All language subtitles for Virus.1999.720p.BluRay.NONTON01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,667 --> 00:02:17,484 Da, Nadia. 2 00:02:58,011 --> 00:03:00,828 - Lonya? - Da? 3 00:03:13,699 --> 00:03:15,647 Yuri! 4 00:03:34,344 --> 00:03:35,589 Alexi. 5 00:04:11,829 --> 00:04:13,089 Alexi! 6 00:04:35,192 --> 00:04:43,192 Resync by anyink for nonton01.0nline 7 00:05:14,165 --> 00:05:16,585 Captain, winds gusting to 110. 8 00:05:16,884 --> 00:05:19,584 If they get to 130, we're verging category 5. 9 00:05:22,445 --> 00:05:26,376 Put her back into the wind, Woods. 10 00:05:26,445 --> 00:05:28,984 45 degrees down swell. 11 00:06:02,379 --> 00:06:05,614 Captain, the barge is taking on water. 12 00:06:05,684 --> 00:06:07,633 Captain! 13 00:06:07,702 --> 00:06:10,381 I've got eyes, for Christ's sakes. 14 00:06:10,450 --> 00:06:14,103 I've seen her through worse than this, so calm down and stand your station. 15 00:06:14,172 --> 00:06:16,329 Woods! 16 00:06:16,399 --> 00:06:21,094 45 degrees the swell. 17 00:06:27,253 --> 00:06:29,722 Green water! 18 00:07:00,786 --> 00:07:02,804 Steve! Engine room! 19 00:07:02,838 --> 00:07:04,787 Richie, the door's jammed. I can't get in! 20 00:07:04,856 --> 00:07:08,022 Damn! If water stalls the engine, man, we're history. 21 00:07:11,362 --> 00:07:13,588 - Hiko, take the torch and cut the door. - Yeah, yeah! 22 00:07:13,658 --> 00:07:18,388 - I'm goin' up top. - Hiko, let me help you with that. 23 00:07:24,997 --> 00:07:29,486 Captain, recommend new course heading: 2-2-9 degrees magnetic. 24 00:07:29,555 --> 00:07:32,163 Captain? Captain. 25 00:07:32,234 --> 00:07:35,294 Once we're in the eye, we'll have calm seas for 2 hours. 26 00:07:35,330 --> 00:07:37,312 We can make repairs, steady the barge. 27 00:07:37,382 --> 00:07:39,400 Skipper, should I head for the eye? 28 00:07:39,469 --> 00:07:41,765 What the hell is goin' on up here? 29 00:07:41,834 --> 00:07:44,026 Captain, the engine room is taking on water. 30 00:07:44,095 --> 00:07:47,191 Then pump it out, mister. You're the bloody engineer. 31 00:07:47,261 --> 00:07:51,157 We can't get in. The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight. 32 00:07:51,192 --> 00:07:53,244 Hiko's cuttin' it now. 33 00:07:53,314 --> 00:07:55,297 Jesus Christ, the barge! 34 00:08:00,480 --> 00:08:04,237 - We gotta cut that damn thing loose! - That's not an option, Mr. Baker. 35 00:08:04,307 --> 00:08:07,681 Skipper, should I head for the breach? I need an answer now. I'm losin' her. 36 00:08:09,281 --> 00:08:12,516 - Winds 125, Captain! - Captain, take a look! 37 00:08:12,586 --> 00:08:15,856 That barge goes down, we go down with it! 38 00:08:15,926 --> 00:08:18,499 Well, that's a chance I'll take. 39 00:08:22,152 --> 00:08:24,378 I'm cuttin' it loose. 40 00:08:24,448 --> 00:08:26,849 Stay away from that door, mister. 41 00:08:28,449 --> 00:08:31,893 I mean, what's so precious about your goddamn cargo, Captain? 42 00:08:31,962 --> 00:08:34,814 The cargo is mine. 43 00:08:34,884 --> 00:08:38,641 I've leveraged everything I own against it. 44 00:08:38,710 --> 00:08:40,797 And it's not insured. 45 00:08:40,867 --> 00:08:43,476 Christ, what's the matter with those people? 46 00:08:43,546 --> 00:08:47,442 So I go out that door, you shoot me? I stay here, we're all dead! 47 00:08:56,764 --> 00:08:58,886 Get the tank! Hold the tank! 48 00:09:33,534 --> 00:09:36,665 Let me tell you something. 49 00:09:36,734 --> 00:09:39,100 You ever put a gun in my face again-- 50 00:09:39,170 --> 00:09:40,978 And you'll what? 51 00:09:43,726 --> 00:09:45,640 You figure it out. 52 00:10:02,024 --> 00:10:04,216 Sir, what about Foster's idea? 53 00:10:04,286 --> 00:10:07,417 I can reach the eye. 54 00:10:56,082 --> 00:10:59,143 I've let you down, lad. 55 00:10:59,213 --> 00:11:02,205 The water's coming in faster than it's going out. 56 00:11:02,274 --> 00:11:05,683 I can't believe we were stupid enough to sign on with that guy again. 57 00:11:06,053 --> 00:11:09,928 Maricon, ese got a gun on you, man. I would've decked that son of a bitch. 58 00:11:09,997 --> 00:11:14,658 He had us pullin' 500 tons of lumber and steel, uninsured, in a typhoon, 59 00:11:14,693 --> 00:11:17,337 a hundred miles from any normal shipping lane. 60 00:11:17,406 --> 00:11:22,208 And Woods tells me Foster got tossed out of the Navy for striking a superior officer. 61 00:11:22,443 --> 00:11:24,747 - Hey, Hiko. - Comin' through. 62 00:11:24,816 --> 00:11:27,529 I'll tell you one thing, Stevie. It's the last time we make a move... 63 00:11:27,599 --> 00:11:29,869 for percentage of cargo instead of a salary. 64 00:11:30,068 --> 00:11:31,739 Damn straight. Damn straight. 65 00:11:31,808 --> 00:11:34,731 - I told you it was a bad idea. - My idea? It was your idea. 66 00:11:34,800 --> 00:11:36,748 It was your idea. What are you talking about? 67 00:11:39,496 --> 00:11:41,932 How is it? 68 00:11:42,001 --> 00:11:44,471 - It's bad. - Define bad. 69 00:11:44,541 --> 00:11:47,045 - We're sinking. - That's bad. 70 00:11:48,923 --> 00:11:52,958 So does anyone have any suggestions? 71 00:11:53,028 --> 00:11:55,915 Mayday, mayday, mayday. Hello, mayday. Come back, please. 72 00:11:55,985 --> 00:11:58,663 - We got about 4 days of supplies. - What is this? 73 00:11:58,733 --> 00:12:02,073 That's food and that's water. 74 00:12:02,142 --> 00:12:04,160 Put that back, okay? We're gonna distribute-- 75 00:12:04,229 --> 00:12:07,812 50-mile range. Piece of junk. 76 00:12:12,161 --> 00:12:14,352 Hey, you buy this shit? 77 00:12:14,421 --> 00:12:17,588 Wait, wait, wait! I'm picking up a contact. 78 00:12:17,657 --> 00:12:20,022 There might be another ship in the eye with us. 79 00:12:26,041 --> 00:12:29,206 12 miles out. - Zero knots. 80 00:12:29,277 --> 00:12:31,045 It's dead in the water, but it's really big. 81 00:12:31,146 --> 00:12:32,355 Let's hail it, Foster. 82 00:12:32,824 --> 00:12:36,963 Ahoy, vessel, latitude 29 degrees south, longitude 1-7-9 degrees east. 83 00:12:37,033 --> 00:12:40,999 This is the Sea Star. We are 12 miles northwest of your position. 84 00:12:41,069 --> 00:12:43,295 Come back. 85 00:12:43,364 --> 00:12:47,017 So where the hell is the captain? 86 00:13:15,855 --> 00:13:17,907 I'm busy. 87 00:13:17,977 --> 00:13:20,029 Skipper, there's a ship in the eye with us. 88 00:13:20,099 --> 00:13:22,361 Dead in the water, about 12 miles out. 89 00:13:23,960 --> 00:13:26,743 Dead in the water? 90 00:13:28,309 --> 00:13:30,570 I'll be there in a minute. 91 00:13:39,231 --> 00:13:41,180 Dead in the water. 92 00:13:56,625 --> 00:13:59,025 Captain? 93 00:13:59,095 --> 00:14:00,938 Dead ahead, 300 yards. 94 00:14:02,434 --> 00:14:04,382 Hail it, Woods. 95 00:14:05,808 --> 00:14:07,860 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 96 00:14:07,931 --> 00:14:10,573 approaching from the northwest, 300 yards out. 97 00:14:10,644 --> 00:14:13,392 Dead ahead, 300 yards. 98 00:14:20,940 --> 00:14:23,584 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 99 00:14:23,654 --> 00:14:26,088 approaching from the northwest, 300 yards out. 100 00:14:26,158 --> 00:14:28,106 Please come back. Over. 101 00:14:28,177 --> 00:14:31,133 - You see anything? - Nope. Not a thing. 102 00:14:38,959 --> 00:14:41,535 That ain't ours, brother. 