Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,337 --> 00:00:45,258
A BRUTAL GAME
2
00:00:55,393 --> 00:00:59,230
A film by Jean-Claude Brisseau
3
00:01:00,440 --> 00:01:04,903
"Listen! I took the case of children
only to make my case clearer."
4
00:01:04,986 --> 00:01:07,113
"Of the other tears of humanity,
5
00:01:07,239 --> 00:01:10,825
with which the earth is soaked
from its crust to its centre
6
00:01:10,909 --> 00:01:15,205
I will say nothing.
I have narrowed my subject on purpose."
7
00:01:15,288 --> 00:01:18,458
Dostoyevsky
The Brothers Karamazov
8
00:02:52,994 --> 00:02:56,289
- Is Mr Tessier there?
- Yes, straight ahead.
9
00:03:09,653 --> 00:03:11,947
Mr Tessier?
10
00:03:13,022 --> 00:03:14,941
Are you really leaving us?
11
00:03:15,024 --> 00:03:19,070
We'll miss you.
A great scientist such as you.
12
00:03:19,154 --> 00:03:21,239
Goodbye.
13
00:03:23,500 --> 00:03:26,419
YOUR MOTHER'S HAD A HEART
ATTACK. HOPELESS CONDITION
14
00:03:26,503 --> 00:03:29,256
SHE WANTS TO SEE YOU
BEFORE SHE DIES. CONSTANCE
15
00:03:56,391 --> 00:03:59,102
Hello, Constance.
16
00:04:00,853 --> 00:04:03,481
What was Marchant doing here?
17
00:04:19,163 --> 00:04:22,258
I won't be spied on
right under my own mother's roof!
18
00:04:22,283 --> 00:04:24,377
I thought he was your friend.
19
00:04:24,502 --> 00:04:28,631
He was my boss at the Pasteur Institute
for Biological Research.
20
00:04:28,715 --> 00:04:30,258
He was never my friend.
21
00:04:30,341 --> 00:04:33,144
You know of his affection
for your mother.
22
00:04:33,228 --> 00:04:37,490
When he heard how ill she was,
he insisted on examining her himself.
23
00:04:37,574 --> 00:04:39,234
How is she?
24
00:04:39,359 --> 00:04:44,489
It's strange. She lay there
as if she'd been dead for several days.
25
00:04:44,572 --> 00:04:48,493
And when she opened her eyes,
she seemed ecstatic.
26
00:04:48,618 --> 00:04:52,205
She just said, "How beautiful it is."
27
00:04:52,288 --> 00:04:57,836
"I tell you, it's so very beautiful to
open your eyes right where you are."
28
00:05:08,338 --> 00:05:11,549
Leave us alone, Jeanne.
29
00:05:22,018 --> 00:05:25,730
- How are you, my dear?
- How are you?
30
00:05:25,813 --> 00:05:29,776
I've discovered that life and death
31
00:05:29,859 --> 00:05:32,862
are both just particular situations.
32
00:05:35,531 --> 00:05:39,327
I wanted to see you before I depart.
33
00:05:39,410 --> 00:05:46,084
Why did you quit your job at Pasteur
and give up all that responsibility?
34
00:05:47,001 --> 00:05:51,839
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
35
00:05:51,923 --> 00:05:55,760
The ministry expects you
to continue your research.
36
00:05:55,843 --> 00:05:59,055
My decision is irrevocable.
37
00:06:00,014 --> 00:06:03,685
I deplore Marchant's attempting
to involve you.
38
00:06:03,768 --> 00:06:06,729
We'll see what happens.
39
00:06:06,813 --> 00:06:09,190
God be with you.
40
00:06:09,273 --> 00:06:10,984
Are you in pain?
41
00:06:12,694 --> 00:06:16,447
No. I'm going to the other side...
42
00:06:17,281 --> 00:06:21,536
...and I'll go happily and serenely.
43
00:06:24,163 --> 00:06:31,629
Please look after your daughter.
Take care of Isabelle.
44
00:06:32,839 --> 00:06:35,216
But I have a very important task.
45
00:06:35,300 --> 00:06:40,513
Please, she's never had anyone.
She needs you.
46
00:06:43,224 --> 00:06:49,063
Return to Saulieres,
your place of birth. Recuperate.
47
00:06:50,273 --> 00:06:53,443
Try to raise your daughter
48
00:06:53,526 --> 00:06:58,698
and get in touch with your roots.
49
00:07:01,826 --> 00:07:03,911
I beg you.
50
00:07:09,417 --> 00:07:14,631
I'll send Lucien
to fetch her from the convent school.
51
00:07:14,714 --> 00:07:17,842
I'll move to Saulieres with her.
52
00:07:17,925 --> 00:07:20,094
Be patient.
53
00:07:20,678 --> 00:07:26,601
That poor thing was abandoned
when her mother left you.
54
00:07:28,561 --> 00:07:34,400
Actually, she never had a father either.
55
00:07:45,870 --> 00:07:49,248
Won't you attend the funeral service?
56
00:07:49,332 --> 00:07:51,417
What for?
57
00:07:55,004 --> 00:07:57,173
Look at her.
58
00:08:00,677 --> 00:08:04,722
She's nothing more than an object.
59
00:08:04,806 --> 00:08:07,809
A thing, like a stone.
60
00:08:09,519 --> 00:08:13,940
So what is all this nonsense good for?
61
00:08:33,551 --> 00:08:35,804
How are you, Miss Isabelle?
62
00:08:35,929 --> 00:08:40,809
You'll be better off in Saulieres
than at the convent school.
63
00:08:42,636 --> 00:08:44,763
FABULOUS FRENCH VICTORY
OVER CANCER
64
00:08:44,888 --> 00:08:48,809
DISCOVERY OF ETERNAL YOUTH
AT THE PASTEUR INSTITUTE
65
00:08:48,934 --> 00:08:50,811
12-YEAR-OLD GIRL MURDERED
66
00:09:07,627 --> 00:09:09,420
Good afternoon.
67
00:09:09,504 --> 00:09:11,422
Good afternoon, sir.
68
00:09:11,506 --> 00:09:13,758
We didn't know
when you would be arriving.
69
00:09:13,842 --> 00:09:18,972
It's your father. He's come
to live with you from now on.
70
00:09:19,055 --> 00:09:21,433
Oh, my father.
71
00:09:22,142 --> 00:09:26,438
Hello, Isabelle.
What are you thinking about?
72
00:09:26,521 --> 00:09:28,940
I'm looking at the people.
73
00:09:29,524 --> 00:09:32,986
Where should I place a bomb
to kill as many as possible?
74
00:09:34,279 --> 00:09:39,951
First I'd blow up the market
when it's the most crowded.
75
00:09:40,618 --> 00:09:46,124
Bodies torn apart,
women and children screaming.
76
00:09:49,752 --> 00:09:55,633
Sewers blown apart, mud, and corpses
spreading blood everywhere.
77
00:09:55,717 --> 00:09:59,804
Then my second bomb explodes...
Carnage.
78
00:09:59,888 --> 00:10:04,517
It is true that my team and I at
the institute seem to have unravelled
79
00:10:04,601 --> 00:10:10,023
the mystery
behind indestructible cancer cells...
80
00:10:10,774 --> 00:10:16,237
... and have succeeded in utilising
certain modified cells
81
00:10:16,321 --> 00:10:19,282
to considerably slow down...
