirring continues] 729 00:45:33,605 --> 00:45:35,975 [bartender in Spanish] Would you like water with that, Father? 730 00:45:36,066 --> 00:45:38,356 [in Spanish] No, I'm not drinking it. Just looking at it. 731 00:45:38,444 --> 00:45:39,364 I understand. 732 00:45:43,907 --> 00:45:44,827 You know... 733 00:45:45,159 --> 00:45:49,289 Sometimes... it helps to share what's on your mind. 734 00:45:51,206 --> 00:45:52,786 You and I have the same job. 735 00:45:54,001 --> 00:45:55,041 Listening. 736 00:45:56,044 --> 00:45:58,094 So... Come on. [knocks] 737 00:46:02,176 --> 00:46:03,716 [priest, in Spanish] How do I explain? 738 00:46:05,971 --> 00:46:09,561 What if I told you that Demons were real? That they were among us? 739 00:46:10,601 --> 00:46:12,811 [air hissing] 740 00:46:14,146 --> 00:46:15,686 [priest continues] Some are... 741 00:46:16,273 --> 00:46:21,113 ethereal monsters that feed off our souls and push us to do evil. 742 00:46:21,487 --> 00:46:26,117 [whooshing] 743 00:46:26,950 --> 00:46:29,830 [whooshing, moaning] 744 00:46:29,912 --> 00:46:31,622 [screeching] 745 00:46:32,748 --> 00:46:34,878 [wailing] 746 00:46:36,710 --> 00:46:39,960 [priest] Others are beasts from Hell that could slice you in half 747 00:46:40,047 --> 00:46:41,797 with a single swipe of their claw. 748 00:46:43,634 --> 00:46:45,974 [clanking, clattering] 749 00:46:51,600 --> 00:46:55,560 -[snarling, screeching] -[slashing] 750 00:46:56,230 --> 00:46:59,020 [priest] You would nod your head and say you understand, 751 00:46:59,107 --> 00:47:00,647 because I'm a priest. 752 00:47:00,734 --> 00:47:02,694 You expect me to say these things. 753 00:47:06,240 --> 00:47:10,490 Things that might be metaphorical and not literal. 754 00:47:10,577 --> 00:47:13,617 [no audible dialogue] 755 00:47:15,165 --> 00:47:17,375 [priest] But what if I weren't a priest? 756 00:47:19,169 --> 00:47:21,169 What if I told you all this as a layman? 757 00:47:25,425 --> 00:47:28,595 You would think that either I was a madman or a prophet. 758 00:47:30,889 --> 00:47:33,559 And these days, it's very hard to believe in prophets. 759 00:47:52,202 --> 00:47:54,002 [snarling] 760 00:48:03,505 --> 00:48:05,505 [creature screeching, roaring] 761 00:48:06,633 --> 00:48:12,143 [snarling] 762 00:48:31,950 --> 00:48:33,950 [vocalizing] 47999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.