103 00:14:56,980 --> 00:14:59,588 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 104 00:14:59,658 --> 00:15:01,780 approaching from the northwest, 200 yards out. 105 00:15:01,850 --> 00:15:03,797 Come back. Over. 106 00:15:08,215 --> 00:15:12,321 This is the Sea Star approaching from the northwest. 107 00:15:12,390 --> 00:15:14,338 Is anybody there? Over. 108 00:15:16,043 --> 00:15:17,990 She looks Russian. 109 00:15:28,496 --> 00:15:33,409 "The Academic Vladislav Volkov, missile and satellite tracking ship. 110 00:15:33,680 --> 00:15:38,410 45,000 tons full gross, 642 feet, 2 steam turbines. 111 00:15:38,479 --> 00:15:41,714 - 300. - None." 112 00:15:41,784 --> 00:15:44,741 She's fitted for scientific purposes. Their biggest. 113 00:15:44,810 --> 00:15:49,438 "42 labs, 5 machine shops outfitted with advanced robotics. 114 00:15:49,507 --> 00:15:52,255 3 parabolic dishes can maintain simultaneous communication... 115 00:15:52,324 --> 00:15:54,968 with several spacecraft." 116 00:15:55,038 --> 00:15:58,412 Ahoy, the Vladislav Volkov! 117 00:15:59,700 --> 00:16:02,483 I'm the captain of the Sea Star. 118 00:16:02,553 --> 00:16:04,500 Is there anyone aboard? 119 00:16:05,753 --> 00:16:10,414 Ahoy! Baker. 120 00:16:10,483 --> 00:16:13,266 Break out the shotguns, the flashlights and the walkies. 121 00:16:13,335 --> 00:16:15,841 - We're goin' aboard. - Shit. 122 00:16:32,225 --> 00:16:34,939 Jesus Christ. This is kind of stupid, Stevie. 123 00:16:34,973 --> 00:16:36,887 Shh. Come on. 124 00:16:38,556 --> 00:16:40,853 Very stupid. 125 00:17:04,577 --> 00:17:07,533 Stevie. This is very stupid, what we're doing. 126 00:17:19,361 --> 00:17:21,309 Stevie. Stevie! 127 00:17:22,492 --> 00:17:24,718 Those are bullet holes, Stevie. 128 00:17:24,788 --> 00:17:28,197 Shit, I don't like this at all, man. This is bullshit. 129 00:17:35,119 --> 00:17:37,067 Ahoy, the bridge! 130 00:17:42,146 --> 00:17:44,094 Anyone aboard? 131 00:18:14,846 --> 00:18:16,759 The bridge is deserted. 132 00:18:37,005 --> 00:18:39,439 What the hell happened in here? 133 00:19:03,999 --> 00:19:06,398 What a mess. 134 00:19:08,626 --> 00:19:12,305 Looks like somebody powered it down, Captain. 135 00:19:16,035 --> 00:19:18,540 Captain? Captain, do you see anything? 136 00:19:18,645 --> 00:19:21,983 You'll be the first to know, Woods. 137 00:19:22,052 --> 00:19:25,775 - What do you think? Pirates? - Russian Mafia, probably. 138 00:19:27,620 --> 00:19:29,671 Pipe down. Check the radio. 139 00:19:31,723 --> 00:19:33,637 It's smashed. 140 00:19:44,594 --> 00:19:48,873 These logs are worthless, unless somebody reads Russian. 141 00:19:48,943 --> 00:19:53,465 That storm wall is 16 miles due east. Captain, you've got an hour and a half. 142 00:19:53,569 --> 00:19:56,561 He's, uh, thinking, Foster. 143 00:19:56,665 --> 00:19:59,171 You know, something you were paid to do? 144 00:20:00,666 --> 00:20:04,875 You thinking what I'm thinking? Huh? 145 00:20:04,945 --> 00:20:07,728 What? 146 00:20:07,798 --> 00:20:10,859 Salvage? Salvage, baby. 147 00:20:10,963 --> 00:20:14,755 You all signed on for a percentage. 148 00:20:14,825 --> 00:20:17,990 But you never figured I'd bring you this, did you? 149 00:20:18,060 --> 00:20:20,460 A ship abandoned in international waters. 150 00:20:20,529 --> 00:20:23,313 Maritime law says she's a derelict. 151 00:20:23,382 --> 00:20:28,138 All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, 152 00:20:28,443 --> 00:20:32,970 and the Russian government has to pay us 10% of her value to get her back. 153 00:20:33,505 --> 00:20:36,109 Richie, put a number on her for me. 154 00:20:36,244 --> 00:20:38,757 Well, let's see. There's... 3 parabolic satellite dishes. 155 00:20:38,827 --> 00:20:40,983 One of them's kind of fucked up. 156 00:20:41,053 --> 00:20:44,093 42 labs all primed with, uh, 157 00:20:44,592 --> 00:20:45,993 state-of-the-art stuff. 158 00:20:46,198 --> 00:20:48,237 Let's see. We're talking... 159 00:20:48,741 --> 00:20:49,764 200? 160 00:20:53,472 --> 00:20:57,194 - 300 million? - 300 million dollars. 161 00:20:57,343 --> 00:21:01,582 10% of that it's 30 million dollars. 162 00:21:01,743 --> 00:21:03,274 That's what's comin' our way. 163 00:21:03,943 --> 00:21:06,760 The opportunity of a lifetime if we play our cards right. 164 00:21:06,830 --> 00:21:08,778 That's what, about 30 grand apiece? 165 00:21:08,883 --> 00:21:12,604 - 300 G's apiece. - 300 G's! 166 00:21:12,674 --> 00:21:14,309 That's at one percent? 167 00:21:14,379 --> 00:21:17,232 I'm willing to change all that, 168 00:21:17,301 --> 00:21:19,875 cut you in for 10%. 169 00:21:19,980 --> 00:21:22,693 That's $3 million each. 170 00:21:22,728 --> 00:21:25,023 What do you think of that? 171 00:21:25,093 --> 00:21:28,362 What do you think? 172 00:21:28,433 --> 00:21:31,006 - Is it legal? - Totally. 173 00:21:31,076 --> 00:21:32,955 Totally legal. 174 00:21:34,423 --> 00:21:37,929 - Shit. I'm in if you're in, jefe. - Hey, I'm good. 175 00:21:40,087 --> 00:21:42,660 What about you, Foster? 176 00:21:42,730 --> 00:21:45,652 - Oh, Foster, please! Come on! - What? 177 00:21:45,722 --> 00:21:47,369 Come on, Foster. It's easy money! 178 00:21:47,471 --> 00:21:49,549 There's no such thing as easy money, Squeaky. 179 00:21:49,583 --> 00:21:51,670 I'll take that as a yes, Foster. 180 00:21:51,774 --> 00:21:54,418 Baker, find the ship's generator. We need power to the bridge. 181 00:21:54,787 --> 00:21:58,001 See if you can get the main engines running. Squeaky, you go with him. Richie? 182 00:21:58,106 --> 00:22:00,819 Throw a line down to the tug. We'll have to turn this ship into the wind. 183 00:22:00,889 --> 00:22:03,637 Foster, can you see if you can get some of this navigational equipment started? 184 00:22:03,706 --> 00:22:06,071 Captain. My father was an admiral. 185 00:22:06,106 --> 00:22:08,507 I know a little something about maritime law. 186 00:22:08,577 --> 00:22:10,629 If there's anybody alive on this ship, you can't claim her. 187 00:22:10,733 --> 00:22:13,968 - Then let's not find anyone alive. - What does that mean? 188 00:22:15,707 --> 00:22:19,012 Just that. I hope we don't find anyone alive. 189 00:22:20,265 --> 00:22:22,525 Woods, come back to me. 190 00:22:22,595 --> 00:22:26,317 We're gonna need to turn the ship into the wind. 191 00:22:31,326 --> 00:22:34,040 It just doesn't add up. You know? 192 00:22:34,109 --> 00:22:38,806 Russian vessel, middle of nowhere, dead in the water, crew vanished? 193 00:22:38,875 --> 00:22:42,772 - I mean, why would they abandon ship? - I don't know. 194 00:22:42,806 --> 00:22:45,137 And another thing. Who the hell do you think we can trust here? 195 00:22:45,207 --> 00:22:47,432 We're talkin' about an awful lot of goddamn money, right? 196 00:22:47,502 --> 00:22:51,781 Listen, the only 2 guys that we can trust is just you and me, Stevie. That's it. 197 00:22:51,851 --> 00:22:54,355 You know, I wouldn't take a check from the captain. 198 00:22:54,460 --> 00:22:58,983 Woods is wound up so tight, you couldn't pull a pin out of his ass with a tractor. 199 00:23:00,165 --> 00:23:02,530 And Hiko is like-- 200 00:23:03,644 --> 00:23:05,939 I don't understand what the hell Hiko is. 201 00:23:10,636 --> 00:23:14,045 Richie's crazy like a fox, Stevie. 202 00:23:14,115 --> 00:23:16,584 But, you know, I think he just might be there for us. 203 00:23:18,532 --> 00:23:20,619 And Foster's good. 204 00:23:20,724 --> 00:23:23,646 "Good"? 205 00:23:23,715 --> 00:23:26,151 What do you mean by "good"? 