82
00:10:19,365 --> 00:10:21,993
Everyone would fear the third bomb.
83
00:10:22,076 --> 00:10:27,540
Everyone would flee,
leaving the others crying out.
84
00:10:27,624 --> 00:10:31,211
All those dirty humans...
85
00:10:52,524 --> 00:10:54,359
You have to indulge her.
86
00:10:54,442 --> 00:10:57,612
She was born like that
and she'll die like that.
87
00:10:57,695 --> 00:11:01,741
And she has always lived in solitude.
88
00:11:01,825 --> 00:11:03,660
We're all alone.
89
00:11:05,036 --> 00:11:07,497
You have to cope with it.
90
00:11:09,582 --> 00:11:12,460
There has been a lot of discussion
91
00:11:12,544 --> 00:11:16,714
about the resignation of your
colleague, Mr Christian Tessier.
92
00:11:16,798 --> 00:11:19,634
What was his part in your success?
93
00:11:19,717 --> 00:11:23,388
Mr Tessier is certainly
94
00:11:23,471 --> 00:11:27,267
one of today's most brilliant
researchers,
95
00:11:27,350 --> 00:11:30,895
but he made the error
96
00:11:30,979 --> 00:11:37,735
of staying alone, of isolating himself
from the rest of his team.
97
00:12:53,103 --> 00:12:56,022
Why are you doing that?
98
00:12:56,106 --> 00:12:58,316
Because it's fun. It amuses me.
99
00:13:07,992 --> 00:13:12,622
I hate these insects.
Why did you save that beast?
100
00:13:15,208 --> 00:13:18,044
You think it's fun
to make those poor things suffer?
101
00:13:18,128 --> 00:13:22,382
All they ever do is annoy me.
At least when I kill them it's amusing.
102
00:13:31,766 --> 00:13:35,186
Do that again,
and I'll give you a good thrashing.
103
00:13:35,270 --> 00:13:40,525
That's it, just try it. Come on,
take me back home, lazy old sod.
104
00:13:41,943 --> 00:13:45,572
- Little devil.
- It's your fault! You made me this way.
105
00:13:45,655 --> 00:13:47,949
I never asked you for anything!
106
00:14:26,404 --> 00:14:28,907
Leave me alone!
107
00:14:41,586 --> 00:14:43,671
Lucien!
108
00:14:44,380 --> 00:14:49,010
Go get her wheelchair down by the river.
And her crutches.
109
00:15:03,358 --> 00:15:07,946
- Die! You make me sick!
- You'll wash yourself!
110
00:15:08,029 --> 00:15:10,115
You'll wash yourself.
111
00:15:11,366 --> 00:15:14,369
And then tidy your room,
all by yourself!
112
00:15:15,078 --> 00:15:18,748
If you don't do what I say,
you'll have to stay here!
113
00:15:20,542 --> 00:15:24,003
You make me puke, you bastard!
114
00:17:06,439 --> 00:17:09,567
Leave that for a minute and sit down.
115
00:17:16,199 --> 00:17:18,952
This will be her daily schedule.
116
00:17:19,035 --> 00:17:21,955
You'll wake her
every day at six o'clock.
117
00:17:22,038 --> 00:17:25,792
- I can't deal with her on my own.
- I'll be there at the start.
118
00:17:25,875 --> 00:17:28,670
- She'll cooperate or get the whip.
- But you're...
119
00:17:28,753 --> 00:17:34,092
I have to put my foot down!
At the moment she's just an animal.
120
00:17:34,175 --> 00:17:39,472
She needs discipline, or else
the devil will get a hold of her.
121
00:17:39,556 --> 00:17:43,059
- Do you wash and dress her every day?
- It's too hard for her...
122
00:17:43,143 --> 00:17:46,271
She has to start doing it on her own.
123
00:17:46,354 --> 00:17:49,149
First give her 45 minutes,
then half an hour.
124
00:17:49,232 --> 00:17:53,027
- But that's impossible...
- Breakfast at 7 am, lunch at noon,
125
00:17:53,111 --> 00:17:56,197
dinner at 7 pm and bedtime at 9pm.
126
00:17:56,281 --> 00:18:00,869
You'll feed her dairy products,
raw vegetables, soups,
127
00:18:00,952 --> 00:18:04,372
rice and wholemeal bread.
128
00:18:05,665 --> 00:18:08,793
You'll see to it
that her room is always tidy.
129
00:18:08,877 --> 00:18:12,130
But you'll never help her clean it.
130
00:18:13,173 --> 00:18:16,301
She'll work with a teacher
who'll come live with us.
131
00:18:16,384 --> 00:18:18,720
What's her scholastic level?
132
00:18:18,803 --> 00:18:21,890
They thought she was intelligent
at the school.
133
00:18:21,973 --> 00:18:25,059
- Can she read?
- When she wants to.
134
00:18:25,143 --> 00:18:27,562
You'll stick closely to
her schedule.
135
00:18:27,645 --> 00:18:31,149
Copy it and post it everywhere she goes.
136
00:18:31,232 --> 00:18:34,527
- She'll destroy the copies.
- Most likely.
137
00:18:34,611 --> 00:18:39,240
After a good thrashing, or going hungry
for a few days, she'll understand.
138
00:18:39,324 --> 00:18:41,367
She's unhappy enough the way she is,
139
00:18:41,451 --> 00:18:43,128
disabled for the rest of her life.
140
00:18:43,211 --> 00:18:45,530
The sands of time
are always running out.
141
00:18:45,614 --> 00:18:48,016
Disaster may always be
around the corner.
142
00:18:48,100 --> 00:18:52,837
You have to be just as harsh and cruel
as the forces of evil to vanquish them.
143
00:19:02,888 --> 00:19:05,057
Time to get up, Miss.
144
00:19:09,228 --> 00:19:11,314
Get up!
145
00:19:20,823 --> 00:19:25,578
You've got half an hour to get washed,
clean up and to get downstairs!
146
00:19:27,163 --> 00:19:29,582
If you're not ready on time,
147
00:19:29,665 --> 00:19:34,670
you'll get a beating
and no food for 24 hours.
148
00:20:43,072 --> 00:20:46,409
Good, that's enough. Let's wash you up.
149
00:20:48,452 --> 00:20:50,663
Lucien sleeps in the sheepfold?
150
00:20:54,834 --> 00:21:00,548
Now put your fingers on your legs
and sit up straight.
151
00:21:03,376 --> 00:21:08,589
Straighten your spine so you can
breathe better through your lungs.
152
00:21:08,715 --> 00:21:10,550
That's hard...
153
00:21:10,633 --> 00:21:17,390
Just sit like me. You have to learn
how to control your breathing.
154
00:21:19,525 --> 00:21:22,528
- It won't make any difference.
- Yes, it will.
155
00:21:22,612 --> 00:21:26,699
If you do this exercise regularly,
you'll feel much better.
156
00:21:26,782 --> 00:21:31,746
Your face will be friendlier, softer...
Alright, start over.
157
00:21:31,829 --> 00:21:35,166
Inhale for four seconds.
158
00:21:35,875 --> 00:21:38,294
Hold it in for two.
159
00:21:38,377 --> 00:21:42,131
Exhale for four
and then start over again.