206 00:23:26,186 --> 00:23:28,724 I mean she's solid, on the level. 207 00:23:28,829 --> 00:23:31,055 What'd you think I meant? 208 00:23:31,124 --> 00:23:33,351 Sounds like you think she's hot. 209 00:23:33,386 --> 00:23:35,926 Course I think she's hot. Don't you? 210 00:23:42,326 --> 00:23:44,309 - Right here, Steve. Right here. - Got it? 211 00:23:44,413 --> 00:23:46,327 Yep. 212 00:23:46,396 --> 00:23:48,622 Yeah, that's it. 213 00:23:48,657 --> 00:23:50,605 - Aw, shit. - No go? 214 00:23:50,675 --> 00:23:52,623 Nope. 215 00:23:54,571 --> 00:23:57,145 - What's wrong with this thing? - Here's your problem right here. 216 00:23:57,249 --> 00:24:01,285 Looks like somebody trashed the control panel. Oh, yeah. 217 00:24:01,389 --> 00:24:03,337 These 3 relays are unplugged. 218 00:24:03,407 --> 00:24:06,189 Let's hustle, Squeak. We got no power to the rudder in a typhoon, 219 00:24:06,224 --> 00:24:08,868 - we're screwed. - I'm hustling, all right? 220 00:24:10,851 --> 00:24:13,286 Okay. 221 00:24:17,947 --> 00:24:19,895 - Go? - Give it a shot. 222 00:24:44,072 --> 00:24:46,367 - That's more like it. - Captain? 223 00:24:46,437 --> 00:24:48,629 I'm on my way, Woods. 224 00:24:53,152 --> 00:24:55,100 What the hell is that? 225 00:24:55,170 --> 00:24:59,413 Good job, Baker. You lit us up like a pinball machine! 226 00:25:13,084 --> 00:25:16,285 Tell you something. We're gonna be rich. 227 00:25:16,389 --> 00:25:18,302 You're gonna be a rich man, Hiko! 228 00:25:23,625 --> 00:25:25,886 Captain? 229 00:25:31,556 --> 00:25:34,026 Somebody's running this. 230 00:25:34,130 --> 00:25:36,739 Looks like it's running itself. 231 00:25:36,843 --> 00:25:38,965 Computers don't run themselves. 232 00:25:41,331 --> 00:25:44,740 I don't know much about computers, but that's an anchor. 233 00:25:55,732 --> 00:25:59,176 Emergency on top deck! Emergency on top deck! Anchor went down on the tug! 234 00:26:06,064 --> 00:26:08,673 Baker, did you copy that? 235 00:26:08,778 --> 00:26:11,664 We need you up here-- Oh, Jesus. 236 00:26:11,734 --> 00:26:15,665 - Baker, we need you on deck now! - Already on my way. 237 00:26:15,735 --> 00:26:17,961 - Hey, Squeak, you catch that? - What the hell happened? 238 00:26:18,030 --> 00:26:20,118 You just sit tight. Any sign of trouble, you don't be a cowboy. 239 00:26:20,223 --> 00:26:22,978 I'm not gonna be a cowboy, but don't leave me here for too long, alright? 240 00:26:23,082 --> 00:26:24,327 Stay on your radio. 241 00:26:36,224 --> 00:26:38,242 Woods! 242 00:26:38,347 --> 00:26:40,468 Tell you what. I'm gonna go get some help. 243 00:26:40,537 --> 00:26:42,347 Woods! 244 00:26:42,417 --> 00:26:46,103 I can't swim! 245 00:26:46,208 --> 00:26:48,122 Woods! 246 00:26:48,191 --> 00:26:52,852 Get back here, goddamn cocksucker! 247 00:26:54,835 --> 00:26:56,644 Hiko! Hiko! 248 00:26:56,714 --> 00:26:58,661 - What are you doing? - Leave me alone! 249 00:26:58,731 --> 00:27:00,158 Shit. 250 00:27:04,193 --> 00:27:06,141 Steve! 251 00:27:08,088 --> 00:27:10,420 Steve! 252 00:27:19,081 --> 00:27:21,550 I got you. 253 00:27:29,448 --> 00:27:32,822 No, that anchor didn't just drop by itself. No. 254 00:27:32,892 --> 00:27:35,710 - Somebody else is on this ship. - I hear that. 255 00:27:35,779 --> 00:27:37,692 Oh, God. 256 00:27:37,762 --> 00:27:39,953 - I'll be all right. - Not without stitches, you won't. 257 00:27:40,057 --> 00:27:44,092 Lift up. Lift up! 258 00:27:44,197 --> 00:27:46,180 What are you lookin' at? 259 00:27:46,249 --> 00:27:48,198 Hey! It could've been me! 260 00:27:52,407 --> 00:27:55,084 Stevie, what's goin' on up there, man? 261 00:27:55,189 --> 00:27:57,208 We lost the tug, Squeak. 262 00:27:57,312 --> 00:27:59,990 - She's gone. - That sucks. 263 00:28:00,094 --> 00:28:02,112 - How we doin' down there, huh? - I'm doin' fine. 264 00:28:02,217 --> 00:28:04,825 This whole thing is automated. It runs by itself. 265 00:28:04,930 --> 00:28:06,844 Negative, negative. We got somebody else on board. 266 00:28:06,913 --> 00:28:10,009 Repeat. We got somebody else on board. That's who sank the tug. 267 00:28:10,113 --> 00:28:13,383 Now, I want you to bolt the engine room door shut. You understand me? 268 00:28:13,453 --> 00:28:16,305 I copy that. And hurry up, will you? 269 00:28:16,375 --> 00:28:18,671 Listen, I think we should split up into 2 groups. 270 00:28:18,740 --> 00:28:21,592 - Root 'em out. - I agree. I just have to fix his leg. 271 00:28:21,663 --> 00:28:25,176 Hold your horses, mister. I'm still captain here. 272 00:28:25,280 --> 00:28:28,794 You left this on the bridge. 273 00:28:28,898 --> 00:28:33,315 You were captain of the Sea Star. She just sank, right? 274 00:28:33,420 --> 00:28:35,473 I'm ranking officer. 275 00:28:37,176 --> 00:28:39,264 Listen to me, Baker. 276 00:28:39,368 --> 00:28:41,143 For $30 million... 277 00:28:41,838 --> 00:28:44,682 I'm willing to overlook all that's come between us. 278 00:28:45,874 --> 00:28:47,075 How about you? 279 00:28:52,309 --> 00:28:55,509 - Good man. Richie! - Yeah. 280 00:28:55,579 --> 00:28:57,980 Take Woods. Go to the engine room. 281 00:28:58,049 --> 00:28:59,962 - Shit. - Back up Squeaky. 282 00:29:00,032 --> 00:29:01,828 We're gonna take Hiko. 283 00:29:02,131 --> 00:29:05,497 Get him to a sick bay. Gonna get that leg fixed. 284 00:29:05,667 --> 00:29:08,033 - Stay away, Woods. - Go with him, Woods. 285 00:29:08,102 --> 00:29:10,503 Let me tell you something. You get me killed, I'm gonna kick your ass. 286 00:29:10,572 --> 00:29:13,669 Now, take my shit. Let's go. 287 00:29:25,566 --> 00:29:28,279 - Wait up for us, Foster. - All right. 288 00:29:32,280 --> 00:29:34,192 It'll be down that corridor. 289 00:29:39,758 --> 00:29:43,341 Where's this go, Richie? 290 00:29:43,445 --> 00:29:46,785 It goes down. Come on. 291 00:30:19,345 --> 00:30:21,398 Hello? 292 00:30:35,729 --> 00:30:38,964 Hello? Listen, I'm a friend. All right? 293 00:30:39,034 --> 00:30:41,504 I'm Cuban. I'm not American. 294 00:30:43,661 --> 00:30:45,609 Anybody in there? 295 00:30:52,740 --> 00:30:55,175 Hello? 296 00:31:39,667 --> 00:31:41,546 Weapons locker. 297 00:31:41,616 --> 00:31:45,198 What the hell is this all about? 298 00:31:48,154 --> 00:31:50,834 Bingo. 299 00:31:53,234 --> 00:31:56,609 Put him up here. Come on, Hiko. 300 00:31:56,678 --> 00:31:58,626 All right. Tighten that down. 301 00:31:58,695 --> 00:32:01,478 Yeah. 302 00:32:08,958 --> 00:32:13,271 - All right. This is gonna hurt. - It's all right. Just get on with it. 303 00:32:18,246 --> 00:32:21,168 - You have a high pain threshold. - Yeah, I usually do it myself. 304 00:32:22,420 --> 00:32:24,925 No, really. 305 00:32:24,995 --> 00:32:28,299 Hey, Hiko. Some dry clothes. 306 00:32:28,369 --> 00:32:31,778 - Yeah, thanks. - Oh, man. 307 00:32:31,847 --> 00:32:34,073 All right. Here we go. 308 00:32:34,108 --> 00:32:37,308 Ah, come on, Richie. Isn't that enough guns? Damn. 309 00:32:37,379 --> 00:32:40,370 Woods, let me tell you 3 things. You can never be too rich, 310 00:32:40,474 --> 00:32:43,292 too thin or too well-armed. 311 00:32:43,327 --> 00:32:45,518 Yeah, let's go. 312 00:32:46,736 --> 00:32:48,684 Oh, man. 313 00:32:51,292 --> 00:32:53,937 Get the green bag. 314 00:32:54,041 --> 00:32:56,894 Green bag? Oh, man. 315 00:32:56,964 --> 00:33:00,755 Goddamn, I'm carrying too much. I got a bad latissimus, Richie. 316 00:33:02,564 --> 00:33:06,182 I'm tellin' you, Richie. My back isn't gonna let me do this anymore. 