160
00:21:42,214 --> 00:21:46,344
Come on, apply yourself a bit.
161
00:21:46,419 --> 00:21:48,212
Sit up straight.
162
00:21:48,296 --> 00:21:50,256
Inhale for four seconds.
163
00:21:50,340 --> 00:21:53,426
- What's your name?
- Annie. I already told you.
164
00:21:53,509 --> 00:21:58,431
I meant your surname.
- Lorraine. Like the Lorraine.
165
00:21:58,514 --> 00:22:02,685
I'd like to get to know you,
what you used to do...
166
00:22:02,769 --> 00:22:06,898
I was a school teacher. I taught
kids with learning difficulties.
167
00:22:06,981 --> 00:22:12,070
- Where did you live?
- In lvry, a suburb of Paris.
168
00:22:12,153 --> 00:22:17,241
Now concentrate on the exercise.
Inhale for four seconds.
169
00:22:18,660 --> 00:22:22,121
- Why did you come here?
- I answered an ad in the paper.
170
00:22:22,205 --> 00:22:23,790
Didn't you like your job?
171
00:22:23,873 --> 00:22:28,252
Now please focus
on the breathing exercise.
172
00:22:28,336 --> 00:22:31,214
I have the right to get to know you!
173
00:22:38,396 --> 00:22:43,284
- Now sit down on the chair.
- I'd prefer to stay in my wheelchair.
174
00:22:43,367 --> 00:22:45,870
You have to learn
to move like everyone else.
175
00:22:45,953 --> 00:22:50,124
You're just doing this to annoy me.
176
00:22:55,963 --> 00:22:59,592
Now draw what I do.
177
00:23:24,350 --> 00:23:26,311
That's good.
178
00:23:26,394 --> 00:23:32,025
Why can't I manage to do that?
Why don't my legs work?
179
00:23:32,108 --> 00:23:36,529
Inside your vertebrae
is the spinal cord, you see?
180
00:23:36,612 --> 00:23:39,532
It sends messages
from the brain to the body.
181
00:23:39,615 --> 00:23:44,412
At the base, a piece is missing.
That's why your legs are paralysed.
182
00:23:44,495 --> 00:23:46,080
Will I always be this way?
183
00:23:46,164 --> 00:23:49,667
Yes. But I'll teach you
to move all by yourself.
184
00:23:49,751 --> 00:23:52,420
What difference will it make?
185
00:23:53,046 --> 00:23:56,299
I should have never been born!
186
00:27:59,367 --> 00:28:01,786
Stop fidgeting and close your eyes.
187
00:28:01,911 --> 00:28:05,915
Try to relax your body
as much as possible.
188
00:28:07,459 --> 00:28:10,378
Let your arm fall down on its own.
189
00:28:11,254 --> 00:28:13,465
No, watch me.
190
00:28:13,990 --> 00:28:17,076
Look at my arm, I relax it.
191
00:28:17,201 --> 00:28:20,204
When I let it go,
it falls all by itself.
192
00:28:21,372 --> 00:28:26,085
Keep the rest of your body completely
still, don't react to anything.
193
00:28:26,169 --> 00:28:30,548
Let it fall. No, let it fall by itself.
194
00:28:32,550 --> 00:28:37,013
OK, we're going to try something else.
195
00:28:39,640 --> 00:28:46,064
Rest your hands alongside your body.
That's right. Close your eyes.
196
00:28:46,189 --> 00:28:49,859
Listen to all the sounds around you
and describe them to me.
197
00:28:49,984 --> 00:28:53,112
I'd rather do French lessons.
This is stupid.
198
00:28:53,196 --> 00:28:57,241
Now close your eyes and concentrate.
199
00:29:00,286 --> 00:29:02,497
- And?
- And what?
200
00:29:02,580 --> 00:29:04,665
Everything is quiet except you.
201
00:29:04,749 --> 00:29:09,045
It's good like that.
Just think about the sounds around you.
202
00:29:10,755 --> 00:29:15,009
I don't hear anything.
Why did you quit your job to come here?
203
00:29:15,093 --> 00:29:17,678
That shouldn't concern you.
Do what I say.
204
00:29:22,392 --> 00:29:26,729
- Do you have a boyfriend in Paris?
- My life's is boring.
205
00:29:26,813 --> 00:29:30,358
Relax and just think about
the sounds you hear.
206
00:29:30,441 --> 00:29:34,278
How could I?
You can't even keep calm when I speak.
207
00:29:40,618 --> 00:29:47,375
- That's clever! Are we done?
- Yes. We'll do something else.
208
00:30:08,521 --> 00:30:11,190
"On a nice summer day, an injured horse
209
00:30:11,274 --> 00:30:15,486
stood bleeding in Carrousel Square."
210
00:30:15,570 --> 00:30:19,407
"It got up,
paralysed only on three legs,
211
00:30:19,490 --> 00:30:22,160
the other leg was injured,
torn and hanging..."
212
00:30:22,243 --> 00:30:25,538
Stop. What's the story about?
213
00:30:25,621 --> 00:30:28,040
I don't know what
"Carrousel Square" is.
214
00:30:28,124 --> 00:30:30,710
It's a large square in Paris.
215
00:30:30,793 --> 00:30:36,507
So, what do you think
you've just been reading about?
216
00:31:06,204 --> 00:31:10,500
Go on, tell us
what you've just been reading about.
217
00:31:10,583 --> 00:31:13,127
It's about a stupid horse
who's had an accident.
218
00:31:13,211 --> 00:31:16,339
One of his legs is torn,
but it's still hanging from his body,
219
00:31:16,422 --> 00:31:18,800
blood flowing down,
while everyone watches.
220
00:31:18,883 --> 00:31:21,094
Good. And then?
221
00:31:21,177 --> 00:31:24,305
"Nearby there is a coach and a car,
222
00:31:24,389 --> 00:31:28,267
motionless like a broken clock."
223
00:31:28,351 --> 00:31:30,561
"The horse doesn't complain."
224
00:31:30,645 --> 00:31:34,273
"It doesn't know. It just waits."
225
00:31:34,357 --> 00:31:38,528
"It's ever so beautiful, so sad,
so simple, so reasonable
226
00:31:38,611 --> 00:31:41,948
that it's impossible to hold back
the tears." Jacques Prevert.
227
00:31:42,031 --> 00:31:43,866
What characterises this scene?
228
00:31:43,950 --> 00:31:47,203
- I don't know.
- Yes, you do.
229
00:31:47,286 --> 00:31:52,667
Do what you're told or I'll lock you up
without food till tomorrow.
230
00:31:52,750 --> 00:31:57,338
Everyone is silent, motionless,
like a broken clock.
231
00:31:57,463 --> 00:32:00,216
- Why?
- I don't know.
232
00:32:02,009 --> 00:32:05,012
I really don't know.
233
00:32:05,138 --> 00:32:08,307
How do the people react?
234
00:32:08,891 --> 00:32:10,518
Some of them probably cry.
235
00:32:10,601 --> 00:32:14,272
- Why?
- I don't know.
236
00:32:14,397 --> 00:32:16,733
How does the horse react?
237
00:32:16,858 --> 00:32:19,610
He's in a lot of pain but
he just waits.
238
00:32:19,694 --> 00:32:22,447
- How does he wait?
- Without complaining.
239
00:32:22,572 --> 00:32:24,949
What is he waiting for?
240
00:32:25,032 --> 00:32:28,202
For his owner
to come take care of him.
241
00:32:28,327 --> 00:32:31,581
What do people do
to horses with torn legs?
242
00:32:31,664 --> 00:32:32,832
They kill them.
243
00:32:32,957 --> 00:32:36,294
Why are the people motionless?
244
00:32:37,128 --> 00:32:39,922
Because they know
the horse is going to die.
245
00:32:40,006 --> 00:32:42,091
This breaks their hearts.
246
00:32:42,175 --> 00:32:46,095
They know the horse will die
and they can't do anything about it.
247
00:32:46,220 --> 00:32:49,182
This poor, sweet animal
is suffering.
248
00:32:49,265 --> 00:32:52,101
Why are they so moved,
249
00:32:52,185 --> 00:32:55,521
even though
they themselves are not affected?
250
00:32:55,605 --> 00:32:57,440
What do you mean?
251
00:32:57,523 --> 00:33:01,652
The bystanders aren't the ones suffering
and dying, so why are they moved?
252
00:33:01,736 --> 00:33:03,988
They're themselves
in the horse's shoes.
253
00:33:04,072 --> 00:33:08,534
- And what do you think about it?
- It's funny.
254
00:33:08,618 --> 00:33:12,371
Try putting yourself in the place
of the animals that you torture.
255
00:33:12,455 --> 00:33:17,251
Why? I don't care about the horse.
He is himself and I am myself.
256
00:33:17,335 --> 00:33:19,879
Let the stupid nag can kick the bucket!
257
00:33:19,962 --> 00:33:24,675
I would have made a see-saw
out of his torn leg.
258
00:33:24,759 --> 00:33:27,970
I'm sick of you! Especially him!
He never leaves me alone!
259
00:33:28,054 --> 00:33:30,431
I haven't seen him in years,
260
00:33:30,515 --> 00:33:34,310
and then he shows up just to annoy me!
261
00:33:37,271 --> 00:33:40,400
Lock her up until tomorrow night.
262
00:33:41,484 --> 00:33:47,907
We'll see if she behaves
after 28 hours without food.
263
00:34:04,006 --> 00:34:07,009
Fucking bastard!
264
00:34:09,679 --> 00:34:12,098
Are you sure this is the right method?
265
00:34:12,181 --> 00:34:15,768
When I need your opinion,
I'll ask you for it.
266
00:34:15,852 --> 00:34:19,313
For now, go to your room.
267
00:34:19,397 --> 00:34:22,734
You'll resume work with her tomorrow.
268
00:35:36,099 --> 00:35:39,227
- Thank you.
- Thank you.
269
00:35:41,270 --> 00:35:45,900
Here she is, our miraculous recovery.
270
00:36:00,915 --> 00:36:02,708
You'll be alright.
271
00:36:02,834 --> 00:36:04,669
Will you be gone long?
272
00:36:04,794 --> 00:36:08,631
For about two weeks.
If something happens, call Constance.
273
00:36:08,965 --> 00:36:10,425
Yes, OK.
274
00:36:11,517 --> 00:36:13,895
- So I'm not dead?
- No. You can see that.
275
00:36:21,611 --> 00:36:24,197
This is my brother, Pascal.
276
00:36:24,864 --> 00:36:27,867
You're lucky he drove by on his moped.
277
00:36:27,992 --> 00:36:32,121
Any longer and you'd have been dead.
Your head was already underwater.
278
00:36:32,247 --> 00:36:35,083
Thank you for saving my life.
279
00:36:35,166 --> 00:36:37,877
Prepare the room upstairs
for this young man.
280
00:36:37,961 --> 00:36:39,546
Very well, sir.
281
00:36:40,421 --> 00:36:45,385
- Can I put my things upstairs?
- Of course. Follow me.
282
00:37:01,276 --> 00:37:03,278
What did my father say?
283
00:37:03,361 --> 00:37:05,947
He was very upset at first.
284
00:37:06,030 --> 00:37:10,118
Then he took it out on me,
because I didn't lock your door.
285
00:37:10,201 --> 00:37:12,287
I'm sorry.
286
00:37:12,370 --> 00:37:14,956
This is the first time
you've ever been nice to me.
287
00:37:58,107 --> 00:38:01,694
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
288
00:38:06,407 --> 00:38:10,036
Can you repeat
what you just said to me?
289
00:38:10,119 --> 00:38:13,122
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
290
00:38:14,373 --> 00:38:16,876
Hey, lads, look!
291
00:40:05,610 --> 00:40:07,069
Who is that?
292
00:40:07,153 --> 00:40:13,659
That's your grandmother, your
father's mother who died recently.
293
00:40:13,784 --> 00:40:16,162
Did you know my mother?
294
00:40:16,287 --> 00:40:20,750
No. She never wanted to come live here.
295
00:40:21,375 --> 00:40:25,671
- Have you worked here a long time?
- 38 years.
296
00:40:27,089 --> 00:40:31,344
Your grandmother was a comedian,
and so was I.
297
00:40:32,011 --> 00:40:36,349
Then one day she stopped working.
298
00:40:38,100 --> 00:40:41,187
No one ever knew why.
299
00:40:43,981 --> 00:40:49,737
She married your grandfather,
came here...
300
00:40:52,323 --> 00:40:53,491
...and I followed.
301
00:40:53,574 --> 00:40:57,578
- And what was my father like?
- He was always alone.
302
00:40:57,662 --> 00:41:02,208
He always wanted to be the best,
and he was.
303
00:41:02,291 --> 00:41:04,877
He knew everything without training.
304
00:41:04,961 --> 00:41:06,587
He was just like you.
305
00:41:06,671 --> 00:41:12,885
Just as stubborn as you. No matter
what people said, he did things his way.
306
00:41:12,969 --> 00:41:15,179
It must run in the family.
307
00:41:15,972 --> 00:41:21,769
The thing I never liked about him
was his experimenting on animals.
308
00:41:21,852 --> 00:41:25,815
I saw him pierce a frog in the head
with a needle.
309
00:41:25,898 --> 00:41:30,903
And then douse it in sulphuric acid
just to see how it would react.
310
00:41:30,987 --> 00:41:37,702
Sometimes he would
sit alone on a bench for hours
311
00:41:37,785 --> 00:41:41,038
and gaze out at the countryside.
312
00:41:41,122 --> 00:41:44,625
In those moments,
no one else existed for him.
313
00:41:45,209 --> 00:41:47,253
- Look.
- Look at what?
314
00:41:47,536 --> 00:41:49,763
Don't you know how to observe?
315
00:41:50,656 --> 00:41:57,179
They're gathering food
to bring back to the ant hill.
316
00:41:57,263 --> 00:42:00,891
It's funny, they're carrying things
ten times their own weight.
317
00:42:00,975 --> 00:42:07,315
They're incredibly strong.
It would be like us carrying a truck.
318
00:42:07,398 --> 00:42:09,483
They're very organised.
319
00:42:09,567 --> 00:42:13,654
The larger ones over here
are the fighters.
320
00:42:13,738 --> 00:42:17,074
They protect the rest,
and they'll fight to the death
321
00:42:17,158 --> 00:42:20,411
- to protect the collective's labour.