317 00:33:06,286 --> 00:33:09,660 I can't deal with it. I get hung up on everything. 318 00:33:11,852 --> 00:33:15,296 I'm tellin' you, I'm gonna get rid of some of this crap. 319 00:33:18,600 --> 00:33:21,070 Hey, Woods, what do you make of this? 320 00:33:21,140 --> 00:33:23,540 I have no idea. 321 00:33:30,706 --> 00:33:34,881 Tactical short-range surface-to-air. 322 00:33:34,950 --> 00:33:36,898 This is beautiful, man. 323 00:33:36,967 --> 00:33:39,124 Oh, I'm thrilled. Can we go now? 324 00:33:39,194 --> 00:33:41,907 - In a minute. Look around, man. - Damn! 325 00:33:47,682 --> 00:33:49,630 Hello, Mr. Cable. 326 00:33:51,612 --> 00:33:54,570 - Hey, Woods. Look at this. - What? 327 00:33:57,247 --> 00:34:00,483 It looks like some kind of ejection seat or escape vehicle. 328 00:34:02,640 --> 00:34:06,119 Oh, launch buttons. Cool. 329 00:34:08,136 --> 00:34:10,119 - Richie. - Yeah. 330 00:34:10,223 --> 00:34:12,172 Look at these doors, man. 331 00:34:19,476 --> 00:34:22,502 That's an awful lot of blood, Richie. 332 00:34:23,964 --> 00:34:27,722 - Now can we go? - Yeah, yeah. 333 00:34:29,564 --> 00:34:31,513 - Oh, Foster. - Yeah? 334 00:34:31,583 --> 00:34:33,531 What are you gonna do with your 3 million? 335 00:34:33,635 --> 00:34:36,696 I don't have it yet. 336 00:34:36,766 --> 00:34:39,444 What about you, Hiko? 337 00:34:39,514 --> 00:34:42,714 Uh, 3 million? Probably open a school. 338 00:34:42,783 --> 00:34:45,288 A school? For what? 339 00:34:45,393 --> 00:34:47,619 Uh, Kura Kaupapa. It would be choice. 340 00:34:47,688 --> 00:34:49,719 Lots of little kids reading, writing, learning... 341 00:34:49,818 --> 00:34:51,098 - Maori. - That's sweet. 342 00:34:51,167 --> 00:34:53,259 Yeah, it's a dream thing. 343 00:34:54,229 --> 00:34:58,577 - How about you, Baker? - Oh, I don't know. 344 00:34:58,646 --> 00:35:00,319 Always loved the sea. 345 00:35:01,515 --> 00:35:03,099 Probably buy an island. 346 00:35:03,568 --> 00:35:06,542 Oh, yeah? Does it have a beach? 347 00:35:06,612 --> 00:35:09,704 Beautiful white sand. Hammock, sailboat. 348 00:35:10,473 --> 00:35:12,944 - What about a house? - How about a villa? 349 00:35:13,048 --> 00:35:16,492 Thatched roof, overlooking a lagoon. 350 00:35:16,561 --> 00:35:18,023 It sounds nice. 351 00:35:18,092 --> 00:35:20,214 Yes, lovely. When you two gettin' married? 352 00:35:20,319 --> 00:35:23,379 - Hey! - Gee! Take it easy, mate! 353 00:35:23,450 --> 00:35:25,432 No, you take it easy, mate. 354 00:35:35,798 --> 00:35:38,268 Aah! Get off my leg! 355 00:35:38,372 --> 00:35:40,460 Geez! 356 00:35:58,444 --> 00:36:00,845 Is she dead? 357 00:36:03,106 --> 00:36:06,098 No. 358 00:36:11,142 --> 00:36:13,263 What's this shit, Richie? 359 00:36:13,368 --> 00:36:16,951 Somebody doesn't like electricity, Woodsy. 360 00:36:17,055 --> 00:36:18,968 Come on. 361 00:36:19,038 --> 00:36:23,038 Well, it looks like somebody tried to rewire the ship. 362 00:36:25,404 --> 00:36:27,352 - You okay? - Yeah, I'm all right. 363 00:36:27,422 --> 00:36:31,561 - So that's done. - What's all this weird stuff in her bag? 364 00:36:33,405 --> 00:36:36,222 She's got videotapes, cigarettes. What's this? Hair spray? 365 00:36:36,292 --> 00:36:38,866 Hey, watch out! Watch out, watch out! Thermite grenades. 366 00:36:39,470 --> 00:36:41,493 - What? - Thermite. 367 00:36:41,962 --> 00:36:45,476 One of those things blows, burn a hole right through the deck. Be careful. 368 00:36:45,580 --> 00:36:47,982 - Be careful, really careful. - What's she trying to do? 369 00:36:48,079 --> 00:36:49,372 Sink the ship? 370 00:36:49,842 --> 00:36:52,129 - Squeaky, talk to me. - How does it feel? 371 00:36:52,399 --> 00:36:54,903 - It's good. Thanks. - Are you gonna be able to walk? 372 00:36:55,007 --> 00:36:56,807 Yeah. I-I'll be okay. 373 00:37:00,468 --> 00:37:02,270 Squeak, que pasa, buddy? 374 00:37:03,982 --> 00:37:05,931 Where the hell are you, man? 375 00:37:06,870 --> 00:37:08,118 Shit. 376 00:37:10,466 --> 00:37:11,880 Richie, Woods, come back. 377 00:37:11,949 --> 00:37:14,105 Steve, this ship's got a missile room. 378 00:37:14,210 --> 00:37:16,158 I don't give a damn about any missiles! 379 00:37:16,227 --> 00:37:18,940 I left Squeaky in the engine room and he's not answering, so get the hell down there. 380 00:37:19,010 --> 00:37:20,974 - Yeah, yeah. We hear you. - And by the way, 381 00:37:21,070 --> 00:37:23,463 We've got a crew member up here who just unloaded an Uzi on us, 382 00:37:23,533 --> 00:37:25,654 - so you better watch your ass. - Yeah, copy that. 383 00:37:27,324 --> 00:37:30,872 - I'm goin' to the engine room. - We'll see you on the bridge. 384 00:37:30,977 --> 00:37:33,968 Steve? Watch your back. 385 00:37:52,823 --> 00:37:55,675 Hey, Woods, you comprehend this Cyrillic crap? 386 00:37:55,745 --> 00:37:59,502 It's like chicken scratches to me. 387 00:37:59,572 --> 00:38:03,015 Oh! Richie, Richie, help me! 388 00:38:11,121 --> 00:38:13,069 Here, Woods. 389 00:38:15,921 --> 00:38:19,156 Oh! 390 00:38:19,225 --> 00:38:21,522 That thing smells like dog shit, Richie. 391 00:38:21,592 --> 00:38:23,575 Ugh! What is it? 392 00:38:23,644 --> 00:38:27,401 It's robotic, Woodsy. High-tech robotics. 393 00:38:31,470 --> 00:38:33,906 Where'd you learn how to sew? 394 00:38:33,975 --> 00:38:36,236 - My grandfather. - Yeah? 395 00:38:40,828 --> 00:38:44,063 It's all right. It's okay. We're not going to hurt you. 396 00:38:44,132 --> 00:38:48,516 Power. Turn off the power. Shut down the ship. 397 00:38:48,586 --> 00:38:50,951 - You're all in danger. - What's she going on about? 398 00:38:51,020 --> 00:38:53,073 I don't know. I don't know. 399 00:38:59,161 --> 00:39:01,665 Captain, please. 400 00:39:03,195 --> 00:39:05,144 What's your name? 401 00:39:09,527 --> 00:39:12,240 What's happened on this ship? Where're the rest of your crew? 402 00:39:12,310 --> 00:39:15,406 - Dead. - Dead? 403 00:39:15,510 --> 00:39:17,459 Good. 404 00:39:17,528 --> 00:39:20,868 You must turn off the power. It needs power to move through the ship. 405 00:39:22,398 --> 00:39:25,216 What... needs... power? 406 00:39:26,572 --> 00:39:29,530 - It. From the MIR. - The MIR space station? 407 00:39:29,634 --> 00:39:31,408 - Yes. - She's a fruitcake. 408 00:39:31,477 --> 00:39:34,816 - Come on, Captain. - She's a nutter, which is perfect. 409 00:39:37,704 --> 00:39:39,618 Hiko, come on! 410 00:40:26,371 --> 00:40:28,840 Drop it. 411 00:40:30,997 --> 00:40:33,606 Drop it! 412 00:40:39,729 --> 00:40:42,512 - It's okay. - You don't understand. 413 00:40:42,581 --> 00:40:45,852 Look. I'm not gonna hurt you. 414 00:40:49,955 --> 00:40:53,921 My name's Kelly Foster. I'm a navigator. 415 00:40:54,026 --> 00:40:56,982 I'm Nadia. 416 00:40:57,017 --> 00:40:59,626 Nadia Vinogradova, Chief Science Officer. 417 00:41:00,809 --> 00:41:04,914 Nadia, what happened? Where's your crew? 418 00:41:05,888 --> 00:41:09,088 I told you. Dead or deserted. 419 00:41:09,957 --> 00:41:12,010 300 crew members are gone? 420 00:41:12,545 --> 00:41:13,994 What happened? 421 00:41:14,863 --> 00:41:18,724 8 days ago, during a transmission from the MIR space station, 422 00:41:18,794 --> 00:41:21,263 something came onto the ship. 423 00:41:21,333 --> 00:41:25,090 We thought our transmitters and receivers were malfunctioning, so we shut them down. 424 00:41:25,899 --> 00:41:29,996 It took control of computers, scanned all information. 