- They're intelligent.
322
00:42:20,494 --> 00:42:22,079
Yes.
323
00:42:23,122 --> 00:42:25,207
Look.
324
00:42:25,291 --> 00:42:31,172
I want you to take me up there.
I've never felt so light.
325
00:42:31,255 --> 00:42:34,508
Maybe I'll make it up there
some day all by myself.
326
00:42:37,720 --> 00:42:40,222
- You know what Annie makes me do?
- No.
327
00:42:40,306 --> 00:42:44,393
I have to close my eyes and listen
and tell her everything I hear.
328
00:42:44,477 --> 00:42:46,479
But I never manage it. I'm too nervous.
329
00:42:46,562 --> 00:42:48,397
- You want to try it with me?
- Yes.
330
00:42:48,481 --> 00:42:55,279
First, she tells me to relax
my arm like this. Can you do it?
331
00:42:57,323 --> 00:43:01,243
Lay down. That's right, like that.
332
00:43:07,541 --> 00:43:12,380
I hear crickets chirping. One to
my right and one farther away.
333
00:43:12,463 --> 00:43:14,298
Relax.
334
00:43:16,717 --> 00:43:19,929
I hear the wind in the trees
and in the reeds.
335
00:43:20,012 --> 00:43:23,975
And I can hear you
sifting sand through your fingers.
336
00:43:24,976 --> 00:43:28,062
There was a little animal running off.
Did you see it?
337
00:43:28,145 --> 00:43:30,231
No.
338
00:43:32,149 --> 00:43:34,318
I feel good.
339
00:43:36,821 --> 00:43:40,491
- Can I do that too?
- Be careful, the sun is strong.
340
00:43:40,574 --> 00:43:45,121
I know,
I often undress by the river side.
341
00:43:54,005 --> 00:43:56,716
I like to feel the water.
342
00:43:56,841 --> 00:44:02,513
I can feel it caressing my neck,
my chest, my stomach.
343
00:44:08,519 --> 00:44:10,771
It's so nice.
344
00:44:18,237 --> 00:44:22,617
Don't worry, it's just a spider,
an insect, it suffers like you and me.
345
00:44:22,742 --> 00:44:24,785
It'll bite me! It's ugly!
346
00:44:24,869 --> 00:44:28,873
Since you don't know how to look at it,
you compare it to yourself.
347
00:44:28,956 --> 00:44:34,503
It's a being in its own right.
Regardless of us, it will keep on going.
348
00:44:34,587 --> 00:44:38,966
- Do you want to hold it?
- No, throw it away. It's too ugly.
349
00:44:39,050 --> 00:44:41,677
The only beautiful person on this earth
is you.
350
00:44:43,471 --> 00:44:45,848
Do you know why I'm happy?
351
00:44:45,932 --> 00:44:49,602
Thanks to you, I'll never be
alone and unhappy again.
352
00:44:49,727 --> 00:44:54,440
I'm starting to even like people
I used to loathe.
353
00:47:55,204 --> 00:47:58,708
- Good morning.
- You're already up?
354
00:47:58,833 --> 00:48:04,505
I get up at six every day. At first
I disliked it. Now it's become a habit.
355
00:48:04,589 --> 00:48:09,927
I like to look at the countryside,
in the morning, at sunrise.
356
00:48:10,052 --> 00:48:13,055
- Will you take me up there?
- At this time of day?
357
00:48:13,139 --> 00:48:15,433
Yes, you promised.
358
00:48:38,622 --> 00:48:40,916
Are you holding tight?
359
00:49:31,091 --> 00:49:33,051
Are you alright? Happy?
360
00:49:33,135 --> 00:49:37,806
Yes, but I wanted
to go all the way up to the top!
361
00:49:37,890 --> 00:49:40,309
- Right now?
- Yes.
362
00:49:40,392 --> 00:49:42,352
- Then I'll carry you.
- Yes.
363
00:49:47,524 --> 00:49:51,153
Come on, go on, upwards!
364
00:50:43,163 --> 00:50:47,167
- Have you hurt yourself?
- No, it's nothing, look.
365
00:50:47,251 --> 00:50:51,839
- Are we going to continue?
- I'm a bit knackered.
366
00:50:51,922 --> 00:50:54,633
Come on, let's go.
367
00:51:15,112 --> 00:51:17,197
Wait.
368
00:51:25,164 --> 00:51:28,584
Watch out. If you fall, you'll die.
369
00:51:48,270 --> 00:51:50,606
I feel so good.
370
00:51:56,278 --> 00:51:59,281
The systematic massacre
of the insurgents
371
00:51:59,406 --> 00:52:03,535
by the authorities is continuing.
372
00:52:04,119 --> 00:52:10,042
Eyewitnesses report thousands of deaths.
Women and children are being tortured.
373
00:52:13,921 --> 00:52:19,426
This afternoon, a 14-year-old boy,
a shopkeeper's son from Evreux,
374
00:52:19,551 --> 00:52:22,888
was found stabbed to death.
375
00:52:23,013 --> 00:52:25,849
It's the third child
murdered in the past month.
376
00:52:25,933 --> 00:52:30,020
- Can I help you?
- You can peel the potatoes.
377
00:52:30,104 --> 00:52:32,314
Lucien, can you hand me a plate?
378
00:52:33,524 --> 00:52:35,984
A little more flour.
379
00:52:41,156 --> 00:52:43,909
I'm making this cake
especially for you.
380
00:52:46,703 --> 00:52:53,627
- Annie, did you see your brother?
- He went to town to buy some stamps.
381
00:53:44,636 --> 00:53:49,475
What are you doing so far from home,
little Isabelle? You'll get in trouble.
382
00:53:53,437 --> 00:53:55,439
What's wrong?
383
00:53:59,318 --> 00:54:00,903
- She's pretty as can be.
- Who?
384
00:54:00,986 --> 00:54:03,405
The girl you were talking to.
Do you know her?
385
00:54:03,489 --> 00:54:04,323
A bit.
386
00:54:04,406 --> 00:54:06,742
- I'm sure you've known her for a while.
- Why?
387
00:54:06,825 --> 00:54:09,828
- She laughed a lot with you.
- That doesn't mean anything.
388
00:54:09,912 --> 00:54:12,831
Only prostitutes act that way with boys.
389
00:54:12,915 --> 00:54:16,543
- Isabelle, are you jealous?
- No. I'm just concerned about you.
390
00:54:16,627 --> 00:54:19,171
- What did you write down on that note?
- Nothing!
391
00:54:19,254 --> 00:54:22,716
You're lying.
She had a Parisian licence plate.
392
00:54:22,800 --> 00:54:26,595
She must love you to come visit you
so far away. And you love her too!
393
00:54:26,678 --> 00:54:29,139
Isabelle, stop pestering me!
394
00:54:29,223 --> 00:54:33,685
Stop being so aggressive towards me.
You've no right to be like that!
395
00:54:58,043 --> 00:55:01,046
Why did you come here?
396
00:55:04,508 --> 00:55:06,552
You still don't understand?
397
00:55:07,886 --> 00:55:09,972
You don't see that I need you?
398
00:55:10,055 --> 00:55:13,350
You make me act like a child sometimes.
399
00:55:13,434 --> 00:55:17,396
Because you haven't managed
to tie me down like the others.