425 00:41:30,065 --> 00:41:34,030 Language, encyclopedias, medical data. It was learning. 426 00:41:34,134 --> 00:41:36,882 Learning what? 427 00:41:36,952 --> 00:41:38,866 How to kill us. 428 00:41:40,814 --> 00:41:44,953 My captain, Alexi, and me were the last to survive. 429 00:41:46,067 --> 00:41:48,189 We cut their cables, smashed them-- 430 00:41:48,293 --> 00:41:50,415 Wait a minute. You just said "them." 431 00:41:50,484 --> 00:41:54,555 Before you said "it." Who's "them"? 432 00:41:54,624 --> 00:41:58,103 Mm. Machine. Uh, machines. 433 00:41:58,207 --> 00:42:02,381 Machines. Ah. 434 00:42:04,260 --> 00:42:07,147 - I'm telling you the truth. - I-I know. I-- 435 00:42:07,217 --> 00:42:09,304 - Foster? - Yeah, I'm in here. 436 00:42:12,957 --> 00:42:16,366 It's okay. Nobody's going to hurt you. It's okay. It's okay. 437 00:42:19,845 --> 00:42:21,792 She's nuts. 438 00:42:21,862 --> 00:42:23,984 But something scared the hell out of her. 439 00:42:25,862 --> 00:42:28,471 I say we get her up to the bridge. Hiko. 440 00:42:28,576 --> 00:42:30,211 - Mm-hmm. - Give me the flashlight. 441 00:42:30,316 --> 00:42:32,959 You're gonna be okay. It's okay. We're gonna get you something to eat. 442 00:42:33,064 --> 00:42:36,924 Come on. Come on. Watch your head. It's okay. 443 00:42:39,186 --> 00:42:41,099 - Are you okay? - Yes. 444 00:42:41,168 --> 00:42:43,464 - Go! - No! 445 00:42:45,135 --> 00:42:48,126 - You got her? Okay, go. - I'm not a threat! 446 00:42:49,413 --> 00:42:51,535 I'm not a threat! 447 00:42:53,344 --> 00:42:56,579 I used to go turkey huntin', you know, with my dad. 448 00:42:56,648 --> 00:42:59,779 - It beats the shit outta this, man. - Shh. 449 00:42:59,883 --> 00:43:01,832 You hear that? 450 00:43:01,901 --> 00:43:04,824 It sounds like somebody's working down there. 451 00:43:05,936 --> 00:43:07,885 What-- uh-- 452 00:43:12,685 --> 00:43:14,147 Hey! Anybody in here? 453 00:43:14,251 --> 00:43:17,451 Shh! Quiet, man. Be quiet. 454 00:43:18,634 --> 00:43:21,729 Stay down. There might be somebody. 455 00:43:21,834 --> 00:43:24,154 Hey, Woodsy, 456 00:43:24,953 --> 00:43:27,004 there's another one of those things, man. 457 00:43:34,740 --> 00:43:37,384 Let's go, man! 458 00:43:37,488 --> 00:43:39,437 - Shh. - I'm outta here. 459 00:43:49,524 --> 00:43:51,403 Richie, Woods, where the hell are you two? 460 00:43:51,473 --> 00:43:56,342 Hey, Steve, listen. There's a machine shop down here with, uh, 461 00:43:56,411 --> 00:43:59,144 - state-of-the-art robotics. - Look, I already told you twice 462 00:43:59,250 --> 00:44:02,143 to get your asses down to the engine room! You hear me? 463 00:44:03,407 --> 00:44:04,752 Yeah, yeah. 464 00:44:05,121 --> 00:44:06,325 We're comin'. 465 00:44:31,372 --> 00:44:33,355 Come on, Woodsy. 466 00:44:41,565 --> 00:44:44,035 I'm not-- I'm not comin'. 467 00:45:03,620 --> 00:45:05,637 Hey, little buddy. 468 00:45:12,560 --> 00:45:14,521 - Richie, let's go. - Hey, hey, Woodsy. 469 00:45:14,619 --> 00:45:17,720 Did the other one bother you, huh? No, it didn't. 470 00:45:26,440 --> 00:45:29,431 Richie. 471 00:45:29,536 --> 00:45:31,658 Richie? 472 00:45:35,972 --> 00:45:37,954 Hey! 473 00:45:38,058 --> 00:45:40,354 Goddamn, Richie! 474 00:45:43,480 --> 00:45:51,780 Resync by anyink for nonton01.0nline 475 00:45:59,765 --> 00:46:01,573 I'm sick of this! 476 00:46:06,688 --> 00:46:09,001 - Oh, God. - Steve, this is Richie. 477 00:46:09,107 --> 00:46:11,900 There's another Russian down here. The son of a bitch shot at us! 478 00:46:12,109 --> 00:46:13,167 And Woods is hurt. 479 00:46:13,237 --> 00:46:15,628 - So watch your ass. You copy? - Copy that. How is he? 480 00:46:15,698 --> 00:46:20,349 Just tell him it's bad. Ow! Bad! 481 00:46:20,398 --> 00:46:22,655 He'll live, but he ain't in a good mood, man. 482 00:46:22,725 --> 00:46:26,098 Just get him to the damn engine room. And no more sightseeing, all right? 483 00:46:26,169 --> 00:46:28,464 Yeah. Copy, copy, copy. All right. 484 00:46:28,534 --> 00:46:31,107 Get up. Get up. 485 00:46:37,717 --> 00:46:41,022 Squeaky? Squeak? 486 00:46:42,935 --> 00:46:47,388 Holy shit. What the hell? 487 00:46:47,457 --> 00:46:49,649 Oh, my God. 488 00:46:49,718 --> 00:46:52,570 Jesus Christ! Squeak? 489 00:46:53,788 --> 00:46:57,372 Squeak? Open up! 490 00:46:59,667 --> 00:47:02,798 - Don't shoot! It's us! - Where the hell have you two been? 491 00:47:02,868 --> 00:47:04,816 Back from your holiday? 492 00:47:06,416 --> 00:47:11,355 - Jesus Christ. Woods, you're a mess. - Thank you. 493 00:47:11,425 --> 00:47:15,774 - You said a Russian did this? - No, a machine did that with a nail gun. 494 00:47:15,843 --> 00:47:18,870 Yeah, that's right. You're not gonna believe it till you see it. 495 00:47:18,939 --> 00:47:21,270 There's some really weird shit goin' down on this ship, man. 496 00:47:21,339 --> 00:47:24,227 - Weird ain't the word. - I'm in need of some proper medical attention. 497 00:47:24,297 --> 00:47:27,336 - Shut the fuck up! - I don't belong on this ship. 498 00:47:27,705 --> 00:47:30,383 - Somebody just welded the engine room door shut. - It's welded? 499 00:47:30,453 --> 00:47:32,993 - Squeaky's still missing. - Weird. 500 00:47:33,062 --> 00:47:35,568 R-Richie? 501 00:47:35,637 --> 00:47:40,054 Richie, it's that smell again. 502 00:47:46,246 --> 00:47:47,847 - Squeak? - Hey, Squeaky! 503 00:47:49,115 --> 00:47:50,699 - Squeak, man. - Is that you? 504 00:47:51,917 --> 00:47:54,039 Shit! 505 00:48:00,649 --> 00:48:04,300 - Go! - That bastard shot at us! 506 00:48:11,850 --> 00:48:15,468 You're all going to die. 507 00:48:15,537 --> 00:48:17,694 You hear that, Foster? 508 00:48:17,763 --> 00:48:21,590 We're all going to die, because there are aliens on this ship. 509 00:48:21,660 --> 00:48:24,303 That's all the grounds I need. 510 00:48:26,390 --> 00:48:30,669 One of my men is missing. And I want some answers! 511 00:48:30,739 --> 00:48:33,800 And no more of this Twilight Zone stuff. 512 00:48:35,678 --> 00:48:37,731 I don't know anything about your man. 513 00:48:37,800 --> 00:48:41,819 Rubbish. I'm gonna give you 5 seconds, 514 00:48:42,288 --> 00:48:44,202 and then I'm gonna blow your brains out. 515 00:48:44,271 --> 00:48:45,960 - 1-- - Captain, 516 00:48:46,160 --> 00:48:47,680 she couldn't possibly know where Squeaky is. 517 00:48:47,950 --> 00:48:50,353 - She was hiding in sick bay. - She knows. 518 00:48:50,559 --> 00:48:53,002 She dropped an anchor on my tug. 519 00:48:53,071 --> 00:48:54,984 She fired at us. 2. 520 00:48:55,254 --> 00:48:57,316 Captain! Hiko, come on! 521 00:48:57,385 --> 00:48:59,855 That anchor nearly killed me. I'm not feeling too sympathetic. 522 00:48:59,954 --> 00:49:03,053 - Me neither. 3. - Shoot me. I don't care. 523 00:49:03,253 --> 00:49:05,512 Just shut down the power to the ship. 524 00:49:09,909 --> 00:49:12,796 Captain, she's not gonna tell you what you wanna hear. 525 00:49:12,935 --> 00:49:16,587 Hey, Captain. I'd like to hear what she has to say about this. 526 00:49:16,622 --> 00:49:19,371 Up here on the chart table, Richie. 527 00:49:21,457 --> 00:49:23,474 Fake bastard! 528 00:49:24,553 --> 00:49:26,501 What the bloody hell is that? 529 00:49:26,570 --> 00:49:28,798 It beats the hell out of us. 530 00:49:29,876 --> 00:49:31,894 It's Alexi, my captain. 