400
00:55:19,231 --> 00:55:25,988
Leave your sister with her pupils,
that's all she's good for,
401
00:55:26,071 --> 00:55:28,657
and come live with me!
402
00:55:28,740 --> 00:55:31,910
- What about your father?
- Ivan?
403
00:55:31,994 --> 00:55:37,249
All he cares about is his painting.
And anyhow, he's re-married now.
404
00:55:38,333 --> 00:55:43,005
- Anyway, he always gives in.
- Always?
405
00:55:43,130 --> 00:55:47,342
Yes, because
I'm the stronger one of us two.
406
00:55:48,719 --> 00:55:52,264
- Because you never give in.
- Shut up.
407
00:56:11,033 --> 00:56:13,076
Isabelle!
408
00:56:18,207 --> 00:56:20,250
Calm down!
409
00:56:22,169 --> 00:56:27,132
What happened?
Leave her alone, Pascal! Leave her!
410
00:56:31,428 --> 00:56:34,807
- Pack up your things and leave now!
- Not before tomorrow.
411
00:56:34,890 --> 00:56:37,434
Get out of here, both of you!
412
00:56:41,271 --> 00:56:44,108
- Take this, it'll make you sleep.
- No.
413
00:56:44,491 --> 00:56:48,078
- You need to rest.
- No.
414
00:56:49,621 --> 00:56:51,123
Don't you want me to help you?
415
00:56:51,206 --> 00:56:55,919
Get out of here! I'm sick of you!
Go away!
416
00:56:58,147 --> 00:57:01,692
I hate you! I hate you all!
417
00:57:01,775 --> 00:57:07,114
I never want to see you again,
never again! Piss off!
418
00:57:11,368 --> 00:57:15,497
You can try to hide everything
away from me. I'll kill myself.
419
00:57:15,581 --> 00:57:18,417
I'll kill myself anyhow.
420
00:57:56,672 --> 00:57:58,757
I'll do it!
421
00:59:31,758 --> 00:59:33,927
A goodbye kiss?
422
00:59:42,185 --> 00:59:45,647
Leave, Pascal, that's enough, go!
423
00:59:53,905 --> 00:59:58,285
"Music often takes me like a sea!
Toward my star so pale,
424
00:59:58,368 --> 01:00:03,623
under the mists of a vast canopy,
I put out to sail."
425
01:00:03,748 --> 01:00:07,586
"My chest heaves forward,
my lungs fill like canvas in a gale,
426
01:00:07,711 --> 01:00:13,049
I scale the backs of waves that swell
below the night's veil."
427
01:00:13,133 --> 01:00:17,429
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through."
428
01:00:17,554 --> 01:00:25,270
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me."
429
01:00:27,355 --> 01:00:31,985
"At other times, it's flat, calm and
immense, a mirror of my despair!"
430
01:00:32,068 --> 01:00:33,695
Charles Baudelaire.
431
01:00:33,778 --> 01:00:36,156
What is this text about?
432
01:00:36,281 --> 01:00:38,742
Baudelaire describes
how music affects him.
433
01:00:38,825 --> 01:00:41,286
Through which comparisons?
434
01:00:41,369 --> 01:00:46,833
He compares himself to a vessel
violently seized by the sea.
435
01:00:46,917 --> 01:00:48,960
Back up your opinion with examples.
436
01:00:49,044 --> 01:00:53,840
"My chest heaves forward..." "I scale
the backs of waves that swell..."
437
01:00:53,924 --> 01:00:59,346
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through..."
438
01:00:59,429 --> 01:01:05,060
If Baudelaire compares himself
to a vessel, what does the sea signify?
439
01:01:05,143 --> 01:01:07,646
I'm not sure...
440
01:01:08,355 --> 01:01:12,400
Maybe, the sea represents
the violent and obscure emotions
441
01:01:12,484 --> 01:01:15,445
the music stirs and awakens in him.
442
01:01:15,529 --> 01:01:20,408
How does he describe
how music affects him?
443
01:01:22,786 --> 01:01:26,915
He is physically deeply moved.
444
01:01:26,998 --> 01:01:31,336
"My chest heaves forward,
my lungs fill..."
445
01:01:32,379 --> 01:01:38,468
He suffers,
music evokes suffering in him.
446
01:01:38,552 --> 01:01:40,762
He says,
447
01:01:40,846 --> 01:01:46,977
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through."
448
01:01:52,149 --> 01:01:54,693
What's bothering you?
449
01:01:55,777 --> 01:02:01,074
First he says
music awakens pain in him, he suffers,
450
01:02:01,158 --> 01:02:04,161
then a bit later on he says,
451
01:02:04,244 --> 01:02:09,457
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me."
452
01:02:09,541 --> 01:02:15,380
The word "rock" is central to the text.
453
01:02:18,216 --> 01:02:23,638
So, I am to understand
that the suffering that music invokes
454
01:02:23,722 --> 01:02:27,642
may also alleviate him.
455
01:03:35,794 --> 01:03:41,091
Hello, Bruno.
Don't be scared, carry on playing.
456
01:03:41,216 --> 01:03:44,344
Show me how to play your game.
457
01:04:07,409 --> 01:04:09,536
Can't you sleep?
458
01:04:09,661 --> 01:04:12,747
Why was I born like this?
459
01:04:12,873 --> 01:04:18,253
What's the point of living, when you're
the prisoner of a disabled body?
460
01:04:18,336 --> 01:04:21,923
- We're all prisoners.
- So why do we live?
461
01:04:22,007 --> 01:04:27,137
I think that we all have
our own unique destinies.
462
01:04:27,262 --> 01:04:32,225
It's what saved you from drowning and
what enables you to feel pain right now.
463
01:04:32,309 --> 01:04:35,604
Is that also
what made me be born this way?
464
01:04:35,687 --> 01:04:41,526
- Perhaps to make you closer, freer.
- Closer to what?
465
01:04:43,695 --> 01:04:48,909
- You have to find that out yourself.
- I like you, you know.
466
01:05:04,674 --> 01:05:06,593
I brought this for you.
467
01:05:08,428 --> 01:05:11,056
- Is it dangerous?
- No.
468
01:05:12,098 --> 01:05:15,519
- It's just a garden snake.
- There's a little frog!
469
01:05:17,771 --> 01:05:19,856
Thank you.
470
01:05:26,613 --> 01:05:31,076
Lucien, I'll be back later on tonight.
Prepare some food for me.
471
01:05:31,159 --> 01:05:33,870
Alright, consider it done.
472
01:06:44,465 --> 01:06:47,728
"Dominique Tallu, accomplished."
473
01:06:48,412 --> 01:06:53,125
"Irene lmbert,
Arnaud Engoulvent, Bruno Latuile,
474
01:06:53,208 --> 01:06:56,878
Laure Elisabelle, Eliane Sauvin..."
475
01:07:00,849 --> 01:07:04,811
There's a name that resembles my own.
476
01:07:22,287 --> 01:07:24,414
- Hello.
- Hello.
477
01:07:24,497 --> 01:07:29,002
I've been looking for my little frog
for two days and can't find him.
478
01:07:29,085 --> 01:07:33,256
- That's easy, the snake ate him.
- Ate him alive?
479
01:07:33,381 --> 01:07:35,425
- Sure.
- That's awful.
480
01:07:35,550 --> 01:07:37,361
What's awful?
481
01:07:37,586 --> 01:07:40,422
All these creatures that eat each other.
482
01:07:40,547 --> 01:07:43,216
That's nature's law.
It governs everything.
483
01:07:43,642 --> 01:07:45,385
Come on.
484
01:07:48,805 --> 01:07:51,475
Look at all these trees.
485
01:07:51,558 --> 01:07:57,814
They grow
because they live off sunlight.
486
01:07:57,940 --> 01:08:01,610
Just like all the plants and leaves.
487
01:08:04,988 --> 01:08:10,327
Leaves fall,
they're eaten by insects,
488
01:08:10,410 --> 01:08:12,537
the insects are the prey of frogs,
489
01:08:12,621 --> 01:08:14,831
who are devoured by snakes,
490
01:08:14,957 --> 01:08:20,170
and the snakes are devoured
by hedgehogs or buzzards.
491
01:08:20,963 --> 01:08:24,633
You can only see all that here
492
01:08:24,758 --> 01:08:30,222
because nature
is a self-balancing system.
493
01:08:31,598 --> 01:08:33,642
The woods are beautiful.
494
01:08:33,725 --> 01:08:38,522
But my frog being eaten alive,
that's awful, don't you think?
495
01:08:38,605 --> 01:08:44,569
You can't see what's behind it all.
You have to identify with it.
496
01:08:44,653 --> 01:08:49,408
The snake, the frog,
they're nothing, like all of us.
497
01:08:49,491 --> 01:08:56,164
Just small links
in an orderly chain of life.
498
01:09:07,926 --> 01:09:11,555
You don't find that order
of things awful?
499
01:09:14,599 --> 01:09:19,938
Awful. Unfair.
In fact, these words are meaningless.
500
01:09:24,026 --> 01:09:27,988
Happiness comes from pain,
pain from happiness.
501
01:09:28,071 --> 01:09:34,703
Death impels life as life does death.
The same goes for good and evil.
502
01:09:34,786 --> 01:09:40,417
You're tormenting yourself with this
because, like all humans,
503
01:09:40,500 --> 01:09:48,050
you identify with never-ending illusions
that draw you into their clutches.
504
01:09:48,133 --> 01:09:52,679
You have to learn
to free yourself of those chains...
505
01:09:54,556 --> 01:10:01,313
...to complete the tasks
that God set out for you.
506
01:10:03,148 --> 01:10:08,862
The world will appear to you
in all its splendour.
507
01:10:40,018 --> 01:10:42,813
How should I paint the countryside?
508
01:10:43,480 --> 01:10:47,943
Just observe and attempt to simplify.
509
01:10:52,990 --> 01:10:56,910
Can I paint patches of colours
to represent the bushes?
510
01:10:56,994 --> 01:10:59,037
Sure.
511
01:11:00,872 --> 01:11:05,002
I never noticed how many
diverse shades of green there are.
512
01:11:05,085 --> 01:11:07,129
I never really looked at them before.
513
01:11:07,212 --> 01:11:11,133
- Are you still going away?
- I left you instructions on your table.
514
01:11:11,967 --> 01:11:14,136
- Are you going away?
- Yes.
515
01:11:14,219 --> 01:11:18,015
- For a long time?
- For a week or two.
516
01:11:18,807 --> 01:11:23,186
That long?
Why don't you stay with me?
517
01:11:49,796 --> 01:11:53,842
The sun is too strong now, Miss,
we have to return.
518
01:11:53,925 --> 01:12:00,140
Just for a few seconds
I felt the whole universe in my heart.
519
01:12:00,807 --> 01:12:04,645
Look at the water
floating over our heads.
520
01:12:07,439 --> 01:12:12,069
It's too hot, we have to go back,
or else you'll get sick, Miss!
521
01:12:12,194 --> 01:12:14,821
I want to stay, it's so beautiful.
522
01:12:35,050 --> 01:12:37,344
- Isabelle!
- Yes?
523
01:12:37,427 --> 01:12:40,597
Can you recite for me
what you learned about the stars?
524
01:12:47,562 --> 01:12:49,481
Fire away!
525
01:12:49,564 --> 01:12:54,403
The sky is so vast, distances are
measured in light years.
526
01:12:55,112 --> 01:12:59,866
- How far away is the nearest star?
- It's 4.5 light years away.
527
01:12:59,950 --> 01:13:02,202
Child serial killer strikes again.
528
01:13:02,286 --> 01:13:05,914
A new victim: Laure Elisabelle.
529
01:13:05,998 --> 01:13:13,005
Laure Elisabelle was found stabbed
like the previous four victims.
530
01:13:14,047 --> 01:13:19,594
Investigators believe the serial killer
spent many hours stalking his victims
531
01:13:19,678 --> 01:13:21,722
before attacking them.
532
01:13:21,805 --> 01:13:27,269
The police are searching the area
for the slightest traces...
533
01:13:31,857 --> 01:13:35,861
- Hello. Can I kiss you hello today?
- No!
534
01:13:35,944 --> 01:13:38,780
I want to go out with you.
Why don't you want to?
535
01:13:38,864 --> 01:13:41,867
- Don't get attached to me.
- Why not?
536
01:13:41,950 --> 01:13:44,703
If you go out with me,
you'll fall in love with me.
537
01:13:44,786 --> 01:13:49,166
You'll get attached
and you'll end up suffering.
538
01:13:49,249 --> 01:13:51,543
Why will I suffer?
539
01:13:56,256 --> 01:14:00,218
I'll do anything for you,
whatever you ask me to do.
540
01:14:00,302 --> 01:14:03,055
Can you pass a test
without asking any questions?
541
01:14:03,138 --> 01:14:04,640
Anything you want.
542
01:14:04,723 --> 01:14:08,935
- Can you go to the Police Commissioner?
- Did you do something wrong?
543
01:14:09,019 --> 01:14:11,188
Don't ask any questions!
544
01:14:11,271 --> 01:14:15,609
I want to tell the police something
without my parents finding out.
545
01:14:15,692 --> 01:14:19,613
I'm not sure if it's important.
Are you sure you'll go?
546
01:14:19,696 --> 01:14:21,990
I'm sure. So come on, what is it?
547
01:14:28,705 --> 01:14:31,583
Don't be afraid, you can trust me.
548
01:14:34,544 --> 01:14:38,048
The other day
I was watching the news on TV.
549
01:14:38,131 --> 01:14:40,342
You watch the news?
That interests you?
550
01:14:40,425 --> 01:14:43,595
My granddad will be dead soon,
so he's living with us.
551
01:14:43,679 --> 01:14:46,014
You can imagine
what the evenings are like.
552
01:14:46,098 --> 01:14:49,393
- Stop interrupting me with questions!
- Sorry.
553
01:14:49,476 --> 01:14:51,061
So listen, the other day on TV,
554
01:14:51,144 --> 01:14:54,273
I recognised that girl who was
murdered, Laure Elisabelle.
555
01:14:54,356 --> 01:14:56,441
- Did you know her?
- I just met her once.
556
01:14:56,525 --> 01:14:59,444
And the boy Bruno who was killed
before her, I knew him too.
557
01:14:59,528 --> 01:15:01,071
How did you know him?