531 00:49:31,963 --> 00:49:35,407 Hell, whatever it is, it tried to kill us. 532 00:49:39,686 --> 00:49:42,955 Squeaky's still AWOL, and somebody welded the engine room door shut. 533 00:49:43,025 --> 00:49:45,495 We're not alone here. 534 00:49:45,564 --> 00:49:47,478 She's got another friend down there. 535 00:49:47,548 --> 00:49:49,670 Can someone explain what the hell is goin' on? 536 00:49:52,557 --> 00:49:55,339 Finish your story, Nadia. 537 00:49:58,262 --> 00:50:00,349 The energy that came from the MIR... 538 00:50:00,419 --> 00:50:04,349 infested all of the ship's electrical systems. 539 00:50:04,418 --> 00:50:07,514 Mainframe computer, the labs, the machine shops. 540 00:50:07,549 --> 00:50:11,306 It activated fire extinguishers. 541 00:50:11,376 --> 00:50:13,672 67 died from halon gas poisoning. 542 00:50:13,741 --> 00:50:14,943 Quarter of the crew. 543 00:50:16,072 --> 00:50:20,977 It cut us off from machine shops and started building. 544 00:50:21,047 --> 00:50:24,212 The little ones first-- the gatherers. 545 00:50:24,282 --> 00:50:27,239 Yeah. We saw a whole room full of them. That's what nailed Woods. 546 00:50:29,395 --> 00:50:32,631 Then came something... more dangerous. 547 00:50:34,092 --> 00:50:37,362 Half man, half machine. 548 00:50:37,431 --> 00:50:40,876 A biomechanism. Engineering beyond our comprehensions. 549 00:50:41,545 --> 00:50:45,798 The rest of the crew deserted, taking their chances in the sea. 550 00:50:46,867 --> 00:50:49,676 Only Alexi and me stayed, cutting cables. 551 00:50:50,746 --> 00:50:52,494 What does cutting cables have to do with it? 552 00:50:55,068 --> 00:50:58,546 The machines are controlled by the electrical energy in the computer. 553 00:50:58,616 --> 00:51:02,373 If we can cut their source of power, they'll die. 554 00:51:02,443 --> 00:51:05,887 We cut these to get him here. What the hell are you talking about? 555 00:51:05,922 --> 00:51:10,026 What is this thing that's inside the computer, huh? 556 00:51:10,061 --> 00:51:12,845 It's a life-form unlike anything we know. 557 00:51:12,914 --> 00:51:16,288 Not cellular but electrical in nature. Extremely intelligent. 558 00:51:16,357 --> 00:51:18,514 You mean it's like lightning that can think. 559 00:51:18,584 --> 00:51:21,367 It has no form, no shape, but it's giving itself what it lacks. 560 00:51:22,723 --> 00:51:24,671 It's creating a new life-form... 561 00:51:24,741 --> 00:51:26,759 using parts of the ship and crew. 562 00:51:29,437 --> 00:51:31,664 Blood is still pumping through this brain. 563 00:51:31,733 --> 00:51:33,646 There's been no decomposition at all. 564 00:51:37,821 --> 00:51:41,161 Yeah. Here, right here. See? There's... 565 00:51:41,231 --> 00:51:45,056 some kind of coil or self-contained power supply built right into it. 566 00:51:45,091 --> 00:51:47,213 Amazing. 567 00:51:47,283 --> 00:51:50,935 This brain is still alive. 568 00:51:51,005 --> 00:51:54,414 Hello? 569 00:51:54,483 --> 00:51:57,788 Stop fucking around with the damn thing, Richie! 570 00:51:57,857 --> 00:51:59,806 I'm just looking at it, Steve. 571 00:52:13,755 --> 00:52:15,808 Alexi? 572 00:52:27,879 --> 00:52:32,087 Touch it again, I'll cut your hands off. 573 00:52:32,157 --> 00:52:34,280 I can respect that. 574 00:52:37,759 --> 00:52:40,924 It's still Alexi. It's Alexi. 575 00:52:40,959 --> 00:52:45,272 Rubbish! You're listening to a pile of Russian rubbish. 576 00:52:45,341 --> 00:52:49,829 And I for one won't listen to any more of it. There's no alien. 577 00:52:49,899 --> 00:52:51,881 Something their government cooked up. 578 00:52:51,951 --> 00:52:54,777 It all went wrong, didn't it? You're afraid the rest of the world's 579 00:52:54,880 --> 00:52:56,347 gonna find out about it. 580 00:52:56,517 --> 00:52:59,574 Dr. Igor Fuckin' Frankenstein there. 581 00:53:00,357 --> 00:53:04,956 Tell 'em the truth. This is some kind of fancy medical experiment. Isn't it? 582 00:53:05,257 --> 00:53:07,666 Alexi was no medical experiment. 583 00:53:08,836 --> 00:53:12,649 - He was my husband. - Rubbish. 584 00:53:12,719 --> 00:53:17,102 Could someone please come and take a look at the nails in my shoulder? 585 00:53:17,171 --> 00:53:21,068 Woods, stop whining! 586 00:53:21,137 --> 00:53:24,477 Ow! God! Ow! 587 00:53:33,034 --> 00:53:35,956 Oh, my God. Captain! 588 00:53:40,131 --> 00:53:42,809 Brace yourselves! 589 00:54:01,698 --> 00:54:03,715 We gotta turn her into the wind! 590 00:54:08,899 --> 00:54:10,429 The steering doesn't answer. 591 00:54:14,569 --> 00:54:16,586 We could steer the ship from the engine room. 592 00:54:16,691 --> 00:54:19,369 - I thought you said the door was welded. - We'll cut the damn door. 593 00:54:19,439 --> 00:54:23,196 Right. Bring her. I wanna keep her in my sight. 594 00:54:38,328 --> 00:54:40,763 I gotta get off this ship. 595 00:54:57,739 --> 00:55:00,695 - All clear? - Clear. 596 00:55:03,757 --> 00:55:07,062 Did you feel that? 597 00:55:13,602 --> 00:55:16,210 The ship's turning. 598 00:55:18,785 --> 00:55:22,229 We just turned 20 degrees into the wind. The ship's steering itself. 599 00:55:22,333 --> 00:55:25,033 Ships don't steer themselves. 600 00:55:25,432 --> 00:55:27,343 She's altered her course. 601 00:55:29,430 --> 00:55:34,301 - Let's go. Come on. - Engine room's one deck down. 602 00:55:34,370 --> 00:55:37,187 What the hell was that? 603 00:55:37,257 --> 00:55:39,657 - Could be Squeak. - I don't care who it is! 604 00:55:39,727 --> 00:55:41,953 I said it could be Squeak! 605 00:55:42,962 --> 00:55:45,431 Steve. 606 00:55:45,501 --> 00:55:47,414 Jesus Christ. 607 00:55:53,675 --> 00:55:55,620 - Careful, Richie. - Yeah. 608 00:55:56,390 --> 00:55:59,451 It's too weird, man. You can't open that door. 609 00:55:59,520 --> 00:56:02,373 - What is it, Steve? - I don't know. What you got, Richie? 610 00:56:02,443 --> 00:56:06,825 - I don't know. It could be Squeaky. - Let me see. Let me see! 611 00:56:06,894 --> 00:56:09,852 What the hell is that? 612 00:56:09,956 --> 00:56:14,444 - Open the door! - Steve! - Don't open the damn door! 613 00:56:25,749 --> 00:56:28,497 Squeak? 614 00:56:28,567 --> 00:56:31,002 Steve. 615 00:56:34,654 --> 00:56:37,715 Steve! 616 00:56:39,490 --> 00:56:44,325 Richie! God, Richie, help me, for God's sake! Richie! 617 00:56:45,891 --> 00:56:48,396 Shit! 618 00:56:52,431 --> 00:56:55,423 Richie! 619 00:56:59,596 --> 00:57:01,684 Steve! 620 00:57:01,788 --> 00:57:04,640 - Out this side! - Go! Go! Go! 621 00:57:04,711 --> 00:57:06,763 - Come on. This way! - Steve. 622 00:57:06,867 --> 00:57:08,815 Come on! 623 00:57:13,546 --> 00:57:15,841 - Where are we? - Communications room. 624 00:57:15,911 --> 00:57:19,459 Good! I'm callin' for help. 625 00:57:19,829 --> 00:57:20,891 Did you trash this? 626 00:57:20,989 --> 00:57:23,390 We destroyed every transmitter on the ship. 627 00:57:35,253 --> 00:57:38,314 You didn't smash this one. Mayday, mayday, mayday! 628 00:57:38,418 --> 00:57:42,941 What the hell is wrong with you? Are you out of your fuckin' mind? 629 00:57:43,045 --> 00:57:47,845 No one else is gonna claim salvage on this vessel but us. 630 00:57:50,385 --> 00:57:52,472 You're no longer in charge. 631 00:57:57,307 --> 00:57:59,360 Come here! 632 00:58:14,249 --> 00:58:17,206 - What do they want from us? - It wants to kill us. 633 00:58:17,310 --> 00:58:18,972 No, they want something from us. 634 00:58:19,569 --> 00:58:21,172 It wants to mutilate us just like it did Woods. 