558
01:15:01,154 --> 01:15:04,283
A while ago, my parents and I
spent a weekend in a village,
559
01:15:04,366 --> 01:15:07,077
and there was a party.
560
01:15:07,744 --> 01:15:12,249
- And?
- That's how I met those girls and boys.
561
01:15:12,332 --> 01:15:15,127
- So, go on...
- We were fooling around.
562
01:15:15,210 --> 01:15:19,798
- What kind of fooling around?
- It's not what you're thinking!
563
01:15:19,881 --> 01:15:21,675
So, what did you get up to?
564
01:15:21,758 --> 01:15:26,430
We saw a house, broke into it
and trashed some stuff.
565
01:15:26,513 --> 01:15:28,390
The owner showed up,
566
01:15:28,473 --> 01:15:31,184
took a photo of us
and then inquired about us.
567
01:15:31,768 --> 01:15:33,729
You don't want me to clean your room?
568
01:15:33,854 --> 01:15:36,106
- No, and no one should enter it.
- Very well.
569
01:16:04,384 --> 01:16:09,765
LAURE ELISABELLE... ACCOMPLISHED
570
01:16:58,972 --> 01:17:01,683
- Why?
- Because it all has to be accomplished.
571
01:17:06,897 --> 01:17:10,066
You didn't really kill
innocent children, did you?
572
01:17:10,150 --> 01:17:17,240
No one is innocent. Remember that.
We're all just links in the chain.
573
01:17:19,951 --> 01:17:22,245
The world is full of signs.
574
01:17:22,329 --> 01:17:26,791
Silent to the ignorant,
the incapable, the fools.
575
01:17:26,875 --> 01:17:31,046
Yet, clear indications to those
who know how to interpret them.
576
01:17:32,589 --> 01:17:37,469
I learned how to interpret them
in the silence of my laboratory.
577
01:17:42,390 --> 01:17:47,062
I know, and that's why I am greater.
578
01:17:47,145 --> 01:17:49,439
Where did you take the photos?
579
01:17:51,274 --> 01:17:53,318
At my laboratory in Vilaine.
580
01:17:53,401 --> 01:17:56,279
You're weren't working
at Pasteur any more?
581
01:17:56,363 --> 01:17:59,074
Everyone was spying on me.
582
01:17:59,157 --> 01:18:01,785
Marchant, my boss,
who was secretly jealous of me,
583
01:18:01,868 --> 01:18:05,956
my colleagues,
people from the government.
584
01:18:06,039 --> 01:18:09,584
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
585
01:18:09,668 --> 01:18:13,004
Why would they spy on you?
586
01:18:13,129 --> 01:18:17,551
Because the Lord destined me to
bring the secret of life to the world.
587
01:18:17,634 --> 01:18:20,929
- What do the kids have to do with it?
- Those kids?
588
01:18:21,012 --> 01:18:26,101
I walked in on them one afternoon,
wrecking my laboratory,
589
01:18:26,184 --> 01:18:29,062
burning my papers...
590
01:18:29,146 --> 01:18:30,772
They ruined everything!
591
01:18:33,108 --> 01:18:39,197
First, I thought it was a coup designed
by my boss, by a jealous rival.
592
01:18:39,281 --> 01:18:45,120
Or maybe by the government.
But that wasn't the case.
593
01:18:46,329 --> 01:18:52,627
God has always guided me,
guided my thoughts, my work.
594
01:18:54,254 --> 01:18:58,258
He intervened in my destiny
to rectify my errors.
595
01:18:59,968 --> 01:19:04,055
He placed another man
along the path of my wife.
596
01:19:05,474 --> 01:19:07,767
And above all, you...
597
01:19:11,396 --> 01:19:14,232
My most grave mistake.
598
01:19:15,400 --> 01:19:18,945
You could have been in my way
for a long time...
599
01:19:22,407 --> 01:19:25,118
But he made you disabled...
600
01:19:27,245 --> 01:19:30,624
...so I would put you
in a convent school.
601
01:19:35,962 --> 01:19:41,718
So why would the Lord
also place those kids along my path?
602
01:19:41,802 --> 01:19:45,388
- By chance.
- Chance does not exist!
603
01:19:48,725 --> 01:19:53,647
I searched and I searched for days
and finally I understood.
604
01:19:53,772 --> 01:19:56,441
Understood what?
605
01:19:59,528 --> 01:20:02,197
Go to the bulletin board.
606
01:20:13,416 --> 01:20:15,794
Write down the six names.
607
01:20:31,943 --> 01:20:33,027
Don't you see?
608
01:20:38,533 --> 01:20:43,455
Write down the first letters
of the first names and the surnames.
609
01:20:56,509 --> 01:21:00,138
- Now read them out loud.
- "Devil, kill them."
610
01:21:06,060 --> 01:21:08,855
Do you understand now?
611
01:21:08,938 --> 01:21:14,444
It's a message. Those kids were sent
by the devil to foil God's work.
612
01:21:20,283 --> 01:21:23,203
I still have one to go.
613
01:21:23,286 --> 01:21:25,330
You're crazy.
614
01:21:32,879 --> 01:21:36,174
That's what the ignorant ones believe.
615
01:21:37,258 --> 01:21:39,761
But I know.
616
01:21:40,386 --> 01:21:45,600
If God hadn't wanted me to do it,
he would have stopped me.
617
01:21:55,819 --> 01:21:59,197
You're blind,
just like all the others.
618
01:22:01,950 --> 01:22:05,286
I hope one day you'll see.
619
01:22:06,788 --> 01:22:09,457
Please don't do it!
620
01:22:10,166 --> 01:22:14,587
Don't make me add
a true innocent to the list.
621
01:22:22,053 --> 01:22:24,556
Lucien! Annie!
622
01:22:26,641 --> 01:22:30,186
I'll be back in 36 hours.
She's to remain locked up until then.
623
01:22:30,270 --> 01:22:33,857
Don't listen to her.
Leave her all by herself.
624
01:22:33,940 --> 01:22:35,859
Do what my father tells you to do.
625
01:22:35,942 --> 01:22:39,946
- What's going on?
- Carry on with your work.
626
01:22:44,284 --> 01:22:48,455
You're leaving now?
You'll never come back.
627
01:23:08,308 --> 01:23:11,186
God, please stop him,
please forgive him.
628
01:23:36,711 --> 01:23:41,424
Go buy some bread.
Here's some money.
629
01:24:03,696 --> 01:24:05,740
Eliane?
630
01:24:48,491 --> 01:24:50,285
Is this the place?
631
01:24:54,914 --> 01:24:58,793
You stay here! Alright, let's go!
632
01:25:07,760 --> 01:25:10,972
- Which way?
- Over there.
633
01:25:19,373 --> 01:25:21,333
- Good afternoon.
- Good day.
634
01:25:21,416 --> 01:25:24,503
Does a girl live here
by the name of... Eliane?
635
01:25:24,886 --> 01:25:27,055
Yes. She just went downstairs.
636
01:25:27,138 --> 01:25:29,432
- Did you see her?
- No, I would have told you.
637
01:25:29,516 --> 01:25:31,726
- What's going on here?
- We're going down.
638
01:25:31,810 --> 01:25:34,813
You search the building,
you phone for back-up.
639
01:26:29,342 --> 01:26:31,427
My God...
640
01:26:40,061 --> 01:26:42,647
What have I done?
52188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.