635 00:58:21,241 --> 00:58:24,754 Did you see Squeaky? That thing wants something from us. 636 00:58:24,893 --> 00:58:28,546 Why don't we talk to it? It's in the computer. We could talk to it. 637 00:58:28,615 --> 00:58:32,164 - What? - Talk to it! It's in the computer. 638 00:58:33,173 --> 00:58:36,651 What the hell? What do I do? 639 00:58:36,721 --> 00:58:39,016 Nadia, please help me. I need English, please. 640 00:58:43,956 --> 00:58:46,669 "Who are you?" 641 00:58:49,487 --> 00:58:52,653 I am aware. 642 00:58:54,183 --> 00:58:57,802 Is that it? Is it? Is it the thing? 643 00:58:57,871 --> 00:59:00,515 "We mean you no harm." 644 00:59:00,584 --> 00:59:02,762 Life-form analysis complete. 645 00:59:02,962 --> 00:59:06,563 Species is destructive, invasive, noxious, 646 00:59:06,661 --> 00:59:09,502 harmful to the body of the whole. 647 00:59:09,872 --> 00:59:12,120 - "What species?" - Man. 648 00:59:15,664 --> 00:59:18,220 You are virus. 649 00:59:18,290 --> 00:59:21,212 Great. Just great. 650 00:59:21,282 --> 00:59:24,413 It thinks we're germs. 651 00:59:24,482 --> 00:59:27,405 "What do you want from us?" 652 00:59:27,474 --> 00:59:30,987 Viscous neurological transmitters, 653 00:59:31,057 --> 00:59:34,884 oxygenated tissues, Aponeurus Superiorus Papelbrai. 654 00:59:34,953 --> 00:59:37,180 "Superior--" What the hell is that? 655 00:59:37,249 --> 00:59:40,032 - It's part of an optic nerve. - What? 656 00:59:40,101 --> 00:59:43,267 Spare parts. 657 00:59:43,336 --> 00:59:45,459 It wants us for spare parts. 658 00:59:54,364 --> 00:59:56,347 - It must be destroyed. - How? 659 00:59:56,416 --> 00:59:58,365 - You said it was electrical, like lightning. - Yes. 660 00:59:58,434 --> 01:00:00,346 - What happens when lightning hits water? - It grounds out! 661 01:00:00,445 --> 01:00:02,941 That's right. It grounds out, dissipates and dies. 662 01:00:03,044 --> 01:00:04,661 That means we can kill this thing. 663 01:00:04,731 --> 01:00:08,071 - Yeah, but we have to sink the ship to do that. - It's in the computer. 664 01:00:08,140 --> 01:00:10,784 - Where's the mainframe? - D deck. 1 deck below. 665 01:00:10,853 --> 01:00:13,845 She's right. We gotta get to the computer if we're gonna kill this thing. 666 01:00:14,993 --> 01:00:16,976 We gotta get the hell outta here first. 667 01:00:17,045 --> 01:00:20,698 You people want a way out of here? Huh? I'll show you a way outta here. 668 01:00:24,534 --> 01:00:26,542 Steve. 669 01:00:30,612 --> 01:00:34,682 Spare parts, my ass, man. That ain't gonna happen to me. 670 01:00:34,716 --> 01:00:38,091 I ain't goin' up against those things, man. You people can do what you want. 671 01:00:38,160 --> 01:00:40,108 - I'm outta here. - Get down! 672 01:00:41,430 --> 01:00:46,239 You're crazy! 673 01:00:46,509 --> 01:00:49,605 Who's gonna carry my shit? 674 01:00:52,735 --> 01:00:56,284 - He's gone postal, man. - Come on. Let's go! 675 01:00:56,354 --> 01:00:59,171 Steve. 676 01:01:01,851 --> 01:01:05,607 - You coming? - You hit a superior officer, Foster. 677 01:01:07,173 --> 01:01:09,481 You punched me! You're crazy! 678 01:01:09,551 --> 01:01:13,225 - Fuck you! - You're all gonna get yourselves killed! 679 01:01:50,203 --> 01:01:53,021 Wanna talk to me, do ya? 680 01:02:02,900 --> 01:02:05,684 I knew you did. 681 01:02:08,640 --> 01:02:11,736 "Everton... 682 01:02:11,805 --> 01:02:15,702 is the dominant life-form. 683 01:02:15,771 --> 01:02:20,641 I am Everton." 684 01:02:28,886 --> 01:02:32,156 "I will help you... 685 01:02:32,226 --> 01:02:35,217 bring this ship to port. 686 01:02:35,287 --> 01:02:38,244 New Zealand, 687 01:02:38,313 --> 01:02:40,261 Australia, 688 01:02:40,330 --> 01:02:43,114 anywhere you want." 689 01:02:48,193 --> 01:02:50,141 "Workroom 14." 690 01:03:01,447 --> 01:03:03,882 It's not gettin' me. 691 01:03:09,830 --> 01:03:14,005 My brain is not becoming some hard drive... 692 01:03:14,074 --> 01:03:17,831 for some biomechanoid, alien mother-- 693 01:03:37,011 --> 01:03:40,074 Oh, I can use this. This is a good part. 694 01:03:57,835 --> 01:04:00,689 That door down there leads to the main computer room. 695 01:04:02,148 --> 01:04:05,697 I thought you said this was gonna be well protected. 696 01:04:05,732 --> 01:04:07,645 Hiko. 697 01:04:18,255 --> 01:04:20,725 - It's gone. - Gone where? 698 01:04:29,943 --> 01:04:32,762 Fuckin' thing moved itself. 699 01:05:10,017 --> 01:05:13,636 Robert Everton, Captain, the Sea Star. 700 01:05:17,079 --> 01:05:19,028 Thank you. 701 01:06:15,208 --> 01:06:18,060 Th-They're planning to sink the ship. 702 01:06:19,522 --> 01:06:22,130 Of course, you know that, don't you? 703 01:06:33,192 --> 01:06:37,262 It's pretty amazing, what with no head and all. 704 01:06:45,784 --> 01:06:47,698 Woods. 705 01:06:48,950 --> 01:06:51,503 25 years, him and me-- 706 01:06:52,951 --> 01:06:55,455 together. 707 01:06:58,169 --> 01:07:00,708 Are you Everton? 708 01:07:03,039 --> 01:07:06,727 Are you the dominant life-form? 709 01:07:08,361 --> 01:07:10,553 How can I be of assistance to you? 710 01:07:11,840 --> 01:07:14,971 Help me to survive. 711 01:07:20,432 --> 01:07:23,284 It's welded. We just came through here. 712 01:07:23,354 --> 01:07:25,302 We've been set up. 713 01:07:25,373 --> 01:07:27,320 - This way. - Let's go! 714 01:07:29,233 --> 01:07:32,503 6 years in the navy as a weapons specialist. 715 01:07:32,572 --> 01:07:35,078 I graduated top of my class. 716 01:07:35,148 --> 01:07:38,834 I'm gettin' out. I got a plan. 717 01:07:38,903 --> 01:07:42,104 It thinks it's smarter than me? It's gonna get a surprise. 718 01:07:45,801 --> 01:07:47,092 - Where we going? - The storage room. 719 01:07:47,191 --> 01:07:48,691 We can get out through here. 720 01:07:53,462 --> 01:07:56,993 - It's welded. What's down there? Nadia! - Dead end. 721 01:07:57,063 --> 01:08:00,055 Steve, I need something to pry this. Hurry! 722 01:08:15,047 --> 01:08:17,934 Steve! 723 01:08:18,004 --> 01:08:22,213 Hiko! Steve, over here! 724 01:08:22,283 --> 01:08:24,649 Hiko! 725 01:08:26,422 --> 01:08:28,232 Hiko! 726 01:08:28,301 --> 01:08:31,676 - Hiko, come on! Move! - Hiko! 727 01:08:35,792 --> 01:08:39,258 Let's go, go, go! 728 01:08:51,398 --> 01:08:53,347 Nadia, which way? 729 01:08:53,417 --> 01:08:55,673 The antenna control room. We'll be safe there. 730 01:08:55,776 --> 01:08:57,243 Okay. Steve! 731 01:08:57,313 --> 01:09:00,582 Right behind you! Go! Just keep moving! 732 01:09:13,975 --> 01:09:16,202 You stay close, Foster. 733 01:09:33,978 --> 01:09:37,109 Keep going, Hiko! Keep going! 734 01:09:47,685 --> 01:09:50,084 Hiko! 735 01:09:50,154 --> 01:09:53,667 Help me, Hiko! 736 01:09:53,772 --> 01:09:57,077 - Foster, hang on! - Hiko! 737 01:09:59,685 --> 01:10:03,094 Come on, come on! Take my hand! Come on! 738 01:10:05,111 --> 01:10:07,860 I got ya! 739 01:10:07,930 --> 01:10:09,877 Come on! 740 01:10:11,130 --> 01:10:13,565 Steve! 741 01:10:22,019 --> 01:10:24,140 Hiko! 742 01:10:34,785 --> 01:10:39,446 - Hiko! - Foster, come on! 743 01:10:39,516 --> 01:10:41,951 He's gone. Keep moving! 744 01:11:01,745 --> 01:11:04,736 Maybe he made it to another part of the ship. 745 01:11:05,815 --> 01:11:07,031 Not a chance. 746 01:11:08,031 --> 01:11:08,231 Resync by anyink for nonton01.0nline 747 01:11:42,201 --> 01:11:44,636 Just a little good-bye gift. 748 01:11:50,411 --> 01:11:53,715 We gotta find out where it's taking us. Steve! 749 01:11:55,281 --> 01:11:57,472 Give me a hand. 750 01:12:03,629 --> 01:12:05,543 We need a light. 751 01:12:10,100 --> 01:12:12,709 We're headed here on this vector. 752 01:12:12,743 --> 01:12:15,527 North-northwest. Lord Howe Island? 753 01:12:15,597 --> 01:12:18,707 Lord Howe? Why? There's nothin' there. 754 01:12:19,505 --> 01:12:20,536 There is. 755 01:12:20,606 --> 01:12:23,875 There is a British intelligence station there. They have digital linkups... 756 01:12:23,945 --> 01:12:26,345 to all the military and commercial satellites in the Southern Hemisphere. 757 01:12:26,415 --> 01:12:30,485 If it gets into the transoceanic Pacific cable, it could go anywhere. 758 01:12:30,555 --> 01:12:34,486 This is the vessel Norfolk to the vessel at 29 south, 79 east. 759 01:12:34,556 --> 01:12:38,903 Received a mayday at 0800 hours. We have you on radar. 760 01:12:38,973 --> 01:12:40,356 Richie's mayday got through! 761 01:12:40,625 --> 01:12:44,726 If you are receiving but cannot transmit, please respond by signal flare. 762 01:12:44,930 --> 01:12:46,400 - We need a flare gun! - No, no! 763 01:12:46,500 --> 01:12:48,339 If anything, we need to warn them away. 764 01:12:48,609 --> 01:12:52,018 - Why? - Because this thing is isolated on the ship, Steve. 765 01:12:52,088 --> 01:12:54,731 - We can't let another ship near us. - Right. 766 01:13:03,845 --> 01:13:05,828 We gotta sink this ship. 767 01:13:05,933 --> 01:13:08,124 How? 768 01:13:10,768 --> 01:13:13,551 Flood the hold with fuel and detonate it. 769 01:13:15,672 --> 01:13:17,621 Let's do it. 770 01:13:35,640 --> 01:13:37,623 Jesus Christ. 771 01:13:40,024 --> 01:13:42,041 Foster, get back! 772 01:13:54,843 --> 01:13:59,539 You don't recognize me. What's wrong? 773 01:14:14,427 --> 01:14:19,262 I'm still your captain, Foster. You must treat me with respect. 774 01:14:30,568 --> 01:14:32,551 We know where you're going. 775 01:14:32,656 --> 01:14:34,777 I know you do. 776 01:14:34,846 --> 01:14:38,151 There's a whole world waiting out there. 777 01:14:42,709 --> 01:14:45,422 Steve! Foster! Grenade! 778 01:14:50,188 --> 01:14:52,484 Get down! 779 01:15:22,539 --> 01:15:26,818 Through your captain, it knows what we are planning. We must hurry. Come on. 780 01:15:53,429 --> 01:15:55,378 Come on. 781 01:16:01,013 --> 01:16:05,674 - Good. Okay. - So, which way? 782 01:16:09,014 --> 01:16:11,345 Oh, God! Jesus Christ, you scared the shit out of me! 783 01:16:13,014 --> 01:16:15,310 - Put the gun down. - Richie, man, it's us! 784 01:16:15,379 --> 01:16:18,232 - How do I know that? - Put it down, Mason. 785 01:16:18,302 --> 01:16:21,224 We're gonna blow the ship. You come with us, all right? 786 01:16:21,293 --> 01:16:24,251 I got my own plan. 787 01:16:24,355 --> 01:16:26,338 What the hell are you talking about? 788 01:16:27,486 --> 01:16:30,929 Richie, don't be a fool! Richie! 789 01:16:30,998 --> 01:16:33,817 Come on. Let's go. Let's go. 790 01:16:58,724 --> 01:17:02,099 That should do it. 791 01:17:15,873 --> 01:17:17,857 Checkmate. 792 01:17:17,927 --> 01:17:20,187 I gave us 15 minutes. 793 01:17:20,258 --> 01:17:22,344 - Let's go. - We should warn Richie. 794 01:17:22,413 --> 01:17:25,823 Richie, Richie, if you can hear me, we're leaving the ship. 795 01:17:25,962 --> 01:17:28,675 Richie! 796 01:20:03,127 --> 01:20:05,667 English. 797 01:20:07,302 --> 01:20:10,329 - Do you speak English? - Fuck you. 798 01:20:10,398 --> 01:20:15,024 - English. Where is the detonator? - I don't remember. 799 01:20:15,129 --> 01:20:19,338 The detonator-- 800 01:20:19,408 --> 01:20:22,190 where is it? 801 01:21:04,074 --> 01:21:05,987 Cut her down. 802 01:21:17,988 --> 01:21:22,649 Steve, buddy, you okay? Huh? I got ya. - 803 01:21:26,407 --> 01:21:29,434 We gotta go. We gotta go. 804 01:21:36,113 --> 01:21:38,547 Steve! Richie! 805 01:21:42,721 --> 01:21:46,722 Come on, Foster. 806 01:21:46,791 --> 01:21:50,966 - Richie! - Foster, this way, this way. 807 01:22:15,769 --> 01:22:17,647 It's not coming. 808 01:22:28,675 --> 01:22:31,945 Foster, Foster, look. 809 01:22:32,049 --> 01:22:34,971 Survival suits. Maybe we have a chance. 810 01:22:35,041 --> 01:22:37,198 Put it on. Put it on. 811 01:22:42,172 --> 01:22:44,119 Richie! 812 01:23:00,052 --> 01:23:02,174 Oh, my God. 813 01:23:02,244 --> 01:23:04,887 Richie? 814 01:23:04,957 --> 01:23:07,044 Oh, man. 815 01:23:08,122 --> 01:23:11,218 We thought you bailed on us, bro. 816 01:23:11,288 --> 01:23:13,897 We thought you weren't comin' back. 817 01:23:13,966 --> 01:23:15,880 Shows you how smart I am. 818 01:23:19,455 --> 01:23:20,900 Hey, Steve. 819 01:23:21,894 --> 01:23:25,529 Now, there's still a way to get off this ship. 820 01:23:25,864 --> 01:23:29,178 - What? - But you gotta get to the missile room. 821 01:23:29,447 --> 01:23:30,890 Missile room? 822 01:23:31,589 --> 01:23:34,639 You'll understand when you get there. 823 01:23:36,578 --> 01:23:37,792 Steve-- 824 01:23:41,170 --> 01:23:43,290 Mason! Mason? 825 01:23:44,589 --> 01:23:45,849 Shit. 826 01:24:08,338 --> 01:24:11,504 Nadia, stop! Nadia! 827 01:24:13,105 --> 01:24:14,079 There's no time! 828 01:24:14,184 --> 01:24:15,879 I'm not leaving, not until I know it's dead. 829 01:24:15,978 --> 01:24:18,681 - The ship's gonna blow any second. - I've got to make sure. 830 01:24:19,080 --> 01:24:21,766 - Nadia, it's suicide! - I don't care! 831 01:24:21,801 --> 01:24:23,714 Nadia! 832 01:24:35,958 --> 01:24:37,837 Checkmate. 833 01:24:40,689 --> 01:24:44,516 Foster. Foster, get to the upper deck. 834 01:24:44,586 --> 01:24:47,752 Get off the ship. You have to tell people what has happened here. 835 01:24:47,821 --> 01:24:51,022 - No. No. - Yes, go. Go! 836 01:25:01,979 --> 01:25:05,631 Are there more of those devices aboard this ship? 837 01:25:07,857 --> 01:25:09,945 Just one more. 838 01:25:11,163 --> 01:25:13,876 No! 839 01:26:03,899 --> 01:26:06,021 No! 840 01:26:06,091 --> 01:26:08,491 It's me, Baker. It's me! 841 01:26:08,526 --> 01:26:12,144 It's okay. 842 01:26:16,491 --> 01:26:18,474 - Come on. We're gonna get outta here. - No, I can't. 843 01:26:18,544 --> 01:26:22,476 I don't wanna hear it! You don't have a choice! Get the hell up! Let's go! 844 01:26:29,328 --> 01:26:31,798 Come on! 845 01:26:40,599 --> 01:26:44,391 - Where are we? - The missile bay. Check that door. 846 01:26:48,043 --> 01:26:50,270 It's blocked. 847 01:26:50,339 --> 01:26:54,617 Foster, look at this! It's a rocket motor! 848 01:27:06,967 --> 01:27:08,916 Looks like some sort of ejection seat. 849 01:27:15,072 --> 01:27:18,203 - Come on. Let's go! Get in! - No. No! 850 01:27:18,273 --> 01:27:20,847 - No, I'm not going without you! - Just get in! 851 01:27:20,916 --> 01:27:22,829 - No! - There's no time! 852 01:27:22,899 --> 01:27:27,317 Richie rigged this for one, okay? 853 01:27:27,387 --> 01:27:29,334 And you're it. 854 01:27:44,815 --> 01:27:48,119 Let's go! Come on, come on, come on, damn it! 855 01:27:56,225 --> 01:27:59,077 - Foster, go! - Not without you. 856 01:29:07,016 --> 01:29:08,999 That's one hell of a flare. 857 01:29:42,771 --> 01:29:48,569 Arigon 858 01:30:07,127 --> 01:30:08,971 Hiko! 859 01:30:20,241 --> 01:30:23,790 Foster, it's all right. 860 01:30:23,859 --> 01:30:28,380 It's okay, you hear me? We made it. 861 01:30:28,450 --> 01:30:30,399 Come on. 862 01:30:31,755 --> 01:30:35,442 All right? We made